All language subtitles for Desaparecidos.S01E06.Al.mando.WEB-DL.AMZN.1080p.h264.EAC3.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,880 No hay prisa en declarar el fallecimiento de Mikel. 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,360 He iniciado el proceso para declarar a mi hermano fallecido. 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 Joder... 4 00:00:21,760 --> 00:00:22,960 ¿Qué vas a hacer? 5 00:00:23,520 --> 00:00:24,520 No lo sé. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,760 Ricardo Montero, alias Ricky, 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,120 posible principal responsable de la desaparición de Pablo Romero, 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,360 el hijo de Carmen. 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,320 Tú vas a seguir con tu puta vida y a nosotros nos vas a dejar en paz. 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,320 ¿Quién es Gaspar? 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 Su hijo. 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,040 A ver, a ver... 13 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Santiago tiene un hijo. Sí. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Ladrón. Sí. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,360 Tú tienes dos hijas. Sí. 16 00:00:45,440 --> 00:00:46,680 Dos. ¿Qué? 17 00:00:46,760 --> 00:00:48,720 ¿Y no te parece raro que no sepa nada? 18 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 Dime. 19 00:00:50,600 --> 00:00:51,640 ¿Cómo? 20 00:00:51,720 --> 00:00:54,240 Han detenido a Gaspar. No me dejan verlo. 21 00:00:56,440 --> 00:00:58,360 Tengo una amiga en Inteligencia. 22 00:00:58,440 --> 00:01:00,360 Igual te puede ayudar con lo del nigeriano. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,280 Sé perfectamente que es muy difícil controlar a Carmen. 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,880 Pero tú tienes que vigilarla. 25 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 ¡Ah! 26 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 ¡Eh! 27 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 ¿Tienes algo que contarme? 28 00:01:14,920 --> 00:01:17,960 Pero ¿tú me ves a mí quemando motos a estas alturas? 29 00:01:19,280 --> 00:01:23,080 Si Carmen va a tu casa, no va a ser la moto lo que va a quemar. 30 00:01:24,720 --> 00:01:26,320 Déjame hacer mi trabajo. 31 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Procura darte prisa. 32 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 ¿Qué? 33 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Que no estoy acostumbrado a verte reír. 34 00:01:34,400 --> 00:01:36,680 Ah. Y que te sienta muy bien. 35 00:01:38,920 --> 00:01:41,520 (Música) 36 00:01:47,800 --> 00:01:49,520 (Móvil) 37 00:02:01,240 --> 00:02:02,320 Hola, mamá. 38 00:02:02,400 --> 00:02:05,040 -"Te he llamado muchas veces. ¿Ya tienes el coche?". 39 00:02:05,120 --> 00:02:06,920 -Sí, te va a encantar. Está genial, 40 00:02:07,000 --> 00:02:10,160 "no parece de segunda mano. Estoy volviendo para casa". 41 00:02:10,240 --> 00:02:13,880 -Pero no estarás conduciendo, ¿no? "No. He parado para hablar". 42 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 (Alarma) 43 00:02:15,680 --> 00:02:18,040 ¡Joder! ¡Que acaban de atracar un banco! 44 00:02:19,480 --> 00:02:20,720 "¡Llevan pistolas!". 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,840 -Pero ¿qué dices? -"Los tengo delante". 46 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 Me acaban de ver. 47 00:02:25,240 --> 00:02:28,400 -"¿Estás en el coche? ¡Sal de ahí!". -¡A ese, va! 48 00:02:28,960 --> 00:02:31,800 -¡Vamos! -"¡Germán, sal de ahí!". 49 00:02:31,880 --> 00:02:34,240 -"¡Germán, sal de ahí! ¡Germán!". 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,360 -¿Qué está pasando? -"¡Arranca, vamos!". 51 00:02:36,440 --> 00:02:37,480 -¡Vamos, joder! 52 00:02:37,560 --> 00:02:39,840 -¡Vamos, hostia! -"¿Quién es, qué pasa...?". 53 00:02:39,920 --> 00:02:41,040 -¡Vamos, vamos! 54 00:02:43,440 --> 00:02:45,080 -"Germán, ¿me estas oyendo?". 55 00:02:45,520 --> 00:02:48,200 "¡Germán, por favor, contéstame! ¡Germán!". 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,320 ¡No me asustes! Hijo, ¿qué pasa? 57 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 ¡Germán! 58 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 ¡Germán! 59 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 -"Emergencias, dígame". 60 00:03:06,200 --> 00:03:08,640 -Por favor, necesito hablar con la Policía. 61 00:03:08,720 --> 00:03:11,120 Mire, creo que han atacado a mi hijo. 62 00:03:11,200 --> 00:03:13,480 Ha visto un atraco... Estaba en el coche 63 00:03:13,560 --> 00:03:16,600 "y ha visto un atraco. Estoy segura, le ha pasado algo". 64 00:03:16,680 --> 00:03:18,240 -"A ver, tranquilícese". 65 00:03:18,320 --> 00:03:21,800 "Señora, ¿desde dónde llama? -Desde mi casa. Estoy en Argüelles". 66 00:03:21,880 --> 00:03:25,280 -"¿Ha visto cómo atracaban un banco? -No, no, yo no he visto nada". 67 00:03:25,360 --> 00:03:27,480 "Mi hijo ha visto que atracaban un banco". 68 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 "Le han hecho algo". -"¿Dónde está su hijo?". 69 00:03:29,600 --> 00:03:30,920 -"¡No lo sé, no lo sé!". 70 00:03:31,000 --> 00:03:34,080 "Ha parado en una calle y estaban atracando un banco". 71 00:03:34,160 --> 00:03:39,160 "Y he oído a alguien que gritaba y luego ya no me ha contestado"... 72 00:03:39,240 --> 00:03:41,680 "Por favor, es que sé que le ha pasado algo". 73 00:03:41,840 --> 00:03:44,320 "¡Ayúdeme, por favor, ayúdeme!". 74 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 -Tranquilo. No te va a pasar nada. 75 00:04:03,040 --> 00:04:04,800 -Nos ha visto las caras, tía. 76 00:04:04,880 --> 00:04:07,480 Sabe cómo somos, cómo hablamos, la edad que tenemos. 77 00:04:07,560 --> 00:04:09,960 -¿Y qué quieres que hagamos? ¿Pegarle un tiro? 78 00:04:10,040 --> 00:04:12,240 ¡No, joder! Lo dejamos en el puto bosque. 79 00:04:12,320 --> 00:04:16,040 Cuando salga, estaremos lejos. -Pero ¡ya sabrán quiénes somos! 80 00:04:16,120 --> 00:04:18,520 No podremos volver a movernos tranquilamente. 81 00:04:18,600 --> 00:04:20,080 -Mátalo si tienes huevos. 82 00:04:20,160 --> 00:04:22,560 -Esto es cosa de los dos. Lo echamos a suertes. 83 00:04:22,640 --> 00:04:24,040 -¡Mierda! -¡Joder! 84 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 -¡Eh! 85 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 ¡Vamos, vamos, vamos! 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 (Disparo) 87 00:05:09,840 --> 00:05:13,000 Sí, claro que han cambiado muchas cosas en estos cuatro años, 88 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 ahora ya no tengo tanta rabia. 89 00:05:14,840 --> 00:05:17,280 Ya no odio a todo el mundo como al principio. 90 00:05:17,360 --> 00:05:20,000 Están recién hechos. ¿Quiere alguien más café? 91 00:05:20,080 --> 00:05:22,120 -No, yo no, gracias. -Gracias, Carmen. 92 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 -Pero sigo odiándome a mí misma, 93 00:05:26,760 --> 00:05:29,200 por haber hecho esa llamada en ese momento 94 00:05:29,280 --> 00:05:31,680 y haberle hecho parar el coche allí. 95 00:05:32,360 --> 00:05:33,720 En ese lugar... 96 00:05:34,760 --> 00:05:36,760 Sin embargo, hay cosas que no cambian. 97 00:05:36,840 --> 00:05:39,680 Las noches... Las noches siguen siendo terribles para mí. 98 00:05:39,760 --> 00:05:40,800 Son terribles. 99 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 La oscuridad, el silencio, 100 00:05:42,920 --> 00:05:47,240 el verme ahí acostada... sin poder hacer nada. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,960 Que lo único que se me ocurre es rezar 102 00:05:50,040 --> 00:05:53,200 para que las horas pasen más rápido y que se haga de día. 103 00:05:53,280 --> 00:05:54,640 Porque de día... 104 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 Perdón, ¿eh? Porque de día puede haber noticias. 105 00:05:59,280 --> 00:06:00,800 Aunque sean malas. 106 00:06:04,040 --> 00:06:07,640 Y luego, pues nada, me levanto y me voy a su habitación, 107 00:06:07,720 --> 00:06:10,520 que sigue igual que cuando desapareció. 108 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 Y me quedo allí, mirando. 109 00:06:14,720 --> 00:06:17,480 Y eso me ayuda, me ayuda a seguir el día... 110 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Porque, si no lo hago, es como aceptar... 111 00:06:25,840 --> 00:06:27,960 Pues aceptar que mi hijo está muerto. 112 00:06:30,400 --> 00:06:33,560 -Aferrarse a determinados símbolos o recuerdos 113 00:06:33,640 --> 00:06:37,080 no tiene nada que ver con aceptar o no aceptar. 114 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 Carmen, ¿tú qué opinas? 115 00:06:40,800 --> 00:06:43,360 Conservar todo como estaba antes de la desaparición 116 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 significa un freno para seguir adelante. 117 00:06:46,400 --> 00:06:47,640 "La habitación del hijo 118 00:06:47,720 --> 00:06:50,080 se convierte en una especie de un santuario 119 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 que nos impide aceptar la realidad". 120 00:06:55,360 --> 00:06:59,240 "Es como cuando ponemos un plato en la mesa para él, 121 00:07:00,920 --> 00:07:02,280 para que coma". 122 00:07:06,760 --> 00:07:09,080 Es prácticamente enterrarnos en vida. 123 00:07:11,920 --> 00:07:14,320 ¿Y eso te suena de algo? 124 00:07:15,160 --> 00:07:17,880 ¿Me lo preguntas como psicóloga o como hermana? 125 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 Yo creo que va a ser... 126 00:07:27,400 --> 00:07:29,960 Va a ser bueno que volvamos sobre este asunto 127 00:07:30,040 --> 00:07:31,440 porque es... Perdonadme. 128 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Nada, tranquila... 129 00:07:40,760 --> 00:07:41,880 Sí, jefe. 130 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 "¿Dónde te pillo?". 131 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 En la panadería. 132 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 En... 133 00:07:48,400 --> 00:07:52,440 En una especie de encuentro de familiares de desaparecidos. 134 00:07:52,800 --> 00:07:56,600 "Haces bien en ir a terapia. Laura es muy buena, ya lo verás". 135 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 Oye, aunque sea domingo, te necesito en la Central. 136 00:07:59,520 --> 00:08:01,400 Un caso de prioridad absoluta. 137 00:08:01,480 --> 00:08:03,880 "De acuerdo, voy para allá". Viene del distrito. 138 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 El informe os llegará. 139 00:08:05,280 --> 00:08:07,480 Convoca a tus compañeros y poneos en marcha. 140 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 Muy bien. 141 00:08:09,240 --> 00:08:11,480 ¿Tú no...? "No, yo no puedo". 142 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 "Tengo... Tengo un asunto familiar complicado". 143 00:08:15,240 --> 00:08:16,560 Estás al mando. 144 00:08:16,840 --> 00:08:18,040 Te he robado colonia, 145 00:08:18,120 --> 00:08:20,840 a ver si se me quita la peste del calabozo. 146 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 Así que vives aquí. 147 00:08:24,040 --> 00:08:26,320 Desde hace siete años. ¿Algún problema? 148 00:08:27,320 --> 00:08:31,840 No, no, no. Recuerdo haberte ido a ver a sitios bastante peores. 149 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Así que... 150 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 Bueno, ¿y qué? 151 00:08:38,160 --> 00:08:39,320 ¿Cuál es el plan? 152 00:08:39,400 --> 00:08:42,680 De momento, hazte a la idea de que estás en libertad vigilada. 153 00:08:42,760 --> 00:08:47,280 Ya. Ya, ya, ya, pero podemos hacer un trato, ¿no? 154 00:08:47,360 --> 00:08:50,160 Deja que me vaya, te prometo que iré al juicio. 155 00:08:50,240 --> 00:08:52,400 Así recuperarás la pasta de la fianza 156 00:08:52,480 --> 00:08:55,160 en cuanto me declaren inocente... ¿Inocente? 157 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Sí. 158 00:08:56,320 --> 00:08:57,720 Hay pruebas más que sólidas 159 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 que te relacionan con el palo a esa joyería. 160 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 Cinco millones. 161 00:09:01,400 --> 00:09:03,800 Si se confirman, vas a pasar a la historia. 162 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 Felicidades, chaval. Bueno, qué más quisiera yo. 163 00:09:07,760 --> 00:09:11,480 Aunque solo fuera por verte, por primera vez, orgulloso de mí. 164 00:09:11,560 --> 00:09:14,160 Pero me temo que no tengo nada que ver con ese palo. 165 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 Me lo quieren encalomar, ¿vale? 166 00:09:18,360 --> 00:09:21,920 Menos mal que no está aquí tu madre para ver en qué te has convertido. 167 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 Bastante le hiciste sufrir en vida. 168 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 ¿Y tú qué sabes? 169 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 Si nos dejaste tirados. 170 00:09:50,000 --> 00:09:51,240 ¿Y tú, Ulises, qué? 171 00:09:54,520 --> 00:09:56,920 ¿Cómo es que le aguantas todavía? 172 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 Buenas. 173 00:10:03,920 --> 00:10:07,360 Buenas. Se llama Gracia y tiene 15 años. 174 00:10:07,440 --> 00:10:09,120 Lleva desaparecida desde el jueves, 175 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 pero sus padres se acaban de dar cuenta. 176 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 ¿Y eso? Bueno... 177 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Creían que se había iba a pasar el puente con una amiga, 178 00:10:15,720 --> 00:10:18,800 pero la madre se ha encontrado a la amiga esta mañana. 179 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 Y, por supuesto, no sabía nada. 180 00:10:22,840 --> 00:10:25,160 Más le vale al jefe que sea algo importante. 181 00:10:25,240 --> 00:10:26,840 Para un día libre que tenemos... 182 00:10:26,920 --> 00:10:28,160 ¿Y dónde está? No está. 183 00:10:28,240 --> 00:10:30,080 Estoy yo al mando. ¿Tú? 184 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Sí. 185 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 Ah, muy bien. -Es aquí. 186 00:10:33,880 --> 00:10:35,040 Azhar, mira... 187 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 -¡Ey! ¡Hola, chicas! -Hola. 188 00:10:37,280 --> 00:10:39,240 ¿Y Santiago? Estoy yo al mando. 189 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 ¿Esto? 190 00:10:40,600 --> 00:10:42,680 Esto son mis hijas. Custodia compartida. 191 00:10:42,760 --> 00:10:45,000 La madre está fuera el fin de semana. 192 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 No iba a dejarlas solas en casa. 193 00:10:46,960 --> 00:10:49,680 ¿Y por qué no me lo has dicho cuando te he llamado? 194 00:10:49,760 --> 00:10:53,160 Tampoco me has dicho que estabas al mando. Son muy majas. 195 00:10:53,240 --> 00:10:55,960 Se han traído los deberes, no harán ni un ruido. 196 00:10:56,040 --> 00:10:58,480 -En el despacho del jefe estarán bien. 197 00:10:59,080 --> 00:11:01,360 -Sí. Portaos bien, un besito al padre. 198 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 -Venga, vamos, chicas. 199 00:11:07,520 --> 00:11:10,080 Oye, ¿tú no me habías dicho que eran gemelas? 200 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 No. 201 00:11:23,200 --> 00:11:24,640 ¿Qué haces ahí sentado? 202 00:11:25,560 --> 00:11:27,960 Levántate de ahí ahora mismo. Ese es mi sitio. 203 00:11:28,040 --> 00:11:29,600 (RÍE) Estás de coña, ¿no? 204 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 La asistenta viene dos veces por semana. 205 00:11:41,520 --> 00:11:44,520 Yo rara vez como en casa. Si acaso, ceno. 206 00:11:44,600 --> 00:11:46,120 Te puedes ocupar de la cocina, 207 00:11:46,200 --> 00:11:49,600 a ver si es verdad que se te da tan bien como decía tu madre. 208 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 Se me da mejor reventar joyerías, según tú y tus colegas. 209 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 Joyerías, aquí, a mano, en el barrio no tenemos. 210 00:11:55,640 --> 00:11:58,520 Deberás buscarte otra distracción. Vuelvo enseguida. 211 00:11:58,600 --> 00:12:01,120 Una cervecita sí tendrás, ¿no? No. 212 00:12:01,520 --> 00:12:04,440 Me he deshecho de todo el alcohol que había en la casa. 213 00:12:04,520 --> 00:12:06,520 Tengo entendido que no sabes beber. 214 00:12:06,600 --> 00:12:07,920 ¿Eso quién lo dice? 215 00:12:08,000 --> 00:12:09,080 Lo digo yo. 216 00:12:09,760 --> 00:12:10,880 Y punto. 217 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 Perdón, ya estoy aquí. 218 00:12:26,480 --> 00:12:28,560 Perdón. Ay, mi Gemita... 219 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 No sé qué le pasa, está rarísima. Seguimos. 220 00:12:31,160 --> 00:12:33,760 Salió de su casa el jueves por la tarde, a las 18:00. 221 00:12:33,840 --> 00:12:37,040 Iba a ver a una amiga y de allí, junto con los padres de esta, 222 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 a un pueblo de Burgos. 223 00:12:38,400 --> 00:12:40,640 ¿Y se ha pasado el fin de semana fuera de casa 224 00:12:40,720 --> 00:12:42,840 y no ha llamado a sus padres? Raro, ¿no? 225 00:12:42,920 --> 00:12:44,440 En ese pueblo no hay cobertura. 226 00:12:44,520 --> 00:12:47,880 No era la primera vez que iban y los padres conocían ese detalle. 227 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 ¿Y no puede ser que se haya ido con su noviete de fiesta 228 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 y vuelva esta tarde como si nada? 229 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 En ese caso, habrá que averiguar quién es ese noviete. 230 00:12:57,480 --> 00:13:00,400 ¿Los compañeros del distrito han avanzado algo o qué? 231 00:13:00,480 --> 00:13:02,920 -Sí. Entorno, cámaras y cuentas. 232 00:13:03,000 --> 00:13:05,080 Y han pedido a la compañía telefónica 233 00:13:05,160 --> 00:13:07,240 registro de llamadas y geolocalización. 234 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 El caso es nuestro. Azhar, te vienes conmigo. 235 00:13:09,880 --> 00:13:12,800 Vosotros, recopilad el material y poneos con las grabaciones. 236 00:13:12,880 --> 00:13:16,240 ¿En serio? ¿Vas a desperdiciar todo mi talento en algo así? 237 00:13:16,320 --> 00:13:19,240 Para eso me quedo en casa. Si vas a seguir en ese plan, 238 00:13:19,320 --> 00:13:21,520 la verdad, no tendrías que haber venido. 239 00:13:21,600 --> 00:13:24,520 Era broma, no lo he dicho por nada, que me pongo con ello. 240 00:13:24,600 --> 00:13:27,120 No te agobies. Para empezar, no estoy agobiada. 241 00:13:27,200 --> 00:13:29,320 Y, para terminar, haz lo que he dicho. 242 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 -Si es que... 243 00:13:36,680 --> 00:13:39,720 No sé tú, pero salgo hecha polvo de estas reuniones. 244 00:13:39,800 --> 00:13:41,720 Mi hermana es un pelín intensa, sí. 245 00:13:41,800 --> 00:13:44,400 No, pero es muy divertida. Fuera del trabajo, digo. 246 00:13:44,480 --> 00:13:47,920 ¿Sabes que estamos pensando en hacer una escapada en Navidades? 247 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 ¿Te lo ha dicho? Sí, sí. 248 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 ¿Y qué? ¿Te apuntas? 249 00:13:52,280 --> 00:13:55,280 Bueno, Navidades es una época muy mala. 250 00:13:55,360 --> 00:13:57,560 Se pasa muy mal. Ponemos hasta ocho teléfonos 251 00:13:57,640 --> 00:14:00,280 para ayudar a los familiares de los desaparecidos, 252 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 así que imagínate... 253 00:14:01,520 --> 00:14:03,480 Pero sobre lo que dice mi hermana... 254 00:14:07,800 --> 00:14:08,960 ¿Qué pasa? 255 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 ¿Carmen? 256 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 ¿Sí? ¿Todo bien? 257 00:14:13,880 --> 00:14:17,120 Sí, sí, ¿de qué hablábamos? Mi hermana. 258 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 Que... Que no le hagas ni caso. 259 00:14:21,360 --> 00:14:22,760 Si a ti lo que te ayuda 260 00:14:22,840 --> 00:14:25,960 es mantener la habitación de tu hijo como está, hazlo. 261 00:14:27,000 --> 00:14:29,320 No... No tienes por qué andar cambiando nada. 262 00:14:29,640 --> 00:14:33,640 ¿Tú crees que me vendrá bien? Sí, yo creo que sí. 263 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 De verdad que no entiendo nada. Es una niña muy normal. 264 00:14:40,360 --> 00:14:42,520 Nunca ha tenido un problema en el colegio, 265 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 saca buenas notas... 266 00:14:43,840 --> 00:14:46,080 Me extraña tanto que me haya mentido así... 267 00:14:46,160 --> 00:14:49,320 ¿Sabe si Gracia tiene o tenía pareja? 268 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 ¿Pareja? Sí. 269 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 Pues... No sé. 270 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 No sé, creo que no. 271 00:14:54,040 --> 00:14:55,840 Tampoco hablamos mucho, la verdad. 272 00:14:55,920 --> 00:14:58,800 ¿Qué quiere decir? ¿No tiene buena relación con ella? 273 00:14:58,880 --> 00:15:02,480 Ah, no, sí, sí. Pero Gracia es así, es reservada. 274 00:15:02,560 --> 00:15:05,360 Supongo que está muy volcada en sus estudios. 275 00:15:05,440 --> 00:15:08,000 Se pasa todas las tardes en la biblioteca municipal 276 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 que hay en la calle de al lado. 277 00:15:09,880 --> 00:15:13,120 -Se pasa las tardes en la biblioteca para no aguantarte. 278 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 -¿Y tú qué sabes, si nunca estás por casa? 279 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 -Y menos que voy a estar. 280 00:15:17,440 --> 00:15:20,440 Se lo he dicho a sus compañeros y también se lo digo a ustedes: 281 00:15:20,520 --> 00:15:23,480 Gracia se ha ido de puente con amigos y esta tarde volverá. 282 00:15:23,560 --> 00:15:25,600 ¿Y por qué está tan seguro de eso? 283 00:15:25,680 --> 00:15:28,160 Bueno, es lo que haría cualquier adolescente 284 00:15:28,240 --> 00:15:30,960 sometida a la histeria constante de su madre. 285 00:15:31,040 --> 00:15:32,320 -¿No te da vergüenza? 286 00:15:32,400 --> 00:15:35,840 ¡Gracia ha desaparecido, y te pones a hacer bromas estúpidas! 287 00:15:35,920 --> 00:15:37,840 -Joder, que Gracia no ha desaparecido. 288 00:15:37,920 --> 00:15:40,080 Lo que le pasa es que está harta de ti. 289 00:15:44,800 --> 00:15:47,360 -¿Me podría dar un vaso de agua, por favor? 290 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 -Sí, un momento. 291 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 -Gracias. 292 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 Por lo que entiendo, Gracia se lleva mejor con usted. 293 00:16:00,720 --> 00:16:03,680 Bueno, no la veo mucho, yo viajo todo el tiempo. 294 00:16:03,760 --> 00:16:06,560 Pero, cuando estamos juntos, genial, sí, todo fantástico. 295 00:16:06,640 --> 00:16:08,360 ¿Qué es lo que buscan exactamente? 296 00:16:08,440 --> 00:16:10,320 Bueno, buscamos cualquier cosa 297 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 que pueda ayudarnos a conocerla mejor. 298 00:16:17,680 --> 00:16:20,280 Por ejemplo, este libro de nutrición. 299 00:16:20,360 --> 00:16:22,480 ¿Le interesan a Gracia esos temas? 300 00:16:22,560 --> 00:16:25,840 Pues no lo sé, es posible. La verdad, está hecha un palillo. 301 00:16:25,920 --> 00:16:28,000 Pero están llevando esto demasiado lejos. 302 00:16:28,080 --> 00:16:30,120 Ya verán cómo esta tarde aparecerá. 303 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Ojalá. 304 00:16:49,360 --> 00:16:51,000 Tira para adentro, cabrón. 305 00:16:51,080 --> 00:16:54,720 ¡Que tires para dentro! ¡Vamos, vamos! 306 00:16:54,960 --> 00:16:56,160 ¡La caja! 307 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 ¡Esta no, la otra, imbécil! 308 00:16:58,160 --> 00:16:59,280 (CHICA) ¡Vamos! 309 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 -Tranquilo, tranquilo. 310 00:17:00,840 --> 00:17:02,440 Tranquilos, por favor... 311 00:17:07,880 --> 00:17:08,960 -Apártate. 312 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 -¡Joder! 313 00:17:26,080 --> 00:17:27,760 ¡Joder! ¡Abre la puerta! 314 00:17:28,080 --> 00:17:30,000 ¡Que abras la puta puerta! 315 00:17:30,320 --> 00:17:31,400 ¡Vamos! 316 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 ¡Vamos! 317 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 ¡Joder! 318 00:17:34,920 --> 00:17:36,440 (Alarma) 319 00:17:37,960 --> 00:17:39,320 -¡Hijo de puta! 320 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 ¡Suelta! 321 00:17:41,120 --> 00:17:42,280 ¡Suelta! 322 00:17:43,000 --> 00:17:44,240 Joder, joder... 323 00:17:47,960 --> 00:17:49,240 -No, por favor... 324 00:17:49,320 --> 00:17:51,560 No, por favor. Por favor, no dispares. 325 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 -¡Hijo de puta! 326 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 (Alarma) 327 00:17:56,600 --> 00:17:57,720 -¡Lola! 328 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 ¡Lola! 329 00:18:17,920 --> 00:18:20,520 (Música clásica) 330 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 Joder... 331 00:18:33,600 --> 00:18:36,080 Tranquilo, ven aquí, ven. 332 00:18:36,360 --> 00:18:38,960 Ya pasó, ya pasó. Ven aquí, ven aquí. 333 00:18:39,040 --> 00:18:40,840 Buen perro. Buen perro. 334 00:18:41,400 --> 00:18:42,600 Buen perro. 335 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Tranquilo. 336 00:18:44,120 --> 00:18:45,240 ¡Gaspar! 337 00:18:48,080 --> 00:18:50,440 ¿Por qué quitas la música si es un disco tuyo? 338 00:18:50,520 --> 00:18:53,000 Ulises y yo tenemos delicados los oídos. 339 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 ¿Esas birras? 340 00:18:57,040 --> 00:18:58,280 Del chino de abajo. 341 00:18:58,360 --> 00:19:01,200 ¿Y cómo has abierto la puerta si he cerrado con llave? 342 00:19:01,280 --> 00:19:04,040 A ver, viejo, hablas con un profesional del gremio. 343 00:19:04,120 --> 00:19:06,600 Y esa cerradura es una mierda. ¿Te pongo otra? 344 00:19:06,680 --> 00:19:09,120 Ya, y la has vuelto a cerrar como si nada. 345 00:19:09,200 --> 00:19:12,280 Claro. Menudo madero estás tú hecho, ¿eh? 346 00:19:12,720 --> 00:19:13,880 Qué artista. 347 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 ¿Qué? 348 00:19:30,760 --> 00:19:33,280 -Que dice Gema que cuándo vamos a tu casa. 349 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 -Pues ve y le dices a tu hermana 350 00:19:35,360 --> 00:19:37,440 que deje de mandarte a hacerme preguntitas. 351 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 -Pero que tengo hambre. 352 00:19:39,160 --> 00:19:41,440 -Te aguantas, todavía no es la hora de comer. 353 00:19:41,520 --> 00:19:46,000 Espera, espera... Dame un beso. Ahora voy yo para allá, ¿vale? 354 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 Venga, por favor, déjame. 355 00:19:48,320 --> 00:19:49,920 Oye, ¿te acuerdas de Alba? 356 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 ¿Qué Alba? La que me encantaba. 357 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 Está de inspectora jefe en el distrito. 358 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Ya. 359 00:19:56,920 --> 00:19:59,600 Por cierto, ¿qué ha pasado por aquí? 360 00:20:02,280 --> 00:20:05,040 ¿Qué ha pasado por aquí de qué? Anda... 361 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 ¿Qué pasa con Ledesma? 362 00:20:07,200 --> 00:20:08,440 ¿Con Ledesma? 363 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 Venga, compañero, que se te ve desde el tren. 364 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 Que se me ve... Sí. 365 00:20:14,040 --> 00:20:16,080 ¿El qué? Huelo cómo tu sistema límbico 366 00:20:16,160 --> 00:20:18,560 se activa cada vez que la tienes delante. 367 00:20:18,640 --> 00:20:21,160 La feniletilamina ... La fenile... Ah... 368 00:20:21,240 --> 00:20:23,400 Se te esparce por el cerebrito... 369 00:20:23,960 --> 00:20:26,440 Se te pone cara de imbécil, cuidado con eso. 370 00:20:26,520 --> 00:20:29,520 Mira, está bien que sepas de todo, pero no inventes tanto. 371 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 (RÍE) ¿Tenéis algo? 372 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 Lo has clavado. 373 00:20:32,760 --> 00:20:34,640 O sea, tono de jefa total. 374 00:20:37,760 --> 00:20:40,000 Los del distrito han hecho un currazo, 375 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 pero no hay cámaras en la calle de la chica. 376 00:20:42,160 --> 00:20:43,560 Mira a ver qué se puede hacer 377 00:20:43,640 --> 00:20:46,080 con los ordenadores de una biblioteca municipal. 378 00:20:46,160 --> 00:20:49,320 Está en la calle Moratinos, 23. La niña pasa muchas horas allí. 379 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 Vale. 380 00:20:50,480 --> 00:20:52,600 Sebas, me han llamado del grupo de Atracos. 381 00:20:52,680 --> 00:20:55,120 Quieren el expediente de Germán Fernández Marín. 382 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 Desapareció hace cuatro años. 383 00:20:56,920 --> 00:20:59,800 Durante un atraco a una sucursal de un banco. 384 00:20:59,880 --> 00:21:04,480 Tenía 23 años, los atracadores se llevaron su coche con él dentro. 385 00:21:04,560 --> 00:21:06,920 Más tarde apareció su coche en un descampado, 386 00:21:07,000 --> 00:21:10,160 pero no había rastros de él y nadie pidió ningún rescate. 387 00:21:10,360 --> 00:21:12,000 Toma, lo he clavado. 388 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 De esto no me acordaba. 389 00:21:13,400 --> 00:21:16,240 En un principio, se creyó que los autores del atraco 390 00:21:16,320 --> 00:21:18,760 pudieron ser Bonnie and Clyde. Luego se descartó. 391 00:21:18,840 --> 00:21:20,280 ¿Bonnie and Clyde? 392 00:21:20,360 --> 00:21:23,280 Sí, así los llamó un comisario: Bonnie and Clyde. 393 00:21:23,360 --> 00:21:24,960 Qué tío, ¿eh? Tiene imaginación. 394 00:21:25,040 --> 00:21:28,320 Chico y chica; atraco rápido, bien estudiado; pistola en mano. 395 00:21:28,400 --> 00:21:31,360 Por los restos de ADN encontrados en diferentes escenas, 396 00:21:31,440 --> 00:21:34,040 ni están fichados ni están en nuestro sistema. 397 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 Muy bien, Sebas, has aprobado el examen, 398 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 gracias por la información, pero ya la sabía. 399 00:21:40,200 --> 00:21:42,440 Pero pensaba que era una leyenda urbana. 400 00:21:42,520 --> 00:21:44,360 Ponte en contacto con los de Atracos 401 00:21:44,440 --> 00:21:47,720 y entérate de por qué quieren el expediente de ese tal Germán. 402 00:21:48,040 --> 00:21:52,200 Pero antes, por favor, saca a las niñas del despacho, anda. 403 00:21:53,680 --> 00:21:55,400 Tenemos visita, compañero. 404 00:21:55,560 --> 00:21:57,040 Entorno de la víctima. 405 00:22:02,640 --> 00:22:04,880 (Móvil) 406 00:22:05,600 --> 00:22:09,040 Pero es que el niño tenía que nacer tarde o temprano, Carmen. 407 00:22:09,480 --> 00:22:10,800 ¿Qué te pasa? 408 00:22:13,480 --> 00:22:14,600 No lo sé. 409 00:22:16,080 --> 00:22:19,600 No sé, ha sido verlos así, tan... 410 00:22:22,720 --> 00:22:25,080 Tan felices... Y se me ha revuelto todo... 411 00:22:26,120 --> 00:22:27,200 Es Sonia. 412 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 ¿Por qué no lo coges? 413 00:22:29,560 --> 00:22:30,600 Cógelo. 414 00:22:34,200 --> 00:22:35,280 (SUSPIRA) 415 00:22:36,080 --> 00:22:37,920 Dime. Dime, Sonia. 416 00:22:38,280 --> 00:22:40,280 "¿Te pasa algo?". No, no... 417 00:22:41,320 --> 00:22:42,720 No me pasa nada... 418 00:22:42,800 --> 00:22:43,960 "¿Seguro?". 419 00:22:44,240 --> 00:22:45,920 Que no, no pasa nada. 420 00:22:46,000 --> 00:22:47,080 "Bueno". 421 00:22:47,160 --> 00:22:50,200 Ya tenemos información sobre Gracia. 422 00:22:50,280 --> 00:22:53,120 "¿La menor de la que me hablaste esta mañana?". 423 00:22:53,880 --> 00:22:56,640 Mándanos las fotos y todos los datos... 424 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 y lanzamos una alerta inmediatamente. 425 00:22:59,760 --> 00:23:01,560 "Pero ¿seguro que estás bien?". 426 00:23:01,640 --> 00:23:03,920 Que sí, que estoy bien, de verdad, venga. 427 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Carmen... 428 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Sé que es muy duro verles crecer y vivir, 429 00:23:08,880 --> 00:23:11,600 incluso verles tener hijos, pero no te vengas abajo. 430 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Vale. No dejes que el dolor 431 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 o que el sentimiento de frustración te hundan, Carmen... 432 00:23:16,640 --> 00:23:18,040 Que ya... Para arriba. 433 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Vale. 434 00:23:21,000 --> 00:23:23,760 Conmigo eso no funciona. Joder, ya lo sabes... 435 00:23:27,760 --> 00:23:30,080 Yo no dije nada de pasar el puente juntas. 436 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 La veo en el instituto, pero ya no hablamos. 437 00:23:32,480 --> 00:23:34,160 ¿Os enfadasteis o...? 438 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 No. 439 00:23:35,560 --> 00:23:39,160 Es solo que... dejamos de ser tan amigas. 440 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 Gracia es un poco rara. 441 00:23:44,440 --> 00:23:47,240 Nieves, no quiero presionarte, 442 00:23:47,320 --> 00:23:49,480 pero voy a necesitar que seas más clara, 443 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 que me des más detalles, por favor. 444 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 -Vamos, cariño, diles todo lo que sabes. 445 00:23:55,080 --> 00:23:56,160 Cuenta la verdad. 446 00:23:58,120 --> 00:24:01,320 -A ver, no quería ir a ningún sitio. 447 00:24:01,400 --> 00:24:03,440 Ni al cine ni a comer una hamburguesa 448 00:24:03,520 --> 00:24:05,480 ni a hacer cualquier cosa normal. 449 00:24:05,560 --> 00:24:08,440 Se pasa la vida criticando. Se cree mejor que nadie, 450 00:24:08,520 --> 00:24:10,560 pero luego tiene muchos complejos. 451 00:24:10,640 --> 00:24:12,080 ¿Complejos de qué tipo? 452 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 No sé. 453 00:24:13,880 --> 00:24:15,680 El culo, las tetas... 454 00:24:16,200 --> 00:24:19,600 Está delgadísima y se ve gorda. Luego se pone hasta tres pantalones 455 00:24:19,680 --> 00:24:22,520 para que nadie se dé cuenta de lo que flaca que está. 456 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 -Supongo que sabrás lo que es la anorexia, ¿verdad? 457 00:24:25,680 --> 00:24:28,040 ¿Crees que podría tener ese problema? 458 00:24:28,120 --> 00:24:30,360 -Eso dice mi madre. -Sí, seguro. 459 00:24:30,440 --> 00:24:33,520 -El último fin de semana que estuvo en mi casa no comió nada. 460 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Hacía ver como que sí, 461 00:24:34,800 --> 00:24:37,120 pero luego se iba al baño y se metía los dedos. 462 00:24:37,200 --> 00:24:39,360 Yo me callaba porque era mi amiga. 463 00:24:39,440 --> 00:24:42,160 Pero ¿sabe lo que hacía por las noches? 464 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 -¿Qué? -Venga, dilo. 465 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 -Comerse el yeso de las paredes. 466 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 ¿Cómo? 467 00:24:49,400 --> 00:24:52,320 A ver, pero... ¿es una manera de hablar 468 00:24:52,400 --> 00:24:54,880 o eso es cierto? Es la pura verdad. 469 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 Hizo un agujero en la pared de mi cuarto. 470 00:24:57,160 --> 00:24:59,720 Cuando lo vio mi madre, me cayó la bronca a mí, 471 00:24:59,800 --> 00:25:01,320 así que se lo conté todo. 472 00:25:01,600 --> 00:25:03,360 -Y yo me preocupé, claro. 473 00:25:03,440 --> 00:25:06,720 Así que, cuando vino su padre a buscarla, se lo comenté. 474 00:25:06,800 --> 00:25:08,040 Pero se echó a reír. 475 00:25:10,040 --> 00:25:11,080 Muy bien. 476 00:25:11,160 --> 00:25:13,760 Nieves, muchas gracias, lo has hecho muy bien. 477 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 (Puerta) 478 00:25:15,080 --> 00:25:16,600 Sí. Perdón. 479 00:25:16,680 --> 00:25:19,000 Han localizado el móvil de la muchacha. 480 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Estas bebiendo demasiado. 481 00:25:32,120 --> 00:25:34,440 Bueno, no te preocupes. 482 00:25:34,520 --> 00:25:36,440 Estamos de celebración. Ah, ¿sí? 483 00:25:37,160 --> 00:25:38,440 ¿Y qué celebramos? 484 00:25:38,880 --> 00:25:40,120 ¿No te acuerdas? 485 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 No. 486 00:25:42,680 --> 00:25:43,720 Un segundito. 487 00:25:58,480 --> 00:26:02,360 # Cumpleaños feliz... Joder. 488 00:26:03,560 --> 00:26:07,480 # Cumpleaños feliz... # Lo siento, de verdad que lo siento. 489 00:26:07,560 --> 00:26:09,880 Se me había olvidado por completo. 490 00:26:09,960 --> 00:26:12,280 A veces no sé ni el día en que vivo. 491 00:26:12,360 --> 00:26:13,600 Tranquilo. 492 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 Me acostumbré de pequeño a tus olvidos. 493 00:26:17,840 --> 00:26:20,640 Y que ya no estamos para estas tonterías, ¿verdad? 494 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Hale... 495 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 Salud. 496 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 Salud. 497 00:26:44,880 --> 00:26:47,840 Bueno, ya que estamos, por qué no me cuentas cómo pasó. 498 00:26:47,920 --> 00:26:49,800 Cuando te fuiste de casa, digo. 499 00:26:49,880 --> 00:26:52,320 ¿Se te cruzó alguna churri por el camino o qué? 500 00:26:52,800 --> 00:26:55,680 Déjalo estar, de verdad, y deja de beber. 501 00:26:56,560 --> 00:26:58,720 ¿Qué pasa? ¿Mamá te puso los cuernos? 502 00:26:58,800 --> 00:27:01,720 ¿Qué chorradas estás diciendo? Pues entonces fuiste tú. 503 00:27:03,200 --> 00:27:05,560 Te lo pido por favor, déjalo estar. ¿Por qué? 504 00:27:05,640 --> 00:27:08,160 Ni que fuera un delito. Que son cosas que pasan. 505 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 ¿Cómo fue? 506 00:27:12,120 --> 00:27:14,960 Cometí una estupidez, y ya está. ¿Con mamá o con la otra? 507 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Con todo. 508 00:27:17,280 --> 00:27:19,760 ¿De verdad que tenemos que hablar de esto ahora? 509 00:27:24,720 --> 00:27:27,440 ¿Alguna vez le pediste perdón por lo que le hiciste? 510 00:27:32,200 --> 00:27:34,720 Joder, Gaspar, por favor, no seas coñazo. 511 00:27:36,000 --> 00:27:38,240 ¿Alguna vez te has sentido un poco culpable? 512 00:27:38,320 --> 00:27:40,520 ¿Alguna vez, aunque sea un poquito? ¡Sí! 513 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 ¿Contento? 514 00:27:50,680 --> 00:27:52,880 ¿De dónde has sacado la botella? 515 00:27:52,960 --> 00:27:55,000 Tranquilo, que no me ha visto nadie. 516 00:28:14,520 --> 00:28:15,520 (SUSPIRA) 517 00:28:16,960 --> 00:28:18,760 "Dime". ¿Alguna novedad? 518 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 Sí. El móvil de la chica. 519 00:28:20,120 --> 00:28:22,680 La geolocalización indica que está en su propia casa. 520 00:28:22,760 --> 00:28:24,040 Pero lo apagó el jueves. 521 00:28:24,120 --> 00:28:27,040 "¿Una adolescente que sale de su casa sin el móvil?". 522 00:28:27,120 --> 00:28:29,200 Lo apagó cinco minutos antes de irse. 523 00:28:29,280 --> 00:28:31,720 Como si quisiera evitar una posible localización. 524 00:28:31,800 --> 00:28:34,480 "Desaparición voluntaria y perfectamente organizada". 525 00:28:34,560 --> 00:28:35,680 Es lo más plausible, 526 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 "pero no las tengo todas conmigo, jefe". 527 00:28:37,960 --> 00:28:39,840 Localízame el móvil y tenme informado. 528 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 "Muy bien". 529 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 (Pitido) 530 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 Aquí. ¿Aquí? 531 00:29:08,040 --> 00:29:10,360 Debajo del colchón. Mira debajo. 532 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 Mira. 533 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 ¡Abre! ¡Soy yo! 534 00:29:55,160 --> 00:29:56,280 -¿Lo has robado? 535 00:29:56,360 --> 00:29:58,880 -¿Y qué querías que hiciera? Me has dejado tirado. 536 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 -Estás aquí, ¿no? 537 00:30:05,920 --> 00:30:08,120 -Soy yo quien debería estar enfadado. 538 00:30:11,280 --> 00:30:12,640 -Dame la mochila. 539 00:30:29,040 --> 00:30:30,600 Joder, vaya mierda. 540 00:30:31,440 --> 00:30:34,480 Con esto no tenemos ni 2000 euros. -Bueno, algo es algo. 541 00:30:34,560 --> 00:30:36,520 Además, hemos tenido un buen mes. 542 00:30:37,920 --> 00:30:39,560 ¿Por qué no hacemos un viaje? 543 00:30:39,640 --> 00:30:41,960 Lo que dijimos de ir a Tailandia, 544 00:30:42,040 --> 00:30:44,840 un año, en plan de lujo, a todo trapo. 545 00:30:48,320 --> 00:30:49,520 Joder, qué frío... 546 00:30:51,960 --> 00:30:53,440 ¿Y esto para qué es? 547 00:30:56,920 --> 00:30:58,840 -Tenemos que separarnos. -¿Por qué? 548 00:30:58,920 --> 00:31:00,920 -Porque la has cagado. -¡No! ¡Él no me vio! 549 00:31:01,000 --> 00:31:03,480 ¡Las cámaras tampoco! -Llevabas la cara descubierta. 550 00:31:03,560 --> 00:31:05,720 -Fueron cinco segundos. No estoy fichado. 551 00:31:05,800 --> 00:31:07,760 -Me da igual. Ya saben quién eres. 552 00:31:07,840 --> 00:31:09,680 Que desapareciste hace cuatro años. 553 00:31:09,760 --> 00:31:11,560 Que te llamas Germán. Que eres Clyde. 554 00:31:11,640 --> 00:31:13,600 Tu foto está circulando por la ciudad. 555 00:31:13,680 --> 00:31:16,800 Te aseguro que, tarde o temprano, van a dar contigo. 556 00:31:17,320 --> 00:31:20,080 "Es uno de los componentes de la pareja de ladrones 557 00:31:20,160 --> 00:31:23,400 que tiene en jaque a la Policía desde hace ya seis años". 558 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 "Les llaman los Bonnie and Clyde castizos 559 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 y se calcula que, al menos, 560 00:31:27,600 --> 00:31:31,680 han desvalijado más de 200 comercios de todo tipo en seis años". 561 00:31:31,760 --> 00:31:34,400 "Nunca antes se había obtenido la imagen de uno de ellos 562 00:31:34,480 --> 00:31:36,360 a cara descubierta hasta esta mañana, 563 00:31:36,440 --> 00:31:39,360 cuando, en el transcurso de un atraco a esta farmacia, 564 00:31:39,440 --> 00:31:41,680 un testigo pudo grabarlos con su móvil. 565 00:31:41,760 --> 00:31:42,800 -"¡Lola!". 566 00:31:43,880 --> 00:31:45,160 -"Ahí lo tienen". 567 00:31:45,240 --> 00:31:46,600 "Ese es Clyde". 568 00:32:00,680 --> 00:32:03,920 Venga, Andresito, mucho darle a la tecla, pero no veo color. 569 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 ¿Qué pasa? 570 00:32:05,080 --> 00:32:06,240 Muchos usuarios, 571 00:32:06,320 --> 00:32:08,000 muchas contraseñas, 572 00:32:08,080 --> 00:32:09,320 muchas entradas... 573 00:32:09,400 --> 00:32:11,080 Está metido en nada más y nada menos 574 00:32:11,160 --> 00:32:13,400 que en 15 ordenadores de la biblioteca de Gracia. 575 00:32:13,480 --> 00:32:14,560 Un figura. 576 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 ¿Has pedido los permisos correspondientes? 577 00:32:17,360 --> 00:32:20,680 Los permisos... se me han olvidado, inspectora. 578 00:32:21,240 --> 00:32:22,600 ¿Tú qué crees? 579 00:32:23,840 --> 00:32:25,920 Perdón. Tienes razón, perdona. 580 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 ¿Algo en el teléfono móvil? 581 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 Ni una llamada fuera de su círculo habitual ni un mensaje, 582 00:32:30,600 --> 00:32:32,040 nada que podamos rastrear. 583 00:32:32,120 --> 00:32:33,840 Es como si lo tuviera todo planeado. 584 00:32:33,920 --> 00:32:35,480 Poca actividad en redes sociales 585 00:32:35,560 --> 00:32:38,480 y ninguna búsqueda relacionada con anorexia o con sectas. 586 00:32:38,560 --> 00:32:41,320 ¿Con sectas? ¿Crees que ha tenido algo que ver? 587 00:32:41,400 --> 00:32:43,160 Pues no lo sé. Pero, sea lo que sea, 588 00:32:43,240 --> 00:32:45,600 parece que seguía instrucciones precisas. 589 00:32:45,680 --> 00:32:47,520 Ya. De alguien que sabe lo que hace. 590 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 Tiene toda la pinta, pero a saber... 591 00:32:55,000 --> 00:32:57,200 ¿Quieres que vayamos a tomar un café? 592 00:32:57,640 --> 00:33:00,120 No, gracias. Ya me los he tomado todos. 593 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 -Sonia, las alertas de Ayuda Desaparecidos 594 00:33:04,720 --> 00:33:05,800 han funcionado. 595 00:33:07,400 --> 00:33:08,960 Uno de los asociados, un taxista, 596 00:33:09,040 --> 00:33:11,760 asegura haber recogido a Gracia el jueves por la tarde 597 00:33:11,840 --> 00:33:13,320 muy cerca de la casa familiar. 598 00:33:13,400 --> 00:33:15,600 La hora coincide con la que dio la madre. 599 00:33:15,680 --> 00:33:17,000 ¿Dónde la dejó? 600 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 En Moncloa, 601 00:33:18,160 --> 00:33:20,520 frente al Cuartel General del Ejército del Aire. 602 00:33:20,600 --> 00:33:23,040 Hay muchas cámaras, pero hoy es domingo, 603 00:33:23,120 --> 00:33:24,640 mal día para pedir nada. 604 00:33:24,720 --> 00:33:27,080 Azhar, como si hablas con la misma ministra. 605 00:33:27,160 --> 00:33:29,120 ¿De acuerdo? Vale, vale. 606 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 -Muchas gracias. 607 00:33:30,440 --> 00:33:32,160 Muy buenas. -Hola. 608 00:33:32,240 --> 00:33:33,800 Inspectora Ledesma. Encantada. 609 00:33:33,880 --> 00:33:35,480 Gracias por venir. Encantado. 610 00:33:35,560 --> 00:33:38,160 Cualquier cosa que se le ocurra, por mínimo que sea, 611 00:33:38,240 --> 00:33:40,040 puede ser de gran ayuda. Perfecto. 612 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 Muchas gracias. Te dejo. 613 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 -Entonces... -Ahí no lo parece, ¿eh? 614 00:33:44,720 --> 00:33:46,480 Pero, de verdad, impresiona. 615 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 -Ya, ya me lo ha dicho usted antes. 616 00:33:48,640 --> 00:33:51,240 Entonces le cobró la carrera y... 617 00:33:51,320 --> 00:33:55,400 -Y bajé para darle la mochila, que estaba en el maletero. 618 00:33:55,480 --> 00:33:58,080 Y ahí es cuando me fijé en las patitas. 619 00:33:58,160 --> 00:34:00,120 Que parecían agujas... 620 00:34:00,480 --> 00:34:02,520 -¡Ay! Madre mía, de verdad. 621 00:34:02,600 --> 00:34:04,120 ¿Y luego qué pasó? 622 00:34:04,200 --> 00:34:06,240 ¿Vio usted qué dirección tomó? 623 00:34:06,320 --> 00:34:09,240 -Echó a andar hacia Princesa, calle abajo. 624 00:34:09,320 --> 00:34:13,080 -Ah, mira, qué bien. ¿Hacia aquí, más o menos? 625 00:34:13,160 --> 00:34:17,760 -Sí. Cruzó el paso de peatones y siguió bajando. Y ahí la perdí. 626 00:34:18,000 --> 00:34:21,280 -Vale. ¿Ahí ya no la vio más? -¿Puedes venir un momento? 627 00:34:22,160 --> 00:34:23,760 -Eh, sí, claro. -Sí. 628 00:34:32,880 --> 00:34:34,360 A ver, chicas, perdonadme. 629 00:34:34,440 --> 00:34:37,080 Sé que os había prometido domingo de cine y hamburguesas. 630 00:34:37,160 --> 00:34:38,680 Pero la cosa se ha complicado. 631 00:34:38,760 --> 00:34:41,320 Mi trabajo es así, ya lo sabéis. -A ver, papá... 632 00:34:41,840 --> 00:34:43,600 -¿Qué pasa? -Me duele la tripa. 633 00:34:43,680 --> 00:34:45,280 -Dile la verdad. -¡Que te calles! 634 00:34:45,360 --> 00:34:47,240 -¡Díselo! -¡Que te calles, niñata! 635 00:34:47,320 --> 00:34:49,880 -Eh... ¿Qué pasa? ¿Como que te duele la tripa? 636 00:34:49,960 --> 00:34:52,840 ¿Os habéis comido el sándwich que os he dado de la máquina? 637 00:34:52,920 --> 00:34:55,680 Tú no estarás haciendo el tonto con la comida, ¿no, hija? 638 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 ¿Tú no te verás gorda? ¿Tú te ves gorda? 639 00:34:58,000 --> 00:34:59,760 -Es otra cosa... -¿Qué cosa? 640 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 ¿Qué pasa? 641 00:35:04,040 --> 00:35:05,360 -Que ya, que ya... 642 00:35:06,720 --> 00:35:08,520 -¿Que ya qué? -Que ya, que... 643 00:35:09,440 --> 00:35:12,160 Mamá me dijo que, cuando eso, que le dijera "que ya", 644 00:35:12,240 --> 00:35:15,600 que ella lo iba a entender, pero es que tú nunca entiendes nada. 645 00:35:15,680 --> 00:35:18,520 -Pero tu madre es más lista que yo, qué le voy a hacer. 646 00:35:18,600 --> 00:35:21,760 -¿Qué significa "ya"? -Que ya le ha venido la regla, papá. 647 00:35:21,840 --> 00:35:24,120 -¿Cómo que le ha venido la...? 648 00:35:25,160 --> 00:35:26,360 No pasa nada, hija. 649 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 No pasa nada. Hola, Sebas. 650 00:35:28,320 --> 00:35:30,360 Qué mayores están tus hijas, madre mía. 651 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 Carmen... 652 00:35:31,520 --> 00:35:33,600 ¿Qué? Nada, luego te veo... 653 00:35:33,680 --> 00:35:35,120 ¡Gema, hija, eh! 654 00:35:35,200 --> 00:35:36,320 Venid aquí. 655 00:36:25,040 --> 00:36:27,240 No vamos a volver a vernos, ¿verdad? 656 00:36:35,280 --> 00:36:37,360 Lola, por favor, no me dejes. 657 00:36:47,480 --> 00:36:49,960 -No te olvides de quemar el coche, por favor. 658 00:37:02,800 --> 00:37:04,040 -No te vayas. 659 00:37:05,120 --> 00:37:07,440 -Suelta, Germán. Germán, por favor... 660 00:37:08,480 --> 00:37:10,640 Escúchame, voy a volver a por ti. 661 00:37:10,720 --> 00:37:11,760 ¿Vale? -No te creo. 662 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 Tú no me quieres. Nunca me has querido. 663 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 Yo lo he dado todo por ti. 664 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 ¿Y tú qué has hecho? 665 00:37:21,000 --> 00:37:22,200 ¿Tú qué has hecho? 666 00:37:23,600 --> 00:37:24,960 -He matado por ti. 667 00:37:27,000 --> 00:37:28,320 ¿Te parece poco? 668 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 ¡Bien! 669 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 ¿Ya? 670 00:38:12,720 --> 00:38:13,960 Siete posibles. 671 00:38:14,720 --> 00:38:17,480 ¿Siete posibles qué, Andresito? Que es tarde. 672 00:38:17,560 --> 00:38:20,560 Pues que siete usuarios podrían ser la chica desaparecida. 673 00:38:20,640 --> 00:38:24,120 ¿Y cuánto tardarás en decirnos quién de esos siete es Gracia? 674 00:38:26,320 --> 00:38:28,800 Andrés ha hablado más ahora que en un mes. 675 00:38:28,880 --> 00:38:31,440 Pero un cálculo aproximado me podrás dar, ¿verdad? 676 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 Una hora. 677 00:38:33,080 --> 00:38:34,400 O tres. 678 00:38:34,720 --> 00:38:35,960 O puede que un día. 679 00:38:36,040 --> 00:38:37,560 Un día... ¡Joder! 680 00:38:40,000 --> 00:38:41,240 (SUSPIRA) 681 00:38:42,120 --> 00:38:44,520 Andrés es bueno. Dará con ella. 682 00:38:45,640 --> 00:38:46,920 Tranquila. 683 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 Voy a llamar a Santiago. 684 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 Espérate. 685 00:38:54,000 --> 00:38:55,400 A ver si nos dice algo él. 686 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 Como le pilles de mala leche, 687 00:38:57,160 --> 00:38:59,720 se nos presenta aquí y nos vuelve a todos locos. 688 00:38:59,800 --> 00:39:02,880 Además, te prefiero a ti como jefa. 689 00:39:05,840 --> 00:39:09,480 Le tengo que contar lo que está pasando, Rodrigo. 690 00:39:18,800 --> 00:39:19,960 "Dime, Sonia". 691 00:39:20,400 --> 00:39:22,520 "Andrés está siguiendo el rastro de Gracia 692 00:39:22,600 --> 00:39:24,360 en la biblioteca que frecuenta". 693 00:39:24,440 --> 00:39:27,280 "En cuanto a las cámaras"... Ya, ya he hablado con Sebas. 694 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 ¿Algo más? 695 00:39:29,280 --> 00:39:32,040 Santiago, me gustaría contar con tu presencia aquí. 696 00:39:32,480 --> 00:39:34,440 Para tener otro punto de vista... 697 00:39:35,160 --> 00:39:37,360 o para saber dónde me estoy equivocando... 698 00:39:37,440 --> 00:39:40,320 "¿Y por qué crees tú que puedes haberte equivocado?". 699 00:39:41,000 --> 00:39:43,720 No lo sé... No sé. 700 00:39:43,800 --> 00:39:45,640 Inseguridad, Ledesma. 701 00:39:46,040 --> 00:39:47,240 Mal negocio. 702 00:39:47,320 --> 00:39:48,600 Voy para allá. 703 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Ay... 704 00:39:57,320 --> 00:39:59,280 Gaspar, hijo, tengo que salir. 705 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 ¿Gaspar? 706 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 ¿Gaspar? 707 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Joder... 708 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 Gaspar. 709 00:40:23,520 --> 00:40:24,880 Eh, Gaspar. 710 00:40:26,440 --> 00:40:27,960 No me jodas... 711 00:40:29,120 --> 00:40:30,120 Gaspar... 712 00:40:30,800 --> 00:40:32,160 ¡Gaspar, hijo! 713 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 ¡Joder...! 714 00:40:33,720 --> 00:40:34,920 ¡Aguanta! 715 00:40:35,680 --> 00:40:36,680 Joder... 716 00:40:40,640 --> 00:40:42,720 Necesito una ambulancia urgente. 717 00:40:47,120 --> 00:40:48,840 ¿Es ella? Sí. 718 00:40:48,920 --> 00:40:52,040 Imágenes de la cámara de seguridad de Metro Moncloa. 719 00:40:52,120 --> 00:40:53,160 Fijaos. 720 00:40:55,440 --> 00:40:56,760 A ver, rebobina. 721 00:40:57,280 --> 00:40:59,320 Creo no se conocen personalmente. 722 00:41:00,560 --> 00:41:01,840 ¿Cómo lo sabes? 723 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 Por la expresión corporal de los dos cuando se saludan. 724 00:41:05,480 --> 00:41:06,520 Claro. 725 00:41:06,600 --> 00:41:09,560 Puede que hasta ese momento no se conocieran. 726 00:41:09,640 --> 00:41:11,360 Solo vía Internet. (ASIENTE) 727 00:41:12,960 --> 00:41:15,720 ¿Y tenemos su cara? No. 728 00:41:15,800 --> 00:41:18,960 Lo siento, justo aquí los perdemos. A las 18:27. 729 00:41:19,040 --> 00:41:20,560 Pues necesitamos su cara. 730 00:41:20,640 --> 00:41:23,560 Habrá muchísimas cámaras, ¿no? Sonia, es domingo. 731 00:41:23,640 --> 00:41:26,480 Comercios y bancos, cerrados. No localizaremos a nadie. 732 00:41:26,560 --> 00:41:28,480 A lo mejor mañana consigo algo. 733 00:41:28,560 --> 00:41:30,720 ¿Y qué hay de las cámaras del Ejército? 734 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 No ha habido suerte. Me han enviado las grabaciones, 735 00:41:33,880 --> 00:41:37,120 pero justo esa parte de la calle se queda fuera de foco. 736 00:41:37,200 --> 00:41:38,640 Vuelve a intentarlo. 737 00:41:38,720 --> 00:41:41,760 Amplía el segmento horario, que envíen grabaciones anteriores 738 00:41:41,840 --> 00:41:44,520 por si el individuo pasó antes de su cita con Gracia. 739 00:41:44,600 --> 00:41:47,480 Vale. Me pongo a ello. Acuérdate, Carmen y Carlota... 740 00:41:47,560 --> 00:41:49,080 Sí, ya voy, ya voy. Vale. 741 00:41:53,280 --> 00:41:57,160 Bueno, es que no te puedo decir ni cómo estoy... 742 00:41:57,480 --> 00:42:01,520 Carmen, dime que los tuyos tienen alguna pista más, por favor. 743 00:42:01,880 --> 00:42:05,760 No. Hemos lanzado nuevas alertas, pero todavía no hay nada. 744 00:42:05,840 --> 00:42:07,080 Venimos por otra cosa. 745 00:42:07,840 --> 00:42:10,120 Hay novedades sobre el hijo de Carlota. 746 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 ¿Cómo que novedades? 747 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 He visto a mi hijo. 748 00:42:17,840 --> 00:42:20,600 No te hagas líos, Ledesma. Ahora el caso es nuestro. 749 00:42:20,680 --> 00:42:23,400 Os hemos dado la información que nos pedisteis. 750 00:42:23,480 --> 00:42:25,200 No nos habéis querido contar nada, 751 00:42:25,280 --> 00:42:28,120 y lo filtráis a la prensa dejándonos como gilipollas. 752 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Ya está bien, ¿no? 753 00:42:29,680 --> 00:42:32,520 Estáis fuera. ¿Lo entiendes o te lo traduzco? 754 00:42:32,600 --> 00:42:35,080 Esa mujer de ahí perdió a su hijo hace cuatro años, 755 00:42:35,160 --> 00:42:37,440 y hoy se ha enterado de que es un criminal. 756 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Está bien. 757 00:42:42,520 --> 00:42:45,360 Hace cuatro años no lo relacionamos con Bonnie and Clyde. 758 00:42:45,440 --> 00:42:47,200 Al ser un secuestro y una desaparición, 759 00:42:47,280 --> 00:42:49,440 descartamos que se tratara de ellos. 760 00:42:49,520 --> 00:42:51,360 Os equivocasteis. Un poco, sí. 761 00:42:51,440 --> 00:42:53,880 No teníamos tan estudiados a Bonnie and Clyde. 762 00:42:53,960 --> 00:42:56,480 Bueno, ni había tantas cámaras, qué coño. 763 00:42:56,560 --> 00:43:01,040 Bueno, total, que esta mañana ha habido un palo en una farmacia 764 00:43:01,120 --> 00:43:03,560 y a uno de ellos le han quitado el pasamontañas. 765 00:43:03,640 --> 00:43:05,720 Y una cosa ha llevado a la otra. Mira. 766 00:43:10,480 --> 00:43:11,520 Vale. 767 00:43:12,160 --> 00:43:13,320 Lo único que te pido 768 00:43:13,400 --> 00:43:15,360 es un poco de tacto con ella, por favor. 769 00:43:16,080 --> 00:43:18,800 Vale. Que suba a mi despacho. 770 00:43:19,880 --> 00:43:21,800 Sabemos que no sabe nada. 771 00:43:24,120 --> 00:43:26,280 La trataré bien. No te preocupes. 772 00:43:26,600 --> 00:43:27,640 Gracias. 773 00:43:35,280 --> 00:43:38,400 El inspector te va a recibir y te va a informar de todo. 774 00:43:40,320 --> 00:43:42,480 Pero, entonces, ¿es verdad que mi hijo...? 775 00:43:42,560 --> 00:43:44,760 No, no, no hagas mucho caso a la tele. 776 00:43:44,840 --> 00:43:47,520 Seguro que todo tiene una explicación. Tranquila... 777 00:43:50,440 --> 00:43:51,640 Gracias, Sonia. 778 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 De nada. 779 00:43:55,400 --> 00:43:58,760 Tiene el teléfono pinchado. Cualquier cosa, con el tuyo, ¿vale? 780 00:43:58,840 --> 00:44:01,640 Vale. El caso sigue siendo nuestro. 781 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 Gracias, Sonia. 782 00:44:06,520 --> 00:44:09,880 (Móvil) 783 00:44:12,240 --> 00:44:13,400 Dime, jefe... 784 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Hola. 785 00:44:28,080 --> 00:44:29,080 Hola. 786 00:44:30,320 --> 00:44:31,480 ¿Qué haces aquí? 787 00:44:33,160 --> 00:44:35,480 Estaba paseando al perro y... 788 00:44:36,160 --> 00:44:37,440 (RÍE) 789 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Gracias. 790 00:44:43,040 --> 00:44:45,480 No tenías que haber venido, pero gracias. 791 00:44:51,480 --> 00:44:52,480 ¿Cómo está? 792 00:44:52,960 --> 00:44:57,320 Bueno, dentro de lo que cabe, está bien. Está estable. 793 00:44:58,080 --> 00:45:00,040 ¿Saben ya lo que tiene? Sí. 794 00:45:01,720 --> 00:45:03,560 Úlcera péptica sangrante. 795 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 ¿Y eso es grave o...? 796 00:45:07,160 --> 00:45:10,360 Nada. Bueno, es grave, pero saldrá de esta. 797 00:45:11,320 --> 00:45:14,640 Aunque dudo que llegue a los 40 con esta vida que lleva. 798 00:45:15,720 --> 00:45:16,880 ¿Tú sabes...? 799 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 Sí... 800 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Claro. 801 00:45:22,680 --> 00:45:24,360 Es un secreto a voces. 802 00:45:25,320 --> 00:45:28,560 El hijo ladrón del inspector Abad. 803 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 En fin... 804 00:45:34,280 --> 00:45:35,480 (SUSPIRA) 805 00:45:35,880 --> 00:45:38,360 Hoy se ha cogido una cogorza monumental. 806 00:45:39,600 --> 00:45:41,240 Es su cumpleaños, ¿sabes? 807 00:45:42,600 --> 00:45:43,840 Y yo me he olvidado. 808 00:45:47,120 --> 00:45:49,200 Me ha preguntado por qué... 809 00:45:55,040 --> 00:45:58,480 los dejé a él y a su madre cuando tenía siete años. 810 00:45:59,840 --> 00:46:03,520 Y, de repente, me lo encuentro en mi casa, 811 00:46:03,600 --> 00:46:04,600 en frente de mí, 812 00:46:04,680 --> 00:46:07,920 mirándome con esos ojos que me ponía cuando era un chaval. 813 00:46:09,320 --> 00:46:11,840 Y no he sido capaz de darle una explicación. 814 00:46:15,480 --> 00:46:16,960 Bueno, en fin... 815 00:46:17,720 --> 00:46:20,000 Supongo que nadie es perfecto. 816 00:46:21,320 --> 00:46:22,840 No, nadie lo es. 817 00:46:24,400 --> 00:46:27,880 Pero yo, en lo de padre modelo, me llevo la palma. 818 00:46:29,840 --> 00:46:32,480 Me fui de casa cuando tenía siete años, 819 00:46:32,960 --> 00:46:34,880 estaba metido en todo lo malo. 820 00:46:35,720 --> 00:46:41,320 Alcohol, drogas, juego, putas... Todo junto. 821 00:46:45,680 --> 00:46:49,600 Los abandoné porque no quería arrastrarlos conmigo en mi caída. 822 00:46:52,280 --> 00:46:55,120 Y ahora me pregunto qué hubiera sido mejor, 823 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 si irse o quedarse. 824 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 Bueno... 825 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Esa es una buena explicación. 826 00:47:07,000 --> 00:47:08,520 Para tu hijo, digo. 827 00:47:10,840 --> 00:47:12,920 Le ayudaría a entender muchas cosas. 828 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 Mamá... 829 00:48:25,480 --> 00:48:28,360 (RÍE) (GRITA) 830 00:48:30,840 --> 00:48:32,480 -Andrés, ¿cómo vas con...? 831 00:48:34,320 --> 00:48:36,240 -Tengo las búsquedas del sujeto, 832 00:48:36,320 --> 00:48:38,400 los foros en los que interviene... 833 00:48:38,480 --> 00:48:40,720 y los chats en los que escribe. 834 00:48:41,480 --> 00:48:45,120 -Muy bien. Bien, bien, bien, Andrés. Bien. 835 00:48:45,200 --> 00:48:47,840 Bien. Vale, vale. 836 00:48:48,520 --> 00:48:50,760 No. No perdamos el tiempo con las webs. 837 00:48:50,840 --> 00:48:53,080 Lo investigaremos. Haz lo mismo con los foros. 838 00:48:57,280 --> 00:48:59,240 Joder, joder, joder, joder... 839 00:48:59,320 --> 00:49:02,440 "Si solo te ha salido bilis, es que lo estás haciendo bien". 840 00:49:02,520 --> 00:49:03,840 Su puta madre. -Mira ese. 841 00:49:03,920 --> 00:49:05,160 "El agua sí engorda". 842 00:49:05,240 --> 00:49:08,760 "¿Cuánto tiempo puedes estar sin comer sin que lo noten?". 843 00:49:09,160 --> 00:49:12,440 -Mira, ese está a nombre de Gracia: "El yeso quita el hambre". 844 00:49:12,520 --> 00:49:14,040 Andrés... -Sí. 845 00:49:14,120 --> 00:49:17,480 -(CARRASPEA) He aislado este chat. 846 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 En el último mes, 847 00:49:19,520 --> 00:49:22,400 ha estado hablando con un usuario que se llama "Solo Aire". 848 00:49:22,480 --> 00:49:24,880 "Sé lo que te pasa", "Yo si te entiendo". 849 00:49:24,960 --> 00:49:26,480 Bueno, mira, vale ya, vale... 850 00:49:26,560 --> 00:49:29,600 -Es como si conociera los miedos y los complejos de Gracia 851 00:49:29,680 --> 00:49:32,320 y le ofreciera una especie de cura milagrosa. 852 00:49:32,400 --> 00:49:34,800 -Su última conversación fue el miércoles. 853 00:49:34,880 --> 00:49:36,880 El día antes a la desaparición. 854 00:49:37,360 --> 00:49:39,000 Ahí tenéis el chat. 855 00:49:41,840 --> 00:49:44,760 (LEE) "Mis padres no es que no sepan lo que me pasa". 856 00:49:44,840 --> 00:49:49,200 (GRACIA) "Es que ni siquiera saben que estoy. Es como si no existiera". 857 00:49:49,280 --> 00:49:52,240 (HOMBRE) "No te equivoques. Les das asco, como a todos, 858 00:49:52,320 --> 00:49:55,400 pero, como son tus padres, tienen que disimular". 859 00:49:55,720 --> 00:49:58,400 (GRACIA) "Disimular o mentir descaradamente". 860 00:49:58,480 --> 00:50:01,480 "Cuando le hablo a mi madre de lo gorda y asquerosa que soy, 861 00:50:01,560 --> 00:50:03,960 me dice que me calle y que no diga tonterías". 862 00:50:04,200 --> 00:50:07,640 (HOMBRE) "Ya verás la cara que pone cuando vuelvas curada". 863 00:50:08,640 --> 00:50:10,120 -"Estoy muy nerviosa". 864 00:50:11,640 --> 00:50:13,600 -"Es normal. No te preocupes". 865 00:50:13,680 --> 00:50:15,640 "Va a ser duro, pero muy bonito". 866 00:50:15,720 --> 00:50:17,680 "Cuando vuelvas, serás perfecta". 867 00:50:18,520 --> 00:50:20,120 -"Pero no me dolerá, ¿verdad?". 868 00:50:21,240 --> 00:50:24,480 -"Claro que no, ya te lo he dicho, es un método científico". 869 00:50:24,560 --> 00:50:27,800 "Ahora haz tu vida normal y no le cuentes nada a nadie". 870 00:50:29,160 --> 00:50:30,520 -"Siempre me lo dices". 871 00:50:30,600 --> 00:50:32,840 "Yo no tengo a nadie a quien contarle nada". 872 00:50:32,920 --> 00:50:35,000 "Nadie quiere oír hablar a una vaca". 873 00:50:35,320 --> 00:50:37,760 -"Pronto pagarán por oírte y por mirarte". 874 00:50:37,840 --> 00:50:41,360 "Recuerda: calle Princesa, 94, a las 18:15". 875 00:50:42,680 --> 00:50:45,880 "Por si no me reconoces, seré la más gorda de la calle". 876 00:50:46,040 --> 00:50:48,520 "Tranquila, mientras puedas entrar en el autobús, 877 00:50:48,600 --> 00:50:49,960 no hay problema". Joder. 878 00:50:50,720 --> 00:50:53,800 Eh, el autobús... ¡Eso está al lado del Intercambiador! 879 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 -Claro. 880 00:50:54,960 --> 00:50:57,600 Vale, coordinad el visionado de sus cámaras 881 00:50:57,680 --> 00:50:59,040 y solicitad refuerzos. 882 00:50:59,120 --> 00:51:00,680 Tú y yo nos quedamos con Andrés, 883 00:51:00,760 --> 00:51:02,800 que nos va a contar todo sobre Solo Aire. 884 00:51:05,440 --> 00:51:07,640 Me había olvidado de tus croquetas. 885 00:51:09,640 --> 00:51:11,720 Mira que he comido en sitios de lujo, 886 00:51:11,800 --> 00:51:13,560 pero como tus croquetas... 887 00:51:15,760 --> 00:51:18,280 -De lujo, ¿eh? -Sí. 888 00:51:19,760 --> 00:51:21,360 Teníamos mucha pasta, mamá. 889 00:51:22,360 --> 00:51:25,640 Podíamos hacer en un día 3000 euros en una "boutique", 890 00:51:25,720 --> 00:51:27,400 5000 en una gasolinera... 891 00:51:27,760 --> 00:51:30,280 O mucho más, 100 000 en una joyería, 892 00:51:30,360 --> 00:51:31,840 200 000 en un banco... 893 00:51:31,920 --> 00:51:34,120 -¿Tanto? -Ni te imaginas. 894 00:51:35,600 --> 00:51:37,680 Vivíamos la mitad del año en Ibiza. 895 00:51:38,200 --> 00:51:41,240 Y luego volvíamos y planeábamos el siguiente golpe. 896 00:51:43,360 --> 00:51:47,440 Estudiábamos todo, el terreno, las rutas de salida, los riesgos... 897 00:51:49,320 --> 00:51:51,440 -¿Cómo aprendiste a hacer todo eso? 898 00:51:52,720 --> 00:51:54,000 -Lola me enseñó. 899 00:51:55,160 --> 00:51:58,000 Ella me lo enseñó todo. Lo sabía todo. 900 00:52:00,360 --> 00:52:03,120 Sabía en qué comercios había dinero y en cuáles no, 901 00:52:03,200 --> 00:52:05,240 dónde vender las joyas que robábamos, 902 00:52:05,320 --> 00:52:10,640 dónde conseguir documentación falsa, qué seguratas iban a colaborar... 903 00:52:11,400 --> 00:52:14,320 -Vaya, sí que es lista esa Lola, ¿eh? 904 00:52:20,040 --> 00:52:22,000 -Lola me salvó la vida, mamá. 905 00:52:22,880 --> 00:52:24,440 Su novio me iba a matar. 906 00:52:25,240 --> 00:52:28,040 Y, justo antes de que lo hiciera, ella le disparó. 907 00:52:29,880 --> 00:52:31,920 Si estoy vivo, es gracias a ella. 908 00:52:32,840 --> 00:52:35,920 Mató a su novio para que yo pudiera seguir viviendo. 909 00:52:37,280 --> 00:52:40,440 Por eso, cuando me preguntó si me quería ir a vivir con ella, 910 00:52:40,520 --> 00:52:42,400 no lo dudé ni un segundo... 911 00:52:43,000 --> 00:52:46,440 Y si me lo preguntara ahora, lo haría con los ojos cerrados. 912 00:52:46,880 --> 00:52:49,280 -¿Y dónde está ahora... esa Lola? 913 00:52:51,120 --> 00:52:52,240 -No lo sé. 914 00:52:53,560 --> 00:52:54,720 Se ha ido. 915 00:52:55,760 --> 00:52:57,720 Pero no la van a coger nunca. 916 00:53:27,200 --> 00:53:29,480 ¿Carmen? ¿Estás despierta? 917 00:53:49,000 --> 00:53:51,080 No me voy a librar de ti ni muerto. 918 00:53:55,160 --> 00:53:56,960 A punto has estado. 919 00:53:58,120 --> 00:54:01,400 Dicen los médicos que tienes el estómago como un anciano. 920 00:54:01,480 --> 00:54:02,960 ¿Cómo te encuentras? 921 00:54:04,160 --> 00:54:08,240 Pues, como tal, he estado mejor, ya sabes. 922 00:54:10,960 --> 00:54:14,120 Oye, viejo, cuando salga de aquí, me quiero ir a mi casa. 923 00:54:14,560 --> 00:54:17,360 Que tú no tienes por qué comerte este marrón, ¿sabes? 924 00:54:21,280 --> 00:54:22,560 Soy tu padre. 925 00:54:26,080 --> 00:54:28,560 Y, además, tienes la casa embargada. (RÍE) 926 00:54:30,840 --> 00:54:33,240 Con razón de más para usarla. (RÍE) 927 00:54:34,600 --> 00:54:36,200 Esa casa me gusta, ¿sabes? 928 00:54:36,400 --> 00:54:39,000 Me la compré después de un palo a un furgón... 929 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 Ah, ¿sí? Sí. 930 00:54:42,280 --> 00:54:44,920 Vamos, que, si no, doy otro palo y me compro otra. 931 00:54:45,000 --> 00:54:47,320 Mira tú qué bien. Qué buena idea, ¿no? 932 00:55:03,280 --> 00:55:04,360 Mira, Gaspar... 933 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 Por más que lo intentes, 934 00:55:07,360 --> 00:55:09,640 no vas a conseguir que me sienta más culpable 935 00:55:09,720 --> 00:55:11,080 de lo que me siento ahora. 936 00:55:13,280 --> 00:55:14,760 ¿Y sabes por qué? 937 00:55:16,120 --> 00:55:19,640 Porque tengo la certeza absoluta de que, por mucho que me duela, 938 00:55:19,720 --> 00:55:21,200 que me duele... 939 00:55:24,240 --> 00:55:27,640 Ese dolor no va a ser ni la décima parte del que causé a tu madre 940 00:55:27,720 --> 00:55:29,000 y el que te causé a ti. 941 00:55:48,880 --> 00:55:49,880 Descansa. 942 00:55:51,280 --> 00:55:53,080 Pasa buena noche. Gracias. 943 00:56:04,640 --> 00:56:05,840 Ay... 944 00:56:09,200 --> 00:56:12,480 Lo tengo. Martín Osorio Boullón. 945 00:56:12,560 --> 00:56:14,960 Ponferrada, 1995. Graduado escolar. 946 00:56:15,040 --> 00:56:17,600 Último trabajo: monitor tiempo libre, en 2015. 947 00:56:17,680 --> 00:56:18,800 Vive con los padres. 948 00:56:18,880 --> 00:56:20,560 Vale. Sí, he hablado con ellos. 949 00:56:20,640 --> 00:56:23,360 Me han dicho que, si lo encontramos, nos lo quedemos. 950 00:56:23,440 --> 00:56:25,160 Lleva sin aparecer desde el jueves. 951 00:56:25,240 --> 00:56:26,360 ¿Qué más tienes? 952 00:56:26,440 --> 00:56:28,720 Ha sido ingresado en tres centros sanitarios 953 00:56:28,800 --> 00:56:32,360 de Castilla y León por ansiedad, depresión, trastorno bipolar... 954 00:56:32,440 --> 00:56:33,880 Vamos, todo el catálogo. 955 00:56:33,960 --> 00:56:36,720 Aparte de Gracia, ¿ha tenido o tiene otra víctima? 956 00:56:36,800 --> 00:56:40,320 Si, está chateando ahora mismo con tres chicas adolescentes, 957 00:56:40,400 --> 00:56:43,960 pero le han bloqueado al menos 18 en los últimos dos años. 958 00:56:44,040 --> 00:56:46,080 No ha tenido contacto personal con ninguna. 959 00:56:46,160 --> 00:56:48,480 Vale. ¿Algo más que pueda sernos de utilidad? 960 00:56:48,560 --> 00:56:51,120 Sí. Está obsesionado con las cuevas. 961 00:56:51,200 --> 00:56:53,720 Las cuevas y los túneles, en general. 962 00:56:54,720 --> 00:56:57,480 ¿Ese es el historial de búsqueda? Sí, un segundo. 963 00:56:57,720 --> 00:56:59,960 Solo aparece la palabra túnel y cueva. 964 00:57:00,040 --> 00:57:01,720 ¿Y esto qué es? El disco duro. 965 00:57:01,800 --> 00:57:04,760 Imágenes de cuevas y de túneles también. 966 00:57:04,840 --> 00:57:07,800 Sí, la palabra más buscada es "muerte". 967 00:57:08,880 --> 00:57:10,200 (Toques en la cristal) 968 00:57:12,680 --> 00:57:14,280 Muy bien, Andrés, ¿eh? 969 00:57:21,600 --> 00:57:22,880 Ahí están. 970 00:57:22,960 --> 00:57:25,760 Dársena 21, autobús 680. 971 00:57:25,840 --> 00:57:29,120 Destino: Alpedrete de la Sierra, provincia de Guadalajara. 972 00:57:29,200 --> 00:57:31,840 -Hay que avisar a los puestos de la Guardia Civil. 973 00:57:31,920 --> 00:57:34,200 Que revisen cada parada. ¡Vamos! -Vamos. 974 00:57:34,640 --> 00:57:38,280 ¿Alguien sabe si hay alguna cueva cerca de Alpedrete de la Sierra? 975 00:57:38,360 --> 00:57:40,560 Sí. Hay algunas bastante famosas. 976 00:57:40,640 --> 00:57:43,000 Y túneles también. Creo que de la Guerra Civil. 977 00:57:43,800 --> 00:57:46,280 A ver, hago espeleología desde los 15. 978 00:57:46,360 --> 00:57:49,360 Rodrigo, ponte en contacto con la Guardia Civil de Alpedrete. 979 00:57:49,440 --> 00:57:50,440 Hecho. Vale. 980 00:57:50,520 --> 00:57:53,280 Que sigan pidiendo información. Vale. 981 00:57:53,360 --> 00:57:55,560 Ah, Azhar, quiero que me consigas... 982 00:57:55,640 --> 00:57:56,800 Sonia... ¿Qué? 983 00:57:59,160 --> 00:58:00,520 Lo que faltaba... 984 00:58:00,600 --> 00:58:01,600 Hola. 985 00:58:01,880 --> 00:58:02,880 -Hola. 986 00:58:02,960 --> 00:58:05,120 -"Es una sensación rarísima, Carmen". 987 00:58:05,760 --> 00:58:09,560 Es muy raro, es como si no se hubiese ido nunca. 988 00:58:10,240 --> 00:58:13,160 Que tengo a mi hijo en la habitación, Carmen. 989 00:58:13,240 --> 00:58:15,320 Que lo tengo en la habitación. 990 00:58:17,600 --> 00:58:20,280 Él siempre fue un chico muy tímido, ¿sabes? 991 00:58:20,360 --> 00:58:21,360 Muy retraído. 992 00:58:21,760 --> 00:58:24,120 Al ser hijo único y faltar el padre... 993 00:58:24,200 --> 00:58:26,280 Demasiado pegado a mis faldas. 994 00:58:27,360 --> 00:58:30,840 Y creo que, cuando lo secuestraron, era virgen todavía. 995 00:58:30,920 --> 00:58:34,840 Así que supongo que la Lola esta ha hecho de él lo que ha querido. 996 00:58:34,920 --> 00:58:35,920 Ya. 997 00:58:36,000 --> 00:58:37,200 Por lo que ha contado, 998 00:58:37,280 --> 00:58:39,720 parece un síndrome de Estocolmo de libro. 999 00:58:39,800 --> 00:58:43,240 Es cuando se hacen amigos de los secuestradores, ¿no? 1000 00:58:43,320 --> 00:58:45,000 Sí, sí. Es eso. 1001 00:58:46,520 --> 00:58:47,640 Carlota... 1002 00:58:48,160 --> 00:58:49,360 (SUSPIRA) 1003 00:58:50,760 --> 00:58:52,520 Tienes que llamar a la Policía. 1004 00:58:53,080 --> 00:58:54,080 ¿Cómo? 1005 00:58:55,280 --> 00:58:57,600 ¿Cómo voy a llamar a la Policía, Carmen? 1006 00:58:57,680 --> 00:59:00,320 No me puedes pedir eso. Y tú tampoco puedes llamarlos. 1007 00:59:00,400 --> 00:59:02,720 Prométeme que no los llamarás. Escúchame... 1008 00:59:02,800 --> 00:59:04,720 Tarde o temprano, darán con él. 1009 00:59:04,800 --> 00:59:07,760 Y te pueden detener a ti, le has encubierto. 1010 00:59:07,840 --> 00:59:10,240 Si se entrega, será todo muchísimo más fácil. 1011 00:59:10,320 --> 00:59:12,920 Yo no puedo hacer eso. No puedo hacerlo. 1012 00:59:13,000 --> 00:59:15,280 Yo sé que la situación es muy difícil... 1013 00:59:15,960 --> 00:59:17,640 Pero ¿qué opciones tienes? 1014 00:59:17,720 --> 00:59:20,360 ¿Qué vas a hacer? ¿Tenerlo encerrado toda la vida? 1015 00:59:20,440 --> 00:59:23,040 ¿Y qué iba a hacer mi hijo encerrado en la cárcel? 1016 00:59:23,120 --> 00:59:25,880 ¿Qué vida va a tener? No tiene delitos de sangre. 1017 00:59:25,960 --> 00:59:27,840 Si habla con el juez y se confiesa, 1018 00:59:27,920 --> 00:59:30,560 estoy convencida de que el juez lo escuchará... 1019 00:59:30,640 --> 00:59:33,720 ¿Tú qué harías? ¿Qué harías tú en mi lugar? 1020 00:59:33,800 --> 00:59:36,680 ¿Qué harías si aparece tu hijo Pablo de repente? 1021 00:59:36,760 --> 00:59:38,840 ¿Dejarías que se lo volviesen a llevar? 1022 00:59:39,440 --> 00:59:41,560 ¿Lo dejarías, de verdad? 1023 00:59:42,920 --> 00:59:44,240 ¿O te asegurarías 1024 00:59:44,320 --> 00:59:46,280 de que estuviese contigo para siempre? 1025 00:59:53,320 --> 00:59:54,720 Mi hija no está loca. 1026 00:59:54,800 --> 00:59:58,240 A ver, no estoy insinuando eso. -¿Y a qué viene eso de la anorexia? 1027 00:59:58,320 --> 01:00:00,760 ¿En qué se basa para decir eso? ¿Es usted psiquiatra? 1028 01:00:00,840 --> 01:00:01,840 No soy psiquiatra, 1029 01:00:01,920 --> 01:00:04,720 pero están viendo la conversación con ese chico. 1030 01:00:04,800 --> 01:00:07,640 -Una cosa es que se cuide y otra es que tenga anorexia. 1031 01:00:07,720 --> 01:00:10,000 ¿Que se cuide? -No, mire, no, no puede ser. 1032 01:00:10,080 --> 01:00:11,680 Nos habríamos dado cuenta. 1033 01:00:11,960 --> 01:00:14,920 Me va a perdonar, pero todo esto se trata de una broma. 1034 01:00:15,000 --> 01:00:17,480 -Gracia es muy de hacer bromas. -¿Desde cuándo? 1035 01:00:17,560 --> 01:00:18,840 -Yo qué sé, desde siempre. 1036 01:00:18,920 --> 01:00:21,480 Cuando estamos juntos, siempre estamos de coña. 1037 01:00:21,560 --> 01:00:24,360 -De coña estarás tú. Gracia no tiene sentido del humor. 1038 01:00:24,440 --> 01:00:26,920 Además, ¿cuándo estás con ella? ¿Una vez al año? 1039 01:00:27,000 --> 01:00:29,480 Por favor... No la conoces. -Claro, ¿y tú sí? 1040 01:00:29,560 --> 01:00:31,120 Sonia. Disculpen. 1041 01:00:32,160 --> 01:00:33,160 Joder. 1042 01:00:33,240 --> 01:00:36,280 Durmieron juntos la noche del jueves, a las afueras. 1043 01:00:36,360 --> 01:00:38,640 Y de ahí se fueron al monte. Los vio un paisano. 1044 01:00:38,720 --> 01:00:39,560 Y luego un pastor 1045 01:00:39,640 --> 01:00:41,720 los ha visto entrar en los túneles de guerra. 1046 01:00:41,800 --> 01:00:43,040 Muy bien. Por cierto, Azhar. 1047 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 -¿Qué? 1048 01:00:44,200 --> 01:00:46,320 -Que esos túneles no son de la Guerra Civil, 1049 01:00:46,400 --> 01:00:48,560 son de la guerra carlista, de la tercera. 1050 01:00:48,640 --> 01:00:51,040 -Vale. Menos mal, Sebas, gracias, ¿eh? 1051 01:00:51,120 --> 01:00:53,080 Muchas gracias, compañeros, de verdad. 1052 01:00:53,160 --> 01:00:54,800 Habéis hecho un gran trabajo. 1053 01:00:54,880 --> 01:00:55,920 Descansad. 1054 01:00:56,320 --> 01:00:57,360 Gracias. 1055 01:00:57,440 --> 01:00:58,600 Chao, gracias. 1056 01:00:59,640 --> 01:01:00,640 -Hasta luego. 1057 01:01:02,760 --> 01:01:03,760 Gracias. 1058 01:01:06,640 --> 01:01:09,680 ¿Vamos a dejar que la Guardia Civil se lleve el mérito? 1059 01:01:10,120 --> 01:01:11,760 -A mí me da igual el mérito. 1060 01:01:11,840 --> 01:01:14,400 Yo, cuando tú me des permiso, me voy a casa. 1061 01:01:14,720 --> 01:01:17,600 Pero no a mi casa, me voy a ir a casa de mi ex. 1062 01:01:18,600 --> 01:01:22,560 A ver a mi Gemita, la mayor, le ha venido la regla. 1063 01:01:24,080 --> 01:01:25,080 Aquí. 1064 01:01:26,160 --> 01:01:28,480 La primera vez se llama menarquia, 1065 01:01:28,560 --> 01:01:31,400 y ocurre en la fase postovulatoria, ¿sabes? 1066 01:01:31,480 --> 01:01:32,960 Se desprende el óvulo. 1067 01:01:33,560 --> 01:01:34,680 -Que ya lo sé. 1068 01:01:37,080 --> 01:01:39,640 La Guardia Civil ya está ahí, nosotros aquí... 1069 01:01:39,720 --> 01:01:41,520 Así que solo nos queda esperar. 1070 01:01:41,600 --> 01:01:42,840 Ya nos dirán. 1071 01:01:45,160 --> 01:01:48,320 -Bueno, pues... Ya está, ¿no? Así, ya no... 1072 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 Nada más, ¿no? 1073 01:01:50,600 --> 01:01:51,600 No. 1074 01:01:52,560 --> 01:01:54,480 No. Tenemos que ir allí. 1075 01:01:56,080 --> 01:01:57,360 Claro. Podríamos ir. 1076 01:01:59,120 --> 01:02:00,160 Vamos... 1077 01:02:00,240 --> 01:02:02,680 Caza y pesca con Medina y Azhar. 1078 01:02:02,760 --> 01:02:05,040 Bueno, aquí no pintamos nada, ya lo sabes. 1079 01:02:05,120 --> 01:02:07,880 Debemos ayudar. ¿Ayudar? Está la Guardia Civil. 1080 01:02:07,960 --> 01:02:11,200 Esa chica está ahí dentro, y nosotros tenemos que colaborar. 1081 01:02:11,280 --> 01:02:13,280 Hola, García y Medina. Buenas. 1082 01:02:13,360 --> 01:02:14,600 -Buenas. -Buenas. 1083 01:02:16,760 --> 01:02:18,280 -¿Es aquí? -Aquí es. 1084 01:02:32,960 --> 01:02:34,000 Vale. 1085 01:02:36,520 --> 01:02:37,680 Sonia. 1086 01:02:37,760 --> 01:02:39,080 "Te escucho, Azhar". 1087 01:02:39,160 --> 01:02:41,600 Esto no es un túnel, es una red de túneles. 1088 01:02:41,680 --> 01:02:43,840 En realidad, nadie sabe cuántos hay 1089 01:02:43,920 --> 01:02:45,760 "ni cuántos kilómetros miden". 1090 01:02:45,840 --> 01:02:47,800 "Algunos se comunican entre sí". 1091 01:02:47,880 --> 01:02:50,040 "Y otros no van a ninguna parte". 1092 01:02:50,120 --> 01:02:52,880 "Estamos con la Guardia Civil, hay muchos efectivos". 1093 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 Están a la espera de más. 1094 01:02:54,560 --> 01:02:57,080 (ENTRECORTADO) "¿Me recibís?". No muy bien. 1095 01:02:57,800 --> 01:02:59,400 De momento, ni rastro. 1096 01:03:01,320 --> 01:03:03,960 Espera, vamos por aquí, esta zona está marcada ya. 1097 01:03:04,480 --> 01:03:05,480 Vamos. 1098 01:03:15,960 --> 01:03:17,320 -¿Qué pasa? -¡Se ha cortado! 1099 01:03:17,400 --> 01:03:18,400 Tranquilos. 1100 01:03:20,800 --> 01:03:22,960 ¿Lo ven? Cálmense, por favor, ¿eh? 1101 01:03:23,040 --> 01:03:26,400 "Aquí hay mil putos huecos. Aquí, aquí, a la izquierda". 1102 01:03:26,480 --> 01:03:28,280 Que se meta por la derecha. Por aquí. 1103 01:03:28,360 --> 01:03:30,680 Esto no ha sido buena idea. Sebas, llévatelos. 1104 01:03:30,760 --> 01:03:31,960 -De ninguna manera. Sí. 1105 01:03:32,040 --> 01:03:34,840 No pienso moverme hasta tener noticias de mi hija. 1106 01:03:34,920 --> 01:03:36,640 -Tranquilícense. A ver... 1107 01:03:37,080 --> 01:03:38,840 ¿Tú sabes que el ser humano 1108 01:03:38,920 --> 01:03:41,600 puede estar hasta diez días sin consumir alimentos? 1109 01:03:42,760 --> 01:03:44,320 En esos túneles hay agua. 1110 01:03:44,400 --> 01:03:47,280 Su hija es lista. Si tiene sed, la va a encontrar. 1111 01:03:47,880 --> 01:03:50,520 Y la temperatura puede ser de 10, 15, 20 grados, 1112 01:03:50,600 --> 01:03:52,920 así que, de frío, tampoco se va a morir. 1113 01:03:53,000 --> 01:03:54,320 Hay que tener fe. 1114 01:04:08,080 --> 01:04:09,160 -Mira. 1115 01:04:11,400 --> 01:04:12,560 "Mira, aquí". 1116 01:04:13,680 --> 01:04:15,960 "Ahí hay algo". ¿Qué es eso? 1117 01:04:18,000 --> 01:04:19,440 ¿Es el chico? 1118 01:04:24,560 --> 01:04:25,640 "Está muerto". 1119 01:04:27,440 --> 01:04:30,200 Vale. ¿Podéis ver a la chica? ¿La veis? 1120 01:04:30,280 --> 01:04:32,200 -¡Ay, mi niña! ¿Dónde está, por favor? 1121 01:04:32,280 --> 01:04:33,840 ¿Dónde está mi hija? ¿Azhar? 1122 01:04:34,320 --> 01:04:35,800 ¿Azhar? ¿Me recibes? 1123 01:04:42,640 --> 01:04:43,800 Mira, Rodrigo... 1124 01:04:46,360 --> 01:04:47,360 Sujeta... 1125 01:04:47,840 --> 01:04:49,880 ¡Está aquí! ¿Sonia? 1126 01:04:49,960 --> 01:04:51,920 "¿Me recibes?". -¡Es ella! 1127 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Tranquila. 1128 01:04:53,360 --> 01:04:54,680 ¿Está viva? 1129 01:04:55,680 --> 01:04:57,600 -"Sí, está viva". 1130 01:04:57,840 --> 01:04:59,640 Está viva. "Está deshidratada, 1131 01:04:59,720 --> 01:05:01,400 pero se va a poner bien". 1132 01:05:01,480 --> 01:05:04,600 "Sonia". "Vamos a sacarte de aquí". 1133 01:05:04,680 --> 01:05:07,160 Vamos a sacarte de aquí. ¿Puedes agarrarte? 1134 01:05:08,560 --> 01:05:10,200 Vale. ¡Está aquí! 1135 01:05:10,280 --> 01:05:11,360 Estamos contigo. 1136 01:05:11,760 --> 01:05:13,160 Está aquí, compañeros. 1137 01:05:13,240 --> 01:05:15,760 Mírala, mírala, mírala, mírala... 1138 01:05:15,840 --> 01:05:18,320 Los llevaremos al hospital donde será ingresada. 1139 01:05:18,400 --> 01:05:20,600 Tranquilos. Vayan. Gracias, inspectora. 1140 01:05:20,680 --> 01:05:23,240 -Gracias. Y perdone por todo. No, por favor. 1141 01:05:42,080 --> 01:05:43,640 Sabía que lo ibas a hacer bien. 1142 01:05:44,520 --> 01:05:46,120 ¿Y tú qué haces aquí? 1143 01:05:46,280 --> 01:05:48,200 Bueno, he salido a dar una vuelta. 1144 01:05:48,440 --> 01:05:51,200 Supongo que no tengo otro sitio mejor donde ir. 1145 01:05:51,520 --> 01:05:54,000 No permitas que a ti te pase lo mismo. 1146 01:05:54,080 --> 01:05:55,120 Venga, lárgate. 1147 01:05:57,160 --> 01:05:59,360 Primero me vas a decir cómo está tu hijo. 1148 01:06:00,960 --> 01:06:01,960 Solo. 1149 01:06:02,360 --> 01:06:03,520 Como su padre. 1150 01:06:04,360 --> 01:06:06,520 (Móvil) 1151 01:06:09,120 --> 01:06:11,040 Carmen, dime. 1152 01:06:12,440 --> 01:06:14,120 Sí, sí, estoy despierta, dime. 1153 01:06:17,240 --> 01:06:18,240 ¿Cómo? 1154 01:06:41,840 --> 01:06:44,920 Esto es absurdo, se supone que busco desaparecidos. 1155 01:06:45,000 --> 01:06:47,080 Ahora también denuncio a los que aparecen. 1156 01:06:47,160 --> 01:06:49,440 Has hecho lo que debías. Y una mierda. 1157 01:06:49,520 --> 01:06:52,400 Esa mujer acaba de encontrar a su hijo, y se lo voy a quitar. 1158 01:06:52,480 --> 01:06:54,040 Tú no le vas a quitar nada. 1159 01:06:54,120 --> 01:06:55,840 Les has regalado mucho tiempo. 1160 01:06:56,280 --> 01:06:58,480 La jueza Ivars está al tanto de todo. 1161 01:06:58,560 --> 01:07:01,320 Si no mete la pata, en cuatro años está fuera. 1162 01:07:01,400 --> 01:07:03,800 Cuatro años es el tiempo que ha estado buscándolo. 1163 01:07:03,880 --> 01:07:06,520 Déjalo estar ya, Carmen. Por favor, deja de pensar. 1164 01:07:06,600 --> 01:07:08,440 No me va a perdonar jamás. 1165 01:07:11,760 --> 01:07:13,560 Tú te quedas aquí. ¿Y quién lo dice? 1166 01:07:13,640 --> 01:07:15,360 ¿La jefa en funciones? ¡Venga, hombre! 1167 01:07:25,400 --> 01:07:28,880 "Según consta en la petición de la declaración de fallecimiento 1168 01:07:28,960 --> 01:07:31,800 presentada por doña María Teresa Solsona Echevarría, 1169 01:07:31,880 --> 01:07:33,080 hermana del ausente, 1170 01:07:33,160 --> 01:07:35,680 se entiende que la muerte de Mikel Solsona Echevarría 1171 01:07:35,760 --> 01:07:37,240 ocurrió el 20 de mayo de 2017 1172 01:07:37,320 --> 01:07:39,640 en algún lugar fronterizo entre Kenia y Somalia". 1173 01:07:39,720 --> 01:07:40,960 "Para ratificar lo dicho, 1174 01:07:41,040 --> 01:07:43,640 comparece de forma voluntaria el doctor Kamau Ebuya, 1175 01:07:43,720 --> 01:07:46,880 natural de Nigeria, testigo directo de la ejecución del ausente". 1176 01:07:46,960 --> 01:07:48,280 ¿Cierto? Vio a un hombre 1177 01:07:48,360 --> 01:07:51,080 con la cara ensangrentada y con el pelo rapado. 1178 01:07:51,160 --> 01:07:53,800 Alguien irreconocible, según sus propias palabras. 1179 01:07:53,880 --> 01:07:55,760 -Todo el mundo sabía que era Michael. 1180 01:07:55,840 --> 01:07:56,880 ¡Mikel! 1181 01:07:57,280 --> 01:07:58,680 ¡Mi marido se llama Mikel! 1182 01:07:58,760 --> 01:08:01,240 -Haga el favor de calmarse, señora Ledesma. 1183 01:08:01,320 --> 01:08:04,600 La declaración de fallecimiento es un mero trámite, como ya sabe. 1184 01:08:04,680 --> 01:08:05,800 Puede ser revocada 1185 01:08:05,880 --> 01:08:08,080 en cuanto haya indicio de que el ausente vive. 1186 01:08:08,160 --> 01:08:09,760 ¿Por qué ese empeño en frenarla? 1187 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 Porque nadie busca a un muerto, señor letrado. 1188 01:08:13,880 --> 01:08:16,440 Y, mientras Mikel siga vivo para la Administración, 1189 01:08:16,520 --> 01:08:18,520 al menos, me quedará una esperanza. 1190 01:08:20,560 --> 01:08:22,000 Él está vivo. 1191 01:08:23,440 --> 01:08:24,840 Y lo voy a demostrar. 1192 01:08:32,440 --> 01:08:34,000 (TARAREA) 1193 01:08:37,160 --> 01:08:39,160 ¡Hala, qué bonitos! 1194 01:08:39,760 --> 01:08:41,120 Parecen de mentira. 1195 01:08:41,200 --> 01:08:42,920 Bueno, igual así los compran. 1196 01:08:43,000 --> 01:08:45,840 Si piensan que son de decoración, igual se los llevan. 1197 01:08:46,520 --> 01:08:49,800 Cada vez entra más gente... Preguntan, prueban... 1198 01:08:50,240 --> 01:08:52,640 Sí, pero al final se llevan la barra más barata 1199 01:08:52,720 --> 01:08:54,000 y una bolsa de sobaos. 1200 01:08:54,080 --> 01:08:55,080 ¿No? 1201 01:09:00,280 --> 01:09:01,480 Enseguida vuelvo. 1202 01:09:02,520 --> 01:09:03,960 Carmen, por favor. 1203 01:09:04,440 --> 01:09:07,680 Déjalo estar. Es inútil, Carmen. Es, incluso, masoquista. 1204 01:09:09,120 --> 01:09:10,120 Carmen... 1205 01:09:10,200 --> 01:09:11,200 Joder... 1206 01:09:12,160 --> 01:09:13,280 Vanesa. 1207 01:09:14,600 --> 01:09:15,600 Vanesa. 1208 01:09:15,680 --> 01:09:18,360 Espera, por favor... Haga el favor de dejarme en paz. 1209 01:09:18,440 --> 01:09:19,600 Tranquila. Se lo advierto. 1210 01:09:19,680 --> 01:09:22,200 Si Luis se entera de que se ha acercado al niño... 1211 01:09:22,280 --> 01:09:24,640 ¿Por qué? No va a pensar que le voy a hacer algo. 1212 01:09:24,720 --> 01:09:27,240 Bueno, no sé... O sea, es que... 1213 01:09:27,320 --> 01:09:30,400 Vanesa, yo jamás haría daño a este niño. 1214 01:09:30,480 --> 01:09:31,560 Ni a ningún otro. 1215 01:09:32,920 --> 01:09:36,520 Mira, ayer os vi y se me removió todo. 1216 01:09:37,200 --> 01:09:39,920 Uno de los culpables de la desaparición de mi hijo 1217 01:09:40,000 --> 01:09:42,680 enseñando su hijo recién nacido a los otros... 1218 01:09:42,760 --> 01:09:44,120 ¿Lo entiendes? 1219 01:09:45,240 --> 01:09:47,280 Yo... Yo... Yo de eso no sé nada... 1220 01:09:47,360 --> 01:09:50,280 No, no... Ya lo sé, cielo. 1221 01:09:51,200 --> 01:09:55,320 Ya lo sé. ¿Qué culpa tiene este niño de lo que hizo su padre? 1222 01:09:55,400 --> 01:09:58,480 ¿Qué culpa tienes de lo que haya hecho su padre hace siete años? 1223 01:09:59,360 --> 01:10:00,760 Es una locura. 1224 01:10:03,720 --> 01:10:05,800 Estoy cansada de sentir odio. 1225 01:10:06,280 --> 01:10:10,000 Y, además, mi hijo Pablo no se lo merece, ¿verdad? 1226 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 Eh... 1227 01:10:16,040 --> 01:10:17,240 Es precioso. 1228 01:10:17,840 --> 01:10:19,200 Que tengáis buen día. 1229 01:10:31,720 --> 01:10:33,440 Hijo, ¿no irás a salir ahora? 1230 01:10:33,520 --> 01:10:35,280 -Vida sana, papá. Os lo prometí. 1231 01:10:35,360 --> 01:10:38,480 -No tardes mucho, ¿eh? Venga. -No. Hasta ahora. 1232 01:10:42,320 --> 01:10:44,760 Manuel desapareció en el año 2008. 1233 01:10:45,040 --> 01:10:47,400 En el 2016 lo encontraron muerto. 1234 01:10:47,480 --> 01:10:49,400 Les entregaron un cadáver desfigurado 1235 01:10:49,480 --> 01:10:50,640 y cerraron el caso. 1236 01:10:50,720 --> 01:10:53,080 Que sepa que llegaremos al fondo de todo. 1237 01:10:53,160 --> 01:10:54,840 ¿Qué clase de gentuza son? 1238 01:10:55,160 --> 01:10:56,640 -¿Qué miras, vieja loca? 1239 01:10:56,720 --> 01:10:59,120 No te vuelvas a acercar a mi familia. ¿Me oyes? 1240 01:10:59,200 --> 01:11:00,600 Marta Gavira Ramírez. 1241 01:11:00,680 --> 01:11:02,600 39 años. Viuda, sin hijos. 1242 01:11:02,680 --> 01:11:04,200 Desaparecida hace una semana. 1243 01:11:04,280 --> 01:11:06,720 El suicidio del marido la había dejado destrozada. 1244 01:11:06,800 --> 01:11:08,440 Aunque en una situación envidiable. 1245 01:11:08,520 --> 01:11:10,240 -Justo antes de suicidarse... 1246 01:11:10,320 --> 01:11:12,160 estaba volviendo a sonreír. 1247 01:11:12,240 --> 01:11:15,640 ¿Y? No estamos investigando un suicidio. 1248 01:11:16,720 --> 01:11:18,200 Este no es nuestro niño... 1249 01:11:18,280 --> 01:11:21,480 -¡En serio, por favor, escúcheme! -Es su hijo. ¿Lo entienden? 1250 01:11:21,560 --> 01:11:24,480 Lo hemos encontrado después de seguir sus andanzas 1251 01:11:24,560 --> 01:11:26,280 en seis ciudades distintas. 1252 01:11:26,360 --> 01:11:28,640 He hablado con mi amiga. Ha estado investigando, 1253 01:11:28,720 --> 01:11:31,880 averiguando todo lo relacionado con el campamento del nigeriano. 1254 01:11:31,960 --> 01:11:34,440 Cuanto más investiga, encuentra un muro más grande. 1255 01:11:34,520 --> 01:11:37,440 Queríamos hacerle unas preguntas sobre Marta Gavira. 1256 01:11:39,000 --> 01:11:40,960 Hay que comprobar esa coartada. 1257 01:11:41,480 --> 01:11:42,720 ¿Carmen Fuentes? 1258 01:11:42,800 --> 01:11:45,600 Una citación para ir a declarar a la comisaría. 1259 01:11:45,680 --> 01:11:47,000 ¿Quién ha denunciado? 1260 01:11:48,280 --> 01:11:51,160 ¿Qué ha pasado? Que han robado en casa de Cristina. 1261 01:11:51,240 --> 01:11:52,600 Tu vecina, la del B. 1262 01:11:52,680 --> 01:11:54,880 -Uno exactamente igual que este 1263 01:11:54,960 --> 01:11:58,320 se dejaron en el palo a la joyería que protagonizó tu chaval. 88880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.