Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,832
[Regan] Something's not right.
3
00:00:09,833 --> 00:00:11,066
What's this?
4
00:00:11,067 --> 00:00:12,099
[Regan] Black rose.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,340
Is that not the flower you give
6
00:00:13,341 --> 00:00:14,541
when someone has already died?
7
00:00:14,542 --> 00:00:15,566
Or a lost love.
8
00:00:15,567 --> 00:00:17,599
There you are now, Miss Nancy Vickers.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,732
Consorting with the low
sorts and the likes of that.
10
00:00:19,733 --> 00:00:20,999
[Regan] There's a Yank in town,
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,360
photograph collector of some sort.
12
00:00:22,361 --> 00:00:23,721
You stole this when we were there?
13
00:00:23,722 --> 00:00:24,999
Well, it was just lying about.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
Some years ago I
travelled with an assistant
15
00:00:26,801 --> 00:00:28,332
who subsequently committed suicide.
16
00:00:28,333 --> 00:00:29,367
I saw him!
17
00:00:29,368 --> 00:00:30,499
You've seen a dead person?
18
00:00:30,500 --> 00:00:31,732
You're not dead, Vaudry.
19
00:00:31,733 --> 00:00:33,866
I allowed him to introduce a motif
20
00:00:33,867 --> 00:00:36,099
into my work, a black rose.
21
00:00:36,100 --> 00:00:37,580
And you're saying someone killed him
22
00:00:37,581 --> 00:00:39,299
in the cell, in Dublin Castle?
23
00:00:39,300 --> 00:00:40,866
Is that what you are, Detective?
24
00:00:40,867 --> 00:00:42,366
Suspicious of your colleagues?
25
00:00:42,367 --> 00:00:44,732
Someone's trying to cover something up.
26
00:00:44,733 --> 00:00:46,893
I think you may have got my
heart off current, Nancy.
27
00:00:46,894 --> 00:00:48,466
What? Can you see those?
28
00:00:48,467 --> 00:00:50,067
[Molloy] Whoever commissioned this album
29
00:00:50,068 --> 00:00:51,666
are very sick, dangerous people.
30
00:00:51,667 --> 00:00:53,966
Tends to be the case
with secret societies.
31
00:00:53,967 --> 00:00:54,999
Henry took it.
32
00:00:55,000 --> 00:00:56,232
Who do they think has it now?
33
00:00:56,233 --> 00:00:58,332
Your employer sent you this, sir.
34
00:00:58,333 --> 00:01:00,532
Not too happy that we
haven't found it yet.
35
00:01:00,533 --> 00:01:01,599
Make sure it disappears.
36
00:01:01,600 --> 00:01:03,299
I don't want anyone to know I've got it.
37
00:01:03,300 --> 00:01:05,460
[Nancy] The photo album,
did you tell him about that?
38
00:01:05,461 --> 00:01:06,493
I told him everything.
39
00:01:06,494 --> 00:01:07,666
I hope so, Uncle.
40
00:01:07,667 --> 00:01:08,966
People are dying.
41
00:01:08,967 --> 00:01:11,132
[intense music]
42
00:01:11,133 --> 00:01:13,467
[Henry yelps]
43
00:01:15,800 --> 00:01:17,433
Jesus Christ.
44
00:01:19,900 --> 00:01:22,666
I don't think we're
looking at a suicide here.
45
00:01:22,667 --> 00:01:23,700
No, boy, we're not.
46
00:01:26,600 --> 00:01:29,333
And you shit talking
me down in the yard.
47
00:01:30,333 --> 00:01:33,432
Look at this, escalation.
48
00:01:33,433 --> 00:01:34,899
Fuck me.
49
00:01:34,900 --> 00:01:36,300
This isn't a pretty picture.
50
00:01:37,933 --> 00:01:39,167
No, it is not.
51
00:01:40,700 --> 00:01:43,667
[suspenseful music]
52
00:01:54,500 --> 00:01:57,533
[dramatic music]
53
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
[plucky music]
54
00:02:15,233 --> 00:02:16,867
She came here to work.
55
00:02:17,967 --> 00:02:19,247
She came here because you could
56
00:02:19,248 --> 00:02:21,080
keep her trapped no longer.
57
00:02:22,066 --> 00:02:23,666
You want to keep her
fragile and useless,
58
00:02:23,667 --> 00:02:25,266
just like Mother used to do to us.
59
00:02:25,267 --> 00:02:26,466
No, brother.
60
00:02:26,467 --> 00:02:29,066
I just want to protect her from herself.
61
00:02:29,067 --> 00:02:32,067
The two of you are more alike
than I ever could have feared.
62
00:02:36,433 --> 00:02:38,866
A package, two letters, a postcard,
63
00:02:38,867 --> 00:02:40,367
and a new camera brochure.
64
00:02:41,533 --> 00:02:43,067
There are some nice new models listed.
65
00:02:44,067 --> 00:02:45,133
Another new camera?
66
00:02:47,067 --> 00:02:49,733
[Nancy] We can't be falling
behind in trends, Mother.
67
00:02:50,967 --> 00:02:52,066
That's not it.
68
00:02:52,067 --> 00:02:55,532
- _
- He was drunk one Christmas.
69
00:02:55,533 --> 00:02:59,167
Blabbering about how the
camera, what was it, Brock?
70
00:03:00,233 --> 00:03:04,099
How the camera captures the soul,
71
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
or something silly like that.
72
00:03:07,367 --> 00:03:08,933
What's the matter with you?
73
00:03:15,733 --> 00:03:16,733
I...
74
00:03:19,967 --> 00:03:22,866
I fear something terrible has happened.
75
00:03:22,867 --> 00:03:25,467
[sombre music]
76
00:03:32,333 --> 00:03:34,866
[Molloy] How are you feeling
since the funeral, sir?
77
00:03:34,867 --> 00:03:35,867
I'm fine, Molloy.
78
00:03:37,733 --> 00:03:41,099
So fine in fact that I'm
confident in my abilities
79
00:03:41,100 --> 00:03:42,300
to work on my own again.
80
00:03:43,600 --> 00:03:45,066
Sir?
81
00:03:45,067 --> 00:03:47,832
What I mean is, your
trial period of employment
82
00:03:47,833 --> 00:03:49,699
has come to an end.
83
00:03:49,700 --> 00:03:51,532
My foot has healed sufficiently,
84
00:03:51,533 --> 00:03:53,699
and I want to thank you for your work.
85
00:03:53,700 --> 00:03:55,500
I'll be happy, sir, to
continue the same hours
86
00:03:55,501 --> 00:03:56,501
but half the pay.
87
00:03:57,833 --> 00:04:00,633
This job means a great deal to me.
88
00:04:04,967 --> 00:04:05,967
You're dismissed.
89
00:04:10,900 --> 00:04:13,532
Uncle, I'm going with Carruthers now.
90
00:04:13,533 --> 00:04:15,499
If Mother is as bad as
she was at the funeral,
91
00:04:15,500 --> 00:04:16,867
I might be gone a few days.
92
00:04:18,567 --> 00:04:21,099
You should stay with your mother, Nancy.
93
00:04:21,100 --> 00:04:22,267
She needs you now.
94
00:04:27,833 --> 00:04:31,067
I thought you'd rather have me here.
95
00:04:31,967 --> 00:04:33,300
I don't need you anymore.
96
00:04:34,867 --> 00:04:36,567
Seems we've both been dismissed.
97
00:04:42,667 --> 00:04:43,667
Molloy!
98
00:04:48,900 --> 00:04:51,499
You really dismissed him?
99
00:04:51,500 --> 00:04:52,567
It's for the best.
100
00:04:56,500 --> 00:05:00,466
And me?
101
00:05:00,467 --> 00:05:02,866
Thank you for your efforts, Nancy,
102
00:05:02,867 --> 00:05:04,767
but I'm back to being independent now.
103
00:05:12,367 --> 00:05:14,133
You spoke to Regan, you said.
104
00:05:17,700 --> 00:05:19,367
This was all supposed to go away.
105
00:05:24,333 --> 00:05:27,766
What were you sent that's so alarmed you
106
00:05:27,767 --> 00:05:29,100
the day that Henry was found?
107
00:05:36,067 --> 00:05:38,300
Why do you place a black
rose in your photos?
108
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
I don't.
109
00:05:40,601 --> 00:05:42,200
- You did.
- I didn't.
110
00:05:42,201 --> 00:05:44,166
I saw them.
111
00:05:44,167 --> 00:05:47,067
On that strange little wall you
keep hidden in your study.
112
00:05:50,400 --> 00:05:51,867
The black rose is not mine.
113
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Who then?
114
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Go now, Nancy.
115
00:06:03,933 --> 00:06:06,767
My brother is dead,
116
00:06:06,768 --> 00:06:08,099
so if you think
117
00:06:08,100 --> 00:06:10,399
that I won't get to the bottom of this,
118
00:06:10,400 --> 00:06:12,500
then you are sorely mistaken.
119
00:06:14,633 --> 00:06:19,100
I am not the same eager
little girl I once was.
120
00:06:23,767 --> 00:06:28,066
Neville taught me to
be as cold as you are.
121
00:06:28,067 --> 00:06:29,700
Don't think I won't use that.
122
00:06:49,867 --> 00:06:51,499
Watch your back, Carruthers.
123
00:06:51,500 --> 00:06:53,233
Everyone's getting dismissed today.
124
00:07:04,567 --> 00:07:06,799
So, what you reckon?
125
00:07:06,800 --> 00:07:09,132
Laying it all out now,
with what we know.
126
00:07:09,133 --> 00:07:13,166
Right, this Yank by the name of Whacker.
127
00:07:13,167 --> 00:07:15,932
He wants to make a buck
off murder photography.
128
00:07:15,933 --> 00:07:19,666
He's war-hardened,
committed atrocities no doubt.
129
00:07:19,667 --> 00:07:23,132
Comes to Europe looking
to add to his collection.
130
00:07:23,133 --> 00:07:24,899
Falls in with Louis
Cannon and this crowd
131
00:07:24,900 --> 00:07:26,866
looking for ways to make more money.
132
00:07:26,867 --> 00:07:29,899
But Whacker needs a photographer
to make some of his own.
133
00:07:29,900 --> 00:07:32,899
One who can pose and
photograph the victims.
134
00:07:32,900 --> 00:07:34,467
If not butcher them outright.
135
00:07:35,567 --> 00:07:37,066
The last three fellas are connected,
136
00:07:37,067 --> 00:07:39,266
but the first two suicides
have nothing in common.
137
00:07:39,267 --> 00:07:41,099
Well, nothing's come up yet.
138
00:07:41,100 --> 00:07:42,466
Happenstance.
139
00:07:42,467 --> 00:07:43,899
What did I say about...
140
00:07:43,900 --> 00:07:46,332
Don't, wait, now, you're
looking for someone
141
00:07:46,333 --> 00:07:47,467
to photograph the dead.
142
00:07:48,733 --> 00:07:51,900
Who won't ask questions
and can keep secrets.
143
00:07:54,700 --> 00:07:58,133
Someone whose business
isn't what it once was.
144
00:07:59,267 --> 00:08:00,532
Sometimes it's just as plain
145
00:08:00,533 --> 00:08:02,067
as the nose on your face, Fred.
146
00:08:04,433 --> 00:08:05,767
Blennerhasset.
147
00:08:09,067 --> 00:08:11,099
And I the fool, tellin' him my theories.
148
00:08:11,100 --> 00:08:12,860
Sure, of course he won't
co-operate with you
149
00:08:12,861 --> 00:08:15,199
if the whole bloody trail
leads back to his doorstep.
150
00:08:15,200 --> 00:08:17,832
I knew there was a reason why
they were shuttin' me down.
151
00:08:17,833 --> 00:08:19,066
See if Whacker contacts him.
152
00:08:19,067 --> 00:08:20,432
Business proposition.
153
00:08:20,433 --> 00:08:22,599
Lethal business, like.
154
00:08:22,600 --> 00:08:24,366
But the guilt is gettin'
to Blennerhasset.
155
00:08:24,367 --> 00:08:26,967
His nephew's just
done, it's gone too far.
156
00:08:28,100 --> 00:08:30,966
The man is shook to
fuck, rattled so he is.
157
00:08:30,967 --> 00:08:33,632
The net is closing in, Fred.
158
00:08:33,633 --> 00:08:35,067
It is, girl.
159
00:08:37,367 --> 00:08:39,100
I can't keep our secret anymore.
160
00:08:42,067 --> 00:08:43,800
Not if you aren't dead.
161
00:08:47,433 --> 00:08:50,100
[ominous music]
162
00:09:13,067 --> 00:09:15,400
[loud thud]
163
00:09:22,101 --> 00:09:25,401
_
164
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
[intense music]
165
00:09:28,901 --> 00:09:29,933
Good day, sir.
166
00:09:33,533 --> 00:09:35,832
I'm lookin' for a photo album.
167
00:09:35,833 --> 00:09:37,967
I have no idea what
you're talking about.
168
00:09:43,933 --> 00:09:47,699
Very well, perhaps we
could have some tea.
169
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Or perhaps not.
170
00:09:49,267 --> 00:09:51,767
[sombre music]
171
00:09:56,800 --> 00:09:59,067
[Nancy] There ya are now.
172
00:10:00,967 --> 00:10:02,000
Here I am now.
173
00:10:05,233 --> 00:10:06,233
How have you been?
174
00:10:08,167 --> 00:10:09,167
Sad.
175
00:10:10,233 --> 00:10:11,267
I'm just sad, Molloy.
176
00:10:12,933 --> 00:10:14,833
Henry didn't deserve to die like that.
177
00:10:16,359 --> 00:10:17,599
And I don't like being at home.
178
00:10:17,600 --> 00:10:18,633
It makes me sadder.
179
00:10:20,167 --> 00:10:21,467
I can only imagine, Nancy.
180
00:10:25,467 --> 00:10:27,107
Is your confidence in yourself so shaken
181
00:10:27,108 --> 00:10:28,966
that you're back digging graves?
182
00:10:28,967 --> 00:10:30,667
I promised a better life, Nancy.
183
00:10:32,033 --> 00:10:34,966
Work, food on the table.
184
00:10:34,967 --> 00:10:36,400
A small bit of comfort.
185
00:10:37,867 --> 00:10:39,867
I don't have the luxury of
not working like you do.
186
00:10:39,868 --> 00:10:42,501
[shovel clangs]
187
00:10:45,633 --> 00:10:48,032
I'm sorry, that was mean.
188
00:10:48,033 --> 00:10:49,033
It's fine.
189
00:10:50,667 --> 00:10:53,599
But why do something
you hate for a better life?
190
00:10:53,600 --> 00:10:55,167
Who needs that promise from you?
191
00:10:56,133 --> 00:10:57,133
Me wife.
192
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
I promised her.
193
00:11:02,633 --> 00:11:05,267
I bought a small plot for Siobhan
when she died last year.
194
00:11:11,300 --> 00:11:12,467
My goodness.
195
00:11:14,267 --> 00:11:15,932
I'm so sorry for your loss, Molloy.
196
00:11:15,933 --> 00:11:17,666
I don't want anyone's sympathies, Nancy.
197
00:11:17,667 --> 00:11:19,187
I just wanted to do me work, you know?
198
00:11:19,188 --> 00:11:21,232
Do you have to give up
doing something you love?
199
00:11:21,233 --> 00:11:24,332
I never said I was giving up.
200
00:11:24,333 --> 00:11:26,632
I'm gonna go to Rubinstein,
or the Grave Brothers,
201
00:11:26,633 --> 00:11:29,099
or some other fellow gaffer.
202
00:11:29,100 --> 00:11:30,366
Given up?
203
00:11:30,367 --> 00:11:32,633
I mean absolute bollocks to that.
204
00:11:34,267 --> 00:11:35,900
Good for you, Molloy.
205
00:11:36,867 --> 00:11:37,867
Good for you.
206
00:11:37,868 --> 00:11:39,066
It's not so bad.
207
00:11:39,067 --> 00:11:40,747
I get to spend some
time with yourself, so.
208
00:11:40,748 --> 00:11:41,748
It's grand.
209
00:11:47,067 --> 00:11:49,900
I'd like your advice on a matter.
210
00:11:51,067 --> 00:11:52,467
Will you have a cup of tea with me?
211
00:11:55,533 --> 00:11:56,900
I'd kill for a sup, Nancy.
212
00:11:58,067 --> 00:12:00,700
[ominous music]
213
00:12:04,667 --> 00:12:06,567
I don't know what to do about Uncle.
214
00:12:07,733 --> 00:12:08,900
Something isn't right.
215
00:12:10,567 --> 00:12:12,466
I feel like I should go to Regan,
216
00:12:12,467 --> 00:12:13,767
but what would I tell him?
217
00:12:16,233 --> 00:12:18,199
I didn't burn that photo album.
218
00:12:18,200 --> 00:12:19,533
The one you stole at the s�ance?
219
00:12:19,534 --> 00:12:21,099
Yeah, but don't say steal.
220
00:12:21,100 --> 00:12:23,066
Steal makes me nervous.
221
00:12:23,067 --> 00:12:24,966
Because that's what your brother did,
222
00:12:24,967 --> 00:12:27,866
from some gathering that crashed
in the Wicklow mountains.
223
00:12:27,867 --> 00:12:30,099
That album was never
supposed to get out.
224
00:12:30,100 --> 00:12:32,133
The photos in that dreadful collection.
225
00:12:33,767 --> 00:12:34,867
Are they in his style?
226
00:12:37,267 --> 00:12:38,267
Yeah.
227
00:12:39,067 --> 00:12:41,567
They're posed, delicate,
228
00:12:42,867 --> 00:12:44,300
almost as if they're alive.
229
00:12:45,733 --> 00:12:47,767
Did any feature a black rose?
230
00:12:55,133 --> 00:12:56,133
Yeah.
231
00:12:59,100 --> 00:13:01,167
There was one in the photos Henry stole.
232
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
I lied to Regan when he asked,
233
00:13:05,400 --> 00:13:08,167
but Uncle used to place
them in his photographs.
234
00:13:09,300 --> 00:13:10,632
They were once his signature.
235
00:13:10,633 --> 00:13:12,033
You don't think your uncle could...
236
00:13:12,034 --> 00:13:13,834
I don't know what to think anymore.
237
00:13:14,667 --> 00:13:15,867
It's all so odd.
238
00:13:17,367 --> 00:13:20,066
But something has to be done.
239
00:13:20,067 --> 00:13:23,567
I don't want anyone to
suffer the way Henry did.
240
00:13:26,233 --> 00:13:28,347
I have the album at home.
We could take it to Regan.
241
00:13:28,348 --> 00:13:30,600
No, let's take it to Uncle.
242
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
You go get it.
243
00:13:33,433 --> 00:13:34,433
I'll get Regan.
244
00:13:36,067 --> 00:13:37,366
And meet at your uncle's?
245
00:13:37,367 --> 00:13:38,766
Let's do that.
246
00:13:38,767 --> 00:13:41,333
[sombre music]
247
00:13:47,900 --> 00:13:50,599
I know who he's been workin' for,
248
00:13:50,600 --> 00:13:52,133
but I don't know who he is.
249
00:13:54,100 --> 00:13:56,632
And see I've been gettin' paranoid
250
00:13:56,633 --> 00:13:58,400
on account of him killing folk.
251
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
So, these people that he's working for?
252
00:14:03,867 --> 00:14:04,867
An organisation.
253
00:14:06,400 --> 00:14:07,566
A very...
254
00:14:07,567 --> 00:14:08,567
Ambitious one?
255
00:14:09,467 --> 00:14:10,800
Exactly that.
256
00:14:12,400 --> 00:14:14,633
I've seen some dark souls in my life.
257
00:14:16,900 --> 00:14:18,700
Evil that would turn your stomach.
258
00:14:20,133 --> 00:14:23,633
Kinda folk that don't mind
prick-teasin' the devil.
259
00:14:25,500 --> 00:14:27,333
But this organisation,
260
00:14:30,633 --> 00:14:31,867
oh my they are
261
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
pioneers of carnage.
262
00:14:38,767 --> 00:14:42,867
And so creative for one so young.
263
00:14:44,133 --> 00:14:46,200
Well, don't keep me waiting.
264
00:14:47,333 --> 00:14:49,299
They call themselves the Hellfire Club.
265
00:14:49,300 --> 00:14:54,300
Oh, paying tribute to that
myth from a century ago.
266
00:14:55,067 --> 00:14:56,067
Who knows, man.
267
00:14:57,800 --> 00:15:00,066
Maybe they're immortal.
268
00:15:00,067 --> 00:15:01,500
Been here all this time.
269
00:15:03,533 --> 00:15:06,666
Well, whatever their commission
is, it's not my business.
270
00:15:06,667 --> 00:15:09,333
[ominous music]
271
00:15:12,700 --> 00:15:16,100
Death and photography
is your business, sir,
272
00:15:17,467 --> 00:15:20,466
and they've been paying
someone to kill their enemies
273
00:15:20,467 --> 00:15:22,100
and document it as they do.
274
00:15:26,767 --> 00:15:29,233
And you know who it is, don't you?
275
00:15:30,633 --> 00:15:31,953
These police cabs are always out
276
00:15:31,954 --> 00:15:33,066
when there's an emergency.
277
00:15:33,067 --> 00:15:34,899
It is an emergency.
278
00:15:34,900 --> 00:15:37,066
Cattle farmers rioting in Smithfield.
279
00:15:37,067 --> 00:15:39,066
Three cows dead.
280
00:15:39,067 --> 00:15:40,067
Bloodbath.
281
00:15:40,068 --> 00:15:43,132
[hooves clopping]
282
00:15:43,133 --> 00:15:45,932
Farrelly has been watching
Blennerhasset's house all week,
283
00:15:45,933 --> 00:15:47,566
and he's actually spotted Whacker
284
00:15:47,567 --> 00:15:49,832
going in not 15 minutes ago.
285
00:15:49,833 --> 00:15:51,266
The call is out.
286
00:15:51,267 --> 00:15:52,432
Have a little patience, man.
287
00:15:52,433 --> 00:15:53,499
Detective!
288
00:15:53,500 --> 00:15:55,740
[Regan] Everyone is only
doing their best, aren't they?
289
00:15:55,741 --> 00:15:56,766
[Man] Yes, sir.
290
00:15:56,767 --> 00:15:58,732
[Man] Would you ever stop
being so bloody simple
291
00:15:58,733 --> 00:15:59,799
and just knock off?
292
00:15:59,800 --> 00:16:02,260
Get up on yourself if your
mickey's long enough.
293
00:16:02,261 --> 00:16:03,699
Hup, go on.
294
00:16:03,700 --> 00:16:05,932
[Nancy screams]
295
00:16:05,933 --> 00:16:09,332
[dramatic music]
296
00:16:09,333 --> 00:16:11,499
[Nancy screams]
297
00:16:12,200 --> 00:16:16,532
You see, I'm merely a
collector of the macabre.
298
00:16:16,533 --> 00:16:17,900
An enthusiast.
299
00:16:19,100 --> 00:16:22,232
Not a maker, like you
are Mr Blennerhasset,
300
00:16:22,233 --> 00:16:24,599
and if they're trying
to hang this on me,
301
00:16:24,600 --> 00:16:27,799
Well, I ain't going
down without a fight.
302
00:16:27,800 --> 00:16:31,467
All right, let's have
this out once and...
303
00:16:35,967 --> 00:16:37,932
Have a seat, boy.
304
00:16:37,933 --> 00:16:38,933
Sit down.
305
00:16:45,067 --> 00:16:46,433
Where's the goddamn album?
306
00:16:47,567 --> 00:16:48,799
Because that's the only thing
307
00:16:48,800 --> 00:16:50,499
that's gonna get any of us outta this.
308
00:16:50,500 --> 00:16:51,700
I don't have it.
309
00:16:53,733 --> 00:16:56,599
I might know who made
it, but I don't have it.
310
00:16:56,600 --> 00:16:58,067
So, you do know who it is.
311
00:16:59,433 --> 00:17:00,433
Who is it?
312
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
Speak!
313
00:17:09,700 --> 00:17:11,567
His name is John Vaudry.
314
00:17:14,600 --> 00:17:17,066
Who the fuck is John Vaudry?
315
00:17:17,067 --> 00:17:19,767
He was my assistant, my friend.
316
00:17:21,833 --> 00:17:24,200
For five years we had a nice life.
317
00:17:27,933 --> 00:17:30,600
Then one day,
318
00:17:30,601 --> 00:17:32,066
we went to see a family
319
00:17:32,067 --> 00:17:34,900
whose daughter had died from a fall.
320
00:17:36,100 --> 00:17:38,166
There was dispute over the payment,
321
00:17:38,167 --> 00:17:41,067
which can be difficult
with bereaved families.
322
00:17:42,667 --> 00:17:44,932
And after it was all cleared up,
323
00:17:44,933 --> 00:17:48,433
I went to the room where
the girl was being waked,
324
00:17:49,600 --> 00:17:50,900
and that's when I saw him.
325
00:17:52,967 --> 00:17:55,232
I saw him cutting her.
326
00:17:55,233 --> 00:17:56,866
The dead girl?
327
00:17:56,867 --> 00:17:59,100
Yes, he had been
328
00:18:01,067 --> 00:18:02,500
defiling corpses.
329
00:18:03,500 --> 00:18:05,867
Young, old, boys, girls.
330
00:18:08,267 --> 00:18:10,066
Whenever the opportunity arose.
331
00:18:10,067 --> 00:18:12,699
You Irish are fuckin' dark.
332
00:18:12,700 --> 00:18:16,333
I cast him out, but then
I couldn't tell anyone.
333
00:18:17,933 --> 00:18:18,933
So I,
334
00:18:19,633 --> 00:18:21,332
I just covered it up.
335
00:18:21,333 --> 00:18:23,400
So, you knew about all
of this from the start?
336
00:18:25,267 --> 00:18:26,267
You could've stopped it.
337
00:18:26,268 --> 00:18:28,632
But then he disappeared.
338
00:18:28,633 --> 00:18:31,067
I was led to believe that
he'd committed suicide.
339
00:18:32,533 --> 00:18:34,532
It was only when I saw the photograph
340
00:18:34,533 --> 00:18:35,967
that Regan had found that
341
00:18:37,633 --> 00:18:39,600
I suspected maybe that he had returned.
342
00:18:40,500 --> 00:18:41,833
But I just suppressed it.
343
00:18:45,533 --> 00:18:47,600
And then, when Henry was murdered,
344
00:18:48,933 --> 00:18:50,833
I knew that I couldn't protect anyone.
345
00:18:52,600 --> 00:18:56,333
So I made a decision to go
and tell Regan everything.
346
00:18:58,733 --> 00:18:59,899
Don't shoot him.
347
00:18:59,900 --> 00:19:01,432
Please, he's merely my coachman.
348
00:19:01,433 --> 00:19:02,599
Merely?
349
00:19:02,600 --> 00:19:03,832
In you come, coachman.
350
00:19:03,833 --> 00:19:05,832
Have a seat, right over there.
351
00:19:05,833 --> 00:19:08,500
[ominous music]
352
00:19:11,100 --> 00:19:13,766
Please tell me someone's
closed the front door.
353
00:19:13,767 --> 00:19:15,066
I did.
354
00:19:15,067 --> 00:19:17,399
No use having it open,
not in this weather.
355
00:19:17,400 --> 00:19:18,899
But I closed it.
356
00:19:18,900 --> 00:19:20,499
You left it on the latch.
357
00:19:20,500 --> 00:19:21,940
It was on the latch when I came in.
358
00:19:21,941 --> 00:19:22,941
Shut up!
359
00:19:23,867 --> 00:19:26,066
State your business, coachman.
360
00:19:26,067 --> 00:19:28,967
Oh, I have a letter
for Mr Blennerhasset.
361
00:19:32,433 --> 00:19:33,433
It's him, sir.
362
00:19:34,433 --> 00:19:36,332
Who?
363
00:19:36,333 --> 00:19:38,099
The old assistant.
364
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
[suspenseful music]
365
00:19:45,400 --> 00:19:46,733
He has Nancy.
366
00:19:47,967 --> 00:19:49,066
Where?
367
00:19:49,067 --> 00:19:50,499
In the Wicklow mountains.
368
00:19:50,500 --> 00:19:52,132
We're going.
369
00:19:52,133 --> 00:19:54,733
No, he just wants me.
370
00:19:57,300 --> 00:19:58,532
On my own.
371
00:19:58,533 --> 00:20:01,033
[eerie music]
372
00:20:06,800 --> 00:20:08,966
No-one's goin' nowhere unless I say so.
373
00:20:08,967 --> 00:20:09,999
[loud knocking]
374
00:20:10,000 --> 00:20:11,233
Open it up now, come on.
375
00:20:11,234 --> 00:20:14,199
[loud knocking]
376
00:20:14,200 --> 00:20:16,932
Bushrod Whacker, come
out with your hands up,
377
00:20:16,933 --> 00:20:18,666
you villainous Yankee.
378
00:20:18,667 --> 00:20:21,032
This fucker called me a goddamn Yankee?
379
00:20:21,033 --> 00:20:23,232
A villainous one, he say?
380
00:20:23,233 --> 00:20:26,033
[Regan] Mr Whacker,
I know you're in there!
381
00:20:26,900 --> 00:20:29,866
I need to find Vaudry,
and put an end to this.
382
00:20:29,867 --> 00:20:32,799
If the police intervene,
he's going to kill her.
383
00:20:32,800 --> 00:20:34,299
I need your assistance.
384
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Yeah, of course.
385
00:20:37,867 --> 00:20:39,999
Whatever you need, Mr Whacker,
386
00:20:40,000 --> 00:20:41,466
I will be forever in your debt,
387
00:20:41,467 --> 00:20:43,233
but we must get to Nancy.
388
00:20:44,967 --> 00:20:46,566
Son of a bitch.
389
00:20:46,567 --> 00:20:49,232
[Regan] Right now, get
your battering ram!
390
00:20:49,233 --> 00:20:50,433
I lied to you.
391
00:20:51,633 --> 00:20:52,766
You thieved this from me?
392
00:20:52,767 --> 00:20:55,166
No, I, I accidentally thieved it.
393
00:20:55,167 --> 00:20:57,232
Give it to Detective Regan.
394
00:20:57,233 --> 00:20:58,233
Trust only him.
395
00:20:59,333 --> 00:21:01,132
[Regan] One, two!
396
00:21:01,133 --> 00:21:03,266
[ram thuds]
397
00:21:03,267 --> 00:21:04,832
Again!
398
00:21:04,833 --> 00:21:06,366
You think he's gonna believe anything
399
00:21:06,367 --> 00:21:07,499
that comes out of my mouth
400
00:21:07,500 --> 00:21:09,020
when he sees what I've paid money for?
401
00:21:09,021 --> 00:21:10,099
[ram thudding]
402
00:21:10,100 --> 00:21:11,599
[Regan] Blennerhasset!
403
00:21:11,600 --> 00:21:14,267
Perhaps Mr Whacker isn't
the most suitable negotiator.
404
00:21:15,333 --> 00:21:16,666
[Regan] Come on, lads!
405
00:21:16,667 --> 00:21:18,266
[Police] One, two.
406
00:21:18,267 --> 00:21:20,600
[ram thuds]
407
00:21:21,667 --> 00:21:22,766
Give this to Regan.
408
00:21:22,767 --> 00:21:24,267
We best leave by the back way.
409
00:21:25,133 --> 00:21:26,633
I want my innocence proved.
410
00:21:28,633 --> 00:21:30,199
All right.
411
00:21:30,200 --> 00:21:32,566
- [police grunt]
- Right, stop the corridor.
412
00:21:32,567 --> 00:21:34,366
Ann's parked round the back.
413
00:21:34,367 --> 00:21:35,932
You be gentle with her, do ya hear?
414
00:21:35,933 --> 00:21:37,173
You'd let me ride your horse?
415
00:21:37,174 --> 00:21:39,066
I said be gentle with her.
416
00:21:39,067 --> 00:21:40,899
[Regan] Let us in.
417
00:21:40,900 --> 00:21:43,867
[suspenseful music]
418
00:21:47,633 --> 00:21:49,099
Lads come on, quick, quick!
419
00:21:49,100 --> 00:21:51,066
All right, lads.
420
00:21:51,067 --> 00:21:56,066
Let's just slow this all down
nice and carefully now,
421
00:21:56,067 --> 00:22:00,699
before someone gets shot
in the face, namely me.
422
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
Don't worry, Carruthers boy.
423
00:22:03,100 --> 00:22:04,932
We'll get you outta this.
424
00:22:04,933 --> 00:22:07,066
Oh, I'm all right.
425
00:22:07,067 --> 00:22:11,200
I just needed you to all slow down.
426
00:22:12,200 --> 00:22:13,432
Why?
427
00:22:13,433 --> 00:22:17,232
So I can tell the story clearly.
428
00:22:17,233 --> 00:22:22,233
Because it's a matter of great urgency.
429
00:22:29,967 --> 00:22:32,467
[eerie music]
430
00:22:55,133 --> 00:22:57,767
[Nancy gasping]
431
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
What is this?
432
00:23:02,067 --> 00:23:03,067
Nancy.
433
00:23:03,767 --> 00:23:05,599
It's a photo studio.
434
00:23:05,600 --> 00:23:06,700
Is it not obvious?
435
00:23:08,767 --> 00:23:13,767
- [birds chirping]
- [cart rattling]
436
00:23:18,233 --> 00:23:20,266
[horse whinnies]
437
00:23:20,267 --> 00:23:21,833
Ann, come on, go!
438
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Move!
439
00:23:30,800 --> 00:23:33,067
I don't think she's movin'.
440
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
Hey.
441
00:23:38,167 --> 00:23:39,167
She's not movin'.
442
00:23:45,333 --> 00:23:46,832
Think we gotta go on foot.
443
00:23:46,833 --> 00:23:48,200
[Brock] Let's make haste.
444
00:23:53,933 --> 00:23:55,499
Don't move.
445
00:23:55,500 --> 00:23:58,067
Well, not that you can move much.
446
00:23:59,600 --> 00:24:02,199
I mean, you could kick and
scream all you want, Nancy,
447
00:24:02,200 --> 00:24:04,400
but we're in the middle of the
bloody Wicklow mountains,
448
00:24:04,401 --> 00:24:05,568
so best of luck to you.
449
00:24:07,333 --> 00:24:09,666
You murdered my brother.
450
00:24:09,667 --> 00:24:12,966
Oh, I slaughtered him like a pig, yes,
451
00:24:12,967 --> 00:24:14,132
but he stole a photo album
452
00:24:14,133 --> 00:24:16,332
I didn't get a chance to complete.
453
00:24:16,333 --> 00:24:18,399
And that was a commission, you know.
454
00:24:18,400 --> 00:24:19,567
I need to get paid.
455
00:24:21,733 --> 00:24:23,667
So many empty pages left to be filled.
456
00:24:26,833 --> 00:24:28,133
I don't have your album.
457
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
I know.
458
00:24:31,400 --> 00:24:34,699
Don't worry, my employers
have doubled their efforts
459
00:24:34,700 --> 00:24:39,700
to get it back, leaving me
free to continue my work.
460
00:24:41,600 --> 00:24:44,067
You're a rare type of bastard.
461
00:24:45,333 --> 00:24:46,667
Oh, Nancy,
462
00:24:47,833 --> 00:24:50,233
the rarest bastard going.
463
00:24:51,700 --> 00:24:53,299
You wouldn't find a bastard like me
464
00:24:53,300 --> 00:24:55,066
in any old corner of Dublin.
465
00:24:55,067 --> 00:24:57,567
[eerie music]
466
00:25:26,100 --> 00:25:27,967
You really were a good crack, Nancy.
467
00:25:29,200 --> 00:25:31,167
You're an absolute tonic.
468
00:25:32,833 --> 00:25:35,633
I don't know how you managed
it coming from that shower.
469
00:25:37,067 --> 00:25:39,500
Brock managed it, I suppose,
for the longest time.
470
00:25:44,067 --> 00:25:45,600
When you were his assistant.
471
00:25:48,767 --> 00:25:50,367
We could've had a lovely life.
472
00:25:51,733 --> 00:25:54,500
If only he weren't so
judgmental about my habits.
473
00:26:01,600 --> 00:26:02,866
He brought me into his world,
474
00:26:02,867 --> 00:26:04,533
and then he took it all away from me.
475
00:26:06,167 --> 00:26:07,867
Now, I'm going to take it from him.
476
00:26:08,967 --> 00:26:11,733
[Nancy chuckles]
477
00:26:13,400 --> 00:26:15,067
It's already been taken away.
478
00:26:16,100 --> 00:26:17,200
Can't you see that?
479
00:26:18,400 --> 00:26:20,900
He's been mourning it
for the last 10 years.
480
00:26:22,067 --> 00:26:25,367
He didn't ruin your
life, you ruined his.
481
00:26:29,167 --> 00:26:30,167
Well then,
482
00:26:31,367 --> 00:26:34,067
it's time to put him out
of his misery, isn't it?
483
00:26:35,067 --> 00:26:36,699
Now that I've mastered my trade,
484
00:26:36,700 --> 00:26:39,400
it's time to take over the
death photography business.
485
00:26:40,800 --> 00:26:44,266
The apprentice becomes the
master, the way it should be.
486
00:26:44,267 --> 00:26:46,833
[sombre music]
487
00:26:53,300 --> 00:26:54,633
[Carruthers] And then finally.
488
00:26:55,733 --> 00:26:57,632
For fuck's sake.
489
00:26:57,633 --> 00:27:00,066
They went out through the window,
490
00:27:00,067 --> 00:27:03,132
youse came battering through the door,
491
00:27:03,133 --> 00:27:05,133
and here we are.
492
00:27:07,233 --> 00:27:08,233
Now.
493
00:27:11,200 --> 00:27:13,700
Consider this a surrender
494
00:27:14,767 --> 00:27:16,566
safe in the knowledge
495
00:27:16,567 --> 00:27:19,600
that I am an innocent
man in all this murder.
496
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
And,
497
00:27:32,800 --> 00:27:35,466
Mr Blennerhasset said I could
498
00:27:35,467 --> 00:27:37,932
entrust this photo album to you.
499
00:27:37,933 --> 00:27:40,433
[eerie music]
500
00:28:03,700 --> 00:28:05,099
Men, take these boys in.
501
00:28:05,100 --> 00:28:06,199
- Yes, sir.
- Come on, you.
502
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Come on now.
503
00:28:16,667 --> 00:28:19,700
Get in there now, and make
yourself nice and comfortable.
504
00:28:23,267 --> 00:28:25,933
[Whacker sighs]
505
00:28:28,800 --> 00:28:30,432
Can I get a cup of coffee?
506
00:28:30,433 --> 00:28:32,666
[Regan chuckles]
507
00:28:32,667 --> 00:28:35,899
That's not how it works
around here at all, boy.
508
00:28:35,900 --> 00:28:37,733
Murder suspects don't get coffee.
509
00:28:39,700 --> 00:28:42,132
They told me you're the
only one I should trust,
510
00:28:42,133 --> 00:28:44,266
so if I'm gonna talk,
511
00:28:44,267 --> 00:28:45,467
we're gonna need plenty of it.
512
00:28:45,468 --> 00:28:46,468
Regan?
513
00:28:56,100 --> 00:29:00,066
Roper tells me the suspect
helped Blennerhasset and Molloy
514
00:29:00,067 --> 00:29:02,500
escape for some rescue operation?
515
00:29:06,333 --> 00:29:07,899
Yes, sir.
516
00:29:07,900 --> 00:29:10,299
But I want to question Mr Whacker here.
517
00:29:10,300 --> 00:29:11,599
Find those men.
518
00:29:11,600 --> 00:29:13,267
Mr Whacker's not going anywhere.
519
00:29:20,200 --> 00:29:23,332
[gate thuds]
520
00:29:23,333 --> 00:29:25,132
Surely one of you fuckers
521
00:29:25,133 --> 00:29:28,100
knows how to make a
decent cup of coffee.
522
00:29:29,233 --> 00:29:31,733
[eerie music]
523
00:29:39,267 --> 00:29:42,632
Remember how he'd dress
you up and give you direction,
524
00:29:42,633 --> 00:29:43,633
and you loved it,
525
00:29:45,200 --> 00:29:48,900
and yet you never noticed
me, your audience.
526
00:29:50,433 --> 00:29:52,067
You're distinctly unmemorable.
527
00:29:54,400 --> 00:29:55,966
Look at you now.
528
00:29:55,967 --> 00:29:57,733
You can't keep your eyes off of me.
529
00:29:59,433 --> 00:30:01,400
I thought you might recognise me,
530
00:30:02,300 --> 00:30:05,067
but I was glad when you didn't.
531
00:30:08,600 --> 00:30:11,032
I knew then that he'd
kept all of my secrets.
532
00:30:11,033 --> 00:30:13,700
[ominous music]
533
00:30:16,367 --> 00:30:19,367
[suspenseful music]
534
00:30:29,833 --> 00:30:32,566
[crow cawing]
535
00:30:32,567 --> 00:30:36,466
Now if the coachman moves
against me, you take him.
536
00:30:36,467 --> 00:30:38,199
But you're in Vaudry's trap.
537
00:30:38,200 --> 00:30:41,032
What if he just jams a knife in
your throat there and then?
538
00:30:41,033 --> 00:30:42,933
That's not his style.
539
00:30:49,567 --> 00:30:52,100
[men shouting]
540
00:30:54,900 --> 00:30:58,666
Carruthers, if they're
engaging with a killer,
541
00:30:58,667 --> 00:31:00,133
you have to tell me.
542
00:31:01,200 --> 00:31:03,067
We need DMP men there.
543
00:31:05,700 --> 00:31:08,333
If they wanted DMP men there,
544
00:31:09,567 --> 00:31:11,733
there'd be DMP men there.
545
00:31:14,527 --> 00:31:16,047
- [glass tinkling]
- [flames crackling]
546
00:31:16,048 --> 00:31:17,061
[Man] There's a fire!
547
00:31:17,062 --> 00:31:19,267
Open the goddamn door! Fire!
548
00:31:21,133 --> 00:31:22,166
Fire!
549
00:31:22,167 --> 00:31:23,200
Don't fuckin' move.
550
00:31:23,201 --> 00:31:25,832
[Whacker] Get me outta here!
551
00:31:25,833 --> 00:31:27,566
[Man] Fire!
552
00:31:27,567 --> 00:31:29,499
Get back, get back!
553
00:31:29,500 --> 00:31:33,066
[Whacker screaming]
554
00:31:33,067 --> 00:31:34,499
Jesus Christ!
555
00:31:34,500 --> 00:31:37,200
[intense music]
556
00:31:39,067 --> 00:31:40,599
Call the fire brigade.
557
00:31:40,600 --> 00:31:42,433
Call the fire brigade!
558
00:31:44,699 --> 00:31:45,699
Jesus Christ!
559
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Fuckin'...
560
00:31:52,133 --> 00:31:55,800
[suspenseful music]
561
00:32:04,267 --> 00:32:06,767
I think you're expecting me.
562
00:32:30,833 --> 00:32:33,066
Look how brave you've become.
563
00:32:33,067 --> 00:32:35,666
Oh, Nancy, I'm so sorry.
564
00:32:35,667 --> 00:32:37,566
I'm sorry too.
565
00:32:37,567 --> 00:32:40,367
I should've introduced
you to my beau, Percy.
566
00:32:41,800 --> 00:32:43,333
Look at that face.
567
00:32:44,900 --> 00:32:46,533
Now that is a picture.
568
00:32:47,567 --> 00:32:48,867
That's a right picture.
569
00:32:54,833 --> 00:32:56,800
So, you've progressed to murders, John.
570
00:32:58,067 --> 00:33:01,332
Quite the leap from defiling corpses.
571
00:33:01,333 --> 00:33:04,567
That's merely an insult, yes?
572
00:33:06,900 --> 00:33:08,299
You don't need to know.
573
00:33:08,300 --> 00:33:10,299
That's been your
strategy all along, Uncle,
574
00:33:10,300 --> 00:33:13,567
and look where it's gotten
me, thank you kindly.
575
00:33:14,700 --> 00:33:17,067
I was never dead to you, was I?
576
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
You were.
577
00:33:24,467 --> 00:33:26,532
I never reported you.
578
00:33:26,533 --> 00:33:28,067
I never spoke of you.
579
00:33:29,167 --> 00:33:32,366
And I refused to let your indiscretions
580
00:33:32,367 --> 00:33:34,499
ruin my reputation.
581
00:33:34,500 --> 00:33:35,533
Goodness, Brock.
582
00:33:36,733 --> 00:33:38,700
You've become fierce
gloomy, haven't you?
583
00:33:40,233 --> 00:33:43,699
Maybe you shouldn't have
kicked me onto the streets.
584
00:33:43,700 --> 00:33:47,299
Well, you did turn out to
be a deranged fiend, John.
585
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
Unfortunately.
586
00:33:49,533 --> 00:33:53,367
Well, I wasn't as calm under
pressure as I am now.
587
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
I've gotten terribly
good at biding my time,
588
00:33:57,500 --> 00:33:59,067
waiting for the perfect moment,
589
00:34:00,267 --> 00:34:02,499
waiting for the right commission.
590
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
No.
591
00:34:04,333 --> 00:34:05,333
No.
592
00:34:07,367 --> 00:34:09,133
You don't get to play the hero now.
593
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
You had your chance.
594
00:34:11,601 --> 00:34:12,933
Let her go, John.
595
00:34:14,067 --> 00:34:17,466
[Nancy whimpering]
596
00:34:17,467 --> 00:34:22,333
Let her go, and I will take her place.
597
00:34:27,367 --> 00:34:29,067
No harm will come to you, Nancy.
598
00:34:52,600 --> 00:34:53,600
I'm sorry.
599
00:34:54,667 --> 00:34:55,667
Spare me.
600
00:34:59,467 --> 00:35:02,067
[sombre music]
601
00:35:23,200 --> 00:35:26,066
Knowles, bring her in.
602
00:35:26,067 --> 00:35:27,347
I thought you would let her go.
603
00:35:27,348 --> 00:35:28,981
Oh, no.
604
00:35:30,100 --> 00:35:31,799
I just wanted to get your hopes up.
605
00:35:31,800 --> 00:35:32,933
Isn't that funny?
606
00:35:34,267 --> 00:35:35,267
Knowles.
607
00:35:36,567 --> 00:35:40,066
[Knowles grunting]
608
00:35:40,067 --> 00:35:41,399
You're gonna regret that.
609
00:35:41,400 --> 00:35:44,166
[both grunting]
610
00:35:44,167 --> 00:35:46,067
Well, I regret a lot of things, so.
611
00:35:48,300 --> 00:35:50,132
Rest assured, this isn't a memory
612
00:35:50,133 --> 00:35:52,066
that I'll need to
photograph, dear Brock.
613
00:35:52,067 --> 00:35:54,199
I'll remember it for as long as I live.
614
00:35:54,200 --> 00:35:56,867
[both grunting]
615
00:35:58,333 --> 00:36:00,900
[both gasping]
616
00:36:18,567 --> 00:36:21,400
[John sputtering]
617
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Brock, please.
618
00:36:35,833 --> 00:36:38,200
Me dying won't make this go away.
619
00:36:40,333 --> 00:36:43,433
They know about us, about everything.
620
00:36:44,933 --> 00:36:46,067
Quiet, John.
621
00:36:50,533 --> 00:36:52,067
This is your time.
622
00:36:53,867 --> 00:36:54,867
Shh.
623
00:36:56,567 --> 00:36:57,567
Let it go.
624
00:36:59,700 --> 00:37:03,368
Shh, let it go, John.
625
00:37:22,200 --> 00:37:23,966
Well, what are we
supposed to tell people?
626
00:37:23,967 --> 00:37:28,799
That the fucker spontaneously combusted?
627
00:37:28,800 --> 00:37:31,367
[plucky music]
628
00:37:39,399 --> 00:37:40,399
This fucker.
629
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
That fucker!
630
00:37:44,367 --> 00:37:45,532
You killed him.
631
00:37:45,533 --> 00:37:47,067
It was an accident.
632
00:37:48,133 --> 00:37:49,532
Was it?
633
00:37:49,533 --> 00:37:50,533
Yes.
634
00:37:53,933 --> 00:37:56,132
I have the coachman trussed up outside.
635
00:37:56,133 --> 00:37:57,400
He's not moving anywhere.
636
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
I would like to take a photograph.
637
00:38:03,933 --> 00:38:06,132
Just a small commemoration.
638
00:38:06,133 --> 00:38:08,166
I want no part of this.
639
00:38:08,167 --> 00:38:09,299
We need to warn Regan
640
00:38:09,300 --> 00:38:10,899
about this organisation of psychopaths.
641
00:38:10,900 --> 00:38:12,233
No, we don't, Molloy.
642
00:38:12,234 --> 00:38:13,832
No?
643
00:38:13,833 --> 00:38:15,500
Have you not learned your lesson?
644
00:38:18,133 --> 00:38:19,900
John Percy Vaudry is dead.
645
00:38:21,633 --> 00:38:23,800
And his vendetta against me is dead.
646
00:38:25,167 --> 00:38:28,932
Now we don't need to
antagonise his employers.
647
00:38:28,933 --> 00:38:30,253
We've seen the lengths they go to
648
00:38:30,254 --> 00:38:31,532
to cover up their atrocities.
649
00:38:31,533 --> 00:38:36,366
And you want us to help
them cover it up, even more?
650
00:38:36,367 --> 00:38:38,066
This will protect us.
651
00:38:38,067 --> 00:38:39,867
Protect your reputation, you mean.
652
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
And you, Nancy.
653
00:38:45,367 --> 00:38:49,167
In my own odd way, I've
always tried to keep you safe.
654
00:38:51,067 --> 00:38:52,867
That's why I sent you both away,
655
00:38:54,067 --> 00:38:55,932
to keep you from danger.
656
00:38:55,933 --> 00:38:57,333
That's what you call this?
657
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
All right.
658
00:39:04,467 --> 00:39:05,467
I'm sorry.
659
00:39:06,433 --> 00:39:07,433
I made a mistake.
660
00:39:09,600 --> 00:39:12,500
But these people, whoever they are,
661
00:39:14,200 --> 00:39:16,067
if they think that we're a threat,
662
00:39:17,933 --> 00:39:21,167
they will strike against
us, and our loved ones.
663
00:39:23,700 --> 00:39:28,700
So, this might serve as a
warning to leave us alone.
664
00:39:29,867 --> 00:39:31,507
But if Regan has the
photo album, it's...
665
00:39:31,508 --> 00:39:34,208
Then they become his problem, not ours.
666
00:39:36,467 --> 00:39:37,833
You do what you need to do.
667
00:39:39,467 --> 00:39:41,099
I'll do this.
668
00:39:41,100 --> 00:39:43,667
[sombre music]
669
00:39:51,367 --> 00:39:52,899
Good man, freed up
670
00:39:52,900 --> 00:39:55,366
for your wild goose chase
Freddy and this is why I...
671
00:39:55,367 --> 00:39:58,166
I had an album of murder photography.
672
00:39:58,167 --> 00:39:59,199
Roper, you saw it.
673
00:39:59,200 --> 00:40:01,332
Yeah, I caught a glimpse,
but it could've been a fake.
674
00:40:01,333 --> 00:40:03,366
Look, do you have to
have everything in colour
675
00:40:03,367 --> 00:40:05,247
in front of your eyes before
you make judgement?
676
00:40:05,248 --> 00:40:07,632
You absolute fuckin' pox of a man.
677
00:40:07,633 --> 00:40:08,866
Freddy!
678
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
Language!
679
00:40:10,999 --> 00:40:12,399
All right, where is this proof now?
680
00:40:12,400 --> 00:40:13,899
Right, there was a fire.
681
00:40:13,900 --> 00:40:15,620
Oh, yeah, and the
collection of photographs
682
00:40:15,621 --> 00:40:17,153
just disappeared, disappeared on you?
683
00:40:17,154 --> 00:40:19,899
Do you not fuckin' think
that sometimes that maybe,
684
00:40:19,900 --> 00:40:21,999
just maybe, I'm onto something big,
685
00:40:22,000 --> 00:40:23,699
and someone is trying
to kill these fuckers
686
00:40:23,700 --> 00:40:25,166
from stoppin' em talking.
687
00:40:25,167 --> 00:40:27,047
You are dragging foreign
lunatics into custody
688
00:40:27,048 --> 00:40:28,808
where they're being left
to their own devices
689
00:40:28,809 --> 00:40:30,666
and killing themselves!
690
00:40:30,667 --> 00:40:32,632
Now clean this mess up, man.
691
00:40:32,633 --> 00:40:33,633
God's sake!
692
00:40:37,367 --> 00:40:40,733
Jesus, I hope that's the end of it now.
693
00:40:42,167 --> 00:40:47,133
- [birds chirping]
- [sombre music]
694
00:41:00,733 --> 00:41:02,400
The album vanished.
695
00:41:03,667 --> 00:41:04,667
Like me case.
696
00:41:06,567 --> 00:41:08,733
Or gone up in smoke like the Yank.
697
00:41:09,893 --> 00:41:11,453
You can be sure now he's not behind it,
698
00:41:11,454 --> 00:41:14,399
and he burnt to a cinder
down in the city morgue.
699
00:41:14,400 --> 00:41:16,100
Only the fuckin' legs left on him.
700
00:41:17,400 --> 00:41:19,500
The bollocks scorched off him.
701
00:41:20,667 --> 00:41:22,766
Somebody wanted him
dead, and they got it.
702
00:41:22,767 --> 00:41:25,566
And pocketed my evidence
when I was distracted.
703
00:41:25,567 --> 00:41:29,067
Fred, you can't trust one single
bastard in there anymore.
704
00:41:32,133 --> 00:41:33,200
You're right, girl.
705
00:41:34,233 --> 00:41:36,233
Not one single bastard.
706
00:41:38,533 --> 00:41:41,367
[hooves clopping]
707
00:41:45,800 --> 00:41:47,432
Carruthers, have you not locked up?
708
00:41:47,433 --> 00:41:48,900
Sure I did nothing wrong.
709
00:41:59,067 --> 00:42:00,766
Nancy, please listen.
710
00:42:00,767 --> 00:42:02,599
I will make this right, I will.
711
00:42:02,600 --> 00:42:04,900
It's just that we need
to stay out of trouble.
712
00:42:05,900 --> 00:42:07,732
Regan knows you lied to him.
713
00:42:07,733 --> 00:42:09,066
We all lied to him.
714
00:42:09,067 --> 00:42:10,827
Exactly, that's why we
need to cover it up.
715
00:42:10,828 --> 00:42:13,094
And what'll you do when he
comes after you with proof?
716
00:42:13,095 --> 00:42:15,232
Oh, I don't think that'll
be a problem anymore.
717
00:42:15,233 --> 00:42:16,866
There was drama in the barracks.
718
00:42:16,867 --> 00:42:20,066
The Yank and the album,
gone up in flames.
719
00:42:20,067 --> 00:42:21,832
Glad someone did it.
720
00:42:21,833 --> 00:42:24,166
I expect they'll be
calling on you soon, sir.
721
00:42:24,167 --> 00:42:25,167
Oh, can't wait.
722
00:42:26,367 --> 00:42:27,367
Look, Molloy.
723
00:42:28,667 --> 00:42:30,632
Please don't leave my employ.
724
00:42:30,633 --> 00:42:32,567
I think we make a good team, don't you?
725
00:42:34,200 --> 00:42:35,666
I've had me time.
726
00:42:35,667 --> 00:42:37,267
Thank you for the apprenticeship.
727
00:42:42,133 --> 00:42:43,133
Molloy.
728
00:42:44,300 --> 00:42:46,100
It's been lovely to get to know you.
729
00:42:50,300 --> 00:42:52,133
Feel free to write to me if you wish.
730
00:42:53,100 --> 00:42:54,400
Yeah, of course.
731
00:42:57,633 --> 00:42:59,199
Good.
732
00:42:59,200 --> 00:43:00,367
We'll do that.
733
00:43:04,833 --> 00:43:06,333
Pack up the last of my things.
734
00:43:11,433 --> 00:43:12,699
My intentions were good.
735
00:43:12,700 --> 00:43:14,267
It's just that my manner needs work.
736
00:43:21,100 --> 00:43:23,567
When me wife died, I never
had a photograph of her.
737
00:43:26,533 --> 00:43:28,066
I didn't know, Molloy.
738
00:43:28,067 --> 00:43:29,300
No, you did, you knew.
739
00:43:31,833 --> 00:43:33,767
Before I met ya, I wrote you a letter.
740
00:43:35,567 --> 00:43:38,199
I explained what I could afford,
741
00:43:38,200 --> 00:43:39,867
and you never even replied to me.
742
00:43:42,900 --> 00:43:44,833
It was just business
for the likes of you.
743
00:43:48,800 --> 00:43:50,500
I don't wanna be that
kind of photographer.
744
00:43:54,967 --> 00:43:57,633
You're going to be a very
good photographer, Molloy.
745
00:43:59,167 --> 00:44:00,200
Thank you.
746
00:44:02,267 --> 00:44:03,267
Good luck.
747
00:44:12,600 --> 00:44:16,067
Ah, he wasn't the worst at it.
748
00:44:36,367 --> 00:44:39,900
Nancy, you're much too bright
to be living in that morgue.
749
00:44:41,400 --> 00:44:43,799
And stay living in your morgue?
750
00:44:43,800 --> 00:44:44,833
No, thanks.
751
00:44:46,867 --> 00:44:50,432
You stopped me visiting because
of what happened with him.
752
00:44:50,433 --> 00:44:51,633
Nancy, you don't understand.
753
00:44:51,634 --> 00:44:52,634
No.
754
00:44:53,267 --> 00:44:54,567
I think I do.
755
00:44:57,500 --> 00:44:59,067
You cared for him, didn't you?
756
00:45:01,100 --> 00:45:04,733
You cared for him, and he was a monster.
757
00:45:07,500 --> 00:45:09,200
Even now you can't tell the truth.
758
00:45:10,933 --> 00:45:14,467
Are all your secrets gonna
be worth it on your deathbed
759
00:45:15,933 --> 00:45:18,067
when there's no-one there
to hear you confess them?
760
00:45:19,700 --> 00:45:21,600
I really would prefer if you stayed.
761
00:45:22,967 --> 00:45:25,067
You really have been a
great help to the business.
762
00:45:28,100 --> 00:45:30,467
You've been a memorial
photographer how long?
763
00:45:31,467 --> 00:45:32,933
Nearly 20 years.
764
00:45:35,100 --> 00:45:36,866
Soon so many people will have cameras
765
00:45:36,867 --> 00:45:39,967
that there will be countless
photographs of the living,
766
00:45:41,300 --> 00:45:45,633
people together in the
moment, being present, alive.
767
00:45:48,367 --> 00:45:51,199
When you could only
have those photographs,
768
00:45:51,200 --> 00:45:53,100
why would you even want the dead ones?
769
00:46:00,500 --> 00:46:02,067
This came for ya.
770
00:46:04,133 --> 00:46:05,799
Thank you, Carruthers.
771
00:46:05,800 --> 00:46:08,300
[eerie music]
772
00:46:16,301 --> 00:46:22,001
_
773
00:46:39,867 --> 00:46:41,747
I hear you're going back
to the grave digging.
774
00:46:41,748 --> 00:46:45,766
Oh, yeah, not for long, Bessie.
775
00:46:45,767 --> 00:46:46,767
Good man.
776
00:46:47,733 --> 00:46:50,632
It's what your father would want.
777
00:46:50,633 --> 00:46:52,433
Leave the past behind.
778
00:46:55,333 --> 00:46:57,232
Keep the memories.
779
00:46:57,233 --> 00:47:00,133
[emotional music]
780
00:48:18,967 --> 00:48:22,800
[singing in foreign language]
781
00:48:24,600 --> 00:48:27,333
[knife scraping]
782
00:48:42,500 --> 00:48:45,167
[man screaming]
783
00:49:06,667 --> 00:49:11,667
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
784
00:49:11,767 --> 00:49:14,333
[plucky music]
785
00:49:14,383 --> 00:49:18,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.