All language subtitles for Crash point zero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,640 www.titlovi.com 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,918 Uloge: 3 00:00:24,400 --> 00:00:32,432 NULTA TA�KA OBRU�AVANJA 4 00:02:28,200 --> 00:02:30,555 Dr. Hanter... 5 00:02:30,720 --> 00:02:34,156 Ovo je mesto koje tra�ite. Nema �ivota. 6 00:02:34,400 --> 00:02:39,030 Ni�ega nema jo� od 1908. Samo potpuno uni�tenje. 7 00:02:42,600 --> 00:02:46,070 Hvatam veliku radijaciju. Kao da je mesto atomske ekspolozije. 8 00:02:46,280 --> 00:02:50,034 Ali bez radioaktivnih padavina, Na�a. Vargas, kasnije �emo 9 00:02:50,240 --> 00:02:53,550 napraviti ovde logor. Odmah po�injemo sa kopanjem. 10 00:02:53,800 --> 00:02:59,636 Gde? -Onde. Tamo je. 11 00:03:02,640 --> 00:03:07,031 G�ice Hanter, otac vam je kao veselo dete usred ovih duhova. 12 00:03:07,320 --> 00:03:10,437 Dete je otac �ene. 13 00:03:20,040 --> 00:03:22,838 Hajde! Idemo! 14 00:03:34,720 --> 00:03:38,429 Primam sna�na o�itavanja. Ovim putem. 15 00:03:49,800 --> 00:03:52,678 Samo malo. 16 00:03:53,640 --> 00:03:57,030 Ovde dole. -Vargas? Pridr�i ovo. 17 00:04:07,880 --> 00:04:11,429 Broja� je poludeo. Pogledaj. 18 00:04:16,920 --> 00:04:21,436 Igla je na vrhu! ovde! -To je to. 19 00:04:25,840 --> 00:04:30,152 Gledaj. Ne�to smo na�li. 20 00:04:41,480 --> 00:04:44,756 Istina je. Stvarno postoji. 21 00:04:45,320 --> 00:04:48,835 Pogledaj... Teslin Zrak Smrti. 22 00:04:49,040 --> 00:04:54,160 Tako je sna�an da ka�u kako mo�e da uni�ti �itavu zemlju u trenu. 23 00:04:55,760 --> 00:04:59,878 Zvali su je Teslina glupost, dok je nije isprobao. 24 00:05:00,120 --> 00:05:03,556 Kako deluje? -Elektri�ni impulsi iz mozga. 25 00:05:03,760 --> 00:05:07,309 Otkrio je da da mo�e da upravlja njom mislima, kao da ure�aj 26 00:05:07,600 --> 00:05:11,115 reaguje na uzorke njegovih misli. 27 00:05:11,360 --> 00:05:15,069 To je fantazija! Antikna igra�ka. 28 00:05:15,360 --> 00:05:19,239 1 3. dana u junu, godine Gospodnje 1 908., Tesla je 29 00:05:19,440 --> 00:05:22,750 otputovao na najudaljenije mesto sibirske tundre kako bi 30 00:05:23,000 --> 00:05:27,039 testirao svoj izum. Stotinama milja od civilizacije, 31 00:05:27,280 --> 00:05:30,238 oslobodio je njegovu mo�. 32 00:05:33,680 --> 00:05:36,831 Misli su energija. Njihovo usmeravanje aktivira cev 33 00:05:37,120 --> 00:05:41,352 unutar naprave. Nema gubitaka �ivota. 34 00:05:41,640 --> 00:05:46,270 Samo trajni o�iljak na zemlji, urezan i zapaljen u trenu. 35 00:05:53,160 --> 00:05:57,995 Neverovatna nebeska svetla... Kao da je i samo nebo zadrhtalo. 36 00:05:58,640 --> 00:06:02,030 Eksplozija se �ula na gotovo 1 600 km. 37 00:06:02,240 --> 00:06:06,518 50 hiljada kvadratnih km borove �ume je uni�teno. 38 00:06:06,880 --> 00:06:10,350 Bez obja�njenja. Nije bilo izve�taja o kometama, meteorima. 39 00:06:10,600 --> 00:06:16,072 Samo potpuno uni�tenje. Tesla je bio u�asnut, pa ju je zakopao. 40 00:06:16,320 --> 00:06:19,073 Daleko od sveta, koji je bio premlad i prekrvolo�an za to. 41 00:06:19,320 --> 00:06:23,199 Nikada vi�e nije o tome pri�ao. -Stvarno misli� da radi? 42 00:06:25,520 --> 00:06:28,239 On misli. 43 00:06:28,440 --> 00:06:31,113 Mislio si da je to igra�ka. -Ne moram da verujem u to 44 00:06:31,400 --> 00:06:34,949 da bih ubio za nju. Dodaj mi Zrak. 45 00:06:38,320 --> 00:06:41,312 Daj mi ga! 46 00:06:47,440 --> 00:06:50,955 �ta to radite! Ne! 47 00:07:04,000 --> 00:07:06,753 Tata, jesi li dobro? -Dobro sam. 48 00:07:07,000 --> 00:07:09,753 Kako se upravlja njome? 49 00:07:10,040 --> 00:07:14,397 Sa�uvane bele�ke ka�u da se uz pomo� ja�ine misli i koncentracije 50 00:07:14,600 --> 00:07:18,832 mogu da kontroli�u �irina, smer i ja�ina. 51 00:07:19,080 --> 00:07:22,550 Zna�i, svi je mogu koristiti. Zato ju je zakopao, tata. 52 00:07:22,720 --> 00:07:25,393 U�ini�emo isto. -Ne. 53 00:07:25,600 --> 00:07:30,754 Vargas nije do�ao po nju samovoljno. Neko ga je poslao. 54 00:07:30,960 --> 00:07:33,872 Znao je �ta tra�imo. Ako je zakopamo, 55 00:07:34,160 --> 00:07:37,709 neko drugi �e se vratiti i iskopati je. 56 00:07:38,120 --> 00:07:41,556 Onda �emo je uni�titi. 57 00:07:50,320 --> 00:07:53,756 Raskrinkali su nas �im smo do�li onde. Ko jo� zna za to? 58 00:07:54,040 --> 00:07:57,191 Kontaktirao sam CIA-u �im mi se Na�a javila. -Koji let? 59 00:07:57,440 --> 00:08:00,273 �arter D�et Star za Albertu. -Alberta? 60 00:08:00,480 --> 00:08:03,438 Ne �elim tamo, Piter. -Mislio sam da je cilj maknuti 61 00:08:03,680 --> 00:08:06,319 tebe i teret sa kontinenta. 62 00:08:07,120 --> 00:08:11,796 CIA nas �eka u Edmontonu. Otprati�e nas do NORADA u Vajomingu. 63 00:08:12,040 --> 00:08:15,237 Oprosti za avion. Bolje nisam mogao u kratkom roku. 64 00:08:15,520 --> 00:08:19,274 Nisam o�ekivao da �e� na�i Zrak. -Najbolji sam, D�ord�. 65 00:08:19,560 --> 00:08:23,155 Nikada ne zaboravi. Reci, koliko je avion siguran? 66 00:08:23,400 --> 00:08:26,949 Previ�e brine�, prijatelju. Ovo je poslednji �arter 67 00:08:27,240 --> 00:08:31,358 za �a�icu turista i ameri�ke zvezde C klase. 68 00:08:32,040 --> 00:08:35,112 Zvezde sa C. -Ko? 69 00:08:35,360 --> 00:08:39,353 Mo�emo da po�nemo sa Barbarom Esmond, putopiskinja. 70 00:08:39,640 --> 00:08:44,270 Profesionalna pijanica. D�esika Martin, profesionalna ku�ka. 71 00:08:44,480 --> 00:08:49,076 Vodi TV emisiju. ''Avanture divljeg sveta D�asike Martin.'' 72 00:08:49,480 --> 00:08:53,155 Ona ulizica je njen producent, Rendi Luis. 73 00:08:53,600 --> 00:08:58,230 Nadalje... Klodin DeLare, supermodel. 74 00:08:58,480 --> 00:09:03,474 �ivi od �ampanjca i tableta. Don Spangler joj je menad�er. 75 00:09:03,720 --> 00:09:07,269 Li�no mislim da je malo premr�ava. 76 00:09:07,520 --> 00:09:11,718 To je stvar nacionalnog gledi�ta. -Pogodak! 77 00:09:12,680 --> 00:09:16,593 Za stolom. Stjuart Eliot. Onaj koji duva nos. 78 00:09:16,880 --> 00:09:20,919 Ima ugovor za unapre�ivanje kompjuterskog softvera na�e zemlje 79 00:09:21,160 --> 00:09:24,755 Sedi �ovek je Bob Jejtes. Njegov glavni programer. 80 00:09:25,040 --> 00:09:29,272 Devojka mu je k�er. Upoznala se s ruskom Mafijom. 81 00:09:29,480 --> 00:09:34,793 Slu�ajno. Izre�etali su joj majku. Zove se Vendi. 82 00:09:35,520 --> 00:09:39,479 Moj Bo�e... toliko si kopao? U ovoj zemlji sve mo�e� da kupi�. 83 00:09:39,880 --> 00:09:42,792 Samo obavljam svoj posao. 84 00:09:47,880 --> 00:09:50,952 To smo mi. Idemo. 85 00:09:56,520 --> 00:09:59,478 Zaustavite taj avion! 86 00:10:00,320 --> 00:10:02,880 Mi smo sportisti. Kao �to vidite, 87 00:10:03,160 --> 00:10:06,869 sponzorisani smo. -Vidim da su im papiri u redu. 88 00:10:07,120 --> 00:10:09,588 Hajde. 89 00:10:16,040 --> 00:10:19,077 D�et Star 91 8, ovde toranj Bratsk. 90 00:10:19,280 --> 00:10:22,829 Nakon ukrcavanja imate slobodnu stazu 6. Gotovo. 91 00:10:23,120 --> 00:10:26,874 ovde kapetan Ed Lorenzo. Uskoro kre�emo. 92 00:10:46,760 --> 00:10:51,197 Moris Hanter je odan. �lan na�eg aluminij programa. 93 00:10:51,680 --> 00:10:55,150 Stariji �lanovi. Agenti koji nam ponekad poma�u. 94 00:10:55,440 --> 00:10:59,035 Se�a� ga se, Alane? -Da. Berlin, '72. ili '73. 95 00:10:59,240 --> 00:11:02,676 Krali smo rusku tehnologiju. Kaubojski tip. 96 00:11:02,920 --> 00:11:06,037 Voli �pijunske romane. Amater. 97 00:11:07,160 --> 00:11:10,357 Zbog amatera ljudi poput nas ginu. -Agente Ros, 98 00:11:10,600 --> 00:11:13,637 poznajete Herba Karvera. Upravlja�e terenskom kontrolom. 99 00:11:13,800 --> 00:11:16,678 Ovo je D�eki Undervud. U istra�ivanjima je. 100 00:11:16,960 --> 00:11:20,839 Stru�njak je za istoriju agencije. Proverila je Hantera. 101 00:11:21,120 --> 00:11:25,398 I ja volim �pijunske romane. -D�eki, ovo je agent D�ejson Ros. 102 00:11:25,600 --> 00:11:29,309 Na� najbolji �ovjek. -Pro�itala sam va� dosije. �aren je. 103 00:11:29,520 --> 00:11:33,035 Roditelji su mi ponosni. -A ovo je Alan Daglas. 104 00:11:33,280 --> 00:11:36,590 U agenciji je od Zaliva svinja, '61 . 105 00:11:36,800 --> 00:11:41,316 Mislim da zna ko je ubio JFK-a. -Alko ti ka�em, mora�u da se ubijem. 106 00:11:41,920 --> 00:11:47,153 D�eki. Izvoli... -Dr. Hanter je raketni nau�nik. 107 00:11:47,400 --> 00:11:50,870 Modernizovao je SAC-ov ICBM program kasnih 60.-ih. 108 00:11:51,120 --> 00:11:54,317 Tada smo �uli za njega. Agencija ga je uzela kada im je trebao 109 00:11:54,560 --> 00:11:57,552 nau�nik koji �e, kako on ka�e, ukrasti rusku bojnu glavu 110 00:11:57,840 --> 00:12:01,355 i pobe�i. Penzionisao se 1 982. i sada putuje svetom 111 00:12:01,640 --> 00:12:05,110 pi�u�i o antiknom oru�ju. -O �emu sada pi�e? 112 00:12:05,280 --> 00:12:08,670 Nekom Teslinom Zraku. Detalji su u va�em dosijeu. 113 00:12:08,800 --> 00:12:11,917 Sti�e �arterom iz Sibira u Kanadu. 114 00:12:12,040 --> 00:12:14,600 Trebalo bi da sleti kasno ujutro u Edmontonu, Albertu. 115 00:12:14,760 --> 00:12:17,991 �elim da otputujete Er Forsom u Edmonton i da �ekate. 116 00:12:18,120 --> 00:12:21,351 Kada sleti, dovedite njega, njegovu pratnju i igra�kicu 117 00:12:21,440 --> 00:12:25,115 u NORAD. -Sve to jer je kauboj iskopao antikvitet u Sibiru? 118 00:12:25,240 --> 00:12:28,357 Hanter je otvorio Pandorinu kutiju i ne mo�e da je zatvori. 119 00:12:28,560 --> 00:12:31,358 Samo je mo�e doneti nama pre nego �to ga neko ubije za nju. 120 00:12:31,520 --> 00:12:34,273 Je li Hanter spominjao veli�inu ili te�inu? 121 00:12:34,400 --> 00:12:38,075 Dovoljno je mala da se nosi u putnoj torbi, a dovoljno te�ka 122 00:12:38,200 --> 00:12:40,589 da uni�ti svet. 123 00:12:47,960 --> 00:12:51,350 Isuse, Klodin! �ta radi� s tim tabletama? 124 00:12:51,640 --> 00:12:54,757 Upropa�tava� svoj �ivot. -Jadan Don. Uzrujan je jer vi�e 125 00:12:55,000 --> 00:12:58,072 ne�u spavati s njim. -Nije me briga s kim spava�, 126 00:12:58,360 --> 00:13:01,193 ali ne mogu da prodajem tvoje slike u mrtva�nici. 127 00:13:01,400 --> 00:13:04,437 �iveo brzo, umri mlad i budi lep le�. 128 00:13:05,280 --> 00:13:08,590 To zna�i da sakupljanje bodova za milje ne dolazi u obzir? 129 00:13:11,360 --> 00:13:14,796 Moris, malo sam gledao brojeve. 130 00:13:15,080 --> 00:13:18,550 Po�to je ovo je najva�nije nau�no otkri�e veka 131 00:13:18,840 --> 00:13:21,877 mo�da bismo mogli da pregovaramo za ugovor sa kablovskom. 132 00:13:22,120 --> 00:13:25,317 To bi donelo mnogo novca. -Kablovska? 133 00:13:25,600 --> 00:13:28,672 Mo�e� li da me zamisli� na kablovskoj, Na�a? 134 00:13:29,040 --> 00:13:31,793 Savremeni Hemingvej, putuje svetom... 135 00:13:32,080 --> 00:13:35,277 Sa�uvaj odnose s javno��u dok Zrak ne predamo na sigurno. 136 00:13:35,560 --> 00:13:38,438 Kada je predate FBI-u bi�e izgubljen zauvek. 137 00:13:38,720 --> 00:13:42,156 To i nije lo�a stvar. -Gladan sam. �elite ne�to? 138 00:13:42,360 --> 00:13:44,715 Ne, hvala. 139 00:13:44,960 --> 00:13:47,599 Dobro obavljeno. 140 00:13:54,920 --> 00:13:58,310 Poznajem vas. -Mislim da bih vas se se�ala. 141 00:13:58,600 --> 00:14:01,194 Da. Bolje pogledajte... 142 00:14:01,360 --> 00:14:05,273 Bo�e. Je li to zvu�alo gore nego �to mislim? Oprostite. 143 00:14:05,520 --> 00:14:08,239 Nisam sigurna kako da to razumem? 144 00:14:08,520 --> 00:14:12,308 Jesam li izgledala kao konj dok ste me poznavali? 145 00:14:12,520 --> 00:14:16,479 Ustvari vas ne poznajem. Pratio sam vas. M. Hanter. 146 00:14:16,800 --> 00:14:20,918 Drago mi je. -Tako�e. 147 00:14:22,760 --> 00:14:26,799 Izvinite me, g�ice Esmond. -Naravno. 148 00:14:30,080 --> 00:14:33,152 �ta nije u redu? Lo�a probava zbog kikirikija? 149 00:14:33,440 --> 00:14:36,796 Tamo je jo� jedan avion, velik je. Levo. 150 00:14:37,000 --> 00:14:40,390 Je li blizu? -Vrlo blizu. 151 00:14:41,680 --> 00:14:44,114 Bo�e... 152 00:14:56,040 --> 00:14:59,589 Ima� li ne�to u slu�aju napada, silovanja ili sli�no? -Za�to? 153 00:14:59,840 --> 00:15:04,197 Ose�a� se ugro�eno? Neko ti se nabacuje? -Daj �ta ima�. 154 00:15:35,760 --> 00:15:38,718 Dame i gospodo, molim vas da se ve�ete. 155 00:15:38,960 --> 00:15:41,599 O�ekujemo turbulencije. 156 00:15:41,840 --> 00:15:45,628 Pu�ke su nabijene. Ne silite nas da ih upotrebimo. 157 00:16:00,400 --> 00:16:04,029 Kako stojimo? -Skoro pa smo na polo�aju. 158 00:16:10,840 --> 00:16:14,719 Ovo je ostatak tvog novca. -Stavi ga tamo i mi�i mi se s puta. 159 00:16:14,960 --> 00:16:19,829 Uz takav stav, mogao bih da te i ubijem. Mrzim nezahvalnost. 160 00:16:22,640 --> 00:16:25,473 Seronja. 161 00:16:33,160 --> 00:16:35,390 Pri�aj. 162 00:16:35,640 --> 00:16:38,234 Hvala, Akorejd�, bi�emo u pripravnosti. 163 00:16:38,640 --> 00:16:41,712 Lear 91 8 je upravo pao za 300 000 metara. 164 00:16:42,000 --> 00:16:45,310 U vazdu�nom su prostoru sa DC-9. -To je protiv propisa FAA. 165 00:16:45,520 --> 00:16:49,877 Kome �emo re�i? -Er Fors je upravo sleteo na stazu 3. 166 00:16:50,120 --> 00:16:54,432 Mislim da �ekaju D�et Star. Po�ini s njima. -Zvu�i u redu. 167 00:17:00,320 --> 00:17:03,357 Zna� �ta treba. 168 00:17:10,560 --> 00:17:13,154 Ku�ko! Da nisi ni poku�ala! 169 00:17:20,200 --> 00:17:23,556 Jo� jedna poslednja velika avantura, ha, tata? 170 00:17:23,760 --> 00:17:27,514 Ovog puta svi idemo s tobom preko one litice. 171 00:17:47,360 --> 00:17:50,716 Momci, znate �ta treba. 172 00:17:59,080 --> 00:18:02,152 Jo� malo... 173 00:18:25,400 --> 00:18:28,949 Spu�taju u�e. Pripremite se da ga zaka�ite. 174 00:19:03,200 --> 00:19:05,919 Gotovo. -Dobro. 175 00:19:14,040 --> 00:19:16,634 Ko ste vi? 176 00:19:16,840 --> 00:19:20,116 Ove nedelje sam D�ulian Bek. Pristojno zara�ujem 177 00:19:20,400 --> 00:19:23,710 me�tarenjem internacionalnim oru�jem. Ovde smo kako bismo 178 00:19:23,960 --> 00:19:27,157 uzeli najnoviji proizvod. Posle vas prepu�tamo va�em letu. 179 00:19:27,400 --> 00:19:30,517 No, prvo �e na�i prijatelji odozgo spustiti mali poklon. 180 00:19:30,800 --> 00:19:33,633 Ne�to �emo uzeti, ne�to ostaviti... To je po�teno. 181 00:19:33,880 --> 00:19:37,316 Mi smo nedu�ni posmatra�i. -Krivite onoga ko to zaslu�uje. 182 00:19:37,600 --> 00:19:40,910 Dr. Hanter je taj koji vas je ugrozio. 183 00:19:41,320 --> 00:19:43,993 Kov�eg, dr. Hanter. 184 00:19:47,680 --> 00:19:51,229 Ulazimo u oluju. Namesti tajmer na bombi na 15 min. 185 00:19:51,480 --> 00:19:54,916 i ima�emo dovoljno vremena za preba�aj. -Mo�e. 186 00:19:59,760 --> 00:20:03,799 Koliko ve� znate? Tek sam je na�ao. -Interet je mnogo pomogao. 187 00:20:04,080 --> 00:20:07,277 Sve one teorije o uroti, obo�avaoci oru�ja... 188 00:20:07,600 --> 00:20:10,956 Poruke su bile pune naga�anja o Teslinom Zraku otkako ste 189 00:20:11,200 --> 00:20:14,829 prvi puta otputovali u Moskvu. Dajte mi taj kov�eg. 190 00:20:20,920 --> 00:20:24,151 Kov�eg, dr. Hanter. 191 00:20:31,080 --> 00:20:33,674 Dole! 192 00:20:45,320 --> 00:20:49,438 SOS! SOS! ovde D�et Star 918. Edmondton, 193 00:20:49,680 --> 00:20:55,755 ostali smo bez hidraulike. -Bred! Pusti u�e! 194 00:20:55,920 --> 00:20:58,753 Povu�i �e nas dole! 195 00:21:17,600 --> 00:21:20,751 Na�a. Sakupi oru�je. D�ord�, sledi me. Don... 196 00:21:20,920 --> 00:21:24,151 odvuci na�eg prijatelja u zadnji deo aviona. 197 00:21:32,680 --> 00:21:37,151 Kako stojimo? -Nemamo hidrauliku. Jedva kontroli�em spu�tanje. 198 00:21:37,360 --> 00:21:40,875 Imamo mo�da 10 min. u vazduhu. -Gde smo? -Roki Mountans, 199 00:21:41,160 --> 00:21:44,436 kraj rta Tambler. U blizini je skijali�te u Grande Prarie. 200 00:21:44,640 --> 00:21:48,792 Mo�emo li da sletimo u blizini? -Mo�emo da se sru�imo. -Re�i �u ostalima. 201 00:21:49,040 --> 00:21:51,474 U�inite to. 202 00:21:53,600 --> 00:21:57,149 Odbacite vi�ak goriva. Prekida� na dnu, drugi s leva. 203 00:22:02,400 --> 00:22:06,234 Ljudi, slu�ajte. Mora�emo da se obru�imo. Ve�ite se. 204 00:22:06,480 --> 00:22:09,517 Pozdravi se. 205 00:22:10,920 --> 00:22:14,879 Ispali su s radara. -Skeniraj, tra�i tragove topline. 206 00:22:15,160 --> 00:22:18,118 Ve� jesam, na temelju novog zaglavlja. Imam ne�to ovde. 207 00:22:18,320 --> 00:22:21,790 Koliko se se�am, D�et Star klizi poput bloka betona. 208 00:22:33,280 --> 00:22:36,431 Ujedna�ite napajanje na oba motora. Leva plo�a, jedan i dva. 209 00:22:36,800 --> 00:22:39,314 Kre�emo... 210 00:22:40,960 --> 00:22:43,428 Pripremite se! 211 00:22:50,200 --> 00:22:52,839 Dr�i se! 212 00:23:30,760 --> 00:23:33,274 Sranje. 213 00:23:35,360 --> 00:23:37,874 Do�avola... 214 00:23:38,760 --> 00:23:42,230 Radio ne radi. Poku�a�u da ga popravim. 215 00:23:42,720 --> 00:23:45,792 U redu ste? -Da, a vi? 216 00:23:46,040 --> 00:23:50,158 �ta je s po�arom? -Odbacili smo gorivo. Mo�emo da se smrznemo, 217 00:23:50,360 --> 00:23:54,273 ali izgoreti ne�emo. -Idem pozadi. 218 00:24:01,320 --> 00:24:05,757 Bilo �ta? -O�itavam tragove topline, mnogo ni�e. 219 00:24:10,720 --> 00:24:13,109 Moj Bo�e... 220 00:24:26,200 --> 00:24:29,556 Na�a, kako si? -Dobro. 221 00:24:30,960 --> 00:24:34,509 Kako si ti? -Bi�u dobro. Slu�aj... 222 00:24:34,800 --> 00:24:39,157 Skijali�te je oko 1 6 km niz planinu. Uzmi kov�eg i idi. 223 00:24:39,400 --> 00:24:43,075 Kada do�e� tamo, zovi CIA-u i tra�i Ransa MekKerija. 224 00:24:43,360 --> 00:24:47,114 Ne mo�e� da je po�alje� samu. -Za�to ne? �itava je. 225 00:24:47,400 --> 00:24:50,949 Za ostatak putnika ne znam. Treba vi�e da se boje ovoga 226 00:24:51,160 --> 00:24:55,073 nego bilo �ega drugog. Gadovi su do�li jednom, do�i �e i opet. 227 00:24:55,360 --> 00:24:59,035 Posla�u pomo�. Samo ostanite �ivi do spa�avanja. 228 00:24:59,280 --> 00:25:02,431 Ni�ta lak�e. Na�a... 229 00:25:03,840 --> 00:25:08,595 �ta god u�inila, nemoj koristiti Zrak. Gledaj, ali ne diraj. 230 00:25:19,760 --> 00:25:22,228 Dobro si? 231 00:25:39,520 --> 00:25:42,751 Gde su? -Poslednji trag topline bio je 232 00:25:43,040 --> 00:25:47,431 1 20 km severo-isto�no od Edmontona, kraj rta Tambler. 233 00:25:47,640 --> 00:25:50,916 Vreme je tamo lo�e. Ne znam mogu li spasila�ke ekipe da lete. 234 00:25:51,120 --> 00:25:54,078 U�ini mi. Pitaj ih. 235 00:25:55,600 --> 00:25:58,068 Proverimo ostale. 236 00:25:58,280 --> 00:26:01,352 Dobro si? -Da, samo sam ostao bez sedi�ta. 237 00:26:01,600 --> 00:26:04,831 Piter, kako si ti? -Dobro sam. Malo sam povredio le�a. 238 00:26:05,120 --> 00:26:08,510 �ta s Bekom? -On je lo�e. 239 00:26:08,800 --> 00:26:12,429 Velika �teta. Ja sam za Bo�i� dobila samo slomljenu ruku. 240 00:26:12,720 --> 00:26:16,759 Nadam se da nije ona kojom pi�ete. -Bo�e, obo�avatelj. 241 00:26:18,480 --> 00:26:21,438 Je li ko povre�en? 242 00:26:21,640 --> 00:26:24,871 Dobro smo. -Radio ne radi. Sude�i po vremenu, 243 00:26:25,080 --> 00:26:28,356 �eka nas duga, hladna no�. -Neverovatno je hladno. 244 00:26:28,640 --> 00:26:31,677 Sigurno je -10 stepeni. -Bi�e jo� malo hladnije. 245 00:26:31,920 --> 00:26:34,992 Moramo da napravimo vatru. -Ne. Preopasno je. 246 00:26:35,200 --> 00:26:38,715 Ne mo�emo da reskiramo zapaljivanje izolacije. -Da se onda smrzemo? 247 00:26:38,920 --> 00:26:41,639 Obu�i �emo kapute. To je sve �to mo�emo. Ne mo�emo da zapalimo 248 00:26:42,000 --> 00:26:44,230 jedino skloni�te koje imamo. 249 00:26:47,880 --> 00:26:51,395 Opustite se. U redu je. 250 00:27:05,080 --> 00:27:09,232 Avion je na ledu i snegu, sigurno propada. Idem da proverim. 251 00:27:09,640 --> 00:27:12,950 Obucite kapute i poku�ajte da se ugrejete. 252 00:27:15,600 --> 00:27:18,831 Don, uzmi kapute iz ormara. 253 00:27:29,960 --> 00:27:33,191 Nadam se da �e� se smrznuti, seronjo. 254 00:27:35,760 --> 00:27:39,833 Oti�ao je! -Ko? -Bek! 255 00:28:18,120 --> 00:28:20,429 Do�avola! 256 00:29:25,200 --> 00:29:27,430 Sranje. 257 00:29:36,480 --> 00:29:40,359 Lo�e vesti? -Lo�e vreme. -Ma daj. 258 00:29:41,960 --> 00:29:44,713 Gospodine, agent Ros. -Gde su? 259 00:29:45,040 --> 00:29:49,352 Koliko znam svuda u Roki Mountainsu. Imamo 7 sati dana. 260 00:29:49,640 --> 00:29:53,235 Unajmi�u vodi�a i idem onde. -Ne mogu da priu�tim tvoj gubitak 261 00:29:53,520 --> 00:29:56,239 Ako je �iv, Hanter ima nare�enje da nas nazove. 262 00:29:56,440 --> 00:30:01,070 Smesti se u hotel i �ekaj poziv. Sedi, kao kip. 263 00:30:01,840 --> 00:30:05,958 �ta? -Bez zabave. �eli da budemo mirni. 264 00:30:06,560 --> 00:30:09,393 Sve je ulo�io u amaterskog lovca na blago. 265 00:30:09,560 --> 00:30:12,028 Nadam se da nam se to ne�e obiti o glavu. 266 00:30:12,560 --> 00:30:15,791 60-ih mi je �ef bio kao ti. Skroz paranoi�an. 267 00:30:16,400 --> 00:30:19,915 Mislio je da �e ga komunisti ubiti i da se kriju pod krevetom. 268 00:30:20,080 --> 00:30:23,993 �ta mu se dogodilo? -KGB agent ga je ubio dok je spavao. 269 00:31:00,880 --> 00:31:03,348 Bi�e dobro. 270 00:31:03,600 --> 00:31:05,955 �ta je sve ovo? 271 00:31:06,240 --> 00:31:09,550 Nevolje. Moja kutija s lekovima se razbila kod pada. 272 00:31:09,880 --> 00:31:12,872 Otac mi je dijabeti�ar. 273 00:31:14,160 --> 00:31:18,915 Kada �e se pogor�ati? -Ne jo� neko vreme. Javi�u vam. 274 00:31:19,120 --> 00:31:22,510 Bi�e u redu. Ne brinite. 275 00:31:23,600 --> 00:31:27,434 Slu�ajte, mo�da je vreme da pregledamo koje zalihe imamo, 276 00:31:27,680 --> 00:31:31,878 osim mrtvih terorista i kikirikija. -Mo�e li iko da pomogne? 277 00:31:35,880 --> 00:31:38,519 Hvala. 278 00:31:41,440 --> 00:31:44,318 �astim pi�em. 279 00:31:45,640 --> 00:31:49,713 Odli�no! Mo�da supermodel ima drogu! 280 00:31:49,960 --> 00:31:53,999 Smiri se! -Ti se smiri, do�avola! 281 00:31:56,400 --> 00:31:59,949 Gde je oti�la devojka? Va�a k�er? -Oti�la je po pomo�. 282 00:32:00,320 --> 00:32:03,835 Moris, za�to je ne sledimo niz planinu? -Jer ona mo�e da uspe, 283 00:32:04,040 --> 00:32:07,953 mi ne mo�emo. Pogledaj nas. -Bek je uspeo. 284 00:32:08,200 --> 00:32:12,113 To ne znamo. -Zva�u taksi. 285 00:32:13,600 --> 00:32:17,639 Mislim da smo previsoko za �isti signal. -Neki mogu da uspeju. 286 00:32:17,880 --> 00:32:21,236 U dobroj sam formi. -Ne �elim da vas razo�aram, g. Hanter, 287 00:32:21,480 --> 00:32:26,076 ali ekipa za spa�avanje �e krenuti tek sutra, ako vreme bude bolje. 288 00:32:26,400 --> 00:32:29,437 Neki od nas �e morati da odu sada i oti�i po pomo�. -Ja odlu�ujem. 289 00:32:29,760 --> 00:32:34,880 Osta�emo! -Ne, Moris. Ovi ljudi ne rade za tebe. 290 00:32:35,160 --> 00:32:40,359 Nedu�ne su �rtve na�e potrage za blagom. Nema� pravo da nare�uje�. 291 00:32:44,800 --> 00:32:49,316 Ne�to je napolju. Ne�to veliko. -�ta? 292 00:32:49,520 --> 00:32:54,355 Ne znam. Mo�da medved. Napolju je. 293 00:33:12,240 --> 00:33:15,152 Bo�e, molim te da ima telefon. 294 00:33:27,400 --> 00:33:30,517 Zdravo! 295 00:33:46,520 --> 00:33:50,229 Zdravo? 296 00:33:55,080 --> 00:33:58,117 Ima li koga? 297 00:34:18,960 --> 00:34:22,270 Va�ingtonska uprava. -Molim vas R. MekKerija. 298 00:34:22,480 --> 00:34:27,759 Mogu li znati ko ga zove? -Recite da je prijateljeva k�er. 299 00:34:35,000 --> 00:34:38,788 Koristilo bi vam malo ovoga. -Hvala. 300 00:34:39,320 --> 00:34:42,471 Moj pokojni mu� je govorio, nisi pijan ako mo�e� da legne� na 301 00:34:42,680 --> 00:34:46,070 pod bez pridr�avanja. -Moris... 302 00:34:46,440 --> 00:34:50,718 Ozbiljno smo razmi�ljali. Neki od nas �e poku�ati da si�u s planine. 303 00:34:51,000 --> 00:34:55,278 Da? -�ta o�ekujete? Da jedemo kikiriki dok nas ne spase? 304 00:34:55,560 --> 00:34:59,758 Najmla�i smo i najja�i. Treba da si�emo i po�aljemo pomo�. 305 00:35:00,040 --> 00:35:03,396 Na�a �e poslati pomo�. Verovatno je ve� stigla. 306 00:35:03,640 --> 00:35:07,474 Bek je prati. Mo�da je ve� mrtva. -Ne bih rekao. 307 00:35:07,840 --> 00:35:11,435 Kapetan Lorenco ima karte. D�esika zna sva sranja o divljini. 308 00:35:11,680 --> 00:35:15,195 Gledao sam njenu emisiju. -Ja isto. Ludi ste. 309 00:35:15,480 --> 00:35:19,678 Gotovo da sam �ivela u Alpima u prvoj sezoni emisije. 310 00:35:19,960 --> 00:35:23,396 Ovo su podno�ja, g. Hanter. -Nemamo hrane, mnogo je 311 00:35:23,640 --> 00:35:28,634 povre�enih i �ovek samo �to nije u dijabeti�koj komi. Nemamo radio. 312 00:35:28,920 --> 00:35:33,516 Koliko znamo, mo�da medved sere u ovoj �umi. Neko mora po pomo�. 313 00:35:33,720 --> 00:35:37,030 Sigurni smo ako nas je vi�e. -Za�to ne �ekati do jutra? 314 00:35:37,280 --> 00:35:40,829 Uskoro �e mrak. -�im vam bude bolje, idemo. 315 00:35:41,120 --> 00:35:46,240 Ne�e mi biti bolje. A ni vama. Niste u stanju za planinarenje. 316 00:35:46,480 --> 00:35:50,029 Uspe�u. Svi �emo uspeti. 317 00:35:51,320 --> 00:35:56,030 A vi? Stjuart? Piter? -Mislim da �u ostati. 318 00:35:56,320 --> 00:36:00,950 Odrastao sam u �umi poput ove. Lako se izgubiti. Osta�u. 319 00:36:01,240 --> 00:36:05,358 Onda nas ide �estorica. Treba�e nam pu�ke, za svaki slu�aj. 320 00:36:05,640 --> 00:36:09,679 Imamo dve. Dobi�ete jednu. 321 00:36:36,120 --> 00:36:39,078 Ho�e li biti sigurni? 322 00:36:39,360 --> 00:36:42,909 Da, bi�e dobro. Kao i mi. 323 00:36:48,760 --> 00:36:52,833 Mislim da sam izgubila Beka. Bio bi ovde da nisam. 324 00:36:53,040 --> 00:36:56,669 Mislim da mi dobro ide ovo �pijuniranje. Po ocu. 325 00:36:56,880 --> 00:37:01,112 Naravno, g�ice Hanter, ponosimo se. �ekajte dok se ne javim. 326 00:37:01,400 --> 00:37:05,359 Ekipa �e biti spremna do jutra. -Bi�u ovde. Ne mi�em se. 327 00:37:13,320 --> 00:37:16,551 Ovo je po celom internetu. Naga�anja o nestaloj ruskoj 328 00:37:16,800 --> 00:37:19,997 napravi sudnjeg dana. -Ima li re�i o nesre�i? -Jo� ne. 329 00:37:20,240 --> 00:37:24,392 Kanada bi bila puna lovaca na blago. -Hvala Bogu na uslugama. 330 00:37:24,720 --> 00:37:27,678 Mislim da bi trebalo da osigura dodatnu potporu u slu�aju 331 00:37:28,000 --> 00:37:33,358 da sve izmakne kontroli. -Promeni plan izvla�enja. 332 00:37:33,640 --> 00:37:37,076 Poku�aj da izgladi� stvar s Kana�anima. Agentima �e trebati 333 00:37:37,360 --> 00:37:40,511 malo nemoralne potpore. -Kre�em. 334 00:37:40,920 --> 00:37:44,515 Spoji se na internet i pro�iri la�ne glasine da 335 00:37:44,760 --> 00:37:47,911 ih ukloni� iz Kanade. -Razumem. 336 00:37:59,920 --> 00:38:03,595 Odmorimo se. Pogleda�u kartu. 337 00:38:04,160 --> 00:38:08,278 Mislite da smo izgubili Na�jin trag? 338 00:38:08,480 --> 00:38:12,393 Sve je mogu�e po ovom vetru i snegu. -Ovo nije operacija mozga 339 00:38:12,720 --> 00:38:16,918 Dva su smera. Gore i dole. Ja glasam za dole. 340 00:38:17,200 --> 00:38:21,034 Nije tako jednostavno. Moramo da odaberemo pravi trag. 341 00:38:21,320 --> 00:38:24,437 Ako pogre�imo za 2 stepena, izgubi�emo se u nekom kanjonu 342 00:38:24,760 --> 00:38:28,435 i onda smo u problemu. -Tra�imo vreme! Idemo. 343 00:38:28,720 --> 00:38:32,759 Umorna sam i ne mrdam se. -Klodin, ustaj! 344 00:38:33,000 --> 00:38:36,549 Ne vi�i. U podru�ju smo lavine. 345 00:38:36,840 --> 00:38:40,037 Ne �elim da prekidam sva�u, ali moramo da se kre�emo dok 346 00:38:40,320 --> 00:38:43,835 jo� ima svetla i na�i skloni�te pre mraka. Digni je. 347 00:38:44,120 --> 00:38:48,955 Idemo i prestanite da se sva�ate. Krenimo. 348 00:38:52,640 --> 00:38:55,598 Oprezno s tim pi�toljem. 349 00:39:04,680 --> 00:39:09,356 Lovite muve? -Molim? 350 00:39:11,040 --> 00:39:14,635 Moj suprug je znao tako da gleda kroz prozor kad je bio zabrinut. 351 00:39:14,960 --> 00:39:18,077 Jednom sam ga upitala �ta radi i rekao je da lovi muve. 352 00:39:18,400 --> 00:39:22,916 Zami�ljao je da je na potoku i plovi. 353 00:39:24,040 --> 00:39:28,591 Zvu�i kao tip s kojim bih se razumeo. -Da... 354 00:39:29,400 --> 00:39:34,155 Kako ste ga upoznali? -Kao u lo�em romanu. Na safariju. 355 00:39:34,600 --> 00:39:39,230 Pisala sam knjigu. On je bio poslovni �ovek. Prve ve�eri, 356 00:39:39,520 --> 00:39:43,035 pili smo martini i gledali prekrasan zalazak sunca. 357 00:39:43,400 --> 00:39:47,951 Zalazak na afri�kom pojasu. Pogledao me... 358 00:39:48,240 --> 00:39:55,749 na svoj seksi na�in... i to je bilo to. Ludo sam se zaljubila. 359 00:39:56,320 --> 00:40:00,996 Bio je hemingvejski tip. Voleo je �ivot. 360 00:40:01,240 --> 00:40:05,358 Hemingvej je bio aresivan u pi�u. -D�im je bio u svemu. 361 00:40:05,640 --> 00:40:09,758 To ga je ubilo. -�ivot je prekratak da bi brinuli o smrti. 362 00:40:09,960 --> 00:40:14,078 Upravo tako. Imali smo citat na zidu dnevnog boravka. 363 00:40:14,280 --> 00:40:18,353 Ne�u tra�iti �ivot kako bih ga produ�io... -Iskoristi�u ga. 364 00:40:18,560 --> 00:40:22,109 Sjajan citat. D�ek London. -Da. 365 00:40:22,480 --> 00:40:26,314 Re�i po kojima vredi �iveti. -Da, �iveo je. 366 00:40:26,600 --> 00:40:30,878 Pri�ajte mi o svojoj �eni. -Igubio sam je. -�ao mi je. 367 00:40:31,240 --> 00:40:37,031 Ne. Ni�ta tako. Vrlo je sre�na. Udala se za bogatog me�tara 368 00:40:37,320 --> 00:40:40,756 i �ive na Manhetnu. -Voli lepe stvari. 369 00:40:41,040 --> 00:40:47,070 Ima svoj novac. Htela je samo mene. Nisam mogao da dam 1 00%. 370 00:40:47,280 --> 00:40:51,398 Previ�e sam voleo posao. -�ivot je okrutan. 371 00:41:04,320 --> 00:41:06,709 Zdravo. 372 00:41:06,960 --> 00:41:10,873 Ne �elim sobu. Hitno je, mogu li da telefoniram? 373 00:41:11,280 --> 00:41:13,635 Hvala. 374 00:41:18,720 --> 00:41:22,998 Centrala. -Bek je. Treba mi pomo�. Brzo. 375 00:41:38,920 --> 00:41:42,117 Tamo je pe�ina. 376 00:41:44,760 --> 00:41:47,479 Osta�emo tu preko no�i. 377 00:41:54,360 --> 00:41:57,557 Lavovi, tigrovi i medvedi. Oh... 378 00:42:11,240 --> 00:42:14,915 Jesi li �ta video? -Ne. Ali sam ne�to �uo. 379 00:42:15,200 --> 00:42:18,510 Evo. Jo� ste �edni? -Da. -Mnogo hvala. 380 00:42:18,640 --> 00:42:20,870 Nema na �emu. 381 00:42:23,320 --> 00:42:27,950 Mislim da je na� prijatelj u prvoj fazi ketoacidoze. 382 00:42:28,320 --> 00:42:33,189 �e� je prvi simptom. -Ho�e li biti dobro? 383 00:42:33,520 --> 00:42:36,876 Ne znam. Ako znate da se molite, po�nite. 384 00:42:45,360 --> 00:42:47,954 Pazite glave. 385 00:43:01,920 --> 00:43:05,754 U redu, ovde �emo na�initi logor. -Gde je ta�no ovde? 386 00:43:06,040 --> 00:43:09,555 Dalje od hladno�e i samo je to va�no. 387 00:43:11,160 --> 00:43:15,915 Jako sam gladna. -Verovatno nema kikirikija u torbi koju nosite. 388 00:43:16,200 --> 00:43:22,230 Da bar. -�ta je unutra? -Tehni�ka oprema iz aviona. 389 00:43:23,200 --> 00:43:28,479 �ta on misli ko je? -Tip koji radi s kartama svakog dana. 390 00:43:28,840 --> 00:43:33,231 Ja bih prona�la ovu pe�inu isto kao i on. -Da, ba�. 391 00:43:33,480 --> 00:43:36,438 Mo�emo li da popri�amo nakratko? Hajde. 392 00:43:36,640 --> 00:43:38,995 Brzo se vra�amo. 393 00:43:41,960 --> 00:43:45,999 Izgleda da dobro podnosi� ovo. -To je stvarnost. Nemam izbora. 394 00:43:46,160 --> 00:43:51,075 Mo�da je stvarnost lak�a uz tablete? -Prestala sam da ih uzimam. 395 00:43:52,080 --> 00:43:55,311 Shvatila si da je vreme da se suo�i� sa strahovima? 396 00:43:55,560 --> 00:43:59,758 Nisam se drogirala iz straha, ve� iz dosade. 397 00:44:00,080 --> 00:44:03,470 I jer sam poku�avala da te isklju�im. Dosadilo mi je da slu�am 398 00:44:03,680 --> 00:44:07,195 kako si ljut, kako ti je �ivot grozan, moja karijera je gotova, 399 00:44:07,400 --> 00:44:11,439 a tvoja je u krizi. -I jeste. A povrh svega, 400 00:44:11,680 --> 00:44:15,559 �ini se da �emo umreti ovde. -Ne�emo. Ja ne�u. 401 00:44:15,880 --> 00:44:19,668 Izvu�i �u se iz ovog. Nemam izbora. 402 00:44:19,920 --> 00:44:24,436 Mislim da ne�e biti tako jednostavno. -To je jedini izbor. 403 00:44:24,840 --> 00:44:29,550 Nisam znao da si tako jaka. -Ni ja. 404 00:44:29,840 --> 00:44:33,992 Klodin, ako se nekako izvu�emo 405 00:44:34,200 --> 00:44:38,716 mo�emo li da poku�amo jo� jednom? -Mo�da. 406 00:44:39,080 --> 00:44:44,029 Nikada ti to nisam rekao, ali otkako sam te ugledao 407 00:44:44,320 --> 00:44:47,551 uvek sam te smatrao nevinim detetom koje moram da �titim. 408 00:44:47,800 --> 00:44:50,951 To nevino dete je odraslo. 409 00:44:59,800 --> 00:45:02,792 Uzdravlje, g. Tesla. 410 00:45:51,240 --> 00:45:55,950 Idem da prona�em drva. Mo�da mogu da napravim vatru napolju. 411 00:45:56,200 --> 00:46:00,239 Tada �emo drhtati u smenama. -Budite oprezni. -Bez brige. 412 00:46:00,520 --> 00:46:03,830 Bi�u blizu aviona. -Uzmi pi�tolj. -Ne! 413 00:46:04,080 --> 00:46:07,914 Pi�tolji me �ine nervoznim. Na�ao sam svetiljku. 414 00:46:14,520 --> 00:46:18,911 Znate, svidela mi se va�a knjiga o dvorcima Rone. 415 00:46:19,120 --> 00:46:23,398 To su bili dani. -Niste pisali nekoliko godina, zar ne? -Ne. 416 00:46:23,720 --> 00:46:27,554 Nekada sam putovala s mu�em. Bez njega nije zabavno. 417 00:46:27,800 --> 00:46:31,156 Kako ste zavr�ili u Moskvi? -Moj izdava� �eli roman. 418 00:46:31,320 --> 00:46:33,754 Mislim da ga ne�e dobiti. 419 00:46:48,280 --> 00:46:51,317 Izgleda da vas prili�no boli. -Ne. 420 00:46:51,600 --> 00:46:55,036 Dobar kiroprakti�ar to mo�e da popravi. 421 00:46:55,320 --> 00:47:00,189 Pri�ajte mi o mu�u. -Bio vam je sli�an. -Meni? 422 00:47:00,480 --> 00:47:03,995 Bik koji tr�i kroz trgovinu porculana. O�ekuje da ga svet 423 00:47:04,280 --> 00:47:07,829 sledi i �isti nered. -Joj! 424 00:47:08,240 --> 00:47:14,395 Bio je velik �ovek. Nedostaje mi njegovo dupe. I ostatak. 425 00:47:15,560 --> 00:47:20,554 Zato pijete? -Znate �ta? Ostavi�u se pi�a, 426 00:47:20,840 --> 00:47:26,676 ako mi ka�ete sve svoje mane. -K�i misli da sam u drugom detinjstvu. 427 00:47:26,880 --> 00:47:31,556 �ta ka�ete? -To nije mana. -Tako sam i mislio. 428 00:47:59,120 --> 00:48:01,714 �ta je? -Mislim da je medved. 429 00:48:01,960 --> 00:48:06,033 Moj Bo�e, rastrgnu�e ga. Morate ne�to da preduzmete. -Premra�no je. 430 00:48:06,320 --> 00:48:09,471 Proma�io bih. Treba nam sva municija. 431 00:48:19,320 --> 00:48:22,039 Vrati�e se. Sve �e nas pobiti. 432 00:48:22,360 --> 00:48:26,239 Ne ve�eras. Hrani se. Sutra �emo ga srediti pre nego on nas. 433 00:48:37,160 --> 00:48:40,072 Rans je rekao da �emo se na�i s Herbom. 434 00:48:40,360 --> 00:48:44,433 Kanadski agenti paze devojku. -Lepo od njih. 435 00:48:44,720 --> 00:48:47,996 Laknu�e im kad ode iz zemlje. 436 00:48:53,280 --> 00:48:56,829 Nisam nikada primetio kako je dole stenovito. 437 00:49:08,640 --> 00:49:12,269 Ekipa je u vazduhu, ali prerano je za izve�taje. 438 00:49:12,480 --> 00:49:15,313 Zar je te�ko na�i sru�eni avion? 439 00:49:15,560 --> 00:49:18,199 To je to. Spustite nas. 440 00:49:23,720 --> 00:49:26,632 Oni su. 441 00:49:40,840 --> 00:49:43,912 Bila je dobra vo�nja danas. -Da, obi�no povrati�. -Znam. 442 00:49:44,160 --> 00:49:47,470 Za�to nisi danas? -�udotvorni lekovi. 443 00:49:51,440 --> 00:49:55,513 Agent D�ejson Ros, CIA. Gde je predmet? -Ovde. 444 00:49:56,120 --> 00:50:00,318 Dolazimo u paketu. -Morate da oprostite agentu Rosu. 445 00:50:00,560 --> 00:50:04,439 Nije ve�t u komunikaciji s ljudima. Zovem se Alan Daglas. 446 00:50:04,760 --> 00:50:08,878 Ve�ina lepih �ena zove me starim i van forme. -Pravilno. 447 00:50:09,160 --> 00:50:12,152 Oprostie �to prekidam. Agent Ventvort, CVI. 448 00:50:12,440 --> 00:50:16,319 Ovo je kanadsko federalno uverenje. Ubrza�e stvari. 449 00:50:16,600 --> 00:50:20,718 Mo�emo li uz to da po�inimo zlo�ine u va�oj zemlji, da nas ne gonite? 450 00:50:21,000 --> 00:50:25,630 Da, mo�ete. U stvari �elimo da vas skinemo s vrata �to br�e. 451 00:50:25,760 --> 00:50:28,399 �ive, ako je mogu�e. 452 00:50:31,760 --> 00:50:34,479 Dole! 453 00:50:38,120 --> 00:50:42,159 Postoje li zadnja vrata? -Onuda. -Idite. Imam kov�eg. 454 00:51:15,680 --> 00:51:19,514 Isuse, sti�em ku�i. Ros... 455 00:51:19,760 --> 00:51:23,673 �eli� li da zna� ko je ubio JFK-a? -Da. -Zna� da �uva� tajnu? 456 00:51:23,920 --> 00:51:26,912 Naravno. -Ja isto. 457 00:51:42,760 --> 00:51:45,069 Hajde! 458 00:51:46,680 --> 00:51:49,513 U auto! 459 00:52:07,960 --> 00:52:12,112 Mogu ja to. Sve je u predo�avanju. Mora� da oseti� put. 460 00:52:12,320 --> 00:52:15,596 Neka te konture prate �to br�e ide�. -U�io si na trkali�tu? 461 00:52:15,840 --> 00:52:18,115 Uz domino. 462 00:52:27,320 --> 00:52:30,551 �ta radi�? -Poku�avam da ne poginem! 463 00:52:35,840 --> 00:52:38,308 Ne! Ne tim putem! 464 00:52:49,240 --> 00:52:53,472 Poku�aj da se opusti� Oseti prirodu oko sebe. 465 00:52:53,760 --> 00:52:56,718 Ubi�e� nas pre njih! 466 00:52:57,240 --> 00:53:00,118 Pribli�i me! 467 00:53:12,880 --> 00:53:15,838 Ovo nije dobro! 468 00:53:18,840 --> 00:53:22,435 Nema saobra�ajnih znakova. To je vrlo opasno. 469 00:53:35,520 --> 00:53:38,671 Mislim da smo uspeli. -Razmisli ponovo. 470 00:53:44,280 --> 00:53:46,919 Dr�i se! 471 00:53:47,360 --> 00:53:49,828 Spusti se! 472 00:54:01,840 --> 00:54:04,752 Vidi� li ono? 473 00:54:05,880 --> 00:54:08,713 Volim vozove. 474 00:54:12,680 --> 00:54:15,558 Idu prema vozu! 475 00:54:31,520 --> 00:54:34,353 Dr�i se! 476 00:54:34,640 --> 00:54:38,030 Poku�a�u kra�im putem. 477 00:54:45,760 --> 00:54:48,593 Vi�e je rupa nego �to se se�am. 478 00:54:50,040 --> 00:54:53,396 Ho�emo li da uspemo? -Ne znam. 479 00:55:00,680 --> 00:55:03,752 Eto nas. Hajde! 480 00:55:16,360 --> 00:55:19,158 Mrzim turisti�ku klasu. Proverimo prvu klasu. 481 00:55:19,360 --> 00:55:22,796 Karte? 482 00:55:23,240 --> 00:55:28,109 Karte? -Treba nam poseban vagon. Slu�beni poslovi. 483 00:55:28,320 --> 00:55:31,039 U �emu je stvar? -Ne smem da ka�em. 484 00:55:31,280 --> 00:55:36,400 Ja sam Edvard Simons, kondukter. Ako vam �ta treba, samo recite. 485 00:55:36,760 --> 00:55:41,754 Vagon s restoranom je iza. Rado �u pomo�i policiji. 486 00:55:41,960 --> 00:55:47,637 Sigurno ne mo�ete re�i �ta je? -Imamo prijavu o sabota�i voza. 487 00:55:47,920 --> 00:55:51,435 Izvan Montreala su okrutno ubili konduktera. 488 00:55:51,640 --> 00:55:55,758 Ta grupa mrzi konduktere. Tre�i je ove nedelje. 489 00:55:56,000 --> 00:56:00,869 Imate li telefon? -Ovuda, gospodine. 490 00:56:27,240 --> 00:56:31,358 Mislim da �e sve biti u redu. Ovde �e vam biti udobno. 491 00:56:31,560 --> 00:56:33,790 Unutra je telefon. 492 00:56:34,040 --> 00:56:36,429 Gospo�o. 493 00:56:37,080 --> 00:56:40,755 Re� je o velikoj ma�eti. 494 00:56:41,840 --> 00:56:45,071 �itav svet je pun manijaka. 495 00:57:01,720 --> 00:57:04,792 Jesi li dobro? -Da. 496 00:57:09,160 --> 00:57:11,958 Kako je? 497 00:57:12,480 --> 00:57:18,635 Imam bolove. Gr�eve u stomaku. -A da mu dam viski, za bolove? 498 00:57:18,960 --> 00:57:23,317 To bi ga ubilo. Alkohol se pretvara u �e�er. 499 00:57:23,680 --> 00:57:28,356 Mislila sam da se �e�er daje dijabeti�arima kad je nu�no. 500 00:57:28,600 --> 00:57:33,628 To je kod insulinskog �oka. Tata nema taj problem. 501 00:57:33,880 --> 00:57:37,031 Vrlo si zrela mlada �ena. 502 00:57:37,720 --> 00:57:41,599 Pa, gledala sam kako mi majka umire. Pro�itala sam u knjizi 503 00:57:42,240 --> 00:57:45,915 da nisi odrastao ako ne izgubi� roditelje. 504 00:57:47,400 --> 00:57:52,269 Mislim da nisam spremna. -�ao mi je. 505 00:58:04,640 --> 00:58:08,315 Moramo da se vratimo. Ne mogu vi�e. -Ako �elimo medveda, 506 00:58:08,560 --> 00:58:12,678 moramo da mu damo metu. Mora da nas nanju�i. 507 00:58:12,880 --> 00:58:16,634 Rekao si da �e se vratiti. Nije da nema na�u adresu. 508 00:58:16,840 --> 00:58:21,595 �elim da ga sklonim od aviona i putnika. Bolje da ubije mene, 509 00:58:22,080 --> 00:58:24,548 ili tebe. 510 00:58:24,800 --> 00:58:27,394 �eli� re�i da sam mamac? 511 00:58:42,640 --> 00:58:46,428 Idemo pogre�nim putem! -Nemogu�e. 512 00:58:47,200 --> 00:58:52,593 Pogledaj sunce. Da ima� iskustva, shvatila bi. -Ali nema. 513 00:58:52,800 --> 00:58:56,839 Dosta. -Koristi nam za emisiju. 514 00:58:57,080 --> 00:59:03,030 Drugi tim se bavi planinarenjem. Ima �itav tim kaskadera. 515 00:59:04,040 --> 00:59:07,669 Spremni za krupni plan, g�ice Martin? 516 00:59:10,400 --> 00:59:14,518 Ne�to mu se doga�a! �ta da radim? 517 00:59:15,280 --> 00:59:18,556 Ne di�e! 518 00:59:23,280 --> 00:59:26,511 Isuse, mrtav je. 519 00:59:26,760 --> 00:59:29,672 Moramo ne�to da u�inimo za njega. -�ta? 520 00:59:29,880 --> 00:59:33,759 Vu�i ga kroz sneg 100 km? -Moramo da nastavimo. 521 00:59:34,040 --> 00:59:37,635 Uskoro �e sneg prekriti telo. -�ta onda da radimo? 522 00:59:37,920 --> 00:59:41,754 Idu�ih 80 km su samo planine. -Ne znam za vas, 523 00:59:41,960 --> 00:59:45,270 ali ja ne mislim da umrem ovde. -Ne�u ostati ovde. 524 00:59:45,560 --> 00:59:49,951 Vra�am se u avion! -Slu�aj me. Ne �elim da ide� bez mene. 525 00:59:50,200 --> 00:59:52,634 Molim te. 526 00:59:52,840 --> 00:59:56,389 Znam �ta radim. �elite da se vratite u avion? Dajte. 527 00:59:56,640 --> 01:00:01,839 Ja idem napred. Ko ide sa mnom neka uzme oru�je. Idemo. 528 01:00:06,680 --> 01:00:10,036 Mrzim oru�je. Hajdemo. 529 01:00:17,440 --> 01:00:21,399 Ovde spasila�ka ekipa NB71 , javljamo se kontroli Edmonton. 530 01:00:21,720 --> 01:00:25,554 Ova mre�a je prazna. Ponavljam, prazna je. 531 01:00:25,840 --> 01:00:28,718 Mislim da je situacija nekoliko kilometara napred. 532 01:00:28,920 --> 01:00:31,957 Radar ih je izgubio ni�e. Ta�no? -Moramo da ra�unamo 533 01:00:32,240 --> 01:00:35,789 na lutaju�e pre�ivele. -Ako su ovde, izgubljeni su. 534 01:00:36,040 --> 01:00:38,679 Prebacujem se na idu�i kanjon. 535 01:00:55,440 --> 01:00:58,637 �uje� li to? 536 01:01:00,600 --> 01:01:03,433 Pribli�ava se. -Nanju�io nas je. 537 01:01:03,680 --> 01:01:06,319 Igra se s nama. 538 01:01:09,240 --> 01:01:12,869 Smiri se. Hajdemo. 539 01:01:37,120 --> 01:01:41,989 Stani! Potro�io si municiju! -Video sam medveda. 540 01:01:43,760 --> 01:01:48,754 �estitam. Ubio si bor. -Video sam medveda! 541 01:01:49,280 --> 01:01:53,273 Namirisao sam ga. -Potro�io si ceo okvir na bor. 542 01:01:53,480 --> 01:01:56,790 Gotovo smo bez municije, a medved je oti�ao. -Vrati�e se. 543 01:01:57,040 --> 01:02:01,192 Verovatno. U avion, zahvaljuju�i tebi. 544 01:02:05,160 --> 01:02:08,277 Kunem se da sam ga video. 545 01:02:14,840 --> 01:02:17,912 Herb je zvao. D�ejson isto. 546 01:02:18,120 --> 01:02:21,749 Alan Daglas je mrtav. I dva kanadska agenta. -Do�avola. 547 01:02:22,040 --> 01:02:25,999 D�ejson je s devojkom i kov�egom na vozu. Poslao sam Herba. 548 01:02:26,240 --> 01:02:29,596 Ni�ta na internetu. Novinari jo� nisu �uli za pri�u. 549 01:02:29,840 --> 01:02:33,799 Ho�e. Ima previ�e tela. 550 01:02:49,360 --> 01:02:52,670 Ne razumem kako su znali da je kod nas. -Jednostavno. 551 01:02:52,880 --> 01:02:55,792 Otac ti je bio neoprezan. Nije se �uvao. 552 01:02:55,960 --> 01:02:59,270 Ne znam mnogo sakuplja�a antikviteta koji to moraju. 553 01:02:59,440 --> 01:03:02,796 Ja ne znam mnogo antikviteta koji mogu da uni�te zemlju. 554 01:03:02,920 --> 01:03:05,992 Ako je ta stvar tako mo�na, za�to je niste ostavili? 555 01:03:06,160 --> 01:03:09,596 To sam ga i sama pitala. Nisam kriva za ovu situaciju 556 01:03:09,760 --> 01:03:13,309 i nisam je �elela. -Gluposti. Ti i tvoj otac ste se zabavljali 557 01:03:13,440 --> 01:03:17,319 igraju�i se amatera �pijuna. Veselo ste dovukli tu stvar, 558 01:03:17,520 --> 01:03:20,592 a ja sam izgubio dobrog prijatelja. 559 01:03:22,760 --> 01:03:25,991 Prisetimo se nakratko. 560 01:03:28,800 --> 01:03:32,190 Mo�da mo�emo da sara�ujemo i sve popravimo. 561 01:03:33,400 --> 01:03:38,520 �ao mi je, ali naje�ila sam se od tebe. 562 01:03:39,200 --> 01:03:43,159 Tako uti�em na ljude. Ili me vole ili me mrze. 563 01:03:43,720 --> 01:03:48,953 Pogodi. -Mrzi� me. Prava psihi�ka odbojnost? 564 01:03:49,120 --> 01:03:51,759 Javi�u ti. 565 01:03:52,480 --> 01:03:55,916 Ova stvar zaista radi snagom uma? Stavi� slu�alice, 566 01:03:56,160 --> 01:03:58,799 zatvori� o�i i misli� na genocid? 567 01:03:59,600 --> 01:04:02,512 Mo�da radi, ali ja sam prejednostavan za to. 568 01:04:02,680 --> 01:04:05,114 Radi, veruj mi. Videla sam. 569 01:04:05,200 --> 01:04:08,590 Mo�e li da se pokrene a da ne po�eli� ne�to? -Tesla ju je 570 01:04:08,680 --> 01:04:11,592 opremio vrstom mehanizma za samouni�tavanje. 571 01:04:11,720 --> 01:04:14,792 Ako se pritisne poluga za pritisak osloba�a se kapsula s kiselinom 572 01:04:14,960 --> 01:04:18,475 koja aktivira radijsku sr�. -�ta �ekamo? 573 01:04:18,600 --> 01:04:20,670 Raznesimo je odmah. -Ne. 574 01:04:20,840 --> 01:04:25,197 Prema Teslinim bele�kama to stvara veliku eksploziju. Nezgodno 575 01:04:36,320 --> 01:04:39,949 Ko je? -D�ejsone, Herb Karver je. 576 01:04:46,200 --> 01:04:50,955 G�ice Hanter, dobro ste? -Zadnji dani bili su te�ki, ali sam dobro. 577 01:04:51,240 --> 01:04:56,075 Nekoliko dana s njim je uvek te�ko. �uo sam za Alana. 578 01:04:56,160 --> 01:05:00,392 �ao mi je. �teta za njega. -Zaslu�io je svoju penziju. 579 01:05:00,760 --> 01:05:04,594 Izvu�i �e� nas? -Ne. Jo� nemam okupljeni tim. 580 01:05:05,200 --> 01:05:08,510 �elim da ostanete na mestu. Nadgleda�u voz 581 01:05:08,800 --> 01:05:12,110 i proveriti ima li uljeza. 582 01:05:19,920 --> 01:05:23,708 Dakle, �ta misli� ko �e osvojiti prvenstvo? 583 01:05:32,600 --> 01:05:36,149 Lovljenje muva... Samo lovljenje muva. 584 01:05:36,360 --> 01:05:39,511 Tako ne�e� ni�ta uloviti. 585 01:05:39,800 --> 01:05:45,955 Gubim svu hrabrost. -Hej.. ''razvedri se...'' 586 01:05:46,320 --> 01:05:51,075 ''Samo mi treba komad.'' Ne mogu da verujem da si se setio. 587 01:05:51,280 --> 01:05:54,556 Ne verujem da sam to napisala. -Od svih tvojih knjiga, 588 01:05:54,800 --> 01:05:58,475 ta mi je najdra�a. -Zove se ''Zarobljeni u Francuskoj''. 589 01:05:58,760 --> 01:06:02,912 Radio sam u Berlinu, u leto 1 974. Oti�ao sam na kratki odmor 590 01:06:03,120 --> 01:06:06,999 u ju�nu Francusku. Tra�io sam antikvitete i �itao tu knjigu. 591 01:06:07,200 --> 01:06:10,317 Poku�avao sam da ti budem ravan. 592 01:06:10,960 --> 01:06:15,033 To vra�a uspomene. Bilo je to pre nego �to sam srela svog mu�a. 593 01:06:15,360 --> 01:06:18,557 Bilo je jedno selo, iznad �panske granice. Stala sam u 594 01:06:18,760 --> 01:06:23,231 kafeu kraj puta. -Poslu�ivali su tartufe i kozji sir? -Da. 595 01:06:23,520 --> 01:06:27,399 A vlasnik je doneo predivni Bordo koji... -Znam. 596 01:06:27,680 --> 01:06:31,593 To me ko�talo jedne plate. Popio sam sve i jednu kap 597 01:06:31,800 --> 01:06:36,271 i stalno sam �itao to poglavlje. -To je lepa uspomena. 598 01:06:37,480 --> 01:06:43,316 Lepo je imati uspomene. -Vrati�e� se. -Hvala na tome. 599 01:06:45,040 --> 01:06:48,157 Ho�e� li ti? 600 01:06:48,640 --> 01:06:52,189 Ho�u, ako mi dozvoli� da te povedem. 601 01:07:07,520 --> 01:07:10,398 Helihopter! Ljudi, ma�ite! 602 01:07:10,640 --> 01:07:14,315 Misli� da nas vide? -Ovde! 603 01:07:14,840 --> 01:07:17,434 Hej! Si�ite dole! 604 01:07:21,040 --> 01:07:24,430 Ima� li kameru? -Da. -Izvadi je. 605 01:07:24,640 --> 01:07:27,677 Moji obo�avaoci �e u�ivati. 606 01:07:30,600 --> 01:07:33,160 Ne! 607 01:07:42,920 --> 01:07:46,833 Ovo je lo�e. Klodin! 608 01:07:49,040 --> 01:07:51,838 Dr�i me! 609 01:07:57,760 --> 01:08:01,196 Ovde je lavina. 610 01:08:24,520 --> 01:08:28,229 Vidi� li �ta onde? 611 01:08:28,480 --> 01:08:32,792 Ne znam. U�inilo mi se da vidim ljude. -Pre�ivele iz aviona? 612 01:08:33,040 --> 01:08:36,669 Ni�ta ne vidim. Imam malo goriva. Vra�am se. 613 01:08:36,840 --> 01:08:39,479 Razumem. 614 01:08:56,840 --> 01:09:01,356 �uje li me ko? �ujete li? 615 01:09:01,840 --> 01:09:05,628 Don! Du�o... 616 01:09:07,320 --> 01:09:10,517 Hajde! 617 01:09:15,480 --> 01:09:19,234 Nagni se napred. Dr�i se, hajde. 618 01:09:33,760 --> 01:09:37,673 Vojni obave�tajci nas jure du� Berlinskog zida, a D�ejsonu je dosta 619 01:09:38,040 --> 01:09:42,556 i iza�e iz auta, zgrabi tipa kroz prozor Folksvagena, 620 01:09:42,720 --> 01:09:46,554 privu�e ga staklu i ka�e: ''Voli� li Isusa?'' -Ne �eli to da slu�a. 621 01:09:46,920 --> 01:09:49,718 Ka�e, ''Pokaza�u ti �ta zna�i ponovo se roditi, seronjo!'' 622 01:09:49,800 --> 01:09:52,997 Izvukao ga je kroz staklo. Tip je vri�tao. Dva policajca 623 01:09:53,120 --> 01:09:57,193 su ga skidala s njega. -Zvu�i kao da ima� problema s besom. 624 01:09:58,280 --> 01:10:02,990 Re�eni su. Kad sam ga izvukao kroz prozor, bilo mi je bolje. 625 01:10:04,000 --> 01:10:08,391 Herb, �ta je sa izvla�enjem? -Prikolica nas �eka u stanici. 626 01:10:08,600 --> 01:10:12,115 Tajno �e vas odvesti u Edmonton i na Er Fors. -A moj otac 627 01:10:12,400 --> 01:10:15,358 i potraga za avionom? -Jo� nisu na�li olupinu. 628 01:10:15,600 --> 01:10:19,559 Bez brige. Nema tragova po�arima ili eksploziji. Potraja�e. 629 01:10:19,880 --> 01:10:23,589 Sigurno je u redu, ako mu je ugled istinit. -Jeste. 630 01:10:23,840 --> 01:10:26,559 To je uvek bio problem. 631 01:10:40,000 --> 01:10:44,596 Bob izgleda lo�e. -Pa��e u dijabeti�ku komu. 632 01:10:45,960 --> 01:10:48,633 �ta je to? �ta je u injekciji? 633 01:10:48,840 --> 01:10:53,595 Baterijska kiselina iz napajanja. Uspori�e medveda. 634 01:10:54,440 --> 01:10:58,558 Ho�e li da upali? -Ako te ne nasamari jo� jedno drvo. 635 01:10:58,760 --> 01:11:01,069 Idemo. 636 01:11:04,880 --> 01:11:08,270 Kojim putem? -Tamo dole. 637 01:11:16,360 --> 01:11:20,638 Dobro. �ekaj dok se ne pribli�i. -U redu. 638 01:11:20,880 --> 01:11:24,998 Ciljaj mu u glavu. Ne �ekaj da se maknem s puta. 639 01:11:25,520 --> 01:11:29,672 Hej! Ti debeli gade! 640 01:11:29,960 --> 01:11:33,077 Do�i! Ve�era je! 641 01:11:33,640 --> 01:11:36,279 Sada ga �ujem. 642 01:12:06,440 --> 01:12:08,874 Mo�emo da idemo. 643 01:12:20,480 --> 01:12:23,631 D�ejsone, popu�ta�. 644 01:12:23,840 --> 01:12:27,958 Mora� biti oprezniji kada nosi� ne�to �to svi �ele, prijatelju. 645 01:12:28,160 --> 01:12:32,631 Na otvorenom tr�i�tu, du�e su jeftine. -Ko je kupio tvoju? 646 01:12:32,800 --> 01:12:34,995 Ja sam. 647 01:12:35,120 --> 01:12:37,680 Bek? Avion... 648 01:12:38,760 --> 01:12:42,435 Avion, voz i helihopter. Snalazimo se, zar ne? 649 01:12:45,800 --> 01:12:50,510 Ja �u uzeti kov�eg. Herb mi je mnogo pomogao tokom godina. 650 01:12:50,800 --> 01:12:54,554 Slao je poslove oru�jem u mom smeru. Poput pandura i droge. 651 01:12:54,760 --> 01:12:58,673 Vi CIA-eovci uvek imate najbolju robu. -Ko ti je klijent? 652 01:12:58,960 --> 01:13:03,431 Ko kupuje prava na smak sveta? -Jer su Kinezi izumeli testeninu, 653 01:13:03,640 --> 01:13:08,111 mislili smo da bi im pasao dodatak bogatom jelovniku. Slo�ili su se. 654 01:13:08,400 --> 01:13:10,960 Vidimo se na kamionu, Herb. 655 01:13:11,160 --> 01:13:14,357 Na�a, rekao bih ti da pozdravi� oca. 656 01:13:14,480 --> 01:13:18,359 Ali mislim da ga vi�e ne�e� videti. 657 01:13:30,560 --> 01:13:35,873 Pogre�io je �to te ostavio samog sa mnom. -Volim krimi�e. 658 01:13:36,280 --> 01:13:41,559 �ta zlikovac voli da ka�e? Vreme je da vas ukokam! Prvo dame. 659 01:13:54,400 --> 01:13:56,630 Pazi! 660 01:14:01,960 --> 01:14:04,758 Jesi li dobro? -Da. 661 01:14:08,920 --> 01:14:13,072 �ta se doga�a ovde? -To je bio on. 662 01:14:13,320 --> 01:14:17,711 Ubica konduktera. Bili biste slede�i. 663 01:14:26,080 --> 01:14:28,230 Hajde. 664 01:14:35,760 --> 01:14:39,514 Krenimo. Prati�u odpozadi. 665 01:14:39,720 --> 01:14:42,996 Samo lagano dok ne pre�emo granicu. 666 01:14:50,800 --> 01:14:54,475 �ta �emo sad? -Ja idem za tatinom igra�kicom. 667 01:14:54,680 --> 01:14:58,958 �ta �u ja? Sedeti i nadamo se da niko ne�e hteti da me ubije? 668 01:14:59,200 --> 01:15:03,113 Poku�a�u da do�em u onaj kamion. Ti na�i auto i sledi me. 669 01:15:03,360 --> 01:15:07,194 Budi iza i nemoj biti upadljiva. -Kako �u na�i auto? 670 01:15:07,440 --> 01:15:10,750 Pametna si. Smisli ne�to. 671 01:15:14,840 --> 01:15:18,674 Ne diraj to. U redu. 672 01:16:12,400 --> 01:16:16,678 Budi iza. Ne budi upadljiva. Dobro. 673 01:16:23,680 --> 01:16:27,195 �ta misli�, koliko je blizu? -Blizu je. 674 01:16:27,360 --> 01:16:30,193 Vrlo je blizu. 675 01:16:30,360 --> 01:16:33,477 Bo�e! Eno ga. 676 01:16:37,800 --> 01:16:41,315 Moje koleno! Do�avola! 677 01:16:44,880 --> 01:16:48,350 Uzmi pi�tolj. Ne �elim da potro�im municiju. 678 01:16:51,680 --> 01:16:57,516 Makni se! Makni se od njega! 679 01:16:59,120 --> 01:17:03,113 Makni se! -Ne �ekaj me! Pucaj! 680 01:17:13,920 --> 01:17:16,718 Do�avola! 681 01:17:28,560 --> 01:17:33,031 �ta se dogodilo? -Stjuart nam je spasio �ivote. 682 01:17:33,680 --> 01:17:37,468 Sada moramo da ostanemo �ivi dovoljno dugo da ih odr�imo. 683 01:17:54,520 --> 01:17:57,876 Mi�i se s puta! 684 01:17:58,640 --> 01:18:01,393 �ta radi�, do�avola? 685 01:18:11,720 --> 01:18:15,110 Sranje! 686 01:18:25,400 --> 01:18:29,632 Ovo nije dobro! 687 01:19:19,680 --> 01:19:22,638 Lepo. 688 01:19:34,560 --> 01:19:37,438 Ubio si Herba, zar ne? 689 01:19:37,640 --> 01:19:41,269 �ta si o�ekivao? -Previ�e si ugurao u jedan dan. 690 01:19:41,480 --> 01:19:45,075 Gde je kov�eg? -Gde si ga ostavio? 691 01:19:56,840 --> 01:19:59,957 Nije va�no. Stigla je konjica. 692 01:20:00,240 --> 01:20:04,279 Va�no je ako si Indijanac, jer oni su sa mnom, poglavico. 693 01:20:04,520 --> 01:20:08,433 Situacija pod kontrolom. Budite spremni. Krenite kada javim. 694 01:20:30,720 --> 01:20:33,837 Ko je naru�io picu? -Ja. 695 01:20:41,040 --> 01:20:44,794 Koliko daleko idemo? -Ne znam, pitaj Nikolu Teslu. 696 01:20:45,000 --> 01:20:48,675 Namestio si samouni�tenje? -Jasno. -Sranje! 697 01:20:50,520 --> 01:20:53,751 Sranje! 698 01:20:55,960 --> 01:20:58,918 Nagazi! -Ne brini. Dobra sam u ovome. -Pusti to! 699 01:20:59,160 --> 01:21:01,435 Samo nagazi! 700 01:21:25,000 --> 01:21:28,310 Mo�da bi tvoj otac trebalo da na�e novi hobi. 701 01:21:33,720 --> 01:21:37,429 Hajde. -Samo malo. 702 01:21:49,160 --> 01:21:52,709 Ovde smo! 703 01:21:57,280 --> 01:22:00,636 Ovde! -Bo�e! 704 01:22:17,640 --> 01:22:21,235 Neka sam proklet... -Hvala Bogu! 705 01:22:27,440 --> 01:22:31,353 Hvala, du�o. Hvala na svemu. 706 01:22:31,560 --> 01:22:34,597 Tata, volim te. 707 01:22:44,840 --> 01:22:47,559 Hvala. 708 01:22:48,640 --> 01:22:53,350 Idu�i helihopter sti�e. -Odli�no. Volim sre�ne zavr�etke. 709 01:22:53,640 --> 01:22:58,634 Ovo �e biti sjajan zavr�etak za tvoju idu�u knjigu. -Ne. 710 01:23:06,480 --> 01:23:09,517 To je poslednje poglavlje. 711 01:23:12,240 --> 01:23:15,277 Mi smo prijatelji. -�ta god. 712 01:23:15,520 --> 01:23:18,717 Samo me ne diraj. 713 01:23:18,960 --> 01:23:23,351 Agente Ros, ne mogu dovoljno da zahvalim �to ste pomogli Na�i. 714 01:23:23,600 --> 01:23:27,275 Moja lista du�nika se produ�uje. -Ne mo�e� pomo�i, 715 01:23:27,480 --> 01:23:33,237 ako �eli� da spasi� svet. Kada bar to ne bi poku�avao svakog dana. 716 01:23:33,440 --> 01:23:36,830 Nemojte to �initi sami. Ovde smo da pomognemo. 717 01:23:37,280 --> 01:23:43,310 Znati�eljan sam, pa �u da pitam. �ta se dogodilo Teslinom Zraku? 718 01:23:47,920 --> 01:23:50,878 Ona je istorija. 719 01:23:53,878 --> 01:23:57,878 Preuzeto sa www.titlovi.com 60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.