Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,640
www.titlovi.com
2
00:00:12,640 --> 00:00:16,918
Uloge:
3
00:00:24,400 --> 00:00:32,432
NULTA TA�KA OBRU�AVANJA
4
00:02:28,200 --> 00:02:30,555
Dr. Hanter...
5
00:02:30,720 --> 00:02:34,156
Ovo je mesto koje tra�ite.
Nema �ivota.
6
00:02:34,400 --> 00:02:39,030
Ni�ega nema jo� od 1908.
Samo potpuno uni�tenje.
7
00:02:42,600 --> 00:02:46,070
Hvatam veliku radijaciju. Kao da
je mesto atomske ekspolozije.
8
00:02:46,280 --> 00:02:50,034
Ali bez radioaktivnih padavina,
Na�a. Vargas, kasnije �emo
9
00:02:50,240 --> 00:02:53,550
napraviti ovde logor.
Odmah po�injemo sa kopanjem.
10
00:02:53,800 --> 00:02:59,636
Gde? -Onde.
Tamo je.
11
00:03:02,640 --> 00:03:07,031
G�ice Hanter, otac vam je kao
veselo dete usred ovih duhova.
12
00:03:07,320 --> 00:03:10,437
Dete je otac �ene.
13
00:03:20,040 --> 00:03:22,838
Hajde! Idemo!
14
00:03:34,720 --> 00:03:38,429
Primam sna�na o�itavanja.
Ovim putem.
15
00:03:49,800 --> 00:03:52,678
Samo malo.
16
00:03:53,640 --> 00:03:57,030
Ovde dole.
-Vargas? Pridr�i ovo.
17
00:04:07,880 --> 00:04:11,429
Broja� je poludeo.
Pogledaj.
18
00:04:16,920 --> 00:04:21,436
Igla je na vrhu!
ovde! -To je to.
19
00:04:25,840 --> 00:04:30,152
Gledaj.
Ne�to smo na�li.
20
00:04:41,480 --> 00:04:44,756
Istina je. Stvarno postoji.
21
00:04:45,320 --> 00:04:48,835
Pogledaj...
Teslin Zrak Smrti.
22
00:04:49,040 --> 00:04:54,160
Tako je sna�an da ka�u kako mo�e
da uni�ti �itavu zemlju u trenu.
23
00:04:55,760 --> 00:04:59,878
Zvali su je Teslina glupost,
dok je nije isprobao.
24
00:05:00,120 --> 00:05:03,556
Kako deluje?
-Elektri�ni impulsi iz mozga.
25
00:05:03,760 --> 00:05:07,309
Otkrio je da da mo�e da upravlja
njom mislima, kao da ure�aj
26
00:05:07,600 --> 00:05:11,115
reaguje na uzorke
njegovih misli.
27
00:05:11,360 --> 00:05:15,069
To je fantazija!
Antikna igra�ka.
28
00:05:15,360 --> 00:05:19,239
1 3. dana u junu, godine
Gospodnje 1 908., Tesla je
29
00:05:19,440 --> 00:05:22,750
otputovao na najudaljenije
mesto sibirske tundre kako bi
30
00:05:23,000 --> 00:05:27,039
testirao svoj izum. Stotinama
milja od civilizacije,
31
00:05:27,280 --> 00:05:30,238
oslobodio je njegovu mo�.
32
00:05:33,680 --> 00:05:36,831
Misli su energija. Njihovo
usmeravanje aktivira cev
33
00:05:37,120 --> 00:05:41,352
unutar naprave.
Nema gubitaka �ivota.
34
00:05:41,640 --> 00:05:46,270
Samo trajni o�iljak na zemlji,
urezan i zapaljen u trenu.
35
00:05:53,160 --> 00:05:57,995
Neverovatna nebeska svetla...
Kao da je i samo nebo zadrhtalo.
36
00:05:58,640 --> 00:06:02,030
Eksplozija se �ula
na gotovo 1 600 km.
37
00:06:02,240 --> 00:06:06,518
50 hiljada kvadratnih km
borove �ume je uni�teno.
38
00:06:06,880 --> 00:06:10,350
Bez obja�njenja. Nije bilo
izve�taja o kometama, meteorima.
39
00:06:10,600 --> 00:06:16,072
Samo potpuno uni�tenje. Tesla je
bio u�asnut, pa ju je zakopao.
40
00:06:16,320 --> 00:06:19,073
Daleko od sveta, koji je bio
premlad i prekrvolo�an za to.
41
00:06:19,320 --> 00:06:23,199
Nikada vi�e nije o tome pri�ao.
-Stvarno misli� da radi?
42
00:06:25,520 --> 00:06:28,239
On misli.
43
00:06:28,440 --> 00:06:31,113
Mislio si da je to igra�ka.
-Ne moram da verujem u to
44
00:06:31,400 --> 00:06:34,949
da bih ubio za nju.
Dodaj mi Zrak.
45
00:06:38,320 --> 00:06:41,312
Daj mi ga!
46
00:06:47,440 --> 00:06:50,955
�ta to radite! Ne!
47
00:07:04,000 --> 00:07:06,753
Tata, jesi li dobro?
-Dobro sam.
48
00:07:07,000 --> 00:07:09,753
Kako se upravlja njome?
49
00:07:10,040 --> 00:07:14,397
Sa�uvane bele�ke ka�u da se uz
pomo� ja�ine misli i koncentracije
50
00:07:14,600 --> 00:07:18,832
mogu da kontroli�u
�irina, smer i ja�ina.
51
00:07:19,080 --> 00:07:22,550
Zna�i, svi je mogu koristiti.
Zato ju je zakopao, tata.
52
00:07:22,720 --> 00:07:25,393
U�ini�emo isto. -Ne.
53
00:07:25,600 --> 00:07:30,754
Vargas nije do�ao po nju
samovoljno. Neko ga je poslao.
54
00:07:30,960 --> 00:07:33,872
Znao je �ta tra�imo.
Ako je zakopamo,
55
00:07:34,160 --> 00:07:37,709
neko drugi �e se
vratiti i iskopati je.
56
00:07:38,120 --> 00:07:41,556
Onda �emo je uni�titi.
57
00:07:50,320 --> 00:07:53,756
Raskrinkali su nas �im smo
do�li onde. Ko jo� zna za to?
58
00:07:54,040 --> 00:07:57,191
Kontaktirao sam CIA-u �im
mi se Na�a javila. -Koji let?
59
00:07:57,440 --> 00:08:00,273
�arter D�et Star za Albertu.
-Alberta?
60
00:08:00,480 --> 00:08:03,438
Ne �elim tamo, Piter.
-Mislio sam da je cilj maknuti
61
00:08:03,680 --> 00:08:06,319
tebe i teret sa kontinenta.
62
00:08:07,120 --> 00:08:11,796
CIA nas �eka u Edmontonu. Otprati�e
nas do NORADA u Vajomingu.
63
00:08:12,040 --> 00:08:15,237
Oprosti za avion. Bolje
nisam mogao u kratkom roku.
64
00:08:15,520 --> 00:08:19,274
Nisam o�ekivao da �e� na�i
Zrak. -Najbolji sam, D�ord�.
65
00:08:19,560 --> 00:08:23,155
Nikada ne zaboravi. Reci,
koliko je avion siguran?
66
00:08:23,400 --> 00:08:26,949
Previ�e brine�, prijatelju.
Ovo je poslednji �arter
67
00:08:27,240 --> 00:08:31,358
za �a�icu turista i ameri�ke
zvezde C klase.
68
00:08:32,040 --> 00:08:35,112
Zvezde sa C. -Ko?
69
00:08:35,360 --> 00:08:39,353
Mo�emo da po�nemo sa
Barbarom Esmond, putopiskinja.
70
00:08:39,640 --> 00:08:44,270
Profesionalna pijanica. D�esika
Martin, profesionalna ku�ka.
71
00:08:44,480 --> 00:08:49,076
Vodi TV emisiju. ''Avanture
divljeg sveta D�asike Martin.''
72
00:08:49,480 --> 00:08:53,155
Ona ulizica je njen producent,
Rendi Luis.
73
00:08:53,600 --> 00:08:58,230
Nadalje... Klodin DeLare,
supermodel.
74
00:08:58,480 --> 00:09:03,474
�ivi od �ampanjca i tableta.
Don Spangler joj je menad�er.
75
00:09:03,720 --> 00:09:07,269
Li�no mislim da je
malo premr�ava.
76
00:09:07,520 --> 00:09:11,718
To je stvar nacionalnog
gledi�ta. -Pogodak!
77
00:09:12,680 --> 00:09:16,593
Za stolom. Stjuart Eliot.
Onaj koji duva nos.
78
00:09:16,880 --> 00:09:20,919
Ima ugovor za unapre�ivanje
kompjuterskog softvera na�e zemlje
79
00:09:21,160 --> 00:09:24,755
Sedi �ovek je Bob Jejtes.
Njegov glavni programer.
80
00:09:25,040 --> 00:09:29,272
Devojka mu je k�er.
Upoznala se s ruskom Mafijom.
81
00:09:29,480 --> 00:09:34,793
Slu�ajno. Izre�etali su
joj majku. Zove se Vendi.
82
00:09:35,520 --> 00:09:39,479
Moj Bo�e... toliko si kopao?
U ovoj zemlji sve mo�e� da kupi�.
83
00:09:39,880 --> 00:09:42,792
Samo obavljam svoj posao.
84
00:09:47,880 --> 00:09:50,952
To smo mi. Idemo.
85
00:09:56,520 --> 00:09:59,478
Zaustavite taj avion!
86
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
Mi smo sportisti.
Kao �to vidite,
87
00:10:03,160 --> 00:10:06,869
sponzorisani smo.
-Vidim da su im papiri u redu.
88
00:10:07,120 --> 00:10:09,588
Hajde.
89
00:10:16,040 --> 00:10:19,077
D�et Star 91 8,
ovde toranj Bratsk.
90
00:10:19,280 --> 00:10:22,829
Nakon ukrcavanja imate
slobodnu stazu 6. Gotovo.
91
00:10:23,120 --> 00:10:26,874
ovde kapetan Ed Lorenzo.
Uskoro kre�emo.
92
00:10:46,760 --> 00:10:51,197
Moris Hanter je odan.
�lan na�eg aluminij programa.
93
00:10:51,680 --> 00:10:55,150
Stariji �lanovi. Agenti
koji nam ponekad poma�u.
94
00:10:55,440 --> 00:10:59,035
Se�a� ga se, Alane?
-Da. Berlin, '72. ili '73.
95
00:10:59,240 --> 00:11:02,676
Krali smo rusku tehnologiju.
Kaubojski tip.
96
00:11:02,920 --> 00:11:06,037
Voli �pijunske romane. Amater.
97
00:11:07,160 --> 00:11:10,357
Zbog amatera ljudi poput
nas ginu. -Agente Ros,
98
00:11:10,600 --> 00:11:13,637
poznajete Herba Karvera.
Upravlja�e terenskom kontrolom.
99
00:11:13,800 --> 00:11:16,678
Ovo je D�eki Undervud.
U istra�ivanjima je.
100
00:11:16,960 --> 00:11:20,839
Stru�njak je za istoriju
agencije. Proverila je Hantera.
101
00:11:21,120 --> 00:11:25,398
I ja volim �pijunske romane.
-D�eki, ovo je agent D�ejson Ros.
102
00:11:25,600 --> 00:11:29,309
Na� najbolji �ovjek. -Pro�itala
sam va� dosije. �aren je.
103
00:11:29,520 --> 00:11:33,035
Roditelji su mi ponosni.
-A ovo je Alan Daglas.
104
00:11:33,280 --> 00:11:36,590
U agenciji je od
Zaliva svinja, '61 .
105
00:11:36,800 --> 00:11:41,316
Mislim da zna ko je ubio JFK-a.
-Alko ti ka�em, mora�u da se ubijem.
106
00:11:41,920 --> 00:11:47,153
D�eki. Izvoli... -Dr. Hanter
je raketni nau�nik.
107
00:11:47,400 --> 00:11:50,870
Modernizovao je SAC-ov ICBM
program kasnih 60.-ih.
108
00:11:51,120 --> 00:11:54,317
Tada smo �uli za njega. Agencija
ga je uzela kada im je trebao
109
00:11:54,560 --> 00:11:57,552
nau�nik koji �e, kako on
ka�e, ukrasti rusku bojnu glavu
110
00:11:57,840 --> 00:12:01,355
i pobe�i. Penzionisao se
1 982. i sada putuje svetom
111
00:12:01,640 --> 00:12:05,110
pi�u�i o antiknom oru�ju.
-O �emu sada pi�e?
112
00:12:05,280 --> 00:12:08,670
Nekom Teslinom Zraku.
Detalji su u va�em dosijeu.
113
00:12:08,800 --> 00:12:11,917
Sti�e �arterom iz
Sibira u Kanadu.
114
00:12:12,040 --> 00:12:14,600
Trebalo bi da sleti kasno ujutro
u Edmontonu, Albertu.
115
00:12:14,760 --> 00:12:17,991
�elim da otputujete Er Forsom
u Edmonton i da �ekate.
116
00:12:18,120 --> 00:12:21,351
Kada sleti, dovedite njega,
njegovu pratnju i igra�kicu
117
00:12:21,440 --> 00:12:25,115
u NORAD. -Sve to jer je kauboj
iskopao antikvitet u Sibiru?
118
00:12:25,240 --> 00:12:28,357
Hanter je otvorio Pandorinu
kutiju i ne mo�e da je zatvori.
119
00:12:28,560 --> 00:12:31,358
Samo je mo�e doneti nama
pre nego �to ga neko ubije za nju.
120
00:12:31,520 --> 00:12:34,273
Je li Hanter spominjao
veli�inu ili te�inu?
121
00:12:34,400 --> 00:12:38,075
Dovoljno je mala da se nosi u
putnoj torbi, a dovoljno te�ka
122
00:12:38,200 --> 00:12:40,589
da uni�ti svet.
123
00:12:47,960 --> 00:12:51,350
Isuse, Klodin!
�ta radi� s tim tabletama?
124
00:12:51,640 --> 00:12:54,757
Upropa�tava� svoj �ivot.
-Jadan Don. Uzrujan je jer vi�e
125
00:12:55,000 --> 00:12:58,072
ne�u spavati s njim.
-Nije me briga s kim spava�,
126
00:12:58,360 --> 00:13:01,193
ali ne mogu da prodajem
tvoje slike u mrtva�nici.
127
00:13:01,400 --> 00:13:04,437
�iveo brzo, umri mlad
i budi lep le�.
128
00:13:05,280 --> 00:13:08,590
To zna�i da sakupljanje bodova
za milje ne dolazi u obzir?
129
00:13:11,360 --> 00:13:14,796
Moris,
malo sam gledao brojeve.
130
00:13:15,080 --> 00:13:18,550
Po�to je ovo je najva�nije
nau�no otkri�e veka
131
00:13:18,840 --> 00:13:21,877
mo�da bismo mogli da pregovaramo
za ugovor sa kablovskom.
132
00:13:22,120 --> 00:13:25,317
To bi donelo mnogo novca.
-Kablovska?
133
00:13:25,600 --> 00:13:28,672
Mo�e� li da me zamisli�
na kablovskoj, Na�a?
134
00:13:29,040 --> 00:13:31,793
Savremeni Hemingvej,
putuje svetom...
135
00:13:32,080 --> 00:13:35,277
Sa�uvaj odnose s javno��u
dok Zrak ne predamo na sigurno.
136
00:13:35,560 --> 00:13:38,438
Kada je predate FBI-u
bi�e izgubljen zauvek.
137
00:13:38,720 --> 00:13:42,156
To i nije lo�a stvar.
-Gladan sam. �elite ne�to?
138
00:13:42,360 --> 00:13:44,715
Ne, hvala.
139
00:13:44,960 --> 00:13:47,599
Dobro obavljeno.
140
00:13:54,920 --> 00:13:58,310
Poznajem vas.
-Mislim da bih vas se se�ala.
141
00:13:58,600 --> 00:14:01,194
Da. Bolje pogledajte...
142
00:14:01,360 --> 00:14:05,273
Bo�e. Je li to zvu�alo gore
nego �to mislim? Oprostite.
143
00:14:05,520 --> 00:14:08,239
Nisam sigurna
kako da to razumem?
144
00:14:08,520 --> 00:14:12,308
Jesam li izgledala kao
konj dok ste me poznavali?
145
00:14:12,520 --> 00:14:16,479
Ustvari vas ne poznajem.
Pratio sam vas. M. Hanter.
146
00:14:16,800 --> 00:14:20,918
Drago mi je. -Tako�e.
147
00:14:22,760 --> 00:14:26,799
Izvinite me, g�ice Esmond.
-Naravno.
148
00:14:30,080 --> 00:14:33,152
�ta nije u redu?
Lo�a probava zbog kikirikija?
149
00:14:33,440 --> 00:14:36,796
Tamo je jo� jedan avion,
velik je. Levo.
150
00:14:37,000 --> 00:14:40,390
Je li blizu? -Vrlo blizu.
151
00:14:41,680 --> 00:14:44,114
Bo�e...
152
00:14:56,040 --> 00:14:59,589
Ima� li ne�to u slu�aju napada,
silovanja ili sli�no? -Za�to?
153
00:14:59,840 --> 00:15:04,197
Ose�a� se ugro�eno? Neko ti
se nabacuje? -Daj �ta ima�.
154
00:15:35,760 --> 00:15:38,718
Dame i gospodo,
molim vas da se ve�ete.
155
00:15:38,960 --> 00:15:41,599
O�ekujemo turbulencije.
156
00:15:41,840 --> 00:15:45,628
Pu�ke su nabijene. Ne silite
nas da ih upotrebimo.
157
00:16:00,400 --> 00:16:04,029
Kako stojimo?
-Skoro pa smo na polo�aju.
158
00:16:10,840 --> 00:16:14,719
Ovo je ostatak tvog novca. -Stavi
ga tamo i mi�i mi se s puta.
159
00:16:14,960 --> 00:16:19,829
Uz takav stav, mogao bih da
te i ubijem. Mrzim nezahvalnost.
160
00:16:22,640 --> 00:16:25,473
Seronja.
161
00:16:33,160 --> 00:16:35,390
Pri�aj.
162
00:16:35,640 --> 00:16:38,234
Hvala, Akorejd�, bi�emo
u pripravnosti.
163
00:16:38,640 --> 00:16:41,712
Lear 91 8 je upravo
pao za 300 000 metara.
164
00:16:42,000 --> 00:16:45,310
U vazdu�nom su prostoru sa DC-9.
-To je protiv propisa FAA.
165
00:16:45,520 --> 00:16:49,877
Kome �emo re�i? -Er Fors
je upravo sleteo na stazu 3.
166
00:16:50,120 --> 00:16:54,432
Mislim da �ekaju D�et Star.
Po�ini s njima. -Zvu�i u redu.
167
00:17:00,320 --> 00:17:03,357
Zna� �ta treba.
168
00:17:10,560 --> 00:17:13,154
Ku�ko! Da nisi ni poku�ala!
169
00:17:20,200 --> 00:17:23,556
Jo� jedna poslednja
velika avantura, ha, tata?
170
00:17:23,760 --> 00:17:27,514
Ovog puta svi idemo
s tobom preko one litice.
171
00:17:47,360 --> 00:17:50,716
Momci, znate �ta treba.
172
00:17:59,080 --> 00:18:02,152
Jo� malo...
173
00:18:25,400 --> 00:18:28,949
Spu�taju u�e.
Pripremite se da ga zaka�ite.
174
00:19:03,200 --> 00:19:05,919
Gotovo. -Dobro.
175
00:19:14,040 --> 00:19:16,634
Ko ste vi?
176
00:19:16,840 --> 00:19:20,116
Ove nedelje sam D�ulian Bek.
Pristojno zara�ujem
177
00:19:20,400 --> 00:19:23,710
me�tarenjem internacionalnim
oru�jem. Ovde smo kako bismo
178
00:19:23,960 --> 00:19:27,157
uzeli najnoviji proizvod. Posle
vas prepu�tamo va�em letu.
179
00:19:27,400 --> 00:19:30,517
No, prvo �e na�i prijatelji
odozgo spustiti mali poklon.
180
00:19:30,800 --> 00:19:33,633
Ne�to �emo uzeti, ne�to
ostaviti... To je po�teno.
181
00:19:33,880 --> 00:19:37,316
Mi smo nedu�ni posmatra�i.
-Krivite onoga ko to zaslu�uje.
182
00:19:37,600 --> 00:19:40,910
Dr. Hanter je taj
koji vas je ugrozio.
183
00:19:41,320 --> 00:19:43,993
Kov�eg, dr. Hanter.
184
00:19:47,680 --> 00:19:51,229
Ulazimo u oluju. Namesti
tajmer na bombi na 15 min.
185
00:19:51,480 --> 00:19:54,916
i ima�emo dovoljno
vremena za preba�aj. -Mo�e.
186
00:19:59,760 --> 00:20:03,799
Koliko ve� znate? Tek sam je
na�ao. -Interet je mnogo pomogao.
187
00:20:04,080 --> 00:20:07,277
Sve one teorije o uroti,
obo�avaoci oru�ja...
188
00:20:07,600 --> 00:20:10,956
Poruke su bile pune naga�anja
o Teslinom Zraku otkako ste
189
00:20:11,200 --> 00:20:14,829
prvi puta otputovali u Moskvu.
Dajte mi taj kov�eg.
190
00:20:20,920 --> 00:20:24,151
Kov�eg, dr. Hanter.
191
00:20:31,080 --> 00:20:33,674
Dole!
192
00:20:45,320 --> 00:20:49,438
SOS! SOS! ovde D�et
Star 918. Edmondton,
193
00:20:49,680 --> 00:20:55,755
ostali smo bez hidraulike.
-Bred! Pusti u�e!
194
00:20:55,920 --> 00:20:58,753
Povu�i �e nas dole!
195
00:21:17,600 --> 00:21:20,751
Na�a. Sakupi oru�je.
D�ord�, sledi me. Don...
196
00:21:20,920 --> 00:21:24,151
odvuci na�eg prijatelja
u zadnji deo aviona.
197
00:21:32,680 --> 00:21:37,151
Kako stojimo? -Nemamo hidrauliku.
Jedva kontroli�em spu�tanje.
198
00:21:37,360 --> 00:21:40,875
Imamo mo�da 10 min. u vazduhu.
-Gde smo? -Roki Mountans,
199
00:21:41,160 --> 00:21:44,436
kraj rta Tambler. U blizini je
skijali�te u Grande Prarie.
200
00:21:44,640 --> 00:21:48,792
Mo�emo li da sletimo u blizini? -Mo�emo
da se sru�imo. -Re�i �u ostalima.
201
00:21:49,040 --> 00:21:51,474
U�inite to.
202
00:21:53,600 --> 00:21:57,149
Odbacite vi�ak goriva.
Prekida� na dnu, drugi s leva.
203
00:22:02,400 --> 00:22:06,234
Ljudi, slu�ajte. Mora�emo
da se obru�imo. Ve�ite se.
204
00:22:06,480 --> 00:22:09,517
Pozdravi se.
205
00:22:10,920 --> 00:22:14,879
Ispali su s radara.
-Skeniraj, tra�i tragove topline.
206
00:22:15,160 --> 00:22:18,118
Ve� jesam, na temelju novog
zaglavlja. Imam ne�to ovde.
207
00:22:18,320 --> 00:22:21,790
Koliko se se�am, D�et Star
klizi poput bloka betona.
208
00:22:33,280 --> 00:22:36,431
Ujedna�ite napajanje na oba
motora. Leva plo�a, jedan i dva.
209
00:22:36,800 --> 00:22:39,314
Kre�emo...
210
00:22:40,960 --> 00:22:43,428
Pripremite se!
211
00:22:50,200 --> 00:22:52,839
Dr�i se!
212
00:23:30,760 --> 00:23:33,274
Sranje.
213
00:23:35,360 --> 00:23:37,874
Do�avola...
214
00:23:38,760 --> 00:23:42,230
Radio ne radi.
Poku�a�u da ga popravim.
215
00:23:42,720 --> 00:23:45,792
U redu ste? -Da, a vi?
216
00:23:46,040 --> 00:23:50,158
�ta je s po�arom? -Odbacili smo
gorivo. Mo�emo da se smrznemo,
217
00:23:50,360 --> 00:23:54,273
ali izgoreti ne�emo.
-Idem pozadi.
218
00:24:01,320 --> 00:24:05,757
Bilo �ta? -O�itavam tragove
topline, mnogo ni�e.
219
00:24:10,720 --> 00:24:13,109
Moj Bo�e...
220
00:24:26,200 --> 00:24:29,556
Na�a, kako si? -Dobro.
221
00:24:30,960 --> 00:24:34,509
Kako si ti?
-Bi�u dobro. Slu�aj...
222
00:24:34,800 --> 00:24:39,157
Skijali�te je oko 1 6 km niz
planinu. Uzmi kov�eg i idi.
223
00:24:39,400 --> 00:24:43,075
Kada do�e� tamo, zovi CIA-u
i tra�i Ransa MekKerija.
224
00:24:43,360 --> 00:24:47,114
Ne mo�e� da je po�alje� samu.
-Za�to ne? �itava je.
225
00:24:47,400 --> 00:24:50,949
Za ostatak putnika ne znam.
Treba vi�e da se boje ovoga
226
00:24:51,160 --> 00:24:55,073
nego bilo �ega drugog. Gadovi
su do�li jednom, do�i �e i opet.
227
00:24:55,360 --> 00:24:59,035
Posla�u pomo�. Samo
ostanite �ivi do spa�avanja.
228
00:24:59,280 --> 00:25:02,431
Ni�ta lak�e. Na�a...
229
00:25:03,840 --> 00:25:08,595
�ta god u�inila, nemoj koristiti
Zrak. Gledaj, ali ne diraj.
230
00:25:19,760 --> 00:25:22,228
Dobro si?
231
00:25:39,520 --> 00:25:42,751
Gde su?
-Poslednji trag topline bio je
232
00:25:43,040 --> 00:25:47,431
1 20 km severo-isto�no od
Edmontona, kraj rta Tambler.
233
00:25:47,640 --> 00:25:50,916
Vreme je tamo lo�e. Ne znam
mogu li spasila�ke ekipe da lete.
234
00:25:51,120 --> 00:25:54,078
U�ini mi. Pitaj ih.
235
00:25:55,600 --> 00:25:58,068
Proverimo ostale.
236
00:25:58,280 --> 00:26:01,352
Dobro si? -Da, samo
sam ostao bez sedi�ta.
237
00:26:01,600 --> 00:26:04,831
Piter, kako si ti? -Dobro sam.
Malo sam povredio le�a.
238
00:26:05,120 --> 00:26:08,510
�ta s Bekom?
-On je lo�e.
239
00:26:08,800 --> 00:26:12,429
Velika �teta. Ja sam za Bo�i�
dobila samo slomljenu ruku.
240
00:26:12,720 --> 00:26:16,759
Nadam se da nije ona kojom
pi�ete. -Bo�e, obo�avatelj.
241
00:26:18,480 --> 00:26:21,438
Je li ko povre�en?
242
00:26:21,640 --> 00:26:24,871
Dobro smo. -Radio ne radi.
Sude�i po vremenu,
243
00:26:25,080 --> 00:26:28,356
�eka nas duga, hladna no�.
-Neverovatno je hladno.
244
00:26:28,640 --> 00:26:31,677
Sigurno je -10 stepeni.
-Bi�e jo� malo hladnije.
245
00:26:31,920 --> 00:26:34,992
Moramo da napravimo vatru.
-Ne. Preopasno je.
246
00:26:35,200 --> 00:26:38,715
Ne mo�emo da reskiramo zapaljivanje
izolacije. -Da se onda smrzemo?
247
00:26:38,920 --> 00:26:41,639
Obu�i �emo kapute. To je sve �to
mo�emo. Ne mo�emo da zapalimo
248
00:26:42,000 --> 00:26:44,230
jedino skloni�te koje imamo.
249
00:26:47,880 --> 00:26:51,395
Opustite se.
U redu je.
250
00:27:05,080 --> 00:27:09,232
Avion je na ledu i snegu,
sigurno propada. Idem da proverim.
251
00:27:09,640 --> 00:27:12,950
Obucite kapute i
poku�ajte da se ugrejete.
252
00:27:15,600 --> 00:27:18,831
Don, uzmi kapute iz ormara.
253
00:27:29,960 --> 00:27:33,191
Nadam se da �e�
se smrznuti, seronjo.
254
00:27:35,760 --> 00:27:39,833
Oti�ao je!
-Ko? -Bek!
255
00:28:18,120 --> 00:28:20,429
Do�avola!
256
00:29:25,200 --> 00:29:27,430
Sranje.
257
00:29:36,480 --> 00:29:40,359
Lo�e vesti?
-Lo�e vreme. -Ma daj.
258
00:29:41,960 --> 00:29:44,713
Gospodine, agent Ros.
-Gde su?
259
00:29:45,040 --> 00:29:49,352
Koliko znam svuda u Roki
Mountainsu. Imamo 7 sati dana.
260
00:29:49,640 --> 00:29:53,235
Unajmi�u vodi�a i idem onde.
-Ne mogu da priu�tim tvoj gubitak
261
00:29:53,520 --> 00:29:56,239
Ako je �iv, Hanter ima
nare�enje da nas nazove.
262
00:29:56,440 --> 00:30:01,070
Smesti se u hotel i �ekaj
poziv. Sedi, kao kip.
263
00:30:01,840 --> 00:30:05,958
�ta? -Bez zabave.
�eli da budemo mirni.
264
00:30:06,560 --> 00:30:09,393
Sve je ulo�io u
amaterskog lovca na blago.
265
00:30:09,560 --> 00:30:12,028
Nadam se da nam se
to ne�e obiti o glavu.
266
00:30:12,560 --> 00:30:15,791
60-ih mi je �ef bio kao ti.
Skroz paranoi�an.
267
00:30:16,400 --> 00:30:19,915
Mislio je da �e ga komunisti ubiti
i da se kriju pod krevetom.
268
00:30:20,080 --> 00:30:23,993
�ta mu se dogodilo? -KGB
agent ga je ubio dok je spavao.
269
00:31:00,880 --> 00:31:03,348
Bi�e dobro.
270
00:31:03,600 --> 00:31:05,955
�ta je sve ovo?
271
00:31:06,240 --> 00:31:09,550
Nevolje. Moja kutija s
lekovima se razbila kod pada.
272
00:31:09,880 --> 00:31:12,872
Otac mi je dijabeti�ar.
273
00:31:14,160 --> 00:31:18,915
Kada �e se pogor�ati? -Ne jo�
neko vreme. Javi�u vam.
274
00:31:19,120 --> 00:31:22,510
Bi�e u redu. Ne brinite.
275
00:31:23,600 --> 00:31:27,434
Slu�ajte, mo�da je vreme da
pregledamo koje zalihe imamo,
276
00:31:27,680 --> 00:31:31,878
osim mrtvih terorista i
kikirikija. -Mo�e li iko da pomogne?
277
00:31:35,880 --> 00:31:38,519
Hvala.
278
00:31:41,440 --> 00:31:44,318
�astim pi�em.
279
00:31:45,640 --> 00:31:49,713
Odli�no! Mo�da
supermodel ima drogu!
280
00:31:49,960 --> 00:31:53,999
Smiri se!
-Ti se smiri, do�avola!
281
00:31:56,400 --> 00:31:59,949
Gde je oti�la devojka?
Va�a k�er? -Oti�la je po pomo�.
282
00:32:00,320 --> 00:32:03,835
Moris, za�to je ne sledimo niz
planinu? -Jer ona mo�e da uspe,
283
00:32:04,040 --> 00:32:07,953
mi ne mo�emo. Pogledaj nas.
-Bek je uspeo.
284
00:32:08,200 --> 00:32:12,113
To ne znamo.
-Zva�u taksi.
285
00:32:13,600 --> 00:32:17,639
Mislim da smo previsoko za
�isti signal. -Neki mogu da uspeju.
286
00:32:17,880 --> 00:32:21,236
U dobroj sam formi. -Ne �elim
da vas razo�aram, g. Hanter,
287
00:32:21,480 --> 00:32:26,076
ali ekipa za spa�avanje �e krenuti
tek sutra, ako vreme bude bolje.
288
00:32:26,400 --> 00:32:29,437
Neki od nas �e morati da odu sada
i oti�i po pomo�. -Ja odlu�ujem.
289
00:32:29,760 --> 00:32:34,880
Osta�emo! -Ne, Moris.
Ovi ljudi ne rade za tebe.
290
00:32:35,160 --> 00:32:40,359
Nedu�ne su �rtve na�e potrage za
blagom. Nema� pravo da nare�uje�.
291
00:32:44,800 --> 00:32:49,316
Ne�to je napolju.
Ne�to veliko. -�ta?
292
00:32:49,520 --> 00:32:54,355
Ne znam. Mo�da medved.
Napolju je.
293
00:33:12,240 --> 00:33:15,152
Bo�e, molim te da ima telefon.
294
00:33:27,400 --> 00:33:30,517
Zdravo!
295
00:33:46,520 --> 00:33:50,229
Zdravo?
296
00:33:55,080 --> 00:33:58,117
Ima li koga?
297
00:34:18,960 --> 00:34:22,270
Va�ingtonska uprava.
-Molim vas R. MekKerija.
298
00:34:22,480 --> 00:34:27,759
Mogu li znati ko ga zove?
-Recite da je prijateljeva k�er.
299
00:34:35,000 --> 00:34:38,788
Koristilo bi vam
malo ovoga. -Hvala.
300
00:34:39,320 --> 00:34:42,471
Moj pokojni mu� je govorio,
nisi pijan ako mo�e� da legne� na
301
00:34:42,680 --> 00:34:46,070
pod bez pridr�avanja.
-Moris...
302
00:34:46,440 --> 00:34:50,718
Ozbiljno smo razmi�ljali. Neki od
nas �e poku�ati da si�u s planine.
303
00:34:51,000 --> 00:34:55,278
Da? -�ta o�ekujete? Da jedemo
kikiriki dok nas ne spase?
304
00:34:55,560 --> 00:34:59,758
Najmla�i smo i najja�i. Treba
da si�emo i po�aljemo pomo�.
305
00:35:00,040 --> 00:35:03,396
Na�a �e poslati pomo�.
Verovatno je ve� stigla.
306
00:35:03,640 --> 00:35:07,474
Bek je prati. Mo�da je
ve� mrtva. -Ne bih rekao.
307
00:35:07,840 --> 00:35:11,435
Kapetan Lorenco ima karte.
D�esika zna sva sranja o divljini.
308
00:35:11,680 --> 00:35:15,195
Gledao sam njenu emisiju.
-Ja isto. Ludi ste.
309
00:35:15,480 --> 00:35:19,678
Gotovo da sam �ivela u
Alpima u prvoj sezoni emisije.
310
00:35:19,960 --> 00:35:23,396
Ovo su podno�ja, g. Hanter.
-Nemamo hrane, mnogo je
311
00:35:23,640 --> 00:35:28,634
povre�enih i �ovek samo �to nije
u dijabeti�koj komi. Nemamo radio.
312
00:35:28,920 --> 00:35:33,516
Koliko znamo, mo�da medved sere
u ovoj �umi. Neko mora po pomo�.
313
00:35:33,720 --> 00:35:37,030
Sigurni smo ako nas je vi�e.
-Za�to ne �ekati do jutra?
314
00:35:37,280 --> 00:35:40,829
Uskoro �e mrak. -�im vam
bude bolje, idemo.
315
00:35:41,120 --> 00:35:46,240
Ne�e mi biti bolje. A ni vama.
Niste u stanju za planinarenje.
316
00:35:46,480 --> 00:35:50,029
Uspe�u.
Svi �emo uspeti.
317
00:35:51,320 --> 00:35:56,030
A vi? Stjuart? Piter?
-Mislim da �u ostati.
318
00:35:56,320 --> 00:36:00,950
Odrastao sam u �umi poput ove.
Lako se izgubiti. Osta�u.
319
00:36:01,240 --> 00:36:05,358
Onda nas ide �estorica. Treba�e
nam pu�ke, za svaki slu�aj.
320
00:36:05,640 --> 00:36:09,679
Imamo dve. Dobi�ete jednu.
321
00:36:36,120 --> 00:36:39,078
Ho�e li biti sigurni?
322
00:36:39,360 --> 00:36:42,909
Da, bi�e dobro. Kao i mi.
323
00:36:48,760 --> 00:36:52,833
Mislim da sam izgubila Beka.
Bio bi ovde da nisam.
324
00:36:53,040 --> 00:36:56,669
Mislim da mi dobro ide
ovo �pijuniranje. Po ocu.
325
00:36:56,880 --> 00:37:01,112
Naravno, g�ice Hanter, ponosimo
se. �ekajte dok se ne javim.
326
00:37:01,400 --> 00:37:05,359
Ekipa �e biti spremna do jutra.
-Bi�u ovde. Ne mi�em se.
327
00:37:13,320 --> 00:37:16,551
Ovo je po celom internetu.
Naga�anja o nestaloj ruskoj
328
00:37:16,800 --> 00:37:19,997
napravi sudnjeg dana. -Ima li
re�i o nesre�i? -Jo� ne.
329
00:37:20,240 --> 00:37:24,392
Kanada bi bila puna lovaca na
blago. -Hvala Bogu na uslugama.
330
00:37:24,720 --> 00:37:27,678
Mislim da bi trebalo da osigura
dodatnu potporu u slu�aju
331
00:37:28,000 --> 00:37:33,358
da sve izmakne kontroli.
-Promeni plan izvla�enja.
332
00:37:33,640 --> 00:37:37,076
Poku�aj da izgladi� stvar s
Kana�anima. Agentima �e trebati
333
00:37:37,360 --> 00:37:40,511
malo nemoralne potpore. -Kre�em.
334
00:37:40,920 --> 00:37:44,515
Spoji se na internet i
pro�iri la�ne glasine da
335
00:37:44,760 --> 00:37:47,911
ih ukloni� iz Kanade. -Razumem.
336
00:37:59,920 --> 00:38:03,595
Odmorimo se.
Pogleda�u kartu.
337
00:38:04,160 --> 00:38:08,278
Mislite da smo
izgubili Na�jin trag?
338
00:38:08,480 --> 00:38:12,393
Sve je mogu�e po ovom vetru i
snegu. -Ovo nije operacija mozga
339
00:38:12,720 --> 00:38:16,918
Dva su smera. Gore i dole.
Ja glasam za dole.
340
00:38:17,200 --> 00:38:21,034
Nije tako jednostavno.
Moramo da odaberemo pravi trag.
341
00:38:21,320 --> 00:38:24,437
Ako pogre�imo za 2 stepena,
izgubi�emo se u nekom kanjonu
342
00:38:24,760 --> 00:38:28,435
i onda smo u problemu.
-Tra�imo vreme! Idemo.
343
00:38:28,720 --> 00:38:32,759
Umorna sam i ne mrdam se.
-Klodin, ustaj!
344
00:38:33,000 --> 00:38:36,549
Ne vi�i.
U podru�ju smo lavine.
345
00:38:36,840 --> 00:38:40,037
Ne �elim da prekidam sva�u,
ali moramo da se kre�emo dok
346
00:38:40,320 --> 00:38:43,835
jo� ima svetla i na�i
skloni�te pre mraka. Digni je.
347
00:38:44,120 --> 00:38:48,955
Idemo i prestanite da
se sva�ate. Krenimo.
348
00:38:52,640 --> 00:38:55,598
Oprezno s tim pi�toljem.
349
00:39:04,680 --> 00:39:09,356
Lovite muve? -Molim?
350
00:39:11,040 --> 00:39:14,635
Moj suprug je znao tako da gleda
kroz prozor kad je bio zabrinut.
351
00:39:14,960 --> 00:39:18,077
Jednom sam ga upitala �ta
radi i rekao je da lovi muve.
352
00:39:18,400 --> 00:39:22,916
Zami�ljao je da
je na potoku i plovi.
353
00:39:24,040 --> 00:39:28,591
Zvu�i kao tip s kojim
bih se razumeo. -Da...
354
00:39:29,400 --> 00:39:34,155
Kako ste ga upoznali? -Kao u
lo�em romanu. Na safariju.
355
00:39:34,600 --> 00:39:39,230
Pisala sam knjigu. On je bio
poslovni �ovek. Prve ve�eri,
356
00:39:39,520 --> 00:39:43,035
pili smo martini i gledali
prekrasan zalazak sunca.
357
00:39:43,400 --> 00:39:47,951
Zalazak na afri�kom pojasu.
Pogledao me...
358
00:39:48,240 --> 00:39:55,749
na svoj seksi na�in... i to je
bilo to. Ludo sam se zaljubila.
359
00:39:56,320 --> 00:40:00,996
Bio je hemingvejski tip.
Voleo je �ivot.
360
00:40:01,240 --> 00:40:05,358
Hemingvej je bio aresivan
u pi�u. -D�im je bio u svemu.
361
00:40:05,640 --> 00:40:09,758
To ga je ubilo. -�ivot je
prekratak da bi brinuli o smrti.
362
00:40:09,960 --> 00:40:14,078
Upravo tako. Imali smo
citat na zidu dnevnog boravka.
363
00:40:14,280 --> 00:40:18,353
Ne�u tra�iti �ivot kako bih ga
produ�io... -Iskoristi�u ga.
364
00:40:18,560 --> 00:40:22,109
Sjajan citat. D�ek London. -Da.
365
00:40:22,480 --> 00:40:26,314
Re�i po kojima vredi
�iveti. -Da, �iveo je.
366
00:40:26,600 --> 00:40:30,878
Pri�ajte mi o svojoj �eni.
-Igubio sam je. -�ao mi je.
367
00:40:31,240 --> 00:40:37,031
Ne. Ni�ta tako. Vrlo je sre�na.
Udala se za bogatog me�tara
368
00:40:37,320 --> 00:40:40,756
i �ive na Manhetnu.
-Voli lepe stvari.
369
00:40:41,040 --> 00:40:47,070
Ima svoj novac. Htela je samo
mene. Nisam mogao da dam 1 00%.
370
00:40:47,280 --> 00:40:51,398
Previ�e sam voleo posao.
-�ivot je okrutan.
371
00:41:04,320 --> 00:41:06,709
Zdravo.
372
00:41:06,960 --> 00:41:10,873
Ne �elim sobu. Hitno je,
mogu li da telefoniram?
373
00:41:11,280 --> 00:41:13,635
Hvala.
374
00:41:18,720 --> 00:41:22,998
Centrala. -Bek je.
Treba mi pomo�. Brzo.
375
00:41:38,920 --> 00:41:42,117
Tamo je pe�ina.
376
00:41:44,760 --> 00:41:47,479
Osta�emo tu preko no�i.
377
00:41:54,360 --> 00:41:57,557
Lavovi, tigrovi i
medvedi. Oh...
378
00:42:11,240 --> 00:42:14,915
Jesi li �ta video? -Ne.
Ali sam ne�to �uo.
379
00:42:15,200 --> 00:42:18,510
Evo. Jo� ste �edni?
-Da. -Mnogo hvala.
380
00:42:18,640 --> 00:42:20,870
Nema na �emu.
381
00:42:23,320 --> 00:42:27,950
Mislim da je na� prijatelj
u prvoj fazi ketoacidoze.
382
00:42:28,320 --> 00:42:33,189
�e� je prvi simptom.
-Ho�e li biti dobro?
383
00:42:33,520 --> 00:42:36,876
Ne znam. Ako znate
da se molite, po�nite.
384
00:42:45,360 --> 00:42:47,954
Pazite glave.
385
00:43:01,920 --> 00:43:05,754
U redu, ovde �emo na�initi
logor. -Gde je ta�no ovde?
386
00:43:06,040 --> 00:43:09,555
Dalje od hladno�e
i samo je to va�no.
387
00:43:11,160 --> 00:43:15,915
Jako sam gladna. -Verovatno nema
kikirikija u torbi koju nosite.
388
00:43:16,200 --> 00:43:22,230
Da bar. -�ta je unutra?
-Tehni�ka oprema iz aviona.
389
00:43:23,200 --> 00:43:28,479
�ta on misli ko je? -Tip koji
radi s kartama svakog dana.
390
00:43:28,840 --> 00:43:33,231
Ja bih prona�la ovu pe�inu
isto kao i on. -Da, ba�.
391
00:43:33,480 --> 00:43:36,438
Mo�emo li da popri�amo
nakratko? Hajde.
392
00:43:36,640 --> 00:43:38,995
Brzo se vra�amo.
393
00:43:41,960 --> 00:43:45,999
Izgleda da dobro podnosi� ovo.
-To je stvarnost. Nemam izbora.
394
00:43:46,160 --> 00:43:51,075
Mo�da je stvarnost lak�a uz
tablete? -Prestala sam da ih uzimam.
395
00:43:52,080 --> 00:43:55,311
Shvatila si da je vreme da
se suo�i� sa strahovima?
396
00:43:55,560 --> 00:43:59,758
Nisam se drogirala iz straha,
ve� iz dosade.
397
00:44:00,080 --> 00:44:03,470
I jer sam poku�avala da te
isklju�im. Dosadilo mi je da slu�am
398
00:44:03,680 --> 00:44:07,195
kako si ljut, kako ti je �ivot
grozan, moja karijera je gotova,
399
00:44:07,400 --> 00:44:11,439
a tvoja je u krizi.
-I jeste. A povrh svega,
400
00:44:11,680 --> 00:44:15,559
�ini se da �emo umreti ovde.
-Ne�emo. Ja ne�u.
401
00:44:15,880 --> 00:44:19,668
Izvu�i �u se iz ovog.
Nemam izbora.
402
00:44:19,920 --> 00:44:24,436
Mislim da ne�e biti tako
jednostavno. -To je jedini izbor.
403
00:44:24,840 --> 00:44:29,550
Nisam znao da si
tako jaka. -Ni ja.
404
00:44:29,840 --> 00:44:33,992
Klodin, ako se nekako izvu�emo
405
00:44:34,200 --> 00:44:38,716
mo�emo li da poku�amo
jo� jednom? -Mo�da.
406
00:44:39,080 --> 00:44:44,029
Nikada ti to nisam rekao,
ali otkako sam te ugledao
407
00:44:44,320 --> 00:44:47,551
uvek sam te smatrao nevinim
detetom koje moram da �titim.
408
00:44:47,800 --> 00:44:50,951
To nevino dete je odraslo.
409
00:44:59,800 --> 00:45:02,792
Uzdravlje, g. Tesla.
410
00:45:51,240 --> 00:45:55,950
Idem da prona�em drva. Mo�da
mogu da napravim vatru napolju.
411
00:45:56,200 --> 00:46:00,239
Tada �emo drhtati u smenama.
-Budite oprezni. -Bez brige.
412
00:46:00,520 --> 00:46:03,830
Bi�u blizu aviona.
-Uzmi pi�tolj. -Ne!
413
00:46:04,080 --> 00:46:07,914
Pi�tolji me �ine nervoznim.
Na�ao sam svetiljku.
414
00:46:14,520 --> 00:46:18,911
Znate, svidela mi se va�a
knjiga o dvorcima Rone.
415
00:46:19,120 --> 00:46:23,398
To su bili dani. -Niste pisali
nekoliko godina, zar ne? -Ne.
416
00:46:23,720 --> 00:46:27,554
Nekada sam putovala s mu�em.
Bez njega nije zabavno.
417
00:46:27,800 --> 00:46:31,156
Kako ste zavr�ili u Moskvi?
-Moj izdava� �eli roman.
418
00:46:31,320 --> 00:46:33,754
Mislim da ga ne�e dobiti.
419
00:46:48,280 --> 00:46:51,317
Izgleda da vas
prili�no boli. -Ne.
420
00:46:51,600 --> 00:46:55,036
Dobar kiroprakti�ar
to mo�e da popravi.
421
00:46:55,320 --> 00:47:00,189
Pri�ajte mi o mu�u.
-Bio vam je sli�an. -Meni?
422
00:47:00,480 --> 00:47:03,995
Bik koji tr�i kroz trgovinu
porculana. O�ekuje da ga svet
423
00:47:04,280 --> 00:47:07,829
sledi i �isti nered. -Joj!
424
00:47:08,240 --> 00:47:14,395
Bio je velik �ovek. Nedostaje
mi njegovo dupe. I ostatak.
425
00:47:15,560 --> 00:47:20,554
Zato pijete? -Znate �ta?
Ostavi�u se pi�a,
426
00:47:20,840 --> 00:47:26,676
ako mi ka�ete sve svoje mane. -K�i
misli da sam u drugom detinjstvu.
427
00:47:26,880 --> 00:47:31,556
�ta ka�ete? -To nije mana.
-Tako sam i mislio.
428
00:47:59,120 --> 00:48:01,714
�ta je? -Mislim da je medved.
429
00:48:01,960 --> 00:48:06,033
Moj Bo�e, rastrgnu�e ga. Morate
ne�to da preduzmete. -Premra�no je.
430
00:48:06,320 --> 00:48:09,471
Proma�io bih.
Treba nam sva municija.
431
00:48:19,320 --> 00:48:22,039
Vrati�e se.
Sve �e nas pobiti.
432
00:48:22,360 --> 00:48:26,239
Ne ve�eras. Hrani se. Sutra �emo
ga srediti pre nego on nas.
433
00:48:37,160 --> 00:48:40,072
Rans je rekao da �emo
se na�i s Herbom.
434
00:48:40,360 --> 00:48:44,433
Kanadski agenti paze devojku.
-Lepo od njih.
435
00:48:44,720 --> 00:48:47,996
Laknu�e im kad ode iz zemlje.
436
00:48:53,280 --> 00:48:56,829
Nisam nikada primetio
kako je dole stenovito.
437
00:49:08,640 --> 00:49:12,269
Ekipa je u vazduhu,
ali prerano je za izve�taje.
438
00:49:12,480 --> 00:49:15,313
Zar je te�ko na�i
sru�eni avion?
439
00:49:15,560 --> 00:49:18,199
To je to. Spustite nas.
440
00:49:23,720 --> 00:49:26,632
Oni su.
441
00:49:40,840 --> 00:49:43,912
Bila je dobra vo�nja danas.
-Da, obi�no povrati�. -Znam.
442
00:49:44,160 --> 00:49:47,470
Za�to nisi danas?
-�udotvorni lekovi.
443
00:49:51,440 --> 00:49:55,513
Agent D�ejson Ros, CIA.
Gde je predmet? -Ovde.
444
00:49:56,120 --> 00:50:00,318
Dolazimo u paketu.
-Morate da oprostite agentu Rosu.
445
00:50:00,560 --> 00:50:04,439
Nije ve�t u komunikaciji s
ljudima. Zovem se Alan Daglas.
446
00:50:04,760 --> 00:50:08,878
Ve�ina lepih �ena zove me
starim i van forme. -Pravilno.
447
00:50:09,160 --> 00:50:12,152
Oprostie �to prekidam.
Agent Ventvort, CVI.
448
00:50:12,440 --> 00:50:16,319
Ovo je kanadsko federalno
uverenje. Ubrza�e stvari.
449
00:50:16,600 --> 00:50:20,718
Mo�emo li uz to da po�inimo zlo�ine
u va�oj zemlji, da nas ne gonite?
450
00:50:21,000 --> 00:50:25,630
Da, mo�ete. U stvari �elimo da
vas skinemo s vrata �to br�e.
451
00:50:25,760 --> 00:50:28,399
�ive, ako je mogu�e.
452
00:50:31,760 --> 00:50:34,479
Dole!
453
00:50:38,120 --> 00:50:42,159
Postoje li zadnja vrata?
-Onuda. -Idite. Imam kov�eg.
454
00:51:15,680 --> 00:51:19,514
Isuse, sti�em ku�i. Ros...
455
00:51:19,760 --> 00:51:23,673
�eli� li da zna� ko je ubio
JFK-a? -Da. -Zna� da �uva� tajnu?
456
00:51:23,920 --> 00:51:26,912
Naravno. -Ja isto.
457
00:51:42,760 --> 00:51:45,069
Hajde!
458
00:51:46,680 --> 00:51:49,513
U auto!
459
00:52:07,960 --> 00:52:12,112
Mogu ja to. Sve je u predo�avanju.
Mora� da oseti� put.
460
00:52:12,320 --> 00:52:15,596
Neka te konture prate �to
br�e ide�. -U�io si na trkali�tu?
461
00:52:15,840 --> 00:52:18,115
Uz domino.
462
00:52:27,320 --> 00:52:30,551
�ta radi�?
-Poku�avam da ne poginem!
463
00:52:35,840 --> 00:52:38,308
Ne! Ne tim putem!
464
00:52:49,240 --> 00:52:53,472
Poku�aj da se opusti�
Oseti prirodu oko sebe.
465
00:52:53,760 --> 00:52:56,718
Ubi�e� nas pre njih!
466
00:52:57,240 --> 00:53:00,118
Pribli�i me!
467
00:53:12,880 --> 00:53:15,838
Ovo nije dobro!
468
00:53:18,840 --> 00:53:22,435
Nema saobra�ajnih znakova.
To je vrlo opasno.
469
00:53:35,520 --> 00:53:38,671
Mislim da smo uspeli.
-Razmisli ponovo.
470
00:53:44,280 --> 00:53:46,919
Dr�i se!
471
00:53:47,360 --> 00:53:49,828
Spusti se!
472
00:54:01,840 --> 00:54:04,752
Vidi� li ono?
473
00:54:05,880 --> 00:54:08,713
Volim vozove.
474
00:54:12,680 --> 00:54:15,558
Idu prema vozu!
475
00:54:31,520 --> 00:54:34,353
Dr�i se!
476
00:54:34,640 --> 00:54:38,030
Poku�a�u kra�im putem.
477
00:54:45,760 --> 00:54:48,593
Vi�e je rupa nego �to se se�am.
478
00:54:50,040 --> 00:54:53,396
Ho�emo li da uspemo? -Ne znam.
479
00:55:00,680 --> 00:55:03,752
Eto nas. Hajde!
480
00:55:16,360 --> 00:55:19,158
Mrzim turisti�ku klasu.
Proverimo prvu klasu.
481
00:55:19,360 --> 00:55:22,796
Karte?
482
00:55:23,240 --> 00:55:28,109
Karte? -Treba nam poseban
vagon. Slu�beni poslovi.
483
00:55:28,320 --> 00:55:31,039
U �emu je stvar?
-Ne smem da ka�em.
484
00:55:31,280 --> 00:55:36,400
Ja sam Edvard Simons, kondukter.
Ako vam �ta treba, samo recite.
485
00:55:36,760 --> 00:55:41,754
Vagon s restoranom je iza.
Rado �u pomo�i policiji.
486
00:55:41,960 --> 00:55:47,637
Sigurno ne mo�ete re�i �ta je?
-Imamo prijavu o sabota�i voza.
487
00:55:47,920 --> 00:55:51,435
Izvan Montreala su
okrutno ubili konduktera.
488
00:55:51,640 --> 00:55:55,758
Ta grupa mrzi konduktere.
Tre�i je ove nedelje.
489
00:55:56,000 --> 00:56:00,869
Imate li telefon?
-Ovuda, gospodine.
490
00:56:27,240 --> 00:56:31,358
Mislim da �e sve biti u redu.
Ovde �e vam biti udobno.
491
00:56:31,560 --> 00:56:33,790
Unutra je telefon.
492
00:56:34,040 --> 00:56:36,429
Gospo�o.
493
00:56:37,080 --> 00:56:40,755
Re� je o velikoj ma�eti.
494
00:56:41,840 --> 00:56:45,071
�itav svet je pun manijaka.
495
00:57:01,720 --> 00:57:04,792
Jesi li dobro? -Da.
496
00:57:09,160 --> 00:57:11,958
Kako je?
497
00:57:12,480 --> 00:57:18,635
Imam bolove. Gr�eve u stomaku.
-A da mu dam viski, za bolove?
498
00:57:18,960 --> 00:57:23,317
To bi ga ubilo.
Alkohol se pretvara u �e�er.
499
00:57:23,680 --> 00:57:28,356
Mislila sam da se �e�er daje
dijabeti�arima kad je nu�no.
500
00:57:28,600 --> 00:57:33,628
To je kod insulinskog �oka.
Tata nema taj problem.
501
00:57:33,880 --> 00:57:37,031
Vrlo si zrela mlada �ena.
502
00:57:37,720 --> 00:57:41,599
Pa, gledala sam kako mi majka
umire. Pro�itala sam u knjizi
503
00:57:42,240 --> 00:57:45,915
da nisi odrastao ako
ne izgubi� roditelje.
504
00:57:47,400 --> 00:57:52,269
Mislim da nisam spremna.
-�ao mi je.
505
00:58:04,640 --> 00:58:08,315
Moramo da se vratimo. Ne mogu
vi�e. -Ako �elimo medveda,
506
00:58:08,560 --> 00:58:12,678
moramo da mu damo metu.
Mora da nas nanju�i.
507
00:58:12,880 --> 00:58:16,634
Rekao si da �e se vratiti.
Nije da nema na�u adresu.
508
00:58:16,840 --> 00:58:21,595
�elim da ga sklonim od aviona
i putnika. Bolje da ubije mene,
509
00:58:22,080 --> 00:58:24,548
ili tebe.
510
00:58:24,800 --> 00:58:27,394
�eli� re�i da sam mamac?
511
00:58:42,640 --> 00:58:46,428
Idemo pogre�nim putem!
-Nemogu�e.
512
00:58:47,200 --> 00:58:52,593
Pogledaj sunce. Da ima�
iskustva, shvatila bi. -Ali nema.
513
00:58:52,800 --> 00:58:56,839
Dosta. -Koristi nam za emisiju.
514
00:58:57,080 --> 00:59:03,030
Drugi tim se bavi planinarenjem.
Ima �itav tim kaskadera.
515
00:59:04,040 --> 00:59:07,669
Spremni za krupni plan,
g�ice Martin?
516
00:59:10,400 --> 00:59:14,518
Ne�to mu se doga�a!
�ta da radim?
517
00:59:15,280 --> 00:59:18,556
Ne di�e!
518
00:59:23,280 --> 00:59:26,511
Isuse, mrtav je.
519
00:59:26,760 --> 00:59:29,672
Moramo ne�to da u�inimo
za njega. -�ta?
520
00:59:29,880 --> 00:59:33,759
Vu�i ga kroz sneg 100 km?
-Moramo da nastavimo.
521
00:59:34,040 --> 00:59:37,635
Uskoro �e sneg prekriti telo.
-�ta onda da radimo?
522
00:59:37,920 --> 00:59:41,754
Idu�ih 80 km su samo planine.
-Ne znam za vas,
523
00:59:41,960 --> 00:59:45,270
ali ja ne mislim da umrem ovde.
-Ne�u ostati ovde.
524
00:59:45,560 --> 00:59:49,951
Vra�am se u avion! -Slu�aj me.
Ne �elim da ide� bez mene.
525
00:59:50,200 --> 00:59:52,634
Molim te.
526
00:59:52,840 --> 00:59:56,389
Znam �ta radim. �elite da se
vratite u avion? Dajte.
527
00:59:56,640 --> 01:00:01,839
Ja idem napred. Ko ide
sa mnom neka uzme oru�je. Idemo.
528
01:00:06,680 --> 01:00:10,036
Mrzim oru�je. Hajdemo.
529
01:00:17,440 --> 01:00:21,399
Ovde spasila�ka ekipa NB71 ,
javljamo se kontroli Edmonton.
530
01:00:21,720 --> 01:00:25,554
Ova mre�a je prazna.
Ponavljam, prazna je.
531
01:00:25,840 --> 01:00:28,718
Mislim da je situacija
nekoliko kilometara napred.
532
01:00:28,920 --> 01:00:31,957
Radar ih je izgubio ni�e.
Ta�no? -Moramo da ra�unamo
533
01:00:32,240 --> 01:00:35,789
na lutaju�e pre�ivele.
-Ako su ovde, izgubljeni su.
534
01:00:36,040 --> 01:00:38,679
Prebacujem se na idu�i kanjon.
535
01:00:55,440 --> 01:00:58,637
�uje� li to?
536
01:01:00,600 --> 01:01:03,433
Pribli�ava se.
-Nanju�io nas je.
537
01:01:03,680 --> 01:01:06,319
Igra se s nama.
538
01:01:09,240 --> 01:01:12,869
Smiri se. Hajdemo.
539
01:01:37,120 --> 01:01:41,989
Stani! Potro�io si municiju!
-Video sam medveda.
540
01:01:43,760 --> 01:01:48,754
�estitam. Ubio si bor.
-Video sam medveda!
541
01:01:49,280 --> 01:01:53,273
Namirisao sam ga.
-Potro�io si ceo okvir na bor.
542
01:01:53,480 --> 01:01:56,790
Gotovo smo bez municije, a
medved je oti�ao. -Vrati�e se.
543
01:01:57,040 --> 01:02:01,192
Verovatno. U avion,
zahvaljuju�i tebi.
544
01:02:05,160 --> 01:02:08,277
Kunem se da sam ga video.
545
01:02:14,840 --> 01:02:17,912
Herb je zvao. D�ejson isto.
546
01:02:18,120 --> 01:02:21,749
Alan Daglas je mrtav. I dva
kanadska agenta. -Do�avola.
547
01:02:22,040 --> 01:02:25,999
D�ejson je s devojkom i kov�egom
na vozu. Poslao sam Herba.
548
01:02:26,240 --> 01:02:29,596
Ni�ta na internetu. Novinari
jo� nisu �uli za pri�u.
549
01:02:29,840 --> 01:02:33,799
Ho�e. Ima previ�e tela.
550
01:02:49,360 --> 01:02:52,670
Ne razumem kako su znali
da je kod nas. -Jednostavno.
551
01:02:52,880 --> 01:02:55,792
Otac ti je bio neoprezan.
Nije se �uvao.
552
01:02:55,960 --> 01:02:59,270
Ne znam mnogo sakuplja�a
antikviteta koji to moraju.
553
01:02:59,440 --> 01:03:02,796
Ja ne znam mnogo antikviteta
koji mogu da uni�te zemlju.
554
01:03:02,920 --> 01:03:05,992
Ako je ta stvar tako mo�na,
za�to je niste ostavili?
555
01:03:06,160 --> 01:03:09,596
To sam ga i sama pitala.
Nisam kriva za ovu situaciju
556
01:03:09,760 --> 01:03:13,309
i nisam je �elela. -Gluposti.
Ti i tvoj otac ste se zabavljali
557
01:03:13,440 --> 01:03:17,319
igraju�i se amatera �pijuna.
Veselo ste dovukli tu stvar,
558
01:03:17,520 --> 01:03:20,592
a ja sam izgubio
dobrog prijatelja.
559
01:03:22,760 --> 01:03:25,991
Prisetimo se nakratko.
560
01:03:28,800 --> 01:03:32,190
Mo�da mo�emo
da sara�ujemo i sve popravimo.
561
01:03:33,400 --> 01:03:38,520
�ao mi je, ali naje�ila
sam se od tebe.
562
01:03:39,200 --> 01:03:43,159
Tako uti�em na ljude.
Ili me vole ili me mrze.
563
01:03:43,720 --> 01:03:48,953
Pogodi. -Mrzi� me.
Prava psihi�ka odbojnost?
564
01:03:49,120 --> 01:03:51,759
Javi�u ti.
565
01:03:52,480 --> 01:03:55,916
Ova stvar zaista radi snagom
uma? Stavi� slu�alice,
566
01:03:56,160 --> 01:03:58,799
zatvori� o�i i
misli� na genocid?
567
01:03:59,600 --> 01:04:02,512
Mo�da radi, ali ja sam
prejednostavan za to.
568
01:04:02,680 --> 01:04:05,114
Radi, veruj mi. Videla sam.
569
01:04:05,200 --> 01:04:08,590
Mo�e li da se pokrene a da
ne po�eli� ne�to? -Tesla ju je
570
01:04:08,680 --> 01:04:11,592
opremio vrstom mehanizma
za samouni�tavanje.
571
01:04:11,720 --> 01:04:14,792
Ako se pritisne poluga za pritisak
osloba�a se kapsula s kiselinom
572
01:04:14,960 --> 01:04:18,475
koja aktivira radijsku sr�.
-�ta �ekamo?
573
01:04:18,600 --> 01:04:20,670
Raznesimo je odmah. -Ne.
574
01:04:20,840 --> 01:04:25,197
Prema Teslinim bele�kama to
stvara veliku eksploziju. Nezgodno
575
01:04:36,320 --> 01:04:39,949
Ko je?
-D�ejsone, Herb Karver je.
576
01:04:46,200 --> 01:04:50,955
G�ice Hanter, dobro ste? -Zadnji
dani bili su te�ki, ali sam dobro.
577
01:04:51,240 --> 01:04:56,075
Nekoliko dana s njim je uvek
te�ko. �uo sam za Alana.
578
01:04:56,160 --> 01:05:00,392
�ao mi je. �teta za njega.
-Zaslu�io je svoju penziju.
579
01:05:00,760 --> 01:05:04,594
Izvu�i �e� nas? -Ne.
Jo� nemam okupljeni tim.
580
01:05:05,200 --> 01:05:08,510
�elim da ostanete na mestu.
Nadgleda�u voz
581
01:05:08,800 --> 01:05:12,110
i proveriti ima li uljeza.
582
01:05:19,920 --> 01:05:23,708
Dakle, �ta misli� ko
�e osvojiti prvenstvo?
583
01:05:32,600 --> 01:05:36,149
Lovljenje muva...
Samo lovljenje muva.
584
01:05:36,360 --> 01:05:39,511
Tako ne�e� ni�ta uloviti.
585
01:05:39,800 --> 01:05:45,955
Gubim svu hrabrost.
-Hej.. ''razvedri se...''
586
01:05:46,320 --> 01:05:51,075
''Samo mi treba komad.'' Ne mogu
da verujem da si se setio.
587
01:05:51,280 --> 01:05:54,556
Ne verujem da sam to napisala.
-Od svih tvojih knjiga,
588
01:05:54,800 --> 01:05:58,475
ta mi je najdra�a. -Zove se
''Zarobljeni u Francuskoj''.
589
01:05:58,760 --> 01:06:02,912
Radio sam u Berlinu, u leto
1 974. Oti�ao sam na kratki odmor
590
01:06:03,120 --> 01:06:06,999
u ju�nu Francusku. Tra�io sam
antikvitete i �itao tu knjigu.
591
01:06:07,200 --> 01:06:10,317
Poku�avao sam da ti budem ravan.
592
01:06:10,960 --> 01:06:15,033
To vra�a uspomene. Bilo je to
pre nego �to sam srela svog mu�a.
593
01:06:15,360 --> 01:06:18,557
Bilo je jedno selo, iznad
�panske granice. Stala sam u
594
01:06:18,760 --> 01:06:23,231
kafeu kraj puta. -Poslu�ivali
su tartufe i kozji sir? -Da.
595
01:06:23,520 --> 01:06:27,399
A vlasnik je doneo predivni
Bordo koji... -Znam.
596
01:06:27,680 --> 01:06:31,593
To me ko�talo jedne plate.
Popio sam sve i jednu kap
597
01:06:31,800 --> 01:06:36,271
i stalno sam �itao to poglavlje.
-To je lepa uspomena.
598
01:06:37,480 --> 01:06:43,316
Lepo je imati uspomene.
-Vrati�e� se. -Hvala na tome.
599
01:06:45,040 --> 01:06:48,157
Ho�e� li ti?
600
01:06:48,640 --> 01:06:52,189
Ho�u, ako mi dozvoli�
da te povedem.
601
01:07:07,520 --> 01:07:10,398
Helihopter! Ljudi, ma�ite!
602
01:07:10,640 --> 01:07:14,315
Misli� da nas vide? -Ovde!
603
01:07:14,840 --> 01:07:17,434
Hej! Si�ite dole!
604
01:07:21,040 --> 01:07:24,430
Ima� li kameru? -Da.
-Izvadi je.
605
01:07:24,640 --> 01:07:27,677
Moji obo�avaoci �e u�ivati.
606
01:07:30,600 --> 01:07:33,160
Ne!
607
01:07:42,920 --> 01:07:46,833
Ovo je lo�e. Klodin!
608
01:07:49,040 --> 01:07:51,838
Dr�i me!
609
01:07:57,760 --> 01:08:01,196
Ovde je lavina.
610
01:08:24,520 --> 01:08:28,229
Vidi� li �ta onde?
611
01:08:28,480 --> 01:08:32,792
Ne znam. U�inilo mi se da vidim
ljude. -Pre�ivele iz aviona?
612
01:08:33,040 --> 01:08:36,669
Ni�ta ne vidim.
Imam malo goriva. Vra�am se.
613
01:08:36,840 --> 01:08:39,479
Razumem.
614
01:08:56,840 --> 01:09:01,356
�uje li me ko?
�ujete li?
615
01:09:01,840 --> 01:09:05,628
Don! Du�o...
616
01:09:07,320 --> 01:09:10,517
Hajde!
617
01:09:15,480 --> 01:09:19,234
Nagni se napred.
Dr�i se, hajde.
618
01:09:33,760 --> 01:09:37,673
Vojni obave�tajci nas jure du�
Berlinskog zida, a D�ejsonu je dosta
619
01:09:38,040 --> 01:09:42,556
i iza�e iz auta, zgrabi tipa
kroz prozor Folksvagena,
620
01:09:42,720 --> 01:09:46,554
privu�e ga staklu i ka�e: ''Voli�
li Isusa?'' -Ne �eli to da slu�a.
621
01:09:46,920 --> 01:09:49,718
Ka�e, ''Pokaza�u ti �ta zna�i
ponovo se roditi, seronjo!''
622
01:09:49,800 --> 01:09:52,997
Izvukao ga je kroz staklo.
Tip je vri�tao. Dva policajca
623
01:09:53,120 --> 01:09:57,193
su ga skidala s njega. -Zvu�i
kao da ima� problema s besom.
624
01:09:58,280 --> 01:10:02,990
Re�eni su. Kad sam ga izvukao
kroz prozor, bilo mi je bolje.
625
01:10:04,000 --> 01:10:08,391
Herb, �ta je sa izvla�enjem?
-Prikolica nas �eka u stanici.
626
01:10:08,600 --> 01:10:12,115
Tajno �e vas odvesti u Edmonton
i na Er Fors. -A moj otac
627
01:10:12,400 --> 01:10:15,358
i potraga za avionom?
-Jo� nisu na�li olupinu.
628
01:10:15,600 --> 01:10:19,559
Bez brige. Nema tragova po�arima
ili eksploziji. Potraja�e.
629
01:10:19,880 --> 01:10:23,589
Sigurno je u redu, ako
mu je ugled istinit. -Jeste.
630
01:10:23,840 --> 01:10:26,559
To je uvek bio problem.
631
01:10:40,000 --> 01:10:44,596
Bob izgleda lo�e.
-Pa��e u dijabeti�ku komu.
632
01:10:45,960 --> 01:10:48,633
�ta je to? �ta je u injekciji?
633
01:10:48,840 --> 01:10:53,595
Baterijska kiselina iz napajanja.
Uspori�e medveda.
634
01:10:54,440 --> 01:10:58,558
Ho�e li da upali? -Ako te ne
nasamari jo� jedno drvo.
635
01:10:58,760 --> 01:11:01,069
Idemo.
636
01:11:04,880 --> 01:11:08,270
Kojim putem? -Tamo dole.
637
01:11:16,360 --> 01:11:20,638
Dobro. �ekaj dok se
ne pribli�i. -U redu.
638
01:11:20,880 --> 01:11:24,998
Ciljaj mu u glavu.
Ne �ekaj da se maknem s puta.
639
01:11:25,520 --> 01:11:29,672
Hej! Ti debeli gade!
640
01:11:29,960 --> 01:11:33,077
Do�i! Ve�era je!
641
01:11:33,640 --> 01:11:36,279
Sada ga �ujem.
642
01:12:06,440 --> 01:12:08,874
Mo�emo da idemo.
643
01:12:20,480 --> 01:12:23,631
D�ejsone, popu�ta�.
644
01:12:23,840 --> 01:12:27,958
Mora� biti oprezniji kada nosi�
ne�to �to svi �ele, prijatelju.
645
01:12:28,160 --> 01:12:32,631
Na otvorenom tr�i�tu, du�e su
jeftine. -Ko je kupio tvoju?
646
01:12:32,800 --> 01:12:34,995
Ja sam.
647
01:12:35,120 --> 01:12:37,680
Bek? Avion...
648
01:12:38,760 --> 01:12:42,435
Avion, voz i helihopter.
Snalazimo se, zar ne?
649
01:12:45,800 --> 01:12:50,510
Ja �u uzeti kov�eg. Herb mi je
mnogo pomogao tokom godina.
650
01:12:50,800 --> 01:12:54,554
Slao je poslove oru�jem u mom
smeru. Poput pandura i droge.
651
01:12:54,760 --> 01:12:58,673
Vi CIA-eovci uvek imate
najbolju robu. -Ko ti je klijent?
652
01:12:58,960 --> 01:13:03,431
Ko kupuje prava na smak sveta?
-Jer su Kinezi izumeli testeninu,
653
01:13:03,640 --> 01:13:08,111
mislili smo da bi im pasao dodatak
bogatom jelovniku. Slo�ili su se.
654
01:13:08,400 --> 01:13:10,960
Vidimo se na kamionu, Herb.
655
01:13:11,160 --> 01:13:14,357
Na�a, rekao bih ti
da pozdravi� oca.
656
01:13:14,480 --> 01:13:18,359
Ali mislim da ga
vi�e ne�e� videti.
657
01:13:30,560 --> 01:13:35,873
Pogre�io je �to te ostavio
samog sa mnom. -Volim krimi�e.
658
01:13:36,280 --> 01:13:41,559
�ta zlikovac voli da ka�e? Vreme
je da vas ukokam! Prvo dame.
659
01:13:54,400 --> 01:13:56,630
Pazi!
660
01:14:01,960 --> 01:14:04,758
Jesi li dobro? -Da.
661
01:14:08,920 --> 01:14:13,072
�ta se doga�a ovde?
-To je bio on.
662
01:14:13,320 --> 01:14:17,711
Ubica konduktera.
Bili biste slede�i.
663
01:14:26,080 --> 01:14:28,230
Hajde.
664
01:14:35,760 --> 01:14:39,514
Krenimo. Prati�u odpozadi.
665
01:14:39,720 --> 01:14:42,996
Samo lagano dok
ne pre�emo granicu.
666
01:14:50,800 --> 01:14:54,475
�ta �emo sad?
-Ja idem za tatinom igra�kicom.
667
01:14:54,680 --> 01:14:58,958
�ta �u ja? Sedeti i nadamo se
da niko ne�e hteti da me ubije?
668
01:14:59,200 --> 01:15:03,113
Poku�a�u da do�em u onaj kamion.
Ti na�i auto i sledi me.
669
01:15:03,360 --> 01:15:07,194
Budi iza i nemoj biti
upadljiva. -Kako �u na�i auto?
670
01:15:07,440 --> 01:15:10,750
Pametna si. Smisli ne�to.
671
01:15:14,840 --> 01:15:18,674
Ne diraj to. U redu.
672
01:16:12,400 --> 01:16:16,678
Budi iza. Ne budi
upadljiva. Dobro.
673
01:16:23,680 --> 01:16:27,195
�ta misli�, koliko
je blizu? -Blizu je.
674
01:16:27,360 --> 01:16:30,193
Vrlo je blizu.
675
01:16:30,360 --> 01:16:33,477
Bo�e! Eno ga.
676
01:16:37,800 --> 01:16:41,315
Moje koleno! Do�avola!
677
01:16:44,880 --> 01:16:48,350
Uzmi pi�tolj. Ne �elim
da potro�im municiju.
678
01:16:51,680 --> 01:16:57,516
Makni se!
Makni se od njega!
679
01:16:59,120 --> 01:17:03,113
Makni se!
-Ne �ekaj me! Pucaj!
680
01:17:13,920 --> 01:17:16,718
Do�avola!
681
01:17:28,560 --> 01:17:33,031
�ta se dogodilo?
-Stjuart nam je spasio �ivote.
682
01:17:33,680 --> 01:17:37,468
Sada moramo da ostanemo �ivi
dovoljno dugo da ih odr�imo.
683
01:17:54,520 --> 01:17:57,876
Mi�i se s puta!
684
01:17:58,640 --> 01:18:01,393
�ta radi�, do�avola?
685
01:18:11,720 --> 01:18:15,110
Sranje!
686
01:18:25,400 --> 01:18:29,632
Ovo nije dobro!
687
01:19:19,680 --> 01:19:22,638
Lepo.
688
01:19:34,560 --> 01:19:37,438
Ubio si Herba, zar ne?
689
01:19:37,640 --> 01:19:41,269
�ta si o�ekivao?
-Previ�e si ugurao u jedan dan.
690
01:19:41,480 --> 01:19:45,075
Gde je kov�eg?
-Gde si ga ostavio?
691
01:19:56,840 --> 01:19:59,957
Nije va�no.
Stigla je konjica.
692
01:20:00,240 --> 01:20:04,279
Va�no je ako si Indijanac,
jer oni su sa mnom, poglavico.
693
01:20:04,520 --> 01:20:08,433
Situacija pod kontrolom. Budite
spremni. Krenite kada javim.
694
01:20:30,720 --> 01:20:33,837
Ko je naru�io picu? -Ja.
695
01:20:41,040 --> 01:20:44,794
Koliko daleko idemo?
-Ne znam, pitaj Nikolu Teslu.
696
01:20:45,000 --> 01:20:48,675
Namestio si samouni�tenje?
-Jasno. -Sranje!
697
01:20:50,520 --> 01:20:53,751
Sranje!
698
01:20:55,960 --> 01:20:58,918
Nagazi! -Ne brini. Dobra
sam u ovome. -Pusti to!
699
01:20:59,160 --> 01:21:01,435
Samo nagazi!
700
01:21:25,000 --> 01:21:28,310
Mo�da bi tvoj otac
trebalo da na�e novi hobi.
701
01:21:33,720 --> 01:21:37,429
Hajde. -Samo malo.
702
01:21:49,160 --> 01:21:52,709
Ovde smo!
703
01:21:57,280 --> 01:22:00,636
Ovde! -Bo�e!
704
01:22:17,640 --> 01:22:21,235
Neka sam proklet...
-Hvala Bogu!
705
01:22:27,440 --> 01:22:31,353
Hvala, du�o.
Hvala na svemu.
706
01:22:31,560 --> 01:22:34,597
Tata, volim te.
707
01:22:44,840 --> 01:22:47,559
Hvala.
708
01:22:48,640 --> 01:22:53,350
Idu�i helihopter sti�e. -Odli�no.
Volim sre�ne zavr�etke.
709
01:22:53,640 --> 01:22:58,634
Ovo �e biti sjajan zavr�etak
za tvoju idu�u knjigu. -Ne.
710
01:23:06,480 --> 01:23:09,517
To je poslednje poglavlje.
711
01:23:12,240 --> 01:23:15,277
Mi smo prijatelji. -�ta god.
712
01:23:15,520 --> 01:23:18,717
Samo me ne diraj.
713
01:23:18,960 --> 01:23:23,351
Agente Ros, ne mogu dovoljno
da zahvalim �to ste pomogli Na�i.
714
01:23:23,600 --> 01:23:27,275
Moja lista du�nika se produ�uje.
-Ne mo�e� pomo�i,
715
01:23:27,480 --> 01:23:33,237
ako �eli� da spasi� svet. Kada bar
to ne bi poku�avao svakog dana.
716
01:23:33,440 --> 01:23:36,830
Nemojte to �initi sami.
Ovde smo da pomognemo.
717
01:23:37,280 --> 01:23:43,310
Znati�eljan sam, pa �u da pitam.
�ta se dogodilo Teslinom Zraku?
718
01:23:47,920 --> 01:23:50,878
Ona je istorija.
719
01:23:53,878 --> 01:23:57,878
Preuzeto sa www.titlovi.com
60284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.