All language subtitles for Captain.Ron.1992.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,208 --> 00:02:10,542 Can I have a black coffee with sugar, please? 2 00:02:10,542 --> 00:02:12,708 See that glass up front? 3 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Yeah, a window popped out of the 12th floor this morning. 4 00:02:14,208 --> 00:02:17,708 Can you believe that? Any one of us could've been under it when it fell. 5 00:02:17,708 --> 00:02:19,083 Probably not the idiot that installed it. 6 00:02:19,083 --> 00:02:20,708 He's probably home in bed right now sleeping. 7 00:02:50,458 --> 00:02:52,458 One second you're walking down State Street minding your own business, 8 00:02:52,458 --> 00:02:54,750 the next second, bam! Shredded beef. 9 00:02:54,750 --> 00:02:56,875 Makes you think, doesn't it? 10 00:02:56,875 --> 00:03:00,291 I mean, we all have things we want to do in this life. I do, you do. 11 00:03:00,291 --> 00:03:02,750 Before we get a chance to do 'em, some window falls on us. 12 00:03:02,750 --> 00:03:05,041 Some truck flattens you or you catch some disease. 13 00:03:05,041 --> 00:03:07,542 Oh! 14 00:03:07,542 --> 00:03:08,583 Not contagious. 15 00:03:12,750 --> 00:03:14,750 Now, Marty here... Oh, Carl, you know Martin Harvey? 16 00:03:14,750 --> 00:03:17,083 Sixteenth floor, new products? Marty, Carl Preston. 17 00:03:17,083 --> 00:03:19,291 Marty wants to write a novel. I mean, that's what he told me. 18 00:03:19,291 --> 00:03:20,375 So, what are you gonna write about, Marty? 19 00:03:20,375 --> 00:03:22,458 Adventures in new product development? 20 00:03:22,458 --> 00:03:23,625 No, no, I just said someday... 21 00:03:23,625 --> 00:03:25,875 Well, my point exactly, "someday." 22 00:03:25,875 --> 00:03:28,875 Martin Harvey? Sign on the line. 23 00:03:28,875 --> 00:03:31,000 Someday I'll retire to Wisconsin. 24 00:03:31,000 --> 00:03:33,500 Someday we'll all have more time for our kids. 25 00:03:33,500 --> 00:03:36,083 Someday Marty will do something worth writing about. 26 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Well, what if someday never comes and this is all there is, huh? Huh? 27 00:03:39,125 --> 00:03:40,959 Oh, my floor. Coming through. 28 00:03:40,959 --> 00:03:43,125 Come on, folks, let's go, step lively. Come on, coming off. 29 00:04:06,500 --> 00:04:07,583 Going down! 30 00:04:12,667 --> 00:04:14,959 Junk! 31 00:04:14,959 --> 00:04:16,333 How much junk can one person carry? 32 00:04:24,542 --> 00:04:27,291 I'm com... Oh, God! 33 00:04:27,291 --> 00:04:29,166 Caroline, I asked you to do... 34 00:04:30,500 --> 00:04:31,750 Yes! 35 00:04:31,750 --> 00:04:33,417 Oh. 36 00:04:33,417 --> 00:04:34,458 Hi, Mrs. Holtzman, how are you? 37 00:04:42,542 --> 00:04:43,959 Oh! 38 00:04:55,083 --> 00:04:58,375 Well, it's not gonna happen at that price. That's all there is to it. 39 00:04:58,375 --> 00:05:02,291 Katherine, I have a couple of pieces of really big news. 40 00:05:02,291 --> 00:05:03,375 Uh, yeah, well, let's see here. 41 00:05:03,375 --> 00:05:09,500 You've got 532 square feet. 42 00:05:09,500 --> 00:05:14,208 Right. So there's no way you're gonna come in under $1,600. 43 00:05:14,208 --> 00:05:17,542 Right, uh-huh. 44 00:05:17,542 --> 00:05:20,667 Well, I do too, but listen, I've just got one word to say to you... 45 00:05:20,667 --> 00:05:22,000 And that's... Congoleum! 46 00:05:24,041 --> 00:05:24,708 Right. 47 00:05:26,417 --> 00:05:28,542 Uh-huh. 48 00:05:28,542 --> 00:05:31,708 Well, no, no. Clearly we both prefer tile. 49 00:05:31,708 --> 00:05:32,708 I mean, there's just no question. 50 00:05:37,250 --> 00:05:38,417 You know what, Mrs. Holtzman, I'm gonna call you right back. 51 00:05:38,417 --> 00:05:40,125 Is that all right? 52 00:05:40,125 --> 00:05:43,500 Great. Because... No. And don't sign anything till you talk to me. 53 00:05:43,500 --> 00:05:46,041 Great. Great. 54 00:05:46,041 --> 00:05:48,083 Mmm-hmm. 55 00:05:48,083 --> 00:05:50,750 Fine, great. Okay, okay, soon. Bye. 56 00:05:55,959 --> 00:05:57,250 Martin? 57 00:05:59,250 --> 00:06:00,583 What is he doing home so early? 58 00:06:04,083 --> 00:06:05,792 I'm home! 59 00:06:05,792 --> 00:06:06,917 Martin? 60 00:06:06,917 --> 00:06:08,583 Mom? 61 00:06:08,583 --> 00:06:09,625 Martin! Mom! 62 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 Martin! Mom! 63 00:06:13,875 --> 00:06:15,125 What are you doing up there? 64 00:06:16,667 --> 00:06:18,000 Do you remember my Uncle William? 65 00:06:18,000 --> 00:06:21,125 The guy who ran off, sailed off in 1962 and never came back? 66 00:06:21,125 --> 00:06:21,959 Yeah. 67 00:06:23,750 --> 00:06:26,792 Oh, no, don't tell me. He's back? 68 00:06:26,792 --> 00:06:30,000 Well, oh. Let me guess. He's coming here for a visit, right? 69 00:06:30,000 --> 00:06:31,792 Honey, I can't. I really can't. 70 00:06:31,792 --> 00:06:34,333 This has just been the worst possible week. 71 00:06:34,333 --> 00:06:35,792 Don't worry, he's not coming to visit. 72 00:06:35,792 --> 00:06:37,000 Well, thank God. He's dead. 73 00:06:38,333 --> 00:06:39,250 Oh. Oh, God. 74 00:06:48,792 --> 00:06:50,417 There I am the last time I saw him. 75 00:06:50,417 --> 00:06:51,625 Look at you. 76 00:06:51,625 --> 00:06:53,708 Yeah, and he left us that. 77 00:06:53,708 --> 00:06:55,792 What? An old boat steering wheel? 78 00:06:55,792 --> 00:06:57,291 No. It's not just the helm. 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 It's everything the helm is attached to. 80 00:06:59,750 --> 00:07:02,041 You inherited an old boat. 81 00:07:02,041 --> 00:07:03,625 Wow. We're getting a boat? Too cool! 82 00:07:06,834 --> 00:07:09,834 Ben, remember our discussion about eavesdropping? 83 00:07:09,834 --> 00:07:12,500 Okay. But we're getting a boat? 84 00:07:12,500 --> 00:07:14,333 Uh, your father and I have to talk about it. 85 00:07:14,333 --> 00:07:15,500 All right, we're getting a boat. 86 00:07:18,000 --> 00:07:19,667 It's not just an old boat. 87 00:07:19,667 --> 00:07:22,333 He bought it from the Clark Gable estate, for God's sake! 88 00:07:22,333 --> 00:07:24,917 Are you serious? Absolutely. So I phoned three boat brokers. 89 00:07:24,917 --> 00:07:28,500 She's worth over a quarter of a million dollars. 90 00:07:28,500 --> 00:07:30,333 Get out of here! 91 00:07:30,333 --> 00:07:32,166 Honey, we can really use that money! 92 00:07:32,166 --> 00:07:33,959 Yeah. 93 00:07:33,959 --> 00:07:36,166 We can get out from under the second on the house 94 00:07:36,166 --> 00:07:38,667 and pay off the credit card debt. Oh, this is great. 95 00:07:38,667 --> 00:07:40,166 How quick can we sell it? 96 00:07:41,708 --> 00:07:45,583 Well, there's, uh... There's one little catch. 97 00:07:45,583 --> 00:07:49,417 It's... It's on this island, San Pomme de Terre. 98 00:07:49,417 --> 00:07:50,708 Doesn't that sound romantic? 99 00:07:50,708 --> 00:07:51,750 That means potato. 100 00:07:51,750 --> 00:07:53,667 No, it doesn't. 101 00:07:53,667 --> 00:07:55,792 Now, it has to be brought to Miami if we want to sell it. 102 00:07:55,792 --> 00:07:58,083 Yes, it does, honey. It means Saint Potato. 103 00:07:58,083 --> 00:08:00,542 Katherine, it's not the point, really, okay? 104 00:08:00,542 --> 00:08:03,250 The point is, we can sail it ourselves. 105 00:08:03,250 --> 00:08:05,750 We don't know anything about sailing! 106 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 We don't have to because it's got an engine. 107 00:08:07,583 --> 00:08:10,333 You know, we can put it under power until we get the hang of sailing. 108 00:08:10,333 --> 00:08:12,333 Honey, I don't care if it has an engine or not. 109 00:08:12,333 --> 00:08:13,708 We don't know how to drive a boat! 110 00:08:13,708 --> 00:08:14,834 Yeah, well, I figured that out. 111 00:08:14,834 --> 00:08:16,583 You see, the Caribbean is filled with boat captains. 112 00:08:16,583 --> 00:08:18,250 So, what we do is we hire a boat captain. 113 00:08:18,250 --> 00:08:21,417 He takes the boat to Miami with us, 114 00:08:21,417 --> 00:08:23,083 teaching us how to sail at the same time. See? 115 00:08:23,083 --> 00:08:24,583 Mmm. Mmm-hmm. 116 00:08:24,583 --> 00:08:28,250 Thirty, 45 days under sail. An adventure! 117 00:08:29,083 --> 00:08:30,417 Oh. 118 00:08:30,417 --> 00:08:31,708 Mmm. 119 00:08:31,708 --> 00:08:33,417 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 120 00:08:33,417 --> 00:08:34,750 Mmm-mmm. 121 00:08:34,750 --> 00:08:35,834 What do you mean, "Mmm-mmm"? 122 00:08:35,834 --> 00:08:37,583 Well, what could I mean? 123 00:08:37,583 --> 00:08:40,500 Mmm-mmm. No. Honey, we can't do this right now. 124 00:08:40,500 --> 00:08:42,708 I mean, we can't do it. 125 00:08:42,708 --> 00:08:44,750 This is what we'll do. We'll get a boat mover. 126 00:08:44,750 --> 00:08:46,417 Mmm. 127 00:08:46,417 --> 00:08:47,875 They've gotta have them, right? Yeah. 128 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 And we'll just have the boat mover bring it from there to us... 129 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 No, you're missing the whole point. 130 00:08:51,208 --> 00:08:53,542 It's about a spontaneous moment here that we just grab at. 131 00:08:55,375 --> 00:08:58,500 We'll be spontaneous when we have time, okay? 132 00:08:58,500 --> 00:09:00,792 Can I speak to Jason, please? This is Ben Harvey. 133 00:09:00,792 --> 00:09:03,083 Oh, and it's kind of important. 134 00:09:03,083 --> 00:09:05,083 ...we gotta pay taxes... Of course, we have to pay taxes. 135 00:09:05,083 --> 00:09:06,834 And, I mean, who knows how much we're actually gonna net. 136 00:09:06,834 --> 00:09:08,792 It's not about money. I'm talking about a lifetime experience. 137 00:09:08,792 --> 00:09:10,667 Jason, guess what? We're getting a boat, man! 138 00:09:12,125 --> 00:09:13,417 - Got to go. - I'll call you back. 139 00:09:13,417 --> 00:09:14,917 Okay, who was thoughtless enough 140 00:09:14,917 --> 00:09:17,458 to put food on the kitchen table? 141 00:09:17,458 --> 00:09:18,417 Did you do this? 142 00:09:19,792 --> 00:09:20,458 Do what, Mom? 143 00:09:26,834 --> 00:09:29,291 All my modifications are washed off. Katherine... 144 00:09:29,291 --> 00:09:31,792 It's a week's worth of work. And it's gone. 145 00:09:31,792 --> 00:09:32,959 Katherine, honest to God, listen to yourself right now. 146 00:09:32,959 --> 00:09:34,458 Dad... You know? 147 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Floor coverings and window treatments have now become 148 00:09:36,458 --> 00:09:38,542 the biggest thing in your life. Dad? 149 00:09:38,542 --> 00:09:41,417 And I don't think we're paying enough attention to our children! 150 00:09:41,417 --> 00:09:42,959 Dad! Ben, would you please stop interrupting? 151 00:09:42,959 --> 00:09:44,500 We're trying to have a family discussion here. 152 00:09:44,500 --> 00:09:47,750 What about your job, huh? What about my clients? 153 00:09:47,750 --> 00:09:51,250 And let's talk about the fact that we have children that are in school! 154 00:09:51,250 --> 00:09:52,166 Oh, we'll take 'em out of the school. Awesome! 155 00:09:52,166 --> 00:09:53,959 Oh, come on! 156 00:09:53,959 --> 00:09:55,708 Oh, you think we're getting our educational dollars' worth here? 157 00:09:55,708 --> 00:09:57,166 What's two plus three? Uh... 158 00:09:57,166 --> 00:09:58,542 At least we're gonna broaden their horizons. 159 00:09:58,542 --> 00:10:01,041 Five! Atta boy. You know... 160 00:10:01,041 --> 00:10:04,166 Don't you try to guilt trip me over this. 161 00:10:04,166 --> 00:10:05,959 I'm not trying to guilt trip you into anything. That's totally... 162 00:10:05,959 --> 00:10:08,250 Yes, you are. You are. You always do this to me. 163 00:10:08,250 --> 00:10:10,000 Look, it is pathetic, Katherine. 164 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 We have an 11-year-old boy and a 16-year-old daughter who know nothing about life. 165 00:10:23,208 --> 00:10:24,667 Give me a sec to tell 'em, okay? 166 00:10:24,667 --> 00:10:25,834 This is so cool! 167 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 What can I say to make you at least consider it? 168 00:10:30,625 --> 00:10:33,125 I can't think of anything that anyone could say 169 00:10:33,125 --> 00:10:35,041 to make me want to drop everything, 170 00:10:35,041 --> 00:10:36,333 go to the other side of the world 171 00:10:36,333 --> 00:10:39,542 to a place that no one's ever even heard of. 172 00:10:39,542 --> 00:10:42,959 Oh, Mom, Dad, guess what? 173 00:10:42,959 --> 00:10:44,208 I got engaged. 174 00:10:50,166 --> 00:10:52,375 Yo, Mom, Dad. 175 00:10:57,333 --> 00:10:58,208 What? 176 00:11:12,125 --> 00:11:13,250 ♪ Stir it up 177 00:11:16,208 --> 00:11:18,917 ♪ Little darling, stir it up 178 00:11:20,875 --> 00:11:22,250 ♪ Come on, baby 179 00:11:23,959 --> 00:11:25,542 ♪ Come on and stir it up 180 00:11:28,750 --> 00:11:31,291 ♪ Little darling ♪ 181 00:11:31,291 --> 00:11:34,291 Ah, yes. These are some of your uncle's things, 182 00:11:34,291 --> 00:11:35,750 removed for safekeeping. 183 00:11:38,417 --> 00:11:41,750 We took the liberty of burying him in a place overlooking the water. 184 00:11:43,750 --> 00:11:44,792 Oh, it's very nice of you to do that. Very nice. 185 00:11:47,583 --> 00:11:51,125 We had to. We have no refrigeration facilities, and after six days... 186 00:11:51,125 --> 00:11:52,834 We understand. That's fine. Thank you. It's very nice. 187 00:11:52,834 --> 00:11:54,500 Kate, take a look. 188 00:11:54,500 --> 00:11:57,458 Oh, honey, is that it? 189 00:11:57,458 --> 00:11:59,959 It looks like something out of Adventures in Paradise. 190 00:12:00,875 --> 00:12:01,959 Are you kidding? 191 00:12:08,458 --> 00:12:10,542 Of course, that was taken a few years ago. 192 00:12:10,542 --> 00:12:12,125 But isn't she a classic? 193 00:12:23,291 --> 00:12:25,792 Hey, Katherine, kids, you gotta see this. 194 00:12:25,792 --> 00:12:27,583 This is way better than you would think. 195 00:12:27,583 --> 00:12:29,750 It just needs a little work. It's great. 196 00:12:29,750 --> 00:12:30,792 Come on, Katherine, come on. 197 00:12:34,834 --> 00:12:36,041 I'll be right back. 198 00:12:37,166 --> 00:12:38,291 Come on! Let's go! 199 00:12:55,500 --> 00:12:57,375 This sucks. 200 00:12:57,375 --> 00:12:59,417 Katherine! I'm coming. 201 00:12:59,417 --> 00:13:00,166 Oh. 202 00:13:05,083 --> 00:13:05,834 Whoa. 203 00:13:11,166 --> 00:13:12,834 Clearly the wrong shoe selection. 204 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 Well? Oh, I'm sorry. 205 00:13:36,000 --> 00:13:38,291 What do you think? Honey... 206 00:13:38,291 --> 00:13:39,875 I mean, just look at this. You gotta see this. 207 00:13:42,250 --> 00:13:44,708 My fault? You're the one that got engaged! 208 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 Well, you're the one that went ballistic over getting a boat. 209 00:13:47,041 --> 00:13:48,875 A ski boat! 210 00:13:48,875 --> 00:13:51,041 Don't push me! 211 00:13:52,291 --> 00:13:54,417 Ben! Oh, geez! 212 00:13:54,417 --> 00:13:56,417 Mom, Ben fell in the water. 213 00:13:56,417 --> 00:13:59,041 Honey! Honey, we're coming. 214 00:13:59,041 --> 00:14:00,250 You pushed me! 215 00:14:00,250 --> 00:14:01,834 He pushed me first. 216 00:14:01,834 --> 00:14:03,667 He knows he's not supposed to touch me. 217 00:14:03,667 --> 00:14:04,792 You did it intentionally! Ben, swim to the side. 218 00:14:04,792 --> 00:14:05,917 You're a little brat. You know that? I hate you. 219 00:14:05,917 --> 00:14:07,959 Oh, yeah? Yeah! 220 00:14:07,959 --> 00:14:10,083 Okay, stop it! Don't let that water get in your mouth. 221 00:14:10,083 --> 00:14:12,417 It could give you diphtheria or something. 222 00:14:12,417 --> 00:14:13,375 Daddy's coming. Here, Ben. 223 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 Oh... 224 00:14:25,250 --> 00:14:27,583 Donaldson Yacht Brokers. 225 00:14:27,583 --> 00:14:30,250 Uh-huh. All right. Hold on. Hold on. 226 00:14:30,250 --> 00:14:32,917 Uh, it's Mr. Harvey and it's a bad connection. 227 00:14:36,625 --> 00:14:39,125 Yes, Mr. Harvey. How are you? 228 00:14:41,834 --> 00:14:45,792 We just received the specs on the boat from the lawyers for the estate. 229 00:14:45,792 --> 00:14:49,458 It seems it hasn't been surveyed since, uh, 1967. Have you seen it yet? 230 00:14:51,291 --> 00:14:54,458 Yes, uh, yes, yes. I'm actually looking at it now. 231 00:14:54,458 --> 00:14:55,417 Uh-huh. 232 00:14:57,583 --> 00:14:58,959 Well, I'm just wondering... 233 00:15:01,125 --> 00:15:02,708 Yeah, could you hold on one second, please? 234 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 Excuse me, I'm gonna be a little bit here. 235 00:15:07,458 --> 00:15:08,792 I could signal you when I'm through. 236 00:15:13,792 --> 00:15:17,166 Yeah, um, I was wondering what it would be worth 237 00:15:17,166 --> 00:15:19,375 in less than perfect condition. 238 00:15:21,166 --> 00:15:23,083 I see. 239 00:15:23,083 --> 00:15:25,333 I'll tell you what. 240 00:15:25,333 --> 00:15:26,875 You get it up here and we'll take a look-see. 241 00:15:29,750 --> 00:15:31,166 Not at all. Bye-bye now. 242 00:15:34,208 --> 00:15:36,542 - Patti. Mmm-hmm. 243 00:15:36,542 --> 00:15:38,166 We were gonna send Chuck Petrie down to skipper that Harvey boat. 244 00:15:38,166 --> 00:15:40,000 Hmm. 245 00:15:40,000 --> 00:15:42,333 I changed my mind. Just find 'em somebody local. 246 00:15:42,333 --> 00:15:44,333 A local? In San Pomme de Terre? 247 00:15:45,250 --> 00:15:46,667 Mmm. Yeah. 248 00:15:48,959 --> 00:15:49,708 Okay. 249 00:16:26,583 --> 00:16:27,667 This here the Harvey boat? 250 00:16:31,542 --> 00:16:32,750 Who wants to know? 251 00:16:36,917 --> 00:16:38,041 Captain Ron. 252 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 Hey, are you the captain? 253 00:16:49,083 --> 00:16:51,250 Yeah. Ron Rico. 254 00:16:51,250 --> 00:16:53,333 Call me Captain Ron, boss. Everybody does. 255 00:16:53,333 --> 00:16:54,625 Hi, Captain Ron. Martin Harvey. 256 00:16:56,375 --> 00:16:57,458 I'd like you to meet my wife and kids. 257 00:16:57,458 --> 00:16:58,417 Yeah. Hi, Mrs. Harvey. 258 00:17:02,417 --> 00:17:04,250 You old dog. I bet she keeps your clock wound, huh? 259 00:17:05,417 --> 00:17:07,583 No, that's my daughter, Caroline. 260 00:17:07,583 --> 00:17:08,750 Oh, hey, my mistake! 261 00:17:09,917 --> 00:17:12,625 Now, hiya, babe. Hi. 262 00:17:12,625 --> 00:17:15,250 Uh, Caroline, honey, maybe you should, you know, put on some more clothes. 263 00:17:15,250 --> 00:17:17,375 This is my wife, Katherine. 264 00:17:17,375 --> 00:17:18,792 Hey, what's happening, Kitty? 265 00:17:18,792 --> 00:17:20,583 Hi, nice to meet you. 266 00:17:20,583 --> 00:17:21,917 Whoa! And my son, Ben. 267 00:17:21,917 --> 00:17:23,500 Hey, say, swab. 268 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 Man, what happened to your eye? 269 00:17:25,500 --> 00:17:26,959 - Ben. - Sweetie, that's rude. 270 00:17:26,959 --> 00:17:28,083 Ah, that's all right. 271 00:17:29,917 --> 00:17:30,834 Shark attack, swab. 272 00:17:31,959 --> 00:17:33,834 A shark ate your eye? 273 00:17:33,834 --> 00:17:36,625 Yeah, it happened when I went down off the coast of Australia. 274 00:17:36,625 --> 00:17:38,625 Uh, your boat sank? Wow. 275 00:17:38,625 --> 00:17:43,125 No, no, no, not my boat. My boss's boat. 276 00:17:43,125 --> 00:17:45,625 Yeah, we hit this reef, huge son of a bitch. Ran the whole coast. 277 00:17:46,917 --> 00:17:48,291 Wait. The Great Barrier Reef? 278 00:17:49,959 --> 00:17:51,792 You heard of it, huh? Smart lady. 279 00:17:53,375 --> 00:17:55,125 Well, let's check this thing out, 280 00:17:55,125 --> 00:17:57,166 see what kind of trouble this tub's really in, huh, boss? 281 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 Yeah, just go... The engine is, uh... 282 00:18:15,166 --> 00:18:15,917 Honey? Yeah? 283 00:18:18,125 --> 00:18:20,959 Honey, did we get a resume on him? 284 00:18:20,959 --> 00:18:23,166 Oh, I'm sure he's fine. You know what I mean? 285 00:18:23,166 --> 00:18:25,125 He's already gone to work. You know, so... 286 00:18:25,125 --> 00:18:27,500 Okay. Ah, there's no problem. 287 00:18:27,500 --> 00:18:30,333 I'm gonna just go down and show him a few things. 288 00:18:31,500 --> 00:18:33,667 Tools on our... 289 00:18:36,166 --> 00:18:38,000 You know, I think we should tell him 290 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 we don't know that much about boats. 291 00:18:40,500 --> 00:18:41,959 I wouldn't worry about it, dear. 292 00:18:45,000 --> 00:18:47,208 Well, it's a genuine article, all right. 293 00:18:47,208 --> 00:18:49,375 Fairchild Marine, 1,200 ponies. 294 00:18:49,375 --> 00:18:51,083 Whoa. 295 00:18:51,083 --> 00:18:52,834 It drips a lot of oil, doesn't it? 296 00:18:52,834 --> 00:18:54,667 Hey, all diesels do that. 297 00:18:54,667 --> 00:18:57,041 All diesels do that, honey. 298 00:18:57,041 --> 00:19:00,834 Yeah, diesels love their oil like a sailor loves his rum. 299 00:19:02,208 --> 00:19:04,083 Yes, they do. 300 00:19:04,083 --> 00:19:05,333 Why is that, Captain Ron? 301 00:19:05,333 --> 00:19:06,375 Ah, nobody knows. 302 00:19:07,458 --> 00:19:09,125 Huh. 303 00:19:09,125 --> 00:19:13,458 All right. Now, we're gonna have to check the oil 304 00:19:13,458 --> 00:19:15,542 and fill her up every morning before we run up. 305 00:19:15,542 --> 00:19:16,542 It's a greasy job, but somebody's gotta do it. 306 00:19:17,542 --> 00:19:19,208 Well, Ben, that sounds like... 307 00:19:19,208 --> 00:19:21,708 No, no, it's too important, boss. You better do it. 308 00:19:21,708 --> 00:19:23,333 You handle taking out the trash, swab. 309 00:19:23,333 --> 00:19:24,875 Oh, man, that stinks. 310 00:19:24,875 --> 00:19:26,208 Ben! 311 00:19:26,208 --> 00:19:27,875 Hey, swab, come here. 312 00:19:30,291 --> 00:19:31,291 Listen up. 313 00:19:32,792 --> 00:19:36,041 The way it works shipboard is, you do your job. 314 00:19:36,041 --> 00:19:37,750 You do it good, you get a better job. 315 00:19:37,750 --> 00:19:39,208 Maybe you get promoted from swab to mate. 316 00:19:40,625 --> 00:19:41,750 All right, get on it. 317 00:19:46,458 --> 00:19:48,959 Yeah, sort of an incentive kind of a deal, huh? 318 00:19:48,959 --> 00:19:50,583 Aw, that's good. 319 00:19:50,583 --> 00:19:51,917 Yeah, incentives are important. 320 00:19:54,667 --> 00:19:55,792 Learned that in rehab. 321 00:20:01,250 --> 00:20:02,625 God, it's ridiculous. 322 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 Let's see what we got here. 323 00:20:15,250 --> 00:20:17,125 Oh. 324 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 Well, you got a little dry rot here, boss. 325 00:20:18,625 --> 00:20:20,500 That's okay. Every boat's got it. 326 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 Every boat's got it, honey. 327 00:20:22,000 --> 00:20:23,333 You're lucky. Yours is above the waterline. 328 00:20:25,583 --> 00:20:27,792 Well, most of it anyway. 329 00:20:27,792 --> 00:20:29,417 All right! Let's kick the tires and light the fires, huh? 330 00:20:35,667 --> 00:20:37,250 Ah! 331 00:20:38,291 --> 00:20:39,458 Hey! Hey! 332 00:20:47,625 --> 00:20:49,417 I really hate this. 333 00:20:49,417 --> 00:20:51,667 Honey, are you okay? Will that come off? 334 00:20:51,667 --> 00:20:54,000 Yeah, yeah. She'll be fine. A little turpentine'll do the trick. 335 00:20:54,000 --> 00:20:56,834 Dad, let's take it out. See how fast it'll go. 336 00:20:56,834 --> 00:20:59,375 No, not yet, Ben. We gotta make sure everything's shipshape. 337 00:20:59,375 --> 00:21:00,500 Right, Captain? Ah, you're right about that, boss. 338 00:21:00,500 --> 00:21:01,708 Ow! 339 00:21:01,708 --> 00:21:03,291 You all right? Yeah. 340 00:21:03,291 --> 00:21:05,000 Besides, swab, I borrowed my buddy's car... 341 00:21:05,875 --> 00:21:06,834 Uh... 342 00:21:10,917 --> 00:21:13,125 What car? Did he come in a car? 343 00:21:13,125 --> 00:21:14,834 I don't see one. 344 00:21:14,834 --> 00:21:16,375 But he said his friend's car. 345 00:21:22,959 --> 00:21:24,667 You know, on second thought, what the hell? We got to get started sometime, right? 346 00:21:27,208 --> 00:21:29,375 Clogged pores. I'm gonna look like a pizza. 347 00:21:29,375 --> 00:21:32,375 People think a good complexion grows on trees. 348 00:21:32,375 --> 00:21:35,208 Wait a minute. We don't even know if this thing is safe or not. 349 00:21:35,208 --> 00:21:38,917 Eh, best way to find out is get her out on the ocean, Kitty. 350 00:21:38,917 --> 00:21:41,708 If anything's gonna happen, it's gonna happen out there. 351 00:21:41,708 --> 00:21:44,166 But we don't have any supplies. 352 00:21:44,166 --> 00:21:46,583 Yeah, we'll pick 'em up in St. Haag, boss, about 30 miles. 353 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 I'm pretty sure we got enough fuel to make it. Push that forward. 354 00:21:48,625 --> 00:21:49,542 All right! 355 00:22:01,166 --> 00:22:03,041 Hey! Hey! 356 00:22:04,625 --> 00:22:06,708 Where are you going? 357 00:22:06,708 --> 00:22:08,542 Capitan Ron! 358 00:22:09,542 --> 00:22:10,750 Where is my auto? 359 00:22:12,708 --> 00:22:13,583 Stop! 360 00:22:21,041 --> 00:22:22,333 What's next? 361 00:22:22,333 --> 00:22:24,792 You stole my wife. 362 00:22:24,792 --> 00:22:26,417 But you're not stealing my car! 363 00:22:30,625 --> 00:22:32,542 What is that? I don't know. 364 00:22:32,542 --> 00:22:35,125 Some local dispute or something? 365 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 Hey, boss. Hey, hey, come here, take ahold. 366 00:22:38,250 --> 00:22:39,458 Are those gunshots? 367 00:22:39,458 --> 00:22:41,083 Hey, Kitty, look at this. 368 00:22:41,083 --> 00:22:43,208 Honey, look. 369 00:22:43,208 --> 00:22:44,125 Keep your eyes out there. 370 00:22:45,875 --> 00:22:48,458 You, uh... You look kind of natural there. 371 00:22:48,458 --> 00:22:49,834 Thank you. 372 00:22:49,834 --> 00:22:51,083 Spend much time on the water? 373 00:22:51,083 --> 00:22:52,500 Yeah, some, when I was a kid. 374 00:22:52,500 --> 00:22:53,542 It shows. 375 00:22:55,875 --> 00:22:59,834 All right. Well, just keep her pointed due north. 376 00:22:59,834 --> 00:23:01,959 Don't bump into anything. I'm gonna get some shut-eye. 377 00:23:03,834 --> 00:23:05,750 Uh... Captain Ron? 378 00:23:07,333 --> 00:23:08,917 Should... Should... 379 00:23:08,917 --> 00:23:10,375 Sweetie, be careful. Yeah, yeah. 380 00:23:10,375 --> 00:23:11,708 Honey, are you okay? 381 00:23:11,708 --> 00:23:13,250 Just fine. Mmm-hmm. 382 00:23:13,250 --> 00:23:14,750 You're comfortable doing this? 383 00:23:18,667 --> 00:23:20,125 Well, next stop, St. Haag. 384 00:23:22,000 --> 00:23:24,291 About 35 miles, I think, 385 00:23:24,291 --> 00:23:25,291 due north. 386 00:23:31,166 --> 00:23:32,959 Isn't this great? 387 00:23:32,959 --> 00:23:36,291 Look at this. Open ocean, uncharted islands. 388 00:23:37,708 --> 00:23:39,208 Who knows what's waiting for us out there? 389 00:23:40,708 --> 00:23:41,792 Come here. 390 00:23:44,500 --> 00:23:46,166 Log entry, day two. 391 00:23:47,667 --> 00:23:50,583 The adventure begins! 392 00:23:50,583 --> 00:23:53,542 What a thrill it is to be leaving the turmoil of civilization behind us. 393 00:24:23,041 --> 00:24:24,542 Martin, you see that boat, right? Honey! 394 00:24:25,667 --> 00:24:27,250 I see it, honey. I see it. 395 00:24:30,583 --> 00:24:33,583 Captain Ron, could you come up, please? 396 00:24:33,583 --> 00:24:34,917 Don't worry. Everything's fine. 397 00:24:34,917 --> 00:24:36,875 Dad? 398 00:24:36,875 --> 00:24:39,208 There's something wrong with that Captain Ron guy. 399 00:24:39,208 --> 00:24:40,542 What? 400 00:24:40,542 --> 00:24:41,792 I think he's dead. 401 00:24:41,792 --> 00:24:42,750 What? 402 00:24:50,834 --> 00:24:53,708 Oh, my God. Oh, my God! 403 00:24:55,708 --> 00:24:56,542 Ben, stop that. 404 00:25:01,041 --> 00:25:02,750 Tough break, huh? 405 00:25:02,750 --> 00:25:04,667 Guess we'll have to go home now. 406 00:25:04,667 --> 00:25:06,083 Katherine, is he okay? 407 00:25:10,250 --> 00:25:12,375 Katherine? I didn't do it! 408 00:25:12,375 --> 00:25:13,917 I didn't do it! I didn't do it, I swear! 409 00:25:13,917 --> 00:25:15,417 What? What? 410 00:25:16,667 --> 00:25:18,458 Where am I? 411 00:25:18,458 --> 00:25:20,875 Oh, sorry, Kitty. 412 00:25:22,750 --> 00:25:25,583 I do that when I sleep. It keeps the light out. 413 00:25:25,583 --> 00:25:27,083 What about your other eye? 414 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 Glass, swab. 415 00:25:28,291 --> 00:25:30,583 Too cool! Yeah. 416 00:25:30,583 --> 00:25:32,959 Won it in a crap game a few years back. 417 00:25:32,959 --> 00:25:34,750 How we doing up on deck here? 418 00:25:34,750 --> 00:25:36,250 Oh, this is... 419 00:25:36,250 --> 00:25:37,917 I know, I know, I don't want to hear about it. 420 00:25:42,959 --> 00:25:45,125 Well, hi. You okay? Yeah. 421 00:25:45,125 --> 00:25:46,625 Oh, good. Eh, good job, boss. 422 00:25:59,000 --> 00:26:00,959 Slow down. There are boats all over the place. 423 00:26:00,959 --> 00:26:02,667 - Ah, don't worry. - They'll get out of the way. 424 00:26:02,667 --> 00:26:03,834 Learned that driving the Saratoga. 425 00:26:05,083 --> 00:26:06,959 The USS Saratoga? 426 00:26:06,959 --> 00:26:08,750 Yeah, the old Sara. 427 00:26:15,625 --> 00:26:17,792 Slow down. Are you crazy? 428 00:26:17,792 --> 00:26:20,458 All right, get ready to kick those fenders over, boss. 429 00:26:20,458 --> 00:26:23,125 Yeah. Fenders? What are fenders? 430 00:26:23,125 --> 00:26:25,208 Those rubber bumper things right up there. 431 00:26:25,208 --> 00:26:27,166 - Hold on. Hold on! - What's going on, Dad? 432 00:26:27,166 --> 00:26:28,250 We need the rubber bumper things. What? 433 00:26:28,250 --> 00:26:30,583 Hurry, just hang on to something. 434 00:26:30,583 --> 00:26:33,208 - We're coming in too fast. - Just hold on to something. 435 00:26:33,208 --> 00:26:35,750 Caroline, get off my foot! 436 00:26:35,750 --> 00:26:37,125 I'm not on your foot! Mom! 437 00:26:43,750 --> 00:26:44,458 Hold on! 438 00:27:07,500 --> 00:27:10,083 Did you see that? That was cool. 439 00:27:10,083 --> 00:27:12,750 All right, let's tie her off and kick back some cold ones, huh? 440 00:27:14,708 --> 00:27:17,125 Hey. 441 00:27:17,125 --> 00:27:19,417 I guess I'll go with a margarita, huh? Yeah. 442 00:27:21,375 --> 00:27:23,708 Hey! 443 00:27:23,708 --> 00:27:26,500 Honey, I got to confess. 444 00:27:26,500 --> 00:27:28,208 I was a little nervous about that. 445 00:27:30,250 --> 00:27:31,667 I don't know why. He obviously knows what he's doing. 446 00:27:38,834 --> 00:27:41,208 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 447 00:27:43,041 --> 00:27:46,208 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 448 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 But I miss Chicago. 449 00:27:48,208 --> 00:27:49,583 I mean, they've got clubs there. That's really cool. 450 00:27:49,583 --> 00:27:51,208 I'm engaged. Engaged? 451 00:27:51,208 --> 00:27:52,625 But it's kind of informal. 452 00:27:53,917 --> 00:27:56,959 Like, not a problem. 453 00:27:56,959 --> 00:27:58,625 Oh, God, I got to go. 454 00:27:58,625 --> 00:28:00,208 Um. I'll see if I can make it. 455 00:28:01,750 --> 00:28:04,208 Bye. Bye-bye. 456 00:28:04,208 --> 00:28:07,250 ♪ Spend their moneys on rings and everybody's a thief 457 00:28:10,250 --> 00:28:12,166 What do you think about Captain Ron? 458 00:28:12,166 --> 00:28:15,583 I mean, uh, I would be 459 00:28:15,583 --> 00:28:18,125 certainly willing to find someone else if you're not comfortable with him. 460 00:28:18,125 --> 00:28:19,750 I think it's important that you're... 461 00:28:19,750 --> 00:28:21,625 No, I think he's fine. I think he's fine. 462 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 I mean, he seems to know what he's doing. He was in the Navy. 463 00:28:24,375 --> 00:28:26,583 Yeah, yeah. All right. 464 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 What about the eye thing though? 465 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 Oh, honey. 466 00:28:29,458 --> 00:28:32,959 I would never fire anybody because they were physically challenged. 467 00:28:32,959 --> 00:28:36,000 No. Frankly, I admire him. 468 00:28:36,000 --> 00:28:38,500 I mean, really, when you think about the way he parked that boat, 469 00:28:38,500 --> 00:28:39,708 it was unbelievable. 470 00:28:39,708 --> 00:28:41,291 I mean, especially for somebody 471 00:28:41,291 --> 00:28:43,333 with no depth perception as we know it. 472 00:28:43,333 --> 00:28:46,458 Oh, yeah, you know, he's... He's good. 473 00:28:46,458 --> 00:28:48,166 ♪ Take your bundle and go, Caroline 474 00:28:50,458 --> 00:28:52,458 ♪ I said, take your bundle and go, Caroline 475 00:28:54,667 --> 00:28:57,708 ♪ Because I spend me moneys on rings 476 00:28:57,708 --> 00:29:00,000 Where is she? She said she'd meet us out front. 477 00:29:00,000 --> 00:29:00,625 What time is it? Would you just trust her? 478 00:29:07,417 --> 00:29:09,291 Hi! Hi. How was it? 479 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 Oh, it was very cool. I got rain forests and shells. 480 00:29:11,291 --> 00:29:13,125 Let's see. 481 00:29:13,125 --> 00:29:15,083 See, I told you. Did I not tell you? I know, it was fun. 482 00:29:15,083 --> 00:29:16,125 Hello! 483 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Hi! 484 00:29:22,750 --> 00:29:23,500 Hi. 485 00:29:27,375 --> 00:29:29,834 Now, you see? That's very friendly. 486 00:29:29,834 --> 00:29:31,959 That's not what you get at home. 487 00:29:31,959 --> 00:29:34,708 ♪ Tell me where you been last night, Caroline ♪ 488 00:29:42,959 --> 00:29:44,500 I've done a lot of research, 489 00:29:44,500 --> 00:29:47,166 and I've plotted out our course for the whole trip. 490 00:29:47,166 --> 00:29:48,166 I know this is old stuff to you, 491 00:29:48,166 --> 00:29:50,792 having been a helmsman on an aircraft carrier. 492 00:29:50,792 --> 00:29:54,667 Oh, I just steered the Sara, boss. Don't really navigate. 493 00:29:54,667 --> 00:29:56,041 Hey, swab, you wanna get me another brewski? 494 00:29:56,041 --> 00:29:58,708 Sure. Hi, Mom. 495 00:29:58,708 --> 00:30:00,542 What I mean is, you know these waters pretty well, right? 496 00:30:00,542 --> 00:30:03,208 Oh, yeah, yeah, no problem there. 497 00:30:03,208 --> 00:30:05,083 Besides, if we get lost, 498 00:30:05,083 --> 00:30:06,041 we just gotta pull in somewheres and ask directions. 499 00:30:08,208 --> 00:30:10,417 You know, Martin, 500 00:30:10,417 --> 00:30:12,917 I've never heard of most of these places you have us stopping. 501 00:30:12,917 --> 00:30:15,917 Kate, that's the point of the whole trip! This is an adventure. 502 00:30:15,917 --> 00:30:17,500 Who wants to stay in a place like this every night? 503 00:30:17,500 --> 00:30:19,375 See, and we can visit... 504 00:30:19,375 --> 00:30:23,542 We can visit sponge fishermen there and an old monastery here, 505 00:30:23,542 --> 00:30:27,041 fabulous rock formations, an old Spanish fort. 506 00:30:27,041 --> 00:30:29,708 And then, if we stay on course and on schedule, 507 00:30:29,708 --> 00:30:31,708 we'll be there for Carnival. 508 00:30:31,708 --> 00:30:32,500 Where? 509 00:30:33,417 --> 00:30:34,417 There. San Juan. 510 00:30:35,875 --> 00:30:37,792 Now, that sounds like fun to me. 511 00:30:37,792 --> 00:30:39,792 - Carnival. - Yeah. 512 00:30:39,792 --> 00:30:41,708 Where is that again exactly, boss? 513 00:30:41,708 --> 00:30:42,875 Ah, San Juan. 514 00:30:42,875 --> 00:30:45,834 Yeah. Yeah. 515 00:30:45,834 --> 00:30:49,750 Well, there it is. I'll just leave this with you, Captain Ron. 516 00:30:49,750 --> 00:30:53,291 Yeah. That's good, boss. I'll give her a good study tonight. 517 00:30:53,291 --> 00:30:55,208 So, I thought maybe we'd go below. All of us? 518 00:30:56,250 --> 00:30:58,250 No, just you and me. 519 00:30:58,250 --> 00:31:00,625 Oh. You and me, huh? 520 00:31:00,625 --> 00:31:02,542 Kids? 521 00:31:02,542 --> 00:31:05,208 I think Mom and I are gonna turn in. It's only 8:30. 522 00:31:05,208 --> 00:31:08,750 Well, dawn comes early on a boat. Right, Cap? 523 00:31:08,750 --> 00:31:13,125 Yeah. Right about that, boss! Happens every morning just about sunup. 524 00:31:13,125 --> 00:31:15,041 But, you guys can certainly stay up on deck for a while if you want. 525 00:31:15,041 --> 00:31:17,291 Maybe play a game or something. 526 00:31:17,291 --> 00:31:18,875 Hey, now, there's a hell of an idea. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,500 How about a little dollar poker? 528 00:31:20,500 --> 00:31:22,792 Oh, Captain Ron, I think we'll just stick to Monopoly. 529 00:31:24,208 --> 00:31:26,417 It's just... You know. No, I gotcha. 530 00:31:26,417 --> 00:31:27,291 Come on, swab. 531 00:31:40,375 --> 00:31:41,417 So, what do you think, baby? 532 00:31:43,000 --> 00:31:44,083 First night in the boat, 533 00:31:46,125 --> 00:31:48,625 waves lapping against the hull. 534 00:31:48,625 --> 00:31:53,125 You, me, in our own floating palace. 535 00:31:53,125 --> 00:31:55,500 Skipper, the palace walls are kind of thin. 536 00:31:55,500 --> 00:31:56,917 We're not alone. 537 00:31:56,917 --> 00:31:58,458 Aha! Thought about that. 538 00:31:58,458 --> 00:31:59,834 Look at this. The shower... 539 00:32:01,625 --> 00:32:03,417 And a little camouflage noise. 540 00:32:10,667 --> 00:32:11,542 What are you doing? 541 00:32:11,542 --> 00:32:12,667 What? 542 00:32:19,375 --> 00:32:21,166 What's with you? 543 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Party at the Dutch consulate. Nice map. 544 00:32:24,083 --> 00:32:25,500 Nice dress. 545 00:32:25,500 --> 00:32:26,834 If anyone asks, I went for a walk. 546 00:32:26,834 --> 00:32:27,708 Okay? Mmm-hmm. 547 00:32:27,708 --> 00:32:28,625 Hey! 548 00:32:32,667 --> 00:32:33,834 Expensive night. 549 00:32:43,333 --> 00:32:46,166 Well, now that you got a little coin in your jeans, swab, 550 00:32:46,166 --> 00:32:48,000 I say we make the game interesting, huh? 551 00:32:49,708 --> 00:32:51,000 Well, okay. 552 00:32:52,250 --> 00:32:54,708 Ah, let's say 10 cents equals $100. 553 00:32:56,875 --> 00:32:58,500 Mr. Big Stakes. 554 00:32:58,500 --> 00:32:59,959 What's that sound? 555 00:32:59,959 --> 00:33:02,291 Water pump. Oh. 556 00:33:02,291 --> 00:33:04,041 Hey, get your hands off that. 557 00:33:04,041 --> 00:33:06,083 I was just moving it. I wasn't gonna drink it. 558 00:33:06,083 --> 00:33:07,375 You bet your little bootie you wasn't. 559 00:33:09,458 --> 00:33:11,000 You want a beer, you get your own beer. 560 00:33:15,333 --> 00:33:18,500 Mmm. Honey, wait. 561 00:33:18,500 --> 00:33:21,500 Let me adjust the shower a tiny little bit. 562 00:33:26,041 --> 00:33:27,583 What's that? 563 00:33:27,583 --> 00:33:28,750 A threesome! A mop! 564 00:33:28,750 --> 00:33:30,041 Don't go nowhere. 565 00:33:31,291 --> 00:33:32,708 Where am I gonna go? 566 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Lucy, I'm home! 567 00:33:35,708 --> 00:33:37,917 Hello. 568 00:33:37,917 --> 00:33:40,458 It suddenly got crowded again. 569 00:33:40,458 --> 00:33:42,583 It's a little cramped in here. Oh, oh, wait. 570 00:33:42,583 --> 00:33:44,583 I dropped the wash cloth. I got it. 571 00:33:44,583 --> 00:33:45,875 Just wait a second. Ouch! Ow! 572 00:33:47,959 --> 00:33:50,041 I gotta open the door. I gotta... 573 00:33:50,041 --> 00:33:52,291 Hold on. Wait a second. 574 00:33:52,291 --> 00:33:53,583 Stuck? It's stuck. 575 00:33:54,166 --> 00:33:54,917 Hello. 576 00:33:56,917 --> 00:33:58,417 Don't let it go down the drain! 577 00:33:58,417 --> 00:33:59,625 Oh, it went down the drain. 578 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 All right! B&O Railroad. 579 00:34:07,583 --> 00:34:09,917 That's a buck-twenty-five. 580 00:34:14,625 --> 00:34:16,417 You just have to turn off the water, honey. 581 00:34:16,417 --> 00:34:17,291 I'm trying to turn off the water. 582 00:34:18,208 --> 00:34:19,667 This is a piece of junk! 583 00:34:21,166 --> 00:34:23,625 Try to turn it the other way. Okay. 584 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 Oh, shoot. What? Did you drop it? 585 00:34:29,917 --> 00:34:32,625 Three houses, that's 375. That's 37 cents. 586 00:34:34,291 --> 00:34:36,792 Well, that's half the money I have left. 587 00:34:36,792 --> 00:34:38,125 Eh, shit happens. Cough it up. 588 00:34:45,291 --> 00:34:47,000 Oh, man. We're gonna run out of water. 589 00:34:47,000 --> 00:34:48,166 Hang on a second. 590 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Oh, by the way. You owe me $2.50 for the beer. 591 00:35:00,750 --> 00:35:01,834 - Just calm down. - I got it. 592 00:35:03,667 --> 00:35:04,708 Oh, God. 593 00:35:06,625 --> 00:35:09,458 Please don't let my children find me 594 00:35:09,458 --> 00:35:11,208 drowned and naked in a shower! 595 00:35:14,667 --> 00:35:15,667 There. See? We're fine. We're fine. Oh, honey. 596 00:35:18,875 --> 00:35:20,000 Uh, boss? 597 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 Yes, Captain Ron? 598 00:35:26,458 --> 00:35:28,500 Uh, shouldn't take long showers. Eats up the fresh water. 599 00:35:30,708 --> 00:35:31,583 Thank you for pointing that out. 600 00:35:36,083 --> 00:35:37,708 Hey, boss? 601 00:35:37,708 --> 00:35:38,375 Yes, Captain Ron? 602 00:35:40,542 --> 00:35:42,875 You know you got a mop handle wedged up against the door here? 603 00:35:44,875 --> 00:35:46,708 Yes, I'm... I'm well aware of that. 604 00:35:46,708 --> 00:35:48,875 Thank you. I wasn't. 605 00:35:48,875 --> 00:35:50,250 Here, boss, I'll just take... 606 00:35:50,250 --> 00:35:51,041 No, no! 607 00:35:55,041 --> 00:35:56,000 Oh! 608 00:35:58,208 --> 00:36:00,000 Sorry, boss, I, uh... 609 00:36:00,000 --> 00:36:00,708 No, that's fine. 610 00:36:08,041 --> 00:36:10,000 Oh, I think everything's under control now, Captain Ron. 611 00:36:10,000 --> 00:36:12,542 Yeah. I'll give you a hand cleaning up here. 612 00:36:12,542 --> 00:36:14,250 No, that's okay. That'll be fine. Thank you. 613 00:36:14,250 --> 00:36:16,333 We're good. It's a lot of water. 614 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Well, it's a boat. It'll soak in. 615 00:36:20,750 --> 00:36:22,125 Well, I'll see you in the morning. 616 00:36:22,125 --> 00:36:22,875 Yes. 617 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Hey, you want me to close the door here, boss? 618 00:36:26,166 --> 00:36:27,917 Yes! That would be nice. Thanks. 619 00:36:29,625 --> 00:36:31,583 Oh, God. 620 00:36:32,834 --> 00:36:33,583 Hey! Whoa! 621 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 Hey. 622 00:36:42,041 --> 00:36:44,208 You wouldn't be trying to cheat Captain Ron, now, would you, swab? 623 00:36:44,208 --> 00:36:46,250 No, honest. Uh, what happened? 624 00:36:50,917 --> 00:36:52,667 Nothing. 625 00:36:52,667 --> 00:36:53,750 Playing hide the salami in the shower. 626 00:36:54,875 --> 00:36:55,959 Oh, come on, man! 627 00:37:03,208 --> 00:37:07,000 Trip log, day five. At sea. 628 00:37:07,000 --> 00:37:09,750 So far, our adventure has consisted of chipping, sanding, 629 00:37:09,750 --> 00:37:12,166 painting and polishing. 630 00:37:12,166 --> 00:37:15,792 But I am happy to report the boat is starting to look a lot better. 631 00:37:15,792 --> 00:37:18,083 You know, all you have to do to make this look really great 632 00:37:18,083 --> 00:37:19,667 is just clean up this wood. 633 00:37:19,667 --> 00:37:20,917 Mom, it's all wood. 634 00:37:23,458 --> 00:37:24,625 However, I do have concerns... Ow! 635 00:37:24,625 --> 00:37:26,583 ...about certain other aspects of the voyage. 636 00:37:41,417 --> 00:37:42,667 Whoa! 637 00:37:55,625 --> 00:37:57,125 Aw, man! 638 00:37:59,500 --> 00:38:02,667 Dad, sander doesn't work. 639 00:38:02,667 --> 00:38:03,875 Here, I'll fix you up. 640 00:38:19,333 --> 00:38:20,375 Oh, Captain Ron? 641 00:38:30,875 --> 00:38:32,041 Yeah, boss? 642 00:38:38,917 --> 00:38:40,458 Man overboard! 643 00:38:40,458 --> 00:38:41,417 What now? 644 00:38:43,041 --> 00:38:44,208 Could someone throw me a line? 645 00:38:44,208 --> 00:38:45,667 Honey, are you okay? 646 00:38:45,667 --> 00:38:48,750 Yeah, I'm fine. I'm... I'm fine. 647 00:38:48,750 --> 00:38:51,875 Hang on, hang on. Don't worry, Kitty, this could happen to anybody. 648 00:38:51,875 --> 00:38:53,250 Hang on, boss. 649 00:38:56,542 --> 00:38:57,917 Always stand clear of the ladder, boss. 650 00:39:01,583 --> 00:39:03,917 Concern is increasing about our captain. 651 00:39:07,917 --> 00:39:09,125 He lost our ladder. 652 00:39:10,708 --> 00:39:12,208 Doesn't navigate. 653 00:39:13,792 --> 00:39:17,041 And, in my opinion, steers badly. 654 00:39:26,417 --> 00:39:27,625 - Jib. - Jib. 655 00:39:27,625 --> 00:39:29,250 - Staysail. - Staysail. 656 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 - Mainsail. - Mainsail. 657 00:39:30,625 --> 00:39:32,542 - Mizzenmast. - Mizzenmast. 658 00:39:32,542 --> 00:39:34,291 - Mizzen boom. - Mizzen boom. 659 00:39:34,291 --> 00:39:36,750 - Mizzen halyard winch. - Mizzen halyard winch. 660 00:39:36,750 --> 00:39:38,458 What is this all of a sudden, Full Metal Jacket? 661 00:39:38,458 --> 00:39:39,959 Honey, you gotta learn the basics. 662 00:39:39,959 --> 00:39:41,917 And you got to be prepared. That's right. 663 00:39:41,917 --> 00:39:43,458 I'm not talking Boy Scout prepared. 664 00:39:43,458 --> 00:39:44,417 I mean big-time prepared. 665 00:39:46,458 --> 00:39:48,542 Well, prepared for any kind of normal accident. 666 00:39:48,542 --> 00:39:49,959 This is the Caribbean, guys. 667 00:39:49,959 --> 00:39:51,250 El Caribe. The Spanish Main. 668 00:39:53,959 --> 00:39:56,917 This is the land of voodoo and hoodoo and all kind of weird shit. 669 00:39:58,000 --> 00:40:00,625 Whoa! So cool. 670 00:40:00,625 --> 00:40:03,458 Yeah, I think all we really have to say, Captain Ron, 671 00:40:03,458 --> 00:40:06,083 is that it's important to know the fundamentals 672 00:40:06,083 --> 00:40:08,041 and they're not that hard, right? 673 00:40:08,041 --> 00:40:10,333 Right. Right, any dope can learn this stuff. 674 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Now, boss. This rigging, standing or running? 675 00:40:16,166 --> 00:40:17,625 Kitty? 676 00:40:17,625 --> 00:40:19,333 Red running, blue standing. Standing. 677 00:40:19,333 --> 00:40:21,625 You got it! 678 00:40:21,625 --> 00:40:23,750 I got it! I got it, I got it. 679 00:40:23,750 --> 00:40:25,000 Come here. Head of the class. 680 00:40:27,333 --> 00:40:28,834 What is it? All right. Helm! 681 00:40:28,834 --> 00:40:30,500 The big one up top? Mainsail! 682 00:40:32,834 --> 00:40:34,333 ♪ Well, all right We're jammin' 683 00:40:38,375 --> 00:40:41,375 Okay, now remember, 684 00:40:41,375 --> 00:40:44,166 when we get the sails up, you can't go dead into the wind. 685 00:40:44,166 --> 00:40:45,875 You gotta take her off a little, right? Right. 686 00:40:45,875 --> 00:40:47,959 A little this way. A little that way. 687 00:40:48,500 --> 00:40:50,667 Uh-huh. 688 00:40:50,667 --> 00:40:52,500 A ship's like a woman, responds to touch. 689 00:40:52,500 --> 00:40:54,166 Power of the wind in the sails. 690 00:40:56,917 --> 00:40:59,166 Oh, man. Can you feel that? 691 00:41:00,333 --> 00:41:02,708 Just gotta get your sea legs. 692 00:41:02,708 --> 00:41:04,792 Now this way. Try it a little that way. Yeah. 693 00:41:04,792 --> 00:41:06,041 ♪ We're jammin' 694 00:41:08,917 --> 00:41:11,166 ♪ To think that jammin' was a thing of the past 695 00:41:12,708 --> 00:41:14,000 ♪ We're jammin' ♪ 696 00:41:16,500 --> 00:41:18,542 Caroline, stop whining. 697 00:41:18,542 --> 00:41:20,333 I'm not whining. I'm complaining. 698 00:41:20,333 --> 00:41:23,166 You guys said the Caribbean! 699 00:41:23,166 --> 00:41:25,875 I mean, St. Barths with Mick and Cher, some kind of Club Med thing, 700 00:41:25,875 --> 00:41:27,708 not scrubbing decks on the S.S. Minnow. 701 00:41:28,959 --> 00:41:30,000 Honey, really. 702 00:41:35,333 --> 00:41:36,500 I'm not kidding, Mom. 703 00:41:36,500 --> 00:41:38,375 Being a galley slave holds no appeal to me. 704 00:41:39,125 --> 00:41:41,875 Caroline. 705 00:41:41,875 --> 00:41:44,583 Why can't we take a Princess Cruise if we want to be out on the ocean? 706 00:41:46,250 --> 00:41:47,208 Captain Ron? 707 00:41:49,417 --> 00:41:50,625 May I have the camera, please? 708 00:41:52,375 --> 00:41:54,166 Yeah, sure, boss. 709 00:41:54,166 --> 00:41:56,500 Here, uh, I just, you know, I saw it down below 710 00:41:56,500 --> 00:41:58,542 and thought I'd take a look. I didn't use any film though. 711 00:41:58,542 --> 00:42:00,417 Is that right? 712 00:42:00,417 --> 00:42:03,041 Let me tell you something. This is not a toy. 713 00:42:03,750 --> 00:42:05,417 Okay? 714 00:42:05,417 --> 00:42:07,583 It's a highly complex piece of equipment. 715 00:42:07,583 --> 00:42:10,417 I can see that, boss. I mean, there's all kind of buttons there. 716 00:42:10,417 --> 00:42:12,750 It came with a 64-page instruction book. 717 00:42:12,750 --> 00:42:14,208 Back in a second. 718 00:42:14,208 --> 00:42:15,875 I've read the entire thing. Have you? 719 00:42:15,875 --> 00:42:17,417 I don't think so. 720 00:42:17,417 --> 00:42:20,208 Excuse me. Captain Ron, I was wondering. 721 00:42:20,208 --> 00:42:22,250 Are we gonna be going to any more, like, human-type places? 722 00:42:24,583 --> 00:42:25,291 Well, you heard of Saint Croix? 723 00:42:26,166 --> 00:42:27,959 Yeah! 724 00:42:27,959 --> 00:42:29,625 We're going to the island just to the left of it. 725 00:42:29,625 --> 00:42:31,000 What's it called? Ted's! 726 00:42:32,959 --> 00:42:33,959 Ted's? 727 00:42:35,834 --> 00:42:39,083 It happens to have great historical significance. 728 00:42:39,083 --> 00:42:41,291 Oh, yeah? Probably a sponge fishermen's convention there. 729 00:42:41,291 --> 00:42:43,291 Or something more on rocks. Like we haven't seen enough rocks! 730 00:42:43,291 --> 00:42:44,583 She's really a great girl, boss. 731 00:42:46,417 --> 00:42:47,500 Oh, God, no. 732 00:42:50,625 --> 00:42:52,125 Yep, I think you might've broke this, boss. 733 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 I did? 734 00:42:56,959 --> 00:42:58,250 Hey, swab, get me another brewski! 735 00:43:02,875 --> 00:43:05,083 Day ten. 736 00:43:05,083 --> 00:43:07,834 Sailing lessons continue about as well as can be expected 737 00:43:07,834 --> 00:43:10,000 under Captain Moron's direction. 738 00:43:12,375 --> 00:43:14,375 Martin, are you okay? 739 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 Don't worry, Kitty, it could happen to anyone. 740 00:43:31,750 --> 00:43:33,041 Hey, swab. 741 00:43:33,041 --> 00:43:34,125 Come here. 742 00:43:42,166 --> 00:43:44,750 All right. Now, when you get down there, 743 00:43:44,750 --> 00:43:48,500 grab it, yank on the line twice, and I'll pull you... 744 00:43:50,917 --> 00:43:52,792 Ah, never mind, swab. 745 00:43:52,792 --> 00:43:55,208 Listen, you go on with the boss and I'll take care of it. 746 00:43:59,333 --> 00:44:01,458 I have to say, guys. 747 00:44:01,458 --> 00:44:04,667 I think this is gonna be one of the high points of the trip. I really do. 748 00:44:04,667 --> 00:44:07,083 High points? This place doesn't even have a dock! 749 00:44:07,083 --> 00:44:09,708 Yes, but it does have one of the best examples 750 00:44:09,708 --> 00:44:12,708 of Spanish fortifications in the entire West Indies. 751 00:44:12,708 --> 00:44:16,041 The cannons, the walls, they're all still here, everybody. 752 00:44:16,041 --> 00:44:19,250 Hey, give me a double bongo bacon burger and a bongo dog, huh? 753 00:44:19,250 --> 00:44:22,458 Chips, double BB with bacon and a bongo dog. 754 00:44:22,458 --> 00:44:24,875 - Honey, I don't get it. - Why are you so upset? 755 00:44:24,875 --> 00:44:27,083 The man took us to the wrong freaking island. 756 00:44:27,083 --> 00:44:29,041 Martin. 757 00:44:29,041 --> 00:44:32,208 Oh, I mean, come on. Everybody makes mistakes. 758 00:44:32,208 --> 00:44:35,250 He's human. Oh, yeah? Prove it. 759 00:44:35,250 --> 00:44:38,208 Hey, kids, what do you say we make the best of this and explore the island? 760 00:44:39,375 --> 00:44:41,834 Dad, I just ordered my chili fries. 761 00:44:41,834 --> 00:44:43,875 How much for the hat? Three bucks. 762 00:44:43,875 --> 00:44:47,625 All right, looky there. See? Everything's fine. 763 00:44:47,625 --> 00:44:51,250 Honey, the kids are happy. Captain Ron's taking us out to lunch to make up for it. 764 00:44:51,250 --> 00:44:52,750 Let's just get something to eat, okay? 765 00:44:52,750 --> 00:44:54,917 Katherine, Katherine, 766 00:44:54,917 --> 00:44:58,375 I have worked very, very hard to plan a spontaneous adventure, 767 00:44:58,375 --> 00:45:00,417 and Captain Contagious over there is screwing it up. 768 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Throw some music on that jukebox, huh? 769 00:45:04,625 --> 00:45:05,417 Hey, boss! 770 00:45:07,208 --> 00:45:09,750 If you're going back, stay on the path. 771 00:45:09,750 --> 00:45:10,792 You know, there's guerrillas in these woods. 772 00:45:10,792 --> 00:45:12,959 Gorillas? Too cool. 773 00:45:12,959 --> 00:45:16,125 Ben, honey, there are no gorillas, not here. 774 00:45:16,125 --> 00:45:17,125 Oh, yeah, there is, boss. 775 00:45:17,125 --> 00:45:18,834 Sorry, Captain Ron, 776 00:45:18,834 --> 00:45:21,542 gorillas are native to equatorial Africa. 777 00:45:21,542 --> 00:45:23,917 Okay? No gorillas. Not here. No way. 778 00:45:26,250 --> 00:45:30,291 Honey, honey, stay on the path, okay? 779 00:45:30,291 --> 00:45:34,125 Now he's got her buying it. Unbelievable. 780 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 I think he's got an attitude problem about you. 781 00:45:36,041 --> 00:45:37,542 Who, the boss? 782 00:45:37,542 --> 00:45:38,917 Nah! We're like this. 783 00:45:40,625 --> 00:45:42,959 Well, I don't know. Some people do get jealous of me. 784 00:45:42,959 --> 00:45:44,458 There's the Navy thing. 785 00:45:47,667 --> 00:45:49,291 Hey. Mambo. 786 00:45:54,375 --> 00:45:56,000 How about it, babe? 787 00:45:56,000 --> 00:45:59,083 Forget it. I can't dance to this junk. Nobody can. 788 00:45:59,083 --> 00:46:00,667 No? 789 00:46:00,667 --> 00:46:01,667 Check this out. 790 00:46:06,166 --> 00:46:08,333 Come on, Kitty. You know how to move to this. 791 00:46:08,333 --> 00:46:10,792 Oh, I can't dance in these rubber boat shoes. 792 00:46:10,792 --> 00:46:11,792 Well, kick 'em off! 793 00:46:13,834 --> 00:46:17,959 "Stay on the path, boss. There's gorillas in the woods." 794 00:46:17,959 --> 00:46:19,917 Like I don't watch National Geographic every week. 795 00:46:35,166 --> 00:46:38,250 All right, Kitty! Yeah! 796 00:46:38,250 --> 00:46:39,875 Martin and I used to go dancing all the time. 797 00:46:39,875 --> 00:46:40,875 It shows. 798 00:46:56,208 --> 00:46:58,667 If I find a single gorilla anywhere around here, I'll eat it. 799 00:47:15,291 --> 00:47:16,583 Gorillas. Right. 800 00:47:24,417 --> 00:47:25,375 Mmm-hmm. 801 00:47:29,959 --> 00:47:32,500 He could've said "revolutionaries," 802 00:47:32,500 --> 00:47:34,041 "freedom fighters." No. 803 00:47:35,083 --> 00:47:36,834 Gorillas. 804 00:47:36,834 --> 00:47:38,458 He did it on purpose. 805 00:47:38,458 --> 00:47:40,208 You can see it in his eyes. 806 00:47:40,208 --> 00:47:41,917 Excuse me, his eye! 807 00:47:41,917 --> 00:47:43,083 Martin, he'll hear you. 808 00:47:44,834 --> 00:47:46,667 Let him hear me. 809 00:47:46,667 --> 00:47:48,959 You know, he did convince them to let you go. 810 00:47:48,959 --> 00:47:51,250 Oh, I'm sorry. 811 00:47:51,250 --> 00:47:54,917 I forgot. We're dealing with a true humanitarian. 812 00:47:54,917 --> 00:47:57,250 Let me see, there's Terry Waite, Desmond Tutu 813 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 and Captain Ron. 814 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Pretty much the big three. 815 00:48:03,917 --> 00:48:05,750 Hey, boss, I just wanted to tell you... 816 00:48:05,750 --> 00:48:07,667 Oh. A little more dry rot here, huh? 817 00:48:07,667 --> 00:48:09,458 Ah, don't worry about it. 818 00:48:09,458 --> 00:48:11,792 Listen, I fixed that winch handle you busted the other day, 819 00:48:11,792 --> 00:48:14,458 so try and be a little more careful with it next time, all right? 820 00:48:14,458 --> 00:48:16,458 Hey! What are you holding in your hand? 821 00:48:16,458 --> 00:48:17,750 Winch drum. That's my girl! 822 00:48:20,959 --> 00:48:23,667 Honey, don't start anything. 823 00:48:23,667 --> 00:48:25,792 I'm just going down to get a bigger screwdriver. That's it. 824 00:48:29,750 --> 00:48:31,208 What difference does it make? 825 00:48:31,208 --> 00:48:33,125 I'm sick of being the thimble. 826 00:48:33,125 --> 00:48:35,125 Well, I'm the top hat, so you can't be that. 827 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 Be the battleship. 828 00:48:36,500 --> 00:48:37,959 I'm the battleship. 829 00:48:41,750 --> 00:48:43,166 What's this? Monopoly. 830 00:48:43,166 --> 00:48:44,542 No, this. 831 00:48:44,542 --> 00:48:46,250 Two .45s and a MAC-10. 832 00:48:46,250 --> 00:48:48,458 It's his total macho trip, Dad. Just ignore it. 833 00:48:48,458 --> 00:48:50,000 Where'd they come from? 834 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 Captain Ron traded the guerrillas for 'em. 835 00:48:51,708 --> 00:48:53,375 Yeah, I thought we got to have them, boss, 'cause, you know, 836 00:48:53,375 --> 00:48:54,667 we're getting into pirate waters here pretty quick. 837 00:48:54,667 --> 00:48:55,333 What pirates? 838 00:48:57,125 --> 00:49:00,041 Pirates of the Caribbean. 839 00:49:00,041 --> 00:49:03,166 Been to Disney World one too many times, have we, Captain Ron? 840 00:49:03,166 --> 00:49:05,333 It's true, Dad. They come up on you in high-speed boats. 841 00:49:05,333 --> 00:49:07,208 You know, I don't believe I've ever been to Disney World. 842 00:49:07,208 --> 00:49:08,834 Oh, really? 843 00:49:08,834 --> 00:49:10,500 I've been to Dollywood. You guys are making me lose count! 844 00:49:10,500 --> 00:49:11,333 All right, all right, all right. 845 00:49:11,333 --> 00:49:14,667 We are not having guns on this boat. 846 00:49:14,667 --> 00:49:16,708 Dad, we got to be able to fight off the pirates. 847 00:49:16,708 --> 00:49:18,959 Yeah, if we don't, you know, they could steal the boat. 848 00:49:18,959 --> 00:49:20,875 There are no pirates of the Caribbean. 849 00:49:23,417 --> 00:49:25,708 I don't know, Dad. That's what you said about the guerrillas. 850 00:49:25,708 --> 00:49:26,708 And I was right. 851 00:49:28,792 --> 00:49:33,208 He said gorilla, not guerrilla. Guer. Go. 852 00:49:33,208 --> 00:49:36,000 Huge difference, kids. Huge difference. 853 00:49:51,750 --> 00:49:53,458 What was that? 854 00:49:53,458 --> 00:49:56,875 Automatic weapons, Katherine. How about that? 855 00:49:56,875 --> 00:49:58,583 Captain Ron thought we ought to have them to hold off, 856 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 and get this, pirates. 857 00:50:00,875 --> 00:50:02,125 Pirates? 858 00:50:02,125 --> 00:50:03,500 Yeah. He actually traded... 859 00:50:05,083 --> 00:50:06,333 Hold on. 860 00:50:06,333 --> 00:50:07,083 Captain Ron? 861 00:50:08,667 --> 00:50:09,792 Yeah, boss? 862 00:50:09,792 --> 00:50:10,959 What pirates? 863 00:50:10,959 --> 00:50:12,250 Hold on, baby, please. 864 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 What did you trade for those guns? 865 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Well, now, there's the beauty of it. 866 00:50:15,208 --> 00:50:17,291 Nothing, nada. 867 00:50:17,291 --> 00:50:19,250 See, they needed a lift into San Juan, 868 00:50:19,250 --> 00:50:20,750 and since we was heading there tomorrow anyway... 869 00:50:20,750 --> 00:50:25,125 Look, this is my boat. Do you understand? Yeah. 870 00:50:25,125 --> 00:50:27,125 We aren't giving anyone a lift, especially a bunch of armed revolutionaries. 871 00:50:28,417 --> 00:50:30,417 Whatever you say, boss. 872 00:50:30,417 --> 00:50:31,959 I'll just give 'em the guns back and the whole thing will be off. 873 00:50:37,208 --> 00:50:38,041 Is there a problem? 874 00:50:44,917 --> 00:50:47,291 All right, fellas, come on, Give me a break here, will you? Sit down! 875 00:50:47,291 --> 00:50:49,291 Yeah, yeah. Jesus! 876 00:50:49,291 --> 00:50:51,083 Stand by to set the mainsail! 877 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 Here we go. 878 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 All right. Set the mainsail! 879 00:50:58,375 --> 00:51:01,458 Hey, babe, don't just stand there watching them do it, 880 00:51:01,458 --> 00:51:04,083 jump up there and guide those lines! Okay, okay. 881 00:51:04,083 --> 00:51:08,083 Careful. Honey, be careful. 882 00:51:08,083 --> 00:51:11,291 Got it, Mom. Try to control your excitement, Caroline. 883 00:51:11,291 --> 00:51:13,083 I love her show of enthusiasm, don't you? 884 00:51:23,959 --> 00:51:26,291 Wait, wait, it's not even hanked on. Hang on, now, wait. 885 00:51:26,291 --> 00:51:29,166 Come here. Come here. All right, keep us on a heading of 2-7-0. 886 00:51:29,166 --> 00:51:31,333 God damn it. Come on, you guys. 887 00:51:31,333 --> 00:51:33,250 You've been through this. Doesn't take three to do this! What? 888 00:51:33,250 --> 00:51:35,750 Babe, get on that winch. Boss, come up here with me. Yeah, okay. 889 00:51:35,750 --> 00:51:36,291 Ease off on that winch. 890 00:51:37,333 --> 00:51:39,250 Be careful with that. Yeah. 891 00:51:39,250 --> 00:51:42,166 - Let her up, let her up! - Yeah, yeah, yeah! 892 00:51:42,166 --> 00:51:45,959 Come on up here, boss. Give me a hand. 893 00:51:45,959 --> 00:51:47,333 All right there, bring it down, bring it down. 894 00:51:48,333 --> 00:51:50,959 I'm telling you. 895 00:51:50,959 --> 00:51:52,500 Gotta get these son of a bitches hanked on here. Okay. 896 00:51:52,500 --> 00:51:54,208 Not gonna do any good floating out there in the breeze. 897 00:51:54,208 --> 00:51:56,500 Yeah. Oh! I'm sorry. Hold on. 898 00:51:56,500 --> 00:51:57,834 - No, no. Mom, it goes this way. - We're all set up. Take it up. 899 00:51:59,542 --> 00:52:00,500 - Today, guys! - Sorry, sorry. 900 00:52:04,333 --> 00:52:05,625 Wait, wait, wait. Whoa, whoa! Hey! 901 00:52:08,458 --> 00:52:10,625 Ow, my hand. Come around the other side. 902 00:52:10,625 --> 00:52:13,000 You gotta come around here, boss! Watch what I'm doing here now. 903 00:52:13,000 --> 00:52:13,834 All right, take it up. 904 00:52:20,417 --> 00:52:23,208 All right. Hey! Now, you wanna go below, 905 00:52:24,875 --> 00:52:28,000 and cut the engines, kill the fuel lines? Ready? 906 00:52:28,000 --> 00:52:30,041 Yeah. There you go. 907 00:52:36,834 --> 00:52:38,625 All right, guys. Vamonos al frente. 908 00:52:38,625 --> 00:52:40,291 Give these guys some room to work. 909 00:52:40,291 --> 00:52:43,000 Kitty, babe, come on up here and jump on this mizzenmast. 910 00:52:43,000 --> 00:52:43,667 Atta boy, swab. 911 00:52:45,667 --> 00:52:46,375 Mmm. 912 00:53:08,834 --> 00:53:10,041 Sails nice. Yes. 913 00:53:18,250 --> 00:53:19,125 See what I'm talking about? 914 00:53:19,750 --> 00:53:20,708 All right, Mom! 915 00:53:27,417 --> 00:53:30,917 Day 17 finds me in the clutches of revolutionaries, 916 00:53:30,917 --> 00:53:32,834 and my family in the clutches of Captain Ron. 917 00:53:34,583 --> 00:53:36,625 Next stop, Carnival in San Juan, 918 00:53:37,792 --> 00:53:38,583 or so we thought. 919 00:53:43,959 --> 00:53:46,792 Look, guys, you gotta believe me. You have not been kidnapped. 920 00:53:46,792 --> 00:53:48,542 Captain Ron is a jerk. 921 00:53:48,542 --> 00:53:50,250 He gets lost. 922 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 This is his second time in two days. 923 00:53:55,792 --> 00:53:56,792 So... 924 00:54:00,041 --> 00:54:02,333 Of course, they don't understand English. I don't speak Spanish. 925 00:54:02,333 --> 00:54:04,500 So, obviously communications are gonna be a hair thick. 926 00:54:19,667 --> 00:54:21,500 Well, everything's cool, boss. 927 00:54:21,500 --> 00:54:22,667 It's like I told you, you know. 928 00:54:22,667 --> 00:54:24,000 We get lost, all we gotta do is ask. 929 00:54:25,834 --> 00:54:28,792 What? Yeah, well, San Juan. 930 00:54:28,792 --> 00:54:31,542 It's behind us about 20 miles. But, you know, hey, listen. 931 00:54:31,542 --> 00:54:34,333 The good news is that General Armando hardly blames you at all. 932 00:54:34,333 --> 00:54:36,041 You know, I explained it to him. 933 00:54:36,041 --> 00:54:38,041 It's the tides, man. They can either work for you 934 00:54:38,041 --> 00:54:39,333 or they can work against you. 935 00:54:39,333 --> 00:54:40,125 Hey! 936 00:54:43,208 --> 00:54:44,959 I don't think she's waving at you, Captain Ron. 937 00:54:46,333 --> 00:54:47,834 She's not? I sincerely doubt it. 938 00:54:49,625 --> 00:54:52,208 Hey, Clarice! Babe, who you waving at? 939 00:54:58,834 --> 00:55:01,083 Yeah, thought so. 940 00:55:01,083 --> 00:55:03,208 You know, the second I saw Clarice, I knew where we was... 941 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 'Cause, you know, confidentially 942 00:55:04,208 --> 00:55:06,166 I've had these problems with the tides before. 943 00:55:08,000 --> 00:55:09,708 I'm coming! 944 00:55:11,583 --> 00:55:15,375 You know, every time I'm up this way, 945 00:55:15,375 --> 00:55:18,625 she, uh, well, she wants my manhood, you know? 946 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 It's... It's... 947 00:55:21,125 --> 00:55:23,708 Hey, have a good time, boss, 'cause I'm gonna. 948 00:55:32,166 --> 00:55:32,708 Hang on. I'm coming. 949 00:55:37,708 --> 00:55:40,959 Hey, got you! 950 00:55:40,959 --> 00:55:43,959 Hey, come here. Put on a pound or two, huh? 951 00:55:43,959 --> 00:55:46,083 Yeah, but in all the right places. 952 00:55:53,166 --> 00:55:54,083 Whoa! 953 00:56:02,708 --> 00:56:06,250 No, just rise above it, Marty. 954 00:56:06,250 --> 00:56:06,875 Besides, you'll probably miss and hit the girl. 955 00:56:08,625 --> 00:56:11,625 - Dad! - Don't sneak up on me like that! 956 00:56:11,625 --> 00:56:13,625 Dad, it went through the deck! 957 00:56:13,625 --> 00:56:15,458 - Dad, the boat's on fire. - Dad, the boat's on fire! 958 00:56:16,917 --> 00:56:18,291 Mom! 959 00:56:20,291 --> 00:56:21,250 Mom! 960 00:56:22,291 --> 00:56:23,125 Help! Oh! 961 00:56:24,583 --> 00:56:25,583 Mom! 962 00:56:28,625 --> 00:56:30,166 Dad set the boat on fire! 963 00:56:31,458 --> 00:56:32,291 The boat's burning up! 964 00:56:33,625 --> 00:56:35,166 Help, anybody! Help! 965 00:56:51,166 --> 00:56:52,458 Martin, what happened, honey? 966 00:56:56,917 --> 00:56:57,750 Are you all right? 967 00:56:59,792 --> 00:57:00,792 What makes you think I'm not all right? 968 00:57:03,250 --> 00:57:04,000 Still there? 969 00:57:06,792 --> 00:57:09,667 Well, I have to say, this was worth getting lost for. 970 00:57:09,667 --> 00:57:11,625 This is absolutely gorgeous! 971 00:57:12,166 --> 00:57:14,333 Ah! 972 00:57:14,333 --> 00:57:17,000 I just wish that you could see it, honey. 973 00:57:17,000 --> 00:57:19,708 I can see it. I just have these, you know, spots. 974 00:57:19,708 --> 00:57:22,875 Sweetie, ouch! 975 00:57:22,875 --> 00:57:25,375 Oh! No, I'm fine. I'm fine. It's... 976 00:57:25,375 --> 00:57:28,208 What about Captain Ron? Can we talk about him? 977 00:57:28,208 --> 00:57:31,041 I don't see how we can get rid of him. I mean, who's gonna drive the boat? 978 00:57:31,041 --> 00:57:34,041 I can drive the boat, Kate. You know, I mean, 979 00:57:34,041 --> 00:57:37,542 the Doctor says that by tomorrow, my retinas will be absolutely fine. 980 00:57:37,542 --> 00:57:39,875 Well, I think we should wait until tomorrow. 981 00:57:39,875 --> 00:57:42,375 We'll be in San Juan, back in civilization. 982 00:57:42,375 --> 00:57:44,041 We can sit down and figure out what to do, right? 983 00:57:45,417 --> 00:57:46,250 Tree. Thank you. 984 00:57:48,917 --> 00:57:51,291 You know, I have to admit I was against all this, 985 00:57:51,291 --> 00:57:54,500 but getting those sails up this afternoon was quite a rush! 986 00:57:54,500 --> 00:57:55,417 For all of us! 987 00:57:56,750 --> 00:57:58,875 And today, I discovered something 988 00:58:00,083 --> 00:58:00,917 in the cabin. 989 00:58:02,708 --> 00:58:04,041 I could show it to you if you want. 990 00:58:07,625 --> 00:58:11,166 Uh, the American girls are very... 991 00:58:11,166 --> 00:58:13,583 What's the word? Superficial? 992 00:58:13,583 --> 00:58:15,834 Yeah. God, I really hate that. Mmm-hmm. 993 00:58:15,834 --> 00:58:18,417 'Cause, like, I'm into different cultures 994 00:58:18,417 --> 00:58:20,625 and different ways of doing things. 995 00:58:20,625 --> 00:58:23,250 Like watching Mr. Ed on TV the other day, 996 00:58:23,250 --> 00:58:25,917 and he's speaking French or something. 997 00:58:25,917 --> 00:58:29,083 It was like, wow! He speaks French! That is so cool. 998 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 All right, General, you're up. 999 00:58:36,792 --> 00:58:37,583 Aha. 1000 00:58:41,750 --> 00:58:44,041 Aha! 1001 00:58:44,041 --> 00:58:48,792 Boardwalk with three hotels, that's $6,000. 1002 00:58:48,792 --> 00:58:51,417 A penny to the dollar, that's $60 U.S. Diselo. 1003 00:58:55,083 --> 00:58:58,375 The General says that's all the money he has. 1004 00:58:58,375 --> 00:59:00,208 Tell the General, "Shit happens. Cough it up." 1005 00:59:04,166 --> 00:59:06,083 It's not like I hate the guy, you know, honey? 1006 00:59:06,083 --> 00:59:08,125 I mean, I don't hate anybody. 1007 00:59:08,125 --> 00:59:09,959 I can't wait for you to see this. It's so amazing. 1008 00:59:10,333 --> 00:59:11,166 What? 1009 00:59:12,834 --> 00:59:14,083 Come here. Look here. 1010 00:59:14,083 --> 00:59:15,792 Mom, can we get some drinks? 1011 00:59:15,792 --> 00:59:17,166 Yes, honey, they're in the... 1012 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Blue cooler. Okay? 1013 00:59:20,291 --> 00:59:23,250 I couldn't... Uh, could you get 'em for us? 1014 00:59:23,250 --> 00:59:26,583 Honey, you're a big boy. You can get 'em. Mommy and Daddy are busy. Okay? 1015 00:59:26,583 --> 00:59:27,458 I found this while i was strip... 1016 00:59:30,166 --> 00:59:32,291 Stripping these cabinets down here. Look here. 1017 00:59:34,625 --> 00:59:36,583 Here. Isn't that amazing? 1018 00:59:38,000 --> 00:59:40,458 Oh, that is... That's great. 1019 00:59:40,458 --> 00:59:43,083 Honey. Oh, your poor eyes. Come here. 1020 00:59:44,291 --> 00:59:45,250 Here, feel. 1021 00:59:46,417 --> 00:59:48,291 "C. G. 1022 00:59:50,041 --> 00:59:53,625 "plus C.L." Yeah. 1023 00:59:54,834 --> 00:59:56,166 C... Can you believe it? 1024 00:59:56,166 --> 00:59:57,917 C... 1025 00:59:57,917 --> 01:00:00,667 Didn't your uncle buy this boat from the Clark Gable estate? 1026 01:00:00,667 --> 01:00:04,000 Yeah. Well, it's Clark Gable plus Carol Lombard. 1027 01:00:04,000 --> 01:00:07,458 That is great! Great! Honey, think about it. 1028 01:00:07,458 --> 01:00:10,834 Gable and Lombard in this bed! 1029 01:00:10,834 --> 01:00:13,542 Oh, honey, with those cute little cherub guys up there and everything. 1030 01:00:13,542 --> 01:00:17,542 Isn't it just so amazing? And the ocean outside. 1031 01:00:17,542 --> 01:00:20,333 It's like the most romantic thing I've ever imagined. 1032 01:00:25,000 --> 01:00:26,750 Well, once we get to San Juan, no more Captain Ron, right? 1033 01:00:26,750 --> 01:00:27,792 Whatever you say, honey. 1034 01:00:31,750 --> 01:00:33,166 Hey, who's rocking the boat down there? 1035 01:00:34,375 --> 01:00:36,875 God! 1036 01:00:36,875 --> 01:00:38,708 It's the dawn of a new day! 1037 01:00:40,041 --> 01:00:42,333 Charged by the best sex that we've had 1038 01:00:42,333 --> 01:00:44,834 in, I would say, at least three years anyway, 1039 01:00:44,834 --> 01:00:49,041 if you don't count that one time in the car, 1040 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 and the knowledge that Captain Ron is about to leave our lives forever, 1041 01:00:52,000 --> 01:00:54,041 I feel great! 1042 01:00:55,291 --> 01:00:56,583 Ah! Yes. 1043 01:00:59,500 --> 01:01:04,041 ♪ I am a man A seagoing man 1044 01:01:04,041 --> 01:01:05,583 ♪ And I've got a big, big, big, big... ♪ 1045 01:01:08,500 --> 01:01:11,875 Honey, let's not forget we have guests on the boat, 1046 01:01:11,875 --> 01:01:12,250 if you know what I mean. 1047 01:01:14,792 --> 01:01:16,834 Hi, how's it going? Hi! Buenos dias. 1048 01:01:16,834 --> 01:01:17,583 Hi there. Good seeing you. 1049 01:01:24,291 --> 01:01:27,291 And como estas? 1050 01:01:27,291 --> 01:01:29,208 How you doing, guys? Good to see you. Right over there. 1051 01:01:37,208 --> 01:01:38,208 Good morning, boss! 1052 01:01:40,583 --> 01:01:42,917 You know, I, uh, spent the night ashore 1053 01:01:42,917 --> 01:01:45,333 'cause I figured the boat might be a little crowded. 1054 01:01:45,333 --> 01:01:49,041 Oh, that's mighty nice of you! 1055 01:01:49,041 --> 01:01:50,917 Let me ask you something. How long is it gonna take us to get to San Juan? 1056 01:01:50,917 --> 01:01:53,667 About four or five hours, tops. 1057 01:01:53,667 --> 01:01:56,291 And you're sure you know the way? Oh, yeah, no problem there. 1058 01:01:56,291 --> 01:01:58,458 Any fool could find it. Well, let's hope so, huh? 1059 01:02:05,125 --> 01:02:06,166 Ah, don't worry, boss. 1060 01:02:08,458 --> 01:02:11,583 It's just a little squall. They come on you fast, 1061 01:02:11,583 --> 01:02:14,125 and they leave you fast. 1062 01:02:14,125 --> 01:02:17,000 Okay, we have enough life preservers... Whoa! Whoa! 1063 01:02:17,000 --> 01:02:20,625 For each and every person, so don't panic. Whoa! Whoa! 1064 01:02:20,625 --> 01:02:22,625 Make sure they're fastened properly. 1065 01:02:22,625 --> 01:02:24,166 All right. Here's an example. This tie model. 1066 01:02:25,291 --> 01:02:28,166 They highly recommend a bow. 1067 01:02:28,166 --> 01:02:29,250 No hard knot, honey. You'll never get that undone. 1068 01:02:31,250 --> 01:02:34,458 Listen, everybody. Now, nobody should worry about this. 1069 01:02:34,458 --> 01:02:36,500 It's just a little squall. 1070 01:02:36,500 --> 01:02:39,458 You know, they come on you fast and they leave fast. 1071 01:02:49,375 --> 01:02:52,000 Blub-blub-blub. Oh, no, no, no! 1072 01:02:52,000 --> 01:02:55,500 No, no, no blub-blub-blub. No hundir. No hundir. 1073 01:02:55,500 --> 01:02:57,208 We're not going to sink! 1074 01:03:01,542 --> 01:03:02,834 You folks don't wanna be down here if she starts to break up. 1075 01:03:09,959 --> 01:03:12,125 Mom, my glasses broke and the lens fell out. 1076 01:03:14,125 --> 01:03:17,291 Honey, don't worry about your glasses. Just stay down there 1077 01:03:17,291 --> 01:03:19,667 and hold on tight, okay? 1078 01:03:19,667 --> 01:03:21,875 Honey, hold on! 1079 01:03:21,875 --> 01:03:25,333 There's no need to panic. We know where we are. 1080 01:03:25,333 --> 01:03:28,166 We've got our compass and we've got our chart. 1081 01:03:28,166 --> 01:03:30,208 You're right about that, boss. I've got it right here. 1082 01:03:34,333 --> 01:03:35,917 Hang on. 1083 01:03:38,000 --> 01:03:41,041 Hang on. It's okay. It's okay. 1084 01:03:41,041 --> 01:03:41,834 We still have our compass. 1085 01:03:44,375 --> 01:03:46,542 The only instrument that Columbus had to get him to the new world 1086 01:03:48,250 --> 01:03:49,959 was his trusty compass. 1087 01:03:49,959 --> 01:03:50,875 Oh, don't lose that! 1088 01:03:53,417 --> 01:03:56,166 Hang on a second. Go ahead! Go ahead! 1089 01:03:56,166 --> 01:03:58,959 Grab onto that line! All right, everybody, listen to me. 1090 01:03:58,959 --> 01:04:01,250 Listen to me! Yes. 1091 01:04:01,250 --> 01:04:03,708 The boss is right. We should be okay, 1092 01:04:05,208 --> 01:04:08,041 'cause I know we're near land. 1093 01:04:08,041 --> 01:04:10,333 Great, Captain, great! Do you hear that? 1094 01:04:10,333 --> 01:04:12,750 We're almost there! 1095 01:04:12,750 --> 01:04:15,458 Explain to the kids how you know that, Captain Ron. All right. 1096 01:04:15,458 --> 01:04:17,792 Someone translate for General Armando. Si, yo. 1097 01:04:21,708 --> 01:04:23,208 All right. Now stay with me. Yeah, yeah. 1098 01:04:24,792 --> 01:04:27,041 When we left, 1099 01:04:27,041 --> 01:04:31,750 we had just enough fuel to make it to San Juan, 1100 01:04:31,750 --> 01:04:35,750 and we are out of fuel! 1101 01:04:45,959 --> 01:04:48,875 Oh man, he's gone stark crazy. I've seen this before. 1102 01:04:48,875 --> 01:04:51,333 Somebody grab his tongue. 1103 01:04:51,333 --> 01:04:53,083 Shove a stick in his mouth. Anything! 1104 01:04:56,583 --> 01:04:57,583 I see something! 1105 01:05:00,000 --> 01:05:00,792 Lights! 1106 01:05:07,750 --> 01:05:09,417 Oh look! Look, it's land! 1107 01:05:14,792 --> 01:05:17,083 Honey, look! Look! 1108 01:05:22,000 --> 01:05:27,083 Day 20. Survived storm at sea. 1109 01:05:27,083 --> 01:05:29,375 Captain Ron is proving to be more cunning than originally suspected. 1110 01:05:45,708 --> 01:05:47,792 Honey, I just don't think we can fire him now, 1111 01:05:47,792 --> 01:05:49,959 because he got us through the storm. 1112 01:05:49,959 --> 01:05:52,125 Katherine, he almost got us killed in that storm! 1113 01:05:54,667 --> 01:05:57,333 I'm sorry. I didn't mean to yell at you. I really... It's just that... 1114 01:05:57,333 --> 01:06:01,208 See, you don't totally understand, I don't think. He's eating my brain! 1115 01:06:01,208 --> 01:06:03,750 Okay? He's taking over our lives. 1116 01:06:03,750 --> 01:06:07,208 Honey, you're exaggerating. You really are. 1117 01:06:07,208 --> 01:06:09,583 Hey, look who I found dancing with all the pretty girls. 1118 01:06:09,583 --> 01:06:13,000 Ah, Dad, this is great. Ben, you don't have to wear those glasses. 1119 01:06:13,000 --> 01:06:16,708 I really don't mind. Honey, you know what? Let's not wear 'em. Okay? 1120 01:06:16,708 --> 01:06:19,375 No, Mom, I'm fine. Yeah, yeah. Kitty's right, swab. 1121 01:06:19,375 --> 01:06:21,375 You know, in major ports, I go without the patch myself 1122 01:06:21,375 --> 01:06:23,708 on account it puts some people off. 1123 01:06:23,708 --> 01:06:25,708 I don't like to draw attention to myself, so I lose it. 1124 01:06:30,375 --> 01:06:34,125 You know, I got news for you, Ron. If I had a hand mirror 1125 01:06:34,125 --> 01:06:37,458 right now, and you could get a load of... Caroline, come over here. 1126 01:06:37,458 --> 01:06:40,875 Whoa! That was so cool! 1127 01:06:40,875 --> 01:06:43,417 Great! Okay. Let's take a walk, shall we? 1128 01:06:43,417 --> 01:06:45,375 Now, you kids keep up. Okay. come on, let's go. 1129 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 Hi. 1130 01:06:54,583 --> 01:06:57,583 Yes, I will, in fact, admit 1131 01:06:57,583 --> 01:07:00,125 that I think Captain Ron's a little rough around the edges. 1132 01:07:00,125 --> 01:07:03,417 No, no, no. Honey, he is a psycho! 1133 01:07:03,417 --> 01:07:06,708 Well, you say psycho. I... I mean, what does that mean? 1134 01:07:08,417 --> 01:07:10,458 Swab, help me out. I lost my eye! 1135 01:07:10,458 --> 01:07:11,542 Do you see it? There it goes! 1136 01:07:12,917 --> 01:07:15,583 I love this. I love it! 1137 01:07:15,583 --> 01:07:19,333 I mean, think of it. This is an experience of a lifetime! 1138 01:07:19,333 --> 01:07:20,583 Hang on! Hang on! There it is! There it is! 1139 01:07:21,417 --> 01:07:23,792 Excuse me. 1140 01:07:23,792 --> 01:07:27,417 - Will you please back off? - I lost my eye, man. 1141 01:07:27,417 --> 01:07:30,083 And, honey, Caroline hasn't once mentioned being engaged. 1142 01:07:30,083 --> 01:07:32,792 And Ben... Yeah, Ben. Let me tell you something about Ben. 1143 01:07:32,792 --> 01:07:35,583 I wanted this to be a fantastic bonding experience 1144 01:07:35,583 --> 01:07:38,583 for the two of us, father and son. 1145 01:07:38,583 --> 01:07:41,166 Now, he's bonding all right. He's bonding with Captain Cyclops back there. 1146 01:07:41,166 --> 01:07:42,417 Honey, he's such a character! 1147 01:07:46,458 --> 01:07:47,333 Honey, where are the kids? 1148 01:07:49,000 --> 01:07:50,250 They're there. They're... Ben! 1149 01:07:51,417 --> 01:07:52,417 They were right there. 1150 01:07:54,083 --> 01:07:55,083 Caroline! 1151 01:07:56,417 --> 01:07:57,291 Benjamin! 1152 01:08:02,792 --> 01:08:03,792 Sorry. Caroline! 1153 01:08:07,166 --> 01:08:08,291 Benjamin! 1154 01:08:09,500 --> 01:08:10,458 Ben! 1155 01:08:13,041 --> 01:08:14,542 Katherine! Did you find them? 1156 01:08:14,542 --> 01:08:15,375 What? No. No. 1157 01:08:17,375 --> 01:08:20,166 Come on, forget it. Come on, get up. 1158 01:08:20,166 --> 01:08:22,291 It never did fit, anyway. Guess you gotta get 'em custom-made. 1159 01:08:24,166 --> 01:08:25,333 Hey, where's Mom and Dad? 1160 01:08:30,875 --> 01:08:33,667 I'm just saying, I don't think it was smart 1161 01:08:33,667 --> 01:08:36,667 to mention that we brought revolutionaries onto the island. 1162 01:08:36,667 --> 01:08:39,875 I'm not trying to start a fight. It's just my opinion. 1163 01:08:39,875 --> 01:08:42,250 I was just trying to impress upon them 1164 01:08:42,250 --> 01:08:44,333 the kind of person I think Captain Ron is. That's all. 1165 01:08:44,333 --> 01:08:47,542 Mr. And Mrs. Harvey? I'm Bill Zachery from the U.S. State Department. 1166 01:08:47,542 --> 01:08:50,500 I've got good news for you. Oh, you found our children. 1167 01:08:50,500 --> 01:08:52,417 No, but you're not being charged with subversion. 1168 01:08:53,708 --> 01:08:54,500 Hey, there's a break. 1169 01:08:56,125 --> 01:08:57,208 But you are being expelled from the island. 1170 01:08:58,291 --> 01:09:01,542 What? When? Now. 1171 01:09:45,750 --> 01:09:47,875 What in the Sam Hill is going on? 1172 01:10:12,125 --> 01:10:14,834 Caroline! Hi! You guys are back early, huh? 1173 01:10:16,333 --> 01:10:18,500 What are you doing? The meringue. 1174 01:10:18,500 --> 01:10:21,333 Honey, where is your brother? Oh. he's around here someplace. 1175 01:10:21,333 --> 01:10:25,000 You guys! See, it was Captain Ron's idea. 1176 01:10:25,000 --> 01:10:26,291 He didn't want us wandering around in the street 1177 01:10:26,291 --> 01:10:28,250 'cause he said something might happen. 1178 01:10:28,250 --> 01:10:31,375 So we found this band and these people and we just had a party. 1179 01:10:31,375 --> 01:10:33,667 Honey, we thought you were in some kind of trouble or something. 1180 01:10:33,667 --> 01:10:35,625 We were worried sick the whole time we were in jail. 1181 01:10:35,625 --> 01:10:37,458 You guys were in jail? 1182 01:10:37,458 --> 01:10:39,000 Just don't worry about jail, okay? It's a long story. 1183 01:10:39,000 --> 01:10:42,125 Who's this guy? This is Mamba. 1184 01:10:42,125 --> 01:10:44,208 Oh, he doesn't speak a lot of English, but he's really cute. 1185 01:10:44,208 --> 01:10:46,917 And he's a local artist, and Mom, Dad guess what. 1186 01:10:46,917 --> 01:10:48,917 Don't tell me. You're engaged? 1187 01:10:48,917 --> 01:10:50,583 Right? No, I didn't get engaged! Come on. 1188 01:10:50,583 --> 01:10:53,333 I got tattooed. 1189 01:10:53,333 --> 01:10:56,500 What? Mamba did it. It's, like, this cool little rose. 1190 01:10:56,500 --> 01:10:59,166 Are you saying... Honey, where did you get this tattoo? 1191 01:10:59,166 --> 01:11:02,959 At Mamba's shop. No, I mean, where on your body? 1192 01:11:02,959 --> 01:11:05,708 Mom, it's kind of private. You let a guy 1193 01:11:05,708 --> 01:11:07,583 with a spider on his head 1194 01:11:07,583 --> 01:11:10,792 tattoo you someplace "kind of private"? Dreadlocks, Daddy! 1195 01:11:10,792 --> 01:11:13,166 Well, you know, Dad, things could be a lot worse. How? 1196 01:11:13,166 --> 01:11:14,708 Hey, what happened to the music? 1197 01:11:18,166 --> 01:11:19,667 Uh-oh. Coming through. 'Scuse me, beep-beep. 1198 01:11:21,083 --> 01:11:22,291 - Sweetie! - Come back here! 1199 01:11:22,291 --> 01:11:23,125 Excuse me. 'Scuse me, folks. 1200 01:11:24,375 --> 01:11:25,333 Ben! Honey! 1201 01:11:27,000 --> 01:11:28,083 Ben! 1202 01:11:28,083 --> 01:11:29,000 Whoa! 1203 01:11:34,041 --> 01:11:35,750 Ben! 1204 01:11:38,834 --> 01:11:43,125 Whoa! You hurt? 1205 01:11:43,125 --> 01:11:44,417 See, I told you not to leave those bottles laying around! 1206 01:11:45,500 --> 01:11:46,250 You cretin! 1207 01:11:48,375 --> 01:11:51,875 Angeline's no cretin, boss. She's a Puerto Rican. 1208 01:11:51,875 --> 01:11:54,375 I'm not talking to Angeline. We're just playing a game, Dad. 1209 01:11:54,375 --> 01:11:56,542 - Strip Monopoly. - What? 1210 01:11:56,542 --> 01:11:58,417 Well, that's just because we ran out of money, see. 1211 01:11:58,417 --> 01:12:00,000 I mean, she is kicking our ass here, right? 1212 01:12:00,000 --> 01:12:02,125 Where's Ben? He went that way. 1213 01:12:02,125 --> 01:12:03,959 Don't hide from me, sweetie. You tattooed my kids. 1214 01:12:03,959 --> 01:12:06,000 Who is this guy? Already I don't like him a lot. 1215 01:12:06,000 --> 01:12:09,583 Dad, it's fake. It washes off. Oh, thank God. 1216 01:12:09,583 --> 01:12:11,583 Thank God. 1217 01:12:11,583 --> 01:12:14,083 Caroline's is fake too? No, that's real, boss. 1218 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 That's primo work. 1219 01:12:15,375 --> 01:12:16,166 You're fired. 1220 01:12:21,083 --> 01:12:22,708 Boss! Boss, wait a minute. 1221 01:12:24,542 --> 01:12:27,917 Come on, let's at least have a dialog here, boss, huh? 1222 01:12:27,917 --> 01:12:29,625 Captain Ron, I'm really sorry. 1223 01:12:29,625 --> 01:12:31,083 But really, giving the children beer, 1224 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 and bringing that woman around! 1225 01:12:32,250 --> 01:12:34,041 We just can't have it. 1226 01:12:34,041 --> 01:12:36,458 - Angeline's okay. - Roscoe's the jerk. 1227 01:12:36,458 --> 01:12:39,083 Yeah, we saw Roscoe on our way in. 1228 01:12:39,083 --> 01:12:42,250 And you'll be seeing him again, man, if I don't get paid $500. 1229 01:12:42,250 --> 01:12:45,083 For what? She had Park Place with three hotels, Dad. 1230 01:12:45,083 --> 01:12:48,125 Okay, let's go. Hang on. Just curb it a second, will you? 1231 01:12:48,125 --> 01:12:52,750 Look, boss... Former boss, what can I tell you, man? The woman had a system. 1232 01:12:52,750 --> 01:12:55,667 All right? I didn't get it figured out till just before you guys got back. 1233 01:12:55,667 --> 01:12:57,417 Now, if you let us back in that game, 1234 01:12:57,417 --> 01:13:00,250 I'm completely positive we can whittle that down some. 1235 01:13:00,250 --> 01:13:03,125 You whittle yourself out of my life, okay? And, you, 1236 01:13:03,125 --> 01:13:06,667 Miss Park Place, tell Roscoe you're not getting Jack! 1237 01:13:06,667 --> 01:13:11,291 I wouldn't do that, boss. Well, I would. You're outta here. Beat it! 1238 01:13:11,291 --> 01:13:14,125 Get your tattoo back on that boat! Daddy, you're embarrassing me. 1239 01:13:14,125 --> 01:13:15,792 I'll do more than that if you don't get going. Move! 1240 01:13:21,959 --> 01:13:22,750 Caroline. 1241 01:13:36,458 --> 01:13:37,417 Oh, man. 1242 01:14:01,208 --> 01:14:03,667 Well, you know, it'll take some time to get over this. 1243 01:14:06,041 --> 01:14:08,834 But we'll get by somehow, we always do. 1244 01:14:08,834 --> 01:14:09,875 I didn't think we would survive this. 1245 01:14:12,291 --> 01:14:14,875 - Don't worry, baby. - In a couple days, 1246 01:14:14,875 --> 01:14:16,667 we'll be in Florida, we'll sell this stupid thing and go home. 1247 01:14:18,417 --> 01:14:21,667 We'll just forget about the whole thing. 1248 01:14:21,667 --> 01:14:23,708 You know, it's something that seemed like a good idea at one time. 1249 01:14:25,208 --> 01:14:28,083 Martin? Martin, you know that Roscoe man? 1250 01:14:29,667 --> 01:14:30,542 Honey. 1251 01:14:35,708 --> 01:14:37,417 The pirates of the Caribbean! 1252 01:14:37,417 --> 01:14:38,375 What? 1253 01:14:39,041 --> 01:14:40,208 Oh, no. 1254 01:14:51,208 --> 01:14:52,708 So, think we'll ever see our boat again? 1255 01:15:35,417 --> 01:15:37,041 Hey, guys, hurry! Wake up. 1256 01:15:37,041 --> 01:15:38,875 What? Sharks! What? What? 1257 01:15:38,875 --> 01:15:40,875 We're gonna die! No, land! 1258 01:15:40,875 --> 01:15:42,291 What? Where? 1259 01:15:42,291 --> 01:15:43,083 Paddle, everyone. We're gonna live! 1260 01:15:45,792 --> 01:15:47,000 Okay. 1261 01:15:52,333 --> 01:15:54,667 Okay. It's land! It's land! 1262 01:15:55,792 --> 01:15:57,041 Honey. Ooh! 1263 01:15:57,041 --> 01:15:58,625 Oh, Dad! Sorry! 1264 01:16:05,083 --> 01:16:05,959 This is so heavy. Whoa! 1265 01:16:13,667 --> 01:16:16,667 Where is it? Honey, I don't care where it is. It's dry land. 1266 01:16:16,667 --> 01:16:18,166 Yeah! Let's find a hotel. 1267 01:16:18,166 --> 01:16:20,625 Okay, now. First things first. Okay. 1268 01:16:20,625 --> 01:16:24,125 Just calm down, stay here. I'm gonna find out exactly where we are. Okay? 1269 01:16:24,125 --> 01:16:26,959 Now, in five-and-a-half hours, the stores open, 1270 01:16:26,959 --> 01:16:29,500 we can get some clean, dry clothes. 1271 01:16:29,500 --> 01:16:34,125 So, in the meantime, I want everyone to dry off as best they can. 1272 01:16:34,125 --> 01:16:36,166 Back to the raft! Back to the raft! 1273 01:16:36,166 --> 01:16:38,458 What? Go, get in the raft. Just get in, get in. 1274 01:16:38,458 --> 01:16:40,500 Back to the raft! Martin, what is it? 1275 01:16:46,041 --> 01:16:48,125 Prohibit to pass. 1276 01:16:48,125 --> 01:16:50,500 Look, let's just go to the most important part of the sign, shall we? 1277 01:16:52,250 --> 01:16:53,834 Cuba. We're in Cuba? 1278 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Wouldn't you just know it? 1279 01:16:56,333 --> 01:16:57,333 What's so bad about Cuba? 1280 01:16:58,375 --> 01:17:00,000 Yeah, I agree with Caroline. 1281 01:17:00,000 --> 01:17:02,333 - It's land. - Yeah. 1282 01:17:02,333 --> 01:17:04,000 You're now agreeing with someone whose world view 1283 01:17:04,000 --> 01:17:06,333 is based on I Love Lucy reruns. 1284 01:17:06,333 --> 01:17:09,208 The world's changed a lot since Ricky Ricardo. Trust me. 1285 01:17:09,208 --> 01:17:13,250 Honey, they did the Today show in Cuba. 1286 01:17:13,250 --> 01:17:16,708 Oh, well, then let's just get some cigars and relax. 1287 01:17:16,708 --> 01:17:18,542 You don't have to be sarcastic. I'm not being sarcastic. 1288 01:17:18,542 --> 01:17:20,208 I'm just saying it's better that we're here. 1289 01:17:20,208 --> 01:17:22,083 If it's safe enough for the Today show, it's safe enough for us. 1290 01:17:22,083 --> 01:17:24,208 Now, listen. This is a communist country. 1291 01:17:24,208 --> 01:17:26,333 Since the breakup of the Soviet Union, 1292 01:17:26,333 --> 01:17:27,542 there's tension everywhere. 1293 01:17:39,583 --> 01:17:40,500 Dad! 1294 01:18:11,667 --> 01:18:12,542 Martin? 1295 01:18:15,083 --> 01:18:18,583 Is it possible that we've been drifting for 16 hours, 1296 01:18:18,583 --> 01:18:20,834 and we've ended up in the same spot as our boat? 1297 01:18:20,834 --> 01:18:22,166 Isn't that a little odd? 1298 01:18:22,166 --> 01:18:25,291 Relatively speaking, no. Relative to what? 1299 01:18:25,291 --> 01:18:28,250 To the fact that the last three... Hey! 1300 01:18:28,250 --> 01:18:30,708 Creeps, stay outta my... What are you doing? 1301 01:18:30,708 --> 01:18:31,583 Stop, Caroline! 1302 01:18:33,291 --> 01:18:34,250 Good one, Caroline. Be quiet! 1303 01:18:35,291 --> 01:18:36,125 Everyone, be quiet! 1304 01:18:38,834 --> 01:18:42,083 All right. Now, what are we gonna do? What can we do? 1305 01:18:42,083 --> 01:18:44,917 The sun is almost up. We're in an unfriendly country. 1306 01:18:44,917 --> 01:18:48,875 We have no money, no passport, no reasonable explanation for even being here. 1307 01:18:48,875 --> 01:18:51,583 Well, we've got our boat. No, no, honey, I think if you look, 1308 01:18:51,583 --> 01:18:52,458 you'll notice the pirates have our boat. 1309 01:18:53,708 --> 01:18:55,917 You know what? 1310 01:18:55,917 --> 01:19:00,041 It's still our boat. We cleaned the stupid thing. We sailed it. It's ours. 1311 01:19:00,041 --> 01:19:03,667 What do you expect us to do? Well, honey, I think she expects us to get it back. 1312 01:19:03,667 --> 01:19:06,458 Think about it, Katherine. 1313 01:19:06,458 --> 01:19:08,625 Bloodthirsty, heavily-armed pirates against the Harvey family. 1314 01:19:11,917 --> 01:19:13,333 Guys, it would take a miracle. 1315 01:19:21,041 --> 01:19:22,583 Yeah! 1316 01:19:28,125 --> 01:19:31,750 - It's Captain Ron! - All right, get in. 1317 01:19:31,750 --> 01:19:34,625 What the hell are you doing? Creating a diversion so I can rescue you. 1318 01:19:34,625 --> 01:19:38,083 We don't need you to rescue us. Honey, I think we do. 1319 01:19:38,083 --> 01:19:40,708 Get in! Get in! Hurry! 1320 01:19:40,708 --> 01:19:42,875 Pirates, just like you said, Captain Ron. 1321 01:19:42,875 --> 01:19:45,375 Yeah. Pirates are easy. It's the Cuban cops you gotta worry about. 1322 01:19:45,375 --> 01:19:47,625 Grand theft auto is a major biggie around here. 1323 01:19:47,625 --> 01:19:49,542 - Grand theft auto? 1324 01:19:52,208 --> 01:19:54,667 You stole this car? Borrowed it, boss. 1325 01:19:54,667 --> 01:19:55,750 Are there seat belts? 1326 01:19:55,750 --> 01:19:56,875 How'd you know where to find us, Captain Ron? 1327 01:19:56,875 --> 01:19:59,041 Didn't. You just got lucky. That's your opinion. 1328 01:20:34,208 --> 01:20:35,041 Huh? 1329 01:20:41,667 --> 01:20:42,542 What happened? 1330 01:21:16,250 --> 01:21:18,750 All right, you fire up the boat, boss. 1331 01:21:18,750 --> 01:21:22,333 I'll take 'em around again and ditch the pirates! No! 1332 01:21:22,333 --> 01:21:23,959 Honey, we'll be right back! 1333 01:21:25,583 --> 01:21:27,792 Oh! 1334 01:21:45,625 --> 01:21:47,500 Ow! 1335 01:22:00,333 --> 01:22:02,041 Sh... Come on. 1336 01:22:06,458 --> 01:22:07,291 Watch this! 1337 01:22:18,000 --> 01:22:19,917 You jerks! 1338 01:22:19,917 --> 01:22:23,000 That was so cool. You totally faked those guys out. 1339 01:22:23,000 --> 01:22:25,834 I'm really glad you're back, Captain Ron. And I'm there for you, swab. 1340 01:22:25,834 --> 01:22:29,208 Dad, he tries, but he usually screws things up. Not like you. 1341 01:22:29,208 --> 01:22:32,166 Lighten up. You know, Dad does the best he can. 1342 01:22:32,166 --> 01:22:32,667 I mean, it's not his fault that... 1343 01:22:47,708 --> 01:22:48,542 Start! 1344 01:22:50,875 --> 01:22:53,500 I hate you. I hate everything about you, you stupid, ugly-looking... 1345 01:23:01,083 --> 01:23:02,041 All right, everybody grab their shit! 1346 01:23:06,667 --> 01:23:08,875 Come on. Come on. 1347 01:23:08,875 --> 01:23:11,542 Oh, no, he hasn't gotten it started yet. Hang on. Hang on a second. 1348 01:23:11,542 --> 01:23:14,166 Mom? Uh, you guys wait here a minute, 1349 01:23:14,166 --> 01:23:15,542 and I'll see if I can give him a hand. 1350 01:23:20,375 --> 01:23:21,542 Come on. It'll be okay. 1351 01:23:23,083 --> 01:23:24,041 Oh! Kids! 1352 01:23:28,375 --> 01:23:31,250 Oh, shit. Come on! On the top, quick! 1353 01:23:33,959 --> 01:23:36,417 Ben, get down and stay down. Okay. 1354 01:23:36,417 --> 01:23:36,750 Hurry, up on the bow. 1355 01:23:39,417 --> 01:23:40,250 Mom, slack off. 1356 01:23:41,667 --> 01:23:42,583 Look! 1357 01:23:44,667 --> 01:23:45,417 Okay, all aboard! 1358 01:23:49,375 --> 01:23:51,959 Yes! Good! 1359 01:23:51,959 --> 01:23:52,750 Off we go. 1360 01:23:55,250 --> 01:23:57,375 Sorry, boss. 1361 01:23:57,375 --> 01:23:59,333 Fell. I think I broke my leg. 1362 01:23:59,333 --> 01:24:01,250 Dad, help! Dad! 1363 01:24:04,500 --> 01:24:08,625 Dad, help! Dad! 1364 01:24:11,417 --> 01:24:13,792 Dad! Dad! 1365 01:24:13,792 --> 01:24:15,083 Dad, over there! 1366 01:24:22,041 --> 01:24:24,458 Whoa! 1367 01:24:29,708 --> 01:24:30,458 Wow! 1368 01:24:31,959 --> 01:24:34,959 Look, Mom! Did you see that? 1369 01:24:34,959 --> 01:24:38,792 Well, just don't sit there. Someone pull me in, come on. 1370 01:24:38,792 --> 01:24:40,625 Kids, grab the main sheet! Bring him in! 1371 01:24:42,500 --> 01:24:45,708 - Caroline, come on! - Hold on, Dad! 1372 01:24:45,708 --> 01:24:48,417 We gotcha, Dad. We gotcha. Hold on. 1373 01:24:48,417 --> 01:24:50,500 A couple more feet, then you're here, Dad. 1374 01:24:50,500 --> 01:24:51,834 Pull me in. Okay. Okay, come on. 1375 01:24:54,083 --> 01:24:57,166 All right! Oh, Dad! 1376 01:24:57,166 --> 01:24:59,542 That was the coolest thing I've ever seen. 1377 01:24:59,542 --> 01:25:02,875 You say that now! Okay, just tie this up, okay? 1378 01:25:02,875 --> 01:25:03,959 Yeah, okay. Ben, grab the line. 1379 01:25:05,959 --> 01:25:07,500 Martin, are you all right? 1380 01:25:09,500 --> 01:25:12,041 Yes, I'm fine. Captain Ron broke his leg, though, I think. 1381 01:25:12,041 --> 01:25:13,500 What? Oh. I'm serious. Better go see. 1382 01:25:15,125 --> 01:25:17,500 Yay, Dad! Yay, Ben! 1383 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Kitty, that's all right. I'm... 1384 01:25:21,375 --> 01:25:22,834 Stupid pirates. Who do they think they are, anyway? 1385 01:25:24,458 --> 01:25:26,250 I just wish we had it all on video. Oh, Daddy. 1386 01:25:26,250 --> 01:25:29,708 That's a good idea. We'll do that. Okay, okay. 1387 01:25:29,708 --> 01:25:32,375 That was so cool! Did you show those guys or what? 1388 01:25:32,375 --> 01:25:34,667 You know about broken bones, huh? Yeah. 1389 01:25:34,667 --> 01:25:37,208 I took a Red Cross first aid course. 1390 01:25:37,208 --> 01:25:39,125 It shows. Yeah. 1391 01:25:39,125 --> 01:25:40,583 All right, here. 1392 01:25:40,583 --> 01:25:41,583 All right, now, we're gonna get a splint. 1393 01:25:43,583 --> 01:25:46,083 Oh, shoot! I was supposed to do the splint first. That's all right. 1394 01:25:46,083 --> 01:25:48,041 All right, kids. Nothing can stop us now. 1395 01:25:53,500 --> 01:25:55,583 You go tell the boss there's a small island out there. 1396 01:25:55,583 --> 01:25:59,208 All right? Los Palominos. It's on the chart. Okay. 1397 01:25:59,208 --> 01:26:01,208 All we gotta do is get there, everything's Jake. 1398 01:26:01,208 --> 01:26:02,792 We're out of Cuban waters. 1399 01:26:02,792 --> 01:26:03,834 Do you smell something? 1400 01:26:07,208 --> 01:26:08,250 Dad, what's that? 1401 01:26:09,875 --> 01:26:10,875 Oh, my God! 1402 01:26:16,500 --> 01:26:17,250 Martin? 1403 01:26:18,500 --> 01:26:19,708 Okay, okay, now, hold on. 1404 01:26:21,417 --> 01:26:22,542 Not much point, boss. 1405 01:26:25,917 --> 01:26:28,083 Bearings just burned out. Well, what does that mean? 1406 01:26:29,917 --> 01:26:31,208 It means I forgot to fill it with oil. 1407 01:26:37,458 --> 01:26:40,125 Well, what do we do? There's gotta be something. 1408 01:26:40,125 --> 01:26:41,375 Well, Captain Ron can we... Not this time, swab. 1409 01:26:42,750 --> 01:26:44,625 I'm kind of out of action here. 1410 01:26:44,625 --> 01:26:45,750 Bone's about to punch through the skin. 1411 01:26:49,625 --> 01:26:53,417 Boss, them pirate guys usually don't like to lose. 1412 01:26:53,417 --> 01:26:55,125 It's an honor kind of a deal with them. 1413 01:26:58,166 --> 01:26:58,959 Mr. Harvey, 1414 01:27:00,959 --> 01:27:02,125 I crossed these guys once before. 1415 01:27:05,291 --> 01:27:08,125 And they can get to be a little... Little messy, you know what I mean? 1416 01:27:17,000 --> 01:27:19,417 Okay, on deck. We're gonna get the sails up. 1417 01:27:19,417 --> 01:27:21,542 Dad, we don't... Yes. You wanna save this boat or not? 1418 01:27:21,542 --> 01:27:23,500 Then let's go. Okay. You heard your father. Come on. Move it, quick. 1419 01:27:23,500 --> 01:27:26,166 Yeah! That's more like it. Now you're talking! 1420 01:27:26,166 --> 01:27:28,291 You can do it, mates! I've never seen such sailors, 1421 01:27:28,291 --> 01:27:30,500 not in all my born days, I ain't. 1422 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 Naturals! By God, everyone of you's naturals. 1423 01:27:34,333 --> 01:27:36,917 We're gonna fucking die. 1424 01:27:36,917 --> 01:27:38,291 Okay, you all know what to do. 1425 01:27:41,333 --> 01:27:42,166 Man! 1426 01:27:46,708 --> 01:27:49,708 Caroline, get the gaskets! Yeah. 1427 01:27:49,708 --> 01:27:52,875 All right, Katherine, on the mizzenmast. Ben, tail the main sheet. 1428 01:27:52,875 --> 01:27:53,333 I got the staysail. 1429 01:28:02,542 --> 01:28:03,500 Go, Katy, go! 1430 01:28:13,959 --> 01:28:16,333 We're too far into the wind. 1431 01:28:16,333 --> 01:28:17,750 We gotta bring her around. Okay. 1432 01:28:21,333 --> 01:28:22,208 Caroline, come here! 1433 01:28:24,667 --> 01:28:25,375 Right. Sorry. 1434 01:28:26,125 --> 01:28:27,375 Go! Pull back. 1435 01:28:34,208 --> 01:28:35,041 Mayday! Mayday! Mayday! 1436 01:28:37,708 --> 01:28:40,375 - Pull! - I'm trying. 1437 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Come on, you're a tough babe. You've got a tattoo. 1438 01:28:42,083 --> 01:28:44,417 Dad, it's just a little tattoo. 1439 01:28:44,417 --> 01:28:45,708 Well, then, be a little tough, then. 1440 01:28:46,625 --> 01:28:47,667 Hey, Guantanamo, wake up! 1441 01:29:00,792 --> 01:29:05,083 Atta boy, boss. You got the wind now! 1442 01:29:05,083 --> 01:29:07,583 Okay. Okay. 1443 01:29:07,583 --> 01:29:09,291 All right, go, go, go. I got it. 1444 01:29:09,291 --> 01:29:10,250 Just hang on. Yeah, I got it. 1445 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Okay, got it. 1446 01:29:19,083 --> 01:29:19,917 Got it? Yeah! 1447 01:29:36,250 --> 01:29:37,458 Wow! It's awesome, Dad. 1448 01:29:55,959 --> 01:29:56,792 Dad! 1449 01:30:05,375 --> 01:30:06,125 Maybe it's nobody. 1450 01:30:07,041 --> 01:30:07,792 Yeah, maybe. 1451 01:30:14,291 --> 01:30:17,208 Hey, come on, man. We're doing our job out here. You guys do yours. 1452 01:30:17,208 --> 01:30:18,083 These people are taxpayers. 1453 01:30:35,542 --> 01:30:37,500 Oh, geez! Gunplay! 1454 01:30:42,834 --> 01:30:46,000 Let's go. What are you, born stupid? Stay down! 1455 01:30:46,000 --> 01:30:48,208 Stay calm. They're not gonna shoot at me and my family! 1456 01:30:48,208 --> 01:30:50,917 What are you doing? 1457 01:30:50,917 --> 01:30:54,291 You blew a hole in our boat with this, and I'm gonna blow a hole in their boat! 1458 01:30:54,291 --> 01:30:57,667 Fellas, this is a serious call for help out here! 1459 01:30:57,667 --> 01:30:58,625 That's different. We have dry rot. 1460 01:31:05,417 --> 01:31:07,792 Hey, there are children on this boat! 1461 01:31:07,792 --> 01:31:10,083 We have had enough... 1462 01:31:10,083 --> 01:31:11,041 Whoa! Mom's pissed! 1463 01:31:11,041 --> 01:31:12,041 ...of you! 1464 01:31:16,083 --> 01:31:16,834 Huh? Huh? 1465 01:31:19,083 --> 01:31:19,875 How much did you pay for this thing? 1466 01:31:21,542 --> 01:31:24,291 Mom! Mom! Over there! 1467 01:31:24,291 --> 01:31:26,583 Look! Look! 1468 01:31:26,583 --> 01:31:29,458 What's that? That's the U.S. Coast Guard! 1469 01:31:32,208 --> 01:31:35,333 We're the Harvey family. We're from Chicago. 1470 01:31:43,667 --> 01:31:45,542 I'll try to get them on the radio before they start shooting at us. 1471 01:31:45,542 --> 01:31:47,250 We're Americans! 1472 01:31:48,792 --> 01:31:51,667 All right, Coast Guard! Kick ass! 1473 01:31:54,083 --> 01:31:54,917 Hey! 1474 01:31:58,083 --> 01:32:01,667 Uh, leg feels a lot better now, boss. 1475 01:32:01,667 --> 01:32:04,125 Yeah, I've always been a fast healer. 1476 01:32:04,125 --> 01:32:07,083 You know. Of course, I believe in Jesus, so that helps. 1477 01:32:07,083 --> 01:32:09,458 U.S. Coast Guard cutter Daniel Peerman 1478 01:32:09,458 --> 01:32:11,583 calling 60-foot catch off Los Palominos Island. 1479 01:32:11,583 --> 01:32:12,291 Come in, please. 1480 01:32:14,500 --> 01:32:16,375 This is the Wanderer. Go ahead. 1481 01:32:16,375 --> 01:32:18,542 Commander L. W. Morgan sends his greetings, sir. 1482 01:32:18,542 --> 01:32:19,917 May we speak with the Captain, please? 1483 01:32:23,834 --> 01:32:25,250 May we speak with the Captain, please? Over. 1484 01:32:26,667 --> 01:32:27,542 That's you, boss. 1485 01:32:29,166 --> 01:32:30,083 You're the captain now. 1486 01:32:49,792 --> 01:32:52,625 Day 30, new log, 1487 01:32:52,625 --> 01:32:55,125 old log having fallen into the hands of the pirates of the Caribbean. 1488 01:32:58,583 --> 01:33:00,083 We said goodbye to Captain Ron today. 1489 01:33:01,792 --> 01:33:04,792 He hadn't been in the States for seven years. 1490 01:33:04,792 --> 01:33:06,000 Something about the statute of limitations. 1491 01:33:07,125 --> 01:33:08,083 I didn't ask questions. 1492 01:33:12,000 --> 01:33:14,667 He kept his promise to Ben, promoting him from swab to mate. 1493 01:33:14,667 --> 01:33:16,458 You're a mate now. Bye, Captain Ron. 1494 01:33:21,458 --> 01:33:23,125 He traded hair-grooming tips with Caroline. 1495 01:33:28,291 --> 01:33:29,750 We're gonna miss you. 1496 01:33:29,750 --> 01:33:33,500 And he kissed Katherine. In fact, I think he French-kissed her. 1497 01:33:36,000 --> 01:33:36,834 You're a lucky man, boss. 1498 01:33:46,875 --> 01:33:49,875 Then, as suddenly and as mysteriously as he'd come into our lives... 1499 01:33:51,041 --> 01:33:51,875 Captain Ron! 1500 01:33:56,000 --> 01:33:56,708 ...he was gone, 1501 01:33:58,208 --> 01:33:59,333 and our adventure was over. 1502 01:34:11,959 --> 01:34:12,708 Come here. 1503 01:34:14,667 --> 01:34:17,041 Got that Harvey boat coming in a few minutes. 1504 01:34:17,041 --> 01:34:19,708 As soon as we sign the papers, I wanna pull it outta the water. 1505 01:34:19,708 --> 01:34:22,333 You want it surveyed? Nah, it's a piece of junk. 1506 01:34:22,333 --> 01:34:24,166 It's been stripped. The engine's had it. 1507 01:34:24,166 --> 01:34:25,375 In fact, set her down back there, 1508 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 and we'll cut her up for scrap next week. 1509 01:34:26,583 --> 01:34:28,083 Salvage what we can. 1510 01:34:28,083 --> 01:34:29,708 Got it? Good. Patti, let's go. 1511 01:34:38,125 --> 01:34:40,583 Just think, guys. Tomorrow at this time, we're gonna be home. 1512 01:35:18,375 --> 01:35:19,166 Yes. 1513 01:35:22,792 --> 01:35:26,959 Well, the way I look at it, we can do one of two things. 1514 01:35:26,959 --> 01:35:29,000 Sell the boat, go back to Chicago, get back in our old routine, 1515 01:35:29,917 --> 01:35:30,792 or don't! 1516 01:35:38,583 --> 01:35:40,708 Okay, coming about! 1517 01:35:40,708 --> 01:35:41,875 Good going! 1518 01:35:46,667 --> 01:35:48,792 Hey! Hey! 1519 01:35:50,917 --> 01:35:53,166 Where you going? 1520 01:35:53,166 --> 01:35:55,125 Outta the way. Here comes the Harvey family! 1521 01:35:56,166 --> 01:35:58,625 Hey, over here! 1522 01:35:59,625 --> 01:36:00,959 Hey, where we going? 1523 01:36:02,834 --> 01:36:03,542 Where we going, skipper? 1524 01:36:04,834 --> 01:36:05,667 I don't know. 1525 01:36:08,834 --> 01:36:10,500 But if we get lost, 1526 01:36:10,500 --> 01:36:13,333 we'll just pull in somewheres and ask directions. 1527 01:36:20,708 --> 01:36:22,708 Oh, boy. 1528 01:36:22,708 --> 01:36:23,917 Look at that, Barbara. 1529 01:36:27,333 --> 01:36:28,333 You think we'll ever be able to do that? 1530 01:36:29,291 --> 01:36:31,166 Yeah, sure you will, boss. 1531 01:36:31,166 --> 01:36:33,959 I guarantee it. 1532 01:36:33,959 --> 01:36:36,041 All right, Babs, let's light the fires and kick the tires, huh? 1533 01:36:36,041 --> 01:36:38,208 Uh, hey. Push that back. 1534 01:36:38,208 --> 01:36:41,208 Hang on a second. 1535 01:36:41,208 --> 01:36:44,208 Whoa! Looks like you forgot to cast off there, boss. 1536 01:36:44,208 --> 01:36:46,250 That's okay. It could happen to anybody. 1537 01:36:46,250 --> 01:36:49,667 Listen, we just thought we'd check the boat out today, you know. 1538 01:36:49,667 --> 01:36:52,166 You know, 'cause we just got it yesterday. Ah, don't worry. 1539 01:36:52,166 --> 01:36:54,542 Best thing to do is get her out on the ocean, boss. 1540 01:36:54,542 --> 01:36:56,458 Anything that's gonna happen is gonna happen out there, right, Babs? 1541 01:36:56,458 --> 01:36:59,458 Yeah. Yeah, listen. Whoa! Whoa. 1542 01:36:59,458 --> 01:37:01,708 Yeah, well, just take it easy 'cause there's a lot of boats out there! 1543 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 Ah, don't worry about it. They'll get out of our way, believe me. 1544 01:37:04,083 --> 01:37:06,375 I learned that driving the Saratoga. 116154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.