All language subtitles for Brother White 2012 1080p BluRay x264 AAC RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,700 Da li ova kravata ka�e "va� duhovni vo�a"? -Ka�e "uskoro"! 2 00:00:26,170 --> 00:00:30,660 Ema, za�to su vrata zaklju�ana? -Zdravo! -Pi�em poruku! -Pi�i u kolima. 3 00:00:30,800 --> 00:00:34,110 Muka mi je kad pi�em u kolima. -Znam. 4 00:00:36,080 --> 00:00:40,870 Zdravo. -Dod�ersi su opet izgubili. Ne mogu da verujem koliko je Ri�ardson 5 00:00:41,180 --> 00:00:43,200 bio lo� i nakon 90 bacanja. 6 00:00:43,300 --> 00:00:47,050 Kuper, moramo da krenemo. Ostavi novine i idemo! 7 00:00:47,190 --> 00:00:49,190 On nije imao pojma �ta radi! 8 00:00:56,130 --> 00:00:58,130 Stigli smo? 9 00:01:00,130 --> 00:01:02,430 Propoved po�inje u 9:30, molitva u 10:00 10 00:01:02,570 --> 00:01:04,590 u 11:30 sastanak sa bratom Kingmanom 11 00:01:04,770 --> 00:01:06,770 i eto me ku�i za ru�ak. 12 00:01:07,670 --> 00:01:10,840 �ta sam zaboravio? -Samo mali detalj 13 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 sina? 14 00:01:14,280 --> 00:01:18,040 U redu. Hajde, ljudino! Idemo da u�imo o Bogu. 15 00:01:18,140 --> 00:01:20,550 Mogu li da u�im o bejzbolu? 16 00:01:24,060 --> 00:01:28,430 �ale zna �ta radi? -Tvoj otac zna ta�no gde ide, Ema. 17 00:01:28,560 --> 00:01:32,930 Ali ne primeti kad stigne tamo. -�ta to zna�i? 18 00:02:25,800 --> 00:02:28,490 Jutros se ose�am sjajno. -Amin! 19 00:02:28,600 --> 00:02:31,800 �elite da znate za�to? Od ranog jutra 20 00:02:31,940 --> 00:02:35,050 brojim svoje blagoslove, jedan po jedan. 21 00:02:35,150 --> 00:02:38,700 I znate �ta? Morao sam da prestanem, jer sam se zabrojio. 22 00:02:39,440 --> 00:02:45,010 Da li me, to �to vozim novi Ferari, 23 00:02:46,120 --> 00:02:49,420 �ini pravednijim od vas? Ne. 24 00:02:49,790 --> 00:02:51,790 Ili me to �to sam ovde, 25 00:02:51,890 --> 00:02:55,150 u velikoj crkvi, sa 30.000 vernika 26 00:02:56,630 --> 00:03:00,050 i milionima koji gledaju na TV 27 00:03:00,150 --> 00:03:02,480 �ini svetijim od vas? 28 00:03:02,580 --> 00:03:05,360 Ne, ne �ini. 29 00:03:06,270 --> 00:03:08,740 Ja nisam ni�ta bolji od vas. 30 00:03:08,940 --> 00:03:13,770 Nisam blagosloven zato �to sam ja ja. 31 00:03:14,740 --> 00:03:18,410 Ja sam blagosloven jer je Bog Bog! 32 00:03:22,990 --> 00:03:26,920 On je gore na nebu, �eka va� poziv. 33 00:03:29,290 --> 00:03:33,940 Dobro jutro, deco! -Dobro jutro! 34 00:03:34,040 --> 00:03:39,940 Danas �emo govoriti o biblijskom �oveku po imenu Noje. 35 00:03:40,100 --> 00:03:42,770 Da li neko zna ko je Noje? 36 00:03:43,340 --> 00:03:47,070 On je izgradio veliku barku. - U redu, Itan. 37 00:03:47,210 --> 00:03:51,440 I onda je padala ki�a 40 dana i 40 no�i ... 38 00:03:51,550 --> 00:03:55,840 ali Noje i njegova porodica, oni su bili u barci, bezbedni od poplave. 39 00:03:55,940 --> 00:03:57,940 �ta se dogodilo sa drugima? 40 00:03:58,050 --> 00:04:00,050 Svi su se udavili! 41 00:04:00,490 --> 00:04:04,960 Svi su umrli? -Kaleb ... -Kako to misli�, svi umrli? 42 00:04:05,060 --> 00:04:07,210 Pomalo razo�aravaju�e, zar ne? 43 00:04:07,710 --> 00:04:11,100 Svi su se udavili i postali naduveni le�evi koji plutaju. 44 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 Ne. 45 00:04:16,210 --> 00:04:18,210 �akone Hil. 46 00:04:18,940 --> 00:04:21,500 Koliko va�a crkva treba? 47 00:04:22,150 --> 00:04:25,330 Znate �ta? Ja �u pokrenuti tu temu sutra. 48 00:04:25,430 --> 00:04:27,940 I ja se sla�em, amin. 49 00:04:30,290 --> 00:04:34,560 Problem je kad oni kojima �eli� pomo�i tra�e pomo�. 50 00:04:35,990 --> 00:04:38,710 Zna� �ta Kingman misli o 51 00:04:38,810 --> 00:04:43,260 reakciji dece pri izlaganju racionalne misli. 52 00:04:47,600 --> 00:04:50,300 To ne bi bilo tako lo�e da pro�le sedmice 53 00:04:50,410 --> 00:04:53,470 u nedeljnoj �koli, nisi poku�ao da objasni� 54 00:04:53,580 --> 00:04:57,300 odakle Kainu �ena. -Ja sam u velikoj nevolji? 55 00:04:57,400 --> 00:04:59,550 On �e te suspendovati. 56 00:05:01,830 --> 00:05:03,830 Dolazi Kingman? 57 00:05:13,230 --> 00:05:15,560 D�ejms, uvek sam se divio tvom zanosu. 58 00:05:17,070 --> 00:05:19,730 Ali postoji velika razlika 59 00:05:19,970 --> 00:05:24,800 izme�u �irenja Re�i i �irenja straha. Zar ne? 60 00:05:24,940 --> 00:05:29,840 Neki roditelji se �ale. 61 00:05:30,800 --> 00:05:34,890 Ne mogu da verujem, spustio me je nazad na 28 mesto na listi! 62 00:05:35,040 --> 00:05:37,330 U �emu je problem? -Bio sam 12! 63 00:05:37,440 --> 00:05:40,270 Trebalo je da propovedam na zboru u junu. 64 00:05:40,370 --> 00:05:42,960 Sada ima 27 drugih pomo�nika ispred mene. 65 00:05:43,060 --> 00:05:45,480 Mislim, nikad ne�u do�i na vrh liste. 66 00:05:51,320 --> 00:05:55,640 Ima� sre�u da ima� posao. Trebalo je da slu�a� kad ti ka�em da mora� 67 00:05:55,740 --> 00:06:01,290 slediti smernice iz bogoslovije, onda bi bio neophodan, kao ja. 68 00:06:01,400 --> 00:06:05,700 Tad, ti si njegov sekretar. -Li�ni asistent. 69 00:06:06,270 --> 00:06:09,520 Zapamti, za pet godina, bi�u finansijski direktor. 70 00:06:09,620 --> 00:06:11,990 Put do vrha ne vodi kroz srca 71 00:06:12,090 --> 00:06:14,090 ve� kroz nov�anike. 72 00:06:18,450 --> 00:06:20,450 Ne mogu 73 00:06:20,550 --> 00:06:22,680 Ljudi po�tuju uspe�ne ljude. 74 00:06:22,780 --> 00:06:24,780 Kako �u voditi �ivote drugih ljudi 75 00:06:24,890 --> 00:06:27,350 kad ne mogu svoj? 76 00:06:27,460 --> 00:06:29,480 To je sjaj i glamur, D�ejms. 77 00:06:29,590 --> 00:06:31,650 Bog gleda u srce, a ne u kola. 78 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 I ima� mene. 79 00:06:34,260 --> 00:06:36,660 Ti mora� da me voli�, mi smo u braku. 80 00:06:38,970 --> 00:06:42,060 To me podseti, ve�eras je ve�era kod mojih. 81 00:06:43,710 --> 00:06:47,660 To je Ema. Zdravo, Em. 82 00:06:47,760 --> 00:06:51,470 Tvoj otac �e te pokupiti, kad odbaci nas. 83 00:06:51,610 --> 00:06:55,410 Ne, ne�e te obrukati pred prijateljima. 84 00:06:56,980 --> 00:07:00,610 Mo�da je ovo preveliko obe�anje. 85 00:07:11,670 --> 00:07:16,200 Vas dve mlade dame ste se zabavile u tr�nom centru? -Tata! 86 00:07:16,300 --> 00:07:19,000 �ta je? -Zna� ti. 87 00:07:19,970 --> 00:07:23,500 Zar otac ne sme da pri�a sa blagoslovom svojih o�iju? 88 00:07:25,380 --> 00:07:28,370 Ne brini, prevazi�u oni tu glupu fazu. 89 00:07:28,820 --> 00:07:30,840 �uo sam to, Karson. 90 00:07:31,850 --> 00:07:35,000 Da, to je kao cece muva 91 00:07:35,100 --> 00:07:39,770 ali pola�e jaja u ko�i, i kada se larve izlegu 92 00:07:39,870 --> 00:07:42,390 odlete, kao leptiri. 93 00:07:43,760 --> 00:07:46,320 Ve�era je bila divna, g�o �emberlen. 94 00:07:46,430 --> 00:07:49,770 Hvala, D�ejms. Prene�u kuvaru tvoje re�i. 95 00:07:49,940 --> 00:07:52,240 Mogu li da se povu�em? -�ekajte! 96 00:07:52,340 --> 00:07:56,860 Pre nego �to odete, deda ima poklone. 97 00:07:56,960 --> 00:08:01,730 Majni, mo�e� li doneti poklone? -Naravno, �efe. 98 00:08:01,830 --> 00:08:04,750 Tata, ve� si im dao previ�e. 99 00:08:07,250 --> 00:08:10,010 Za�to ga je nazvao tajni? 100 00:08:10,110 --> 00:08:14,390 A �ta je �oveku preostalo nego da razmazi svoju porodicu. 101 00:08:14,500 --> 00:08:16,620 Ema, ovo je za tebe. 102 00:08:16,930 --> 00:08:20,320 Mobilni telefon? -Mobilni. -Hvala! 103 00:08:20,420 --> 00:08:22,720 Jo� uvek ima onaj od pro�log meseca. 104 00:08:22,820 --> 00:08:25,760 Ovaj mo�e� koristiti kao rezervni 105 00:08:25,860 --> 00:08:28,600 zna�, kad se baterija isprazni, koristi� drugi. 106 00:08:28,740 --> 00:08:30,740 I ... Kuper! 107 00:08:31,180 --> 00:08:33,180 Izvoli. 108 00:08:34,050 --> 00:08:36,260 �taka? 109 00:08:36,360 --> 00:08:38,750 Ne, to je �tap za polo. 110 00:08:38,850 --> 00:08:41,880 Svaki momak mora da ima jedan. 111 00:08:41,990 --> 00:08:44,070 Hvala, deda. -Hvala, deda. 112 00:08:44,170 --> 00:08:48,290 Nema na �emu, dragi moji. -Nemoj nikog ubiti sa tim, u redu, prijatelju? 113 00:08:48,400 --> 00:08:52,260 Lili! Ne�e� pogoditi koga sam srela! 114 00:08:52,370 --> 00:08:54,530 Se�a� se Kosgrovsa? 115 00:08:54,640 --> 00:08:58,670 Bajron i Koni? -I Blejn. 116 00:08:59,670 --> 00:09:03,190 Uvek je bio tako fini prema tebi. -Mama! 117 00:09:03,290 --> 00:09:07,300 Vas dvoje ste izgledali tako obe�avaju�e na maturi. 118 00:09:07,450 --> 00:09:11,040 Ona to ka�e jer je on sada senator. 119 00:09:11,150 --> 00:09:13,550 Mo�ete li zamisliti? Blejn? 120 00:09:14,390 --> 00:09:17,690 Ne ose�aj se ugro�enim. On nije prvi. 121 00:09:17,790 --> 00:09:19,790 Bilo ih je na stotine. 122 00:09:22,230 --> 00:09:25,160 Senatora! Senatora ... 123 00:09:25,800 --> 00:09:30,670 Da. D�ejms, Lili ka�e da si unapre�en 124 00:09:30,770 --> 00:09:33,740 u drugog pomo�nika 125 00:09:33,870 --> 00:09:36,240 pomo�niku 126 00:09:36,340 --> 00:09:40,610 Sve�tenika. -na veronauci. 127 00:09:40,780 --> 00:09:42,840 U stvari, drugi pomo�nik 128 00:09:42,950 --> 00:09:45,180 pomo�niku sve�tenika na veronauci 129 00:09:45,290 --> 00:09:47,290 od �etiri do sedam godina. 130 00:09:47,890 --> 00:09:51,000 Uspeh je uspeh, na bilo kom nivou. 131 00:09:51,100 --> 00:09:56,450 Ja �u tome nazdraviti. Je li neko za konjak? 132 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 Mali Blejn? 133 00:10:09,680 --> 00:10:12,440 Zvu�i kao portabl usisiva�. 134 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Oni imaju dobre namere. 135 00:10:17,700 --> 00:10:21,730 Da li si ikada �elela znati ... -Kako je biti udata za senatora? 136 00:10:21,900 --> 00:10:25,810 Ne. Kako je biti o�enjen sa �enom 137 00:10:25,910 --> 00:10:28,470 koja se mogla udati za senatora. 138 00:10:31,610 --> 00:10:33,610 D�ejms ... 139 00:10:34,050 --> 00:10:36,050 Ljubavi? 140 00:10:37,620 --> 00:10:39,620 Du�o? 141 00:10:42,990 --> 00:10:44,990 Volim svoj �ivot. 142 00:10:45,690 --> 00:10:47,690 Volim na� �ivot. 143 00:10:49,260 --> 00:10:52,780 I ja isto. Samo ... 144 00:10:52,880 --> 00:10:58,030 �elim da me Bog pogleda i pru�i mi malo ... toga. 145 00:11:10,650 --> 00:11:14,380 Ti si ono na �ta se ograni�i�. 146 00:11:14,490 --> 00:11:17,050 �elim to da ponovim. 147 00:11:17,160 --> 00:11:19,650 �elim da ponovim jer je veoma va�no. 148 00:11:19,760 --> 00:11:23,560 Ti si ono na �ta se ograni�i�. 149 00:11:24,400 --> 00:11:28,600 Dakle, ne mislite o sebi kao o gubitniku. 150 00:11:31,440 --> 00:11:34,570 Ne zaboravite da vas Isus voli. 151 00:11:34,840 --> 00:11:40,280 �elim da gledate sebe kao �to vas Isus gleda. 152 00:11:40,410 --> 00:11:42,410 Prijatelji ... 153 00:11:43,580 --> 00:11:46,450 �elim da zaplivate u jezeru "Ja." 154 00:11:46,550 --> 00:11:51,390 Da, �elim vas na vrhu planine "Ja." 155 00:11:51,490 --> 00:11:55,350 �elim vas na test vo�nji u potpuno novom, sjajnom ... 156 00:11:55,450 --> 00:11:59,090 ful opremljenom, pobedni�kom "Ja." 157 00:12:06,410 --> 00:12:08,530 Tata! 158 00:12:15,680 --> 00:12:18,950 D�ejms, D�ejms, D�ejms ... 159 00:12:19,590 --> 00:12:22,890 Mrzim �to moram ovo. -Plati�u �tetu. 160 00:12:23,060 --> 00:12:27,260 Mo�e potrajati nekoliko godina, ali imam dobre planove za otplatu. 161 00:12:27,830 --> 00:12:31,130 D�ejms, ne radi se o novcu. 162 00:12:52,450 --> 00:12:56,360 Onda me pozove nazad i da mi ovo. 163 00:12:57,290 --> 00:12:59,620 Ja �u biti sve�tenik. 164 00:13:00,290 --> 00:13:02,970 D�ejms, ova crkva je u Atlanti. 165 00:13:03,070 --> 00:13:07,730 U D�ord�iji, tata? -To �e biti kul, tamo su najbolje breskve u zemlji. 166 00:13:08,100 --> 00:13:11,060 Odvede� me iz �kole, rastavi� me od prijatelja 167 00:13:11,160 --> 00:13:16,480 od mog �ivota, mog sveta, i sve �to ka�e� je "Imaju breskve?" 168 00:13:16,580 --> 00:13:18,840 Ti voli� breskve, Em. 169 00:13:22,790 --> 00:13:26,790 Da li si ti pro�itao ovo? -Pro�itao sam. 170 00:13:29,710 --> 00:13:31,710 Ali to je crkva ... 171 00:13:31,810 --> 00:13:34,730 i treba joj sve�tenik. 172 00:13:41,770 --> 00:13:44,070 Zna�i, idemo u Atlantu. 173 00:13:44,470 --> 00:13:47,090 Stvarno? -Jeste li ludi? 174 00:13:47,190 --> 00:13:49,730 Prose�na temperatura u Atlanti je 33�C 175 00:13:49,840 --> 00:13:52,060 Vlaga, kao da si potopljen! 176 00:13:52,160 --> 00:13:55,600 Za njih je "brza hrana" ne�to prega�eno sa 100 km na sat! 177 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Ja ne idem u Atlantu. 178 00:13:59,550 --> 00:14:01,580 Ja ne idem u Atlantu. 179 00:14:23,680 --> 00:14:26,270 Da pogodim. Vi morate biti Vajt. 180 00:14:26,380 --> 00:14:30,700 Ja sam Lili Vajt. -Drago mi je, Lili. -Ja sam D�ejms Vajt. -Drago mi je. 181 00:14:30,800 --> 00:14:34,700 Moja deca, Ema -Zdravo, Ema! -i Kuper. -Zdravo, Kuper! 182 00:14:34,800 --> 00:14:38,190 Ja sam �akon Hil u crkvi Svetih Apostola. 183 00:14:38,290 --> 00:14:40,540 Da pomognem s torbama. -Hvala. 184 00:14:40,640 --> 00:14:43,610 Ne mogu da ka�em koliko cenimo ... 185 00:14:43,710 --> 00:14:47,050 �to ste do�li iz tolike daljine da budete sve�tenik kod nas. 186 00:14:47,150 --> 00:14:49,150 �ta se dogodilo sa prethodnim? 187 00:14:49,250 --> 00:14:52,940 Dobio je bolju ponudu i oti�ao na Havaje. 188 00:14:53,040 --> 00:14:55,040 Pametan �ovek. 189 00:14:55,140 --> 00:14:58,740 Da. Ok, va�a ko�ija �eka. 190 00:14:59,810 --> 00:15:01,810 Hajde, Kup, penji se. 191 00:15:01,910 --> 00:15:04,220 Veliko mom�e, izvoli. 192 00:15:04,320 --> 00:15:07,910 Sada vi, izvolite. Samo polako. 193 00:15:09,710 --> 00:15:12,250 Kao da se vozite na plastu sena! 194 00:15:25,870 --> 00:15:29,900 Prethodni sve�tenik je bio samac 195 00:15:30,010 --> 00:15:34,110 i ovo mu je bilo dobro. Ali vi mo�ete preurediti za porodicu. 196 00:15:35,150 --> 00:15:37,810 Pastore, ne mogu da ne ponovim 197 00:15:37,920 --> 00:15:40,580 koliko smo zahvalni za ovo. 198 00:15:41,660 --> 00:15:44,220 Done�u vam torbe. 199 00:15:51,670 --> 00:15:53,670 Neko �eli breskve? 200 00:15:59,740 --> 00:16:01,870 Hajde, momci, idemo. 201 00:16:02,340 --> 00:16:05,890 Mo�da tu na sredinu ... 202 00:16:05,990 --> 00:16:09,550 tamo. -Mama, gde je fri�ider? 203 00:16:09,680 --> 00:16:11,950 Mo�da malo levo? 204 00:16:12,620 --> 00:16:15,470 Dobro jutro! Vi ste sigurno Vajt. 205 00:16:15,570 --> 00:16:19,460 Da, ja sam Lili Vajt. -Ih, ta nemojte kasti. 206 00:16:19,830 --> 00:16:24,950 Ja sam Klejton. Klejton Hamilton. Radim na tehni�kom odr�avanju crkve 207 00:16:25,050 --> 00:16:27,500 i odr�avam to mesto u jako dobrom stanju. 208 00:16:27,600 --> 00:16:31,800 �akon Hil ka�e da imate problem sa fri�iderom. 209 00:16:31,910 --> 00:16:35,770 Nemamo fri�ider. -Pa to vam problem! 210 00:16:35,940 --> 00:16:38,280 Vide�u da li mogu "prepla�iti" jedan. 211 00:16:38,380 --> 00:16:41,250 Prijatan dan i vidimo se u crkvi. 212 00:16:42,420 --> 00:16:45,840 �ovek po imenu Klejton je u�ao kroz prozor na drugom spratu, 213 00:16:45,940 --> 00:16:51,550 ka�e da �e "prepla�iti" fri�ider a ti se pita� za�to se moja generacija tetovira. 214 00:16:51,690 --> 00:16:53,690 Gospo�o Vajt? 215 00:16:53,890 --> 00:16:56,390 Kuper! �ta to radi�? 216 00:17:00,100 --> 00:17:04,400 Stavi ga ovde. Ovde. Hvala. 217 00:17:05,140 --> 00:17:09,360 Hvala, Teri. Dobro jutro. 218 00:17:09,460 --> 00:17:14,110 Vi ste na� kom�ija? -Ponekad. Lepa stolica. 219 00:17:14,210 --> 00:17:16,740 Da. Moja omiljena sedalica. 220 00:17:23,690 --> 00:17:26,080 Ali mo�ete je uzeti. 221 00:17:26,180 --> 00:17:30,050 Hvala lepo! Dao mi je stolicu! 222 00:17:30,150 --> 00:17:32,150 Kakav napredak! 223 00:17:52,620 --> 00:17:56,780 G. Spajvi, ko vas je probudio tako rano u nedelju? 224 00:17:56,890 --> 00:18:00,020 Novac ne spava, Martine. Mora� to da nau�i�. 225 00:18:00,230 --> 00:18:04,880 Imate neki problem? -Ja sam preko puta male crkve u A�biju. 226 00:18:04,980 --> 00:18:08,120 Zna�, ona predvi�ena za ru�enje idu�e nedelje. 227 00:18:08,220 --> 00:18:11,000 �ini se da su dobili novog sve�tenika. 228 00:18:11,310 --> 00:18:15,690 Ko bi se toga prihvatio? To je nemogu�e. -Nemogu�e? Ne. 229 00:18:15,790 --> 00:18:18,800 Nemogu�e je da ru�im zgradu u kojoj ima ljudi. 230 00:18:18,910 --> 00:18:24,180 Zato je nemogu�e da izgradim jeftine stanove. Zato je nemogu�e da zaradim! 231 00:18:25,590 --> 00:18:28,280 Ja �u se pobrinuti za to. -I bolje ti je. 232 00:18:29,160 --> 00:18:31,590 Idemo odavde. Vozi! 233 00:18:40,230 --> 00:18:44,270 Zdravo, du�o, stigao sam. -Kako je va�a supruga? 234 00:18:45,310 --> 00:18:49,710 Na�ao sam vam fri�ider. Moram da se vratim u `ladovinu. 235 00:18:51,850 --> 00:18:53,850 �uvajte se. 236 00:18:55,250 --> 00:18:59,250 Hvala, Klejton. -Nema problema! 237 00:19:50,200 --> 00:19:53,820 Ukradena su vam kola? Da pozovem policiju? 238 00:19:53,920 --> 00:19:57,780 �ta? Ne! 239 00:19:58,450 --> 00:20:00,450 Ja sam D�ejms Vajt. 240 00:20:01,150 --> 00:20:03,470 Novi sve�tenik. Da. 241 00:20:03,570 --> 00:20:07,500 A ti si? -Va�a sekretarica. 242 00:20:07,600 --> 00:20:09,770 Da�ete mi otkaz? 243 00:20:09,870 --> 00:20:13,590 Ne. -Va� sto je tamo. 244 00:20:18,300 --> 00:20:20,850 Ovo je savr�eno. Kako ste rekli da se zovete? 245 00:20:20,950 --> 00:20:23,530 Delsi. -Delsi, tako je. 246 00:20:24,370 --> 00:20:27,500 Slu�ba je u 10,30 �asova, pastore. 247 00:20:32,350 --> 00:20:34,580 Ja sam pastor! 248 00:20:35,280 --> 00:20:40,000 Imam kancelariju. -Nemamo fri�ider. -Imam sekretaricu. 249 00:20:40,100 --> 00:20:43,410 Trebaju nam brave na prozorima. -Dr�a�u propoved. 250 00:20:43,510 --> 00:20:45,690 Po�ni sa Kuperom. 251 00:20:52,530 --> 00:20:56,560 �ta je sa tobom? Spremi se za crkvu, ovo je veliki dan za tatu. 252 00:20:56,670 --> 00:20:59,540 Zabrinut sam zbog poplave. 253 00:20:59,640 --> 00:21:03,560 O, ne. To je bilo davno. 254 00:21:03,660 --> 00:21:05,670 Ni�ta tako ne�e se dogoditi. 255 00:21:05,780 --> 00:21:09,080 Ne ta poplava. Ova poplava. 256 00:21:26,070 --> 00:21:29,690 Dobro jutro, pastore. -Dobro jutro! 257 00:21:29,790 --> 00:21:32,570 Kakva je bila prva no� u novom stanu? 258 00:21:33,140 --> 00:21:36,380 Vla�na, ali sredi�emo to. 259 00:21:36,480 --> 00:21:39,760 Imate li minut? -Naravno. 260 00:21:39,860 --> 00:21:41,910 Dovedite porodicu. 261 00:21:45,190 --> 00:21:48,280 Ne zaboravi, sa rado��u. 262 00:21:59,700 --> 00:22:02,360 Ti si fantasti�na, Nina! 263 00:22:02,470 --> 00:22:05,550 Mislim da nije ostalo mnogo da te nau�im. 264 00:22:05,650 --> 00:22:10,870 Pastore Vajt, ovo je vo�a hora i orgulja�, gospo�ica Vina �arp. 265 00:22:11,310 --> 00:22:13,310 Drago mi je, Vina. 266 00:22:15,350 --> 00:22:19,140 Vi to ozbiljno? -Upravo to sam i ja rekla. 267 00:22:19,240 --> 00:22:22,710 Ovo je moja �erka, Ema. I moja �ena, Lili. 268 00:22:22,820 --> 00:22:24,820 I moj sin, Kuper. 269 00:22:26,360 --> 00:22:29,020 Drago mi je, mali �ove�e. 270 00:22:30,630 --> 00:22:34,120 Drago mi je, "Vena". -Vina. 271 00:22:34,220 --> 00:22:38,060 Vina, Vina. Izvinite. -Kad smo ve� kod toga 272 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 mogao bi da mi ka�e� �ta se de�ava? -Naravno. 273 00:22:41,460 --> 00:22:44,280 Pastor Vajt i njegova porodica su do�li izdaleka 274 00:22:44,380 --> 00:22:48,850 sad kad imamo problem, njemu je ponu�eno da bude pastor na�e crkve 275 00:22:48,950 --> 00:22:54,850 pa smo svi, Vina, vrlo, vrlo zahvalni. 276 00:22:57,190 --> 00:23:01,520 Zdravo. Ja sam Vili. Vina je moja majka. 277 00:23:01,660 --> 00:23:03,980 Vili, drago mi je. Ja sam pastor Vajt. 278 00:23:04,080 --> 00:23:07,950 Moja �erka, Ema. Izgleda kao da ste istih godina, zar ne? 279 00:23:08,050 --> 00:23:13,050 Zdravo. -Zdravo. -Vina, razmi�ljao sam o mom pojavljivanju 280 00:23:13,150 --> 00:23:16,960 pa bih da ovo odsvirate. -Va�e pojavljivanje? -Da. 281 00:23:17,060 --> 00:23:21,270 Znate, mislio sam, po�to je moj prvi dan, da ih malo razmrdamo. 282 00:23:21,380 --> 00:23:24,430 Slu�aj, Vejne, ako misli� da �u ... 283 00:23:24,530 --> 00:23:28,970 �ta je bre ovo? -Znam da �e biti vrlo dobro. 284 00:23:29,070 --> 00:23:32,870 Do�i Vina, mislim da je dosta ve�banja 285 00:23:32,970 --> 00:23:36,860 va�a visosti. -Razmrdati? 286 00:23:37,560 --> 00:23:41,490 Da, to �e biti dobro. Da vidimo. 287 00:23:41,590 --> 00:23:43,590 Izvinite. 288 00:23:45,710 --> 00:23:47,710 Zdravo. -Zdravo. 289 00:23:47,810 --> 00:23:52,120 Izvinite, malo sam nervozan. -Izvolite, po�ta za prethodnog pastora. 290 00:23:52,220 --> 00:23:55,330 Stavi na sto. -U redu. 291 00:23:55,430 --> 00:23:59,200 Ne znam kako �ete vi to. Svi ti ljudi. 292 00:23:59,300 --> 00:24:02,670 Kako je vru�e. -Ne, ne. -Ne mogu da di�em. 293 00:24:02,770 --> 00:24:06,740 Bi�u dobro. Navikao sam da budem pred hiljadama ljudi. 294 00:24:06,840 --> 00:24:10,180 Uzmite ovo. -Hvala. -Pastor D�ejms Vajt! 295 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 To je moj znak. Moram da idem. 296 00:24:16,010 --> 00:24:19,520 Po�eli mi sre�u. To! 297 00:24:19,620 --> 00:24:22,410 Ose�ate li Sveti Duh u sebi? 298 00:24:22,510 --> 00:24:24,510 Ose�ate li? 299 00:24:30,020 --> 00:24:33,710 Ose�ate li Sveti Duh u meni? 300 00:24:35,490 --> 00:24:37,490 Ovo �e biti odli�no. 301 00:24:37,920 --> 00:24:41,420 Moje ime je pastor 302 00:24:42,700 --> 00:24:44,700 D�ejms Vajt. 303 00:24:45,370 --> 00:24:48,630 Moja lepa �ena, Lili Vajt. 304 00:24:49,870 --> 00:24:53,330 Napred, Lili, ustani. 305 00:24:58,810 --> 00:25:01,840 I moja deca 306 00:25:02,050 --> 00:25:05,250 Ema i Kuper. 307 00:25:10,960 --> 00:25:15,350 Smatramo da nas je Gospod pozvao ovde 308 00:25:15,450 --> 00:25:19,460 da vas vodimo do pobede. 309 00:25:20,870 --> 00:25:24,030 On �eli da svi budemo pobednici. 310 00:25:25,570 --> 00:25:27,570 Pobednici! 311 00:25:27,910 --> 00:25:30,140 �ujem li Amin? 312 00:25:33,710 --> 00:25:36,650 Dajte mi makar pola Amina? -Bo�e pomozi. 313 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Hvala! 314 00:25:38,850 --> 00:25:41,920 RESTORAN OTVORENO 315 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 Poledaj. 316 00:25:54,070 --> 00:25:56,090 Izvolite, gos`n policajac. 317 00:25:56,340 --> 00:25:59,690 Policajac? Nisam policajac. 318 00:25:59,790 --> 00:26:02,830 Kako vi ka�ete, gos`n policajac. �ta �elite? 319 00:26:02,980 --> 00:26:05,670 �ekam dru�tvo. 320 00:26:05,780 --> 00:26:08,150 Znate �ta? Voleo bih 321 00:26:08,250 --> 00:26:11,340 dupli kapu�ino sa obranim mlekom 322 00:26:11,450 --> 00:26:14,350 i trun�i�em cimeta. 323 00:26:14,690 --> 00:26:17,180 Pogledajte �ta je na meniju. 324 00:26:18,460 --> 00:26:20,460 Ti plati ovo. 325 00:26:23,300 --> 00:26:26,600 "Proja", uradi ne�to korisno. 326 00:26:27,970 --> 00:26:30,300 Umirem od gladi 327 00:26:30,400 --> 00:26:32,530 Daleko ste od ku�e. 328 00:26:33,280 --> 00:26:37,540 Zdravo. Zdravo, drugari. 329 00:26:37,680 --> 00:26:40,110 Ja sam D�ejms Vajt. 330 00:26:40,210 --> 00:26:42,210 Ja sam ... 331 00:26:42,310 --> 00:26:46,180 Ja sam pastor Bo�anske Vere. 332 00:26:46,320 --> 00:26:50,350 Ne, nije tako. Svetih Apostola. 333 00:26:50,460 --> 00:26:52,460 Moja mama je tamo radila. 334 00:26:52,630 --> 00:26:55,890 Ako vam treba ne�to, javite mi. 335 00:26:56,030 --> 00:27:00,730 Hvala, gospodine Izi Ejt. Zanimljivo ime. 336 00:27:00,870 --> 00:27:02,890 Pi�e da ste muzi�ki producent. 337 00:27:03,040 --> 00:27:07,020 Znate, na bogosloviji sam pevao u horu, 338 00:27:07,120 --> 00:27:11,410 �ak smo snimili plo�u, uop�te nije bilo lo�e 339 00:27:12,250 --> 00:27:14,250 On je producent. 340 00:27:14,650 --> 00:27:17,080 Zanimljiv na�in da ga opi�e�. 341 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 D�ejms, moramo da razgovaramo. 342 00:27:20,390 --> 00:27:25,320 �ao mi je zbog danas, nije bio najbolji debi, znam. 343 00:27:26,990 --> 00:27:28,990 Znate 344 00:27:29,200 --> 00:27:33,030 pre vi�e godina, bio sam u Evropi, sa crkvom, 345 00:27:33,130 --> 00:27:36,500 i tamo video neverovate katedrale. 346 00:27:36,640 --> 00:27:40,370 Neverovatni vitra�i i spirani lukovi 347 00:27:40,470 --> 00:27:43,100 koji dosti�u nebo, tako se �inilo. 348 00:27:43,780 --> 00:27:48,650 Osetio sam Gospoda u punom sjaju i rasko�i. 349 00:27:48,920 --> 00:27:51,610 Mi u Bo�anskoj Veri 350 00:27:51,720 --> 00:27:54,710 radimo sa manjim bud�etom. 351 00:27:55,790 --> 00:27:59,780 I nije ni�ta manje vidljiv, Bog, mislim. 352 00:27:59,880 --> 00:28:02,660 Samo ga radije vidimo u ljudima 353 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 nego u arhitekturi. 354 00:28:07,270 --> 00:28:10,900 Trebate razgovarati sa vernicima, D�ejms. 355 00:28:11,000 --> 00:28:14,960 Razgovarajte sa njima, ne propovedajte im. 356 00:28:15,640 --> 00:28:19,040 Jer mi verujemo u va�u veru u va�em srcu. 357 00:28:19,150 --> 00:28:21,200 Verujemo. 358 00:28:21,350 --> 00:28:26,310 Sve �e do�i na svoje mesto, vremenom. 359 00:28:26,720 --> 00:28:29,480 Ako budemo imali vremena. 360 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 Kako to? 361 00:28:32,060 --> 00:28:35,620 Zbog toga sam i hteo da razgovaramo. 362 00:28:36,060 --> 00:28:38,060 Vidite 363 00:28:38,200 --> 00:28:40,890 crkva kasni sa hipotekom 364 00:28:41,000 --> 00:28:43,230 banka �e je preuzeti i zatvoriti. 365 00:28:52,680 --> 00:28:56,970 Mi smo bankrot. Nema novca. 366 00:28:57,070 --> 00:29:00,770 Mo�emo se utopiti u druge zajednice 367 00:29:00,870 --> 00:29:04,220 �to bi bilo �teta, jer 368 00:29:04,420 --> 00:29:08,360 ovom narodu je mnogo potrebna ta crkva. 369 00:29:08,930 --> 00:29:13,440 Da li ste znali da je crkva tu preko 147 godina? 370 00:29:13,540 --> 00:29:17,200 Ne. -Da, jeste. 371 00:29:17,370 --> 00:29:20,130 Bilo bi sramota 372 00:29:20,240 --> 00:29:23,610 izgubiti je dok smo mi na du�nosti. 373 00:29:28,150 --> 00:29:30,150 Peni za tvoje misli. 374 00:29:30,550 --> 00:29:32,950 Ne mo�emo si priu�titi taj peni. 375 00:29:36,160 --> 00:29:40,530 Crkva je u dugovima, banka planira da je zatvori. 376 00:29:42,060 --> 00:29:44,620 U redu je, mogu to da sredim. 377 00:29:44,730 --> 00:29:48,720 Da li pod "sredim" misli� da pozove� mog oca? -Ne, ne. 378 00:29:48,820 --> 00:29:52,140 Ovo je prilika za mene da osvojim vernike. 379 00:29:52,240 --> 00:29:55,540 Koga briga ako ih osvoji�, ako nema� mesto za njih? 380 00:29:55,740 --> 00:30:00,270 Ponekad lo�a situacija mo�e dovesti do dobrih stvari. 381 00:30:00,680 --> 00:30:05,240 Lili, ako izvu�em crkvu iz ove zbrke, oni �e me prihvatiti. 382 00:30:05,490 --> 00:30:07,780 Sine, treba da po�ne� slu�ati! 383 00:30:07,920 --> 00:30:10,070 �ta sam rekao pre deset sekundi? 384 00:30:10,170 --> 00:30:13,960 Prestani da cmizdri�, smesta! -Hej, prijatelju? 385 00:30:14,330 --> 00:30:16,330 Nema potrebe za tim. 386 00:30:16,500 --> 00:30:20,560 Gledaj svoja posla! Mo�da i tebi treba lekcija o poslu�nosti. 387 00:30:20,670 --> 00:30:22,860 U redu, udari me. 388 00:30:23,370 --> 00:30:26,930 Ali ni u kom slu�aju vi�e ne podi�i ruku na de�aka. 389 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 Dogovoreno. 390 00:30:37,980 --> 00:30:40,840 To se desi uvek kad veliki beli vitez 391 00:30:40,940 --> 00:30:44,840 turi nos tamo gde ne treba. -U redu. Ona je u pravu. 392 00:30:44,940 --> 00:30:49,350 Mora�u da se uklopim ako �elim imati budu�nost ovde. -Dobro ste? -Da, hvala. 393 00:30:49,500 --> 00:30:52,590 Vidim va�u budu�nost, invalidska kolica. 394 00:30:52,730 --> 00:30:56,130 O na�oj budu�nosti treba da porazgovaramo. 395 00:30:56,240 --> 00:31:00,450 Banka planira zatvaranje u ponedeljak, ako ne bude uplate. 396 00:31:00,550 --> 00:31:05,430 Krvopije. -Mislim da u ovome ja mogu biti od koristi. 397 00:31:05,850 --> 00:31:09,390 Koliko ta�no dugujemo? -Da vidimo 398 00:31:09,490 --> 00:31:12,450 dobijamo oko 150$ nedeljno, u donacijama 399 00:31:12,550 --> 00:31:17,310 pa je to vi�e ili manje ... -Dug je za jednu godinu, �etiri meseca i dve nedelje 400 00:31:17,660 --> 00:31:20,460 To vam je problem. Ogroman novac. 401 00:31:20,590 --> 00:31:25,210 Dok zajednica ne po�ne da nas redovno podr�ava, bi�emo u "pekmezu". 402 00:31:25,310 --> 00:31:27,790 Ljude treba privu�i na molitvu ponovo. 403 00:31:27,900 --> 00:31:32,070 Mo�emo da ubacimo sportske sadr�aje. -Klejton je u pravu. 404 00:31:32,210 --> 00:31:35,660 Mislim, kako vratiti ljude nazad u crkvu? 405 00:31:35,980 --> 00:31:39,910 Trebamo razmrdavanje. 406 00:31:40,050 --> 00:31:42,540 Ne. -Muzika. 407 00:31:42,650 --> 00:31:45,810 Odr�a�emo koncert Bogougodnih pesama. 408 00:31:45,950 --> 00:31:48,980 Dobra ideja! -I na tome zaraditi. 409 00:31:49,090 --> 00:31:51,990 Mo�emo od drugih crkava pozajmiti njihove horove. 410 00:31:52,090 --> 00:31:55,750 Treba nam vi�e od lokalnih horova da se prikupi taj novac. 411 00:31:55,850 --> 00:31:58,990 Pozva�u gospel umetnike koje sam upoznao u Los An�elesu. 412 00:31:59,090 --> 00:32:02,060 To bre! Obo�avam melos iz Mr�ajevci. 413 00:32:02,170 --> 00:32:06,730 Pastore, prepustite muziku meni. -Radio sam sa mnogo umetnika u LA, ja ih znam 414 00:32:06,870 --> 00:32:10,540 Vi ih znate, mi ne. Prepustite to meni. 415 00:32:10,640 --> 00:32:12,640 Ovo je "na duga�kom �tapu" 416 00:32:12,740 --> 00:32:17,220 ali mislim da znam nekog u banci ko mo�e da nam pomogne. Idemo. 417 00:32:22,790 --> 00:32:24,790 Ako bi dobili jo� malo vremena 418 00:32:24,890 --> 00:32:27,060 re�ili bi problem. 419 00:32:27,330 --> 00:32:29,390 I svi dobijaju. 420 00:32:30,460 --> 00:32:32,970 Koncert? Divno. 421 00:32:33,070 --> 00:32:36,890 Pastore kako rekoste da se zovete? 422 00:32:36,990 --> 00:32:40,970 Vajt. -Da, naravno. 423 00:32:41,440 --> 00:32:45,740 Nasre�niji bih bio kada bih crkvi produ�io period 424 00:32:45,910 --> 00:32:47,910 ali su mi ruke vezane. 425 00:32:48,010 --> 00:32:52,940 Bojim se da, ako ne platite, banka preuzima crkvu u ponedeljak ujutro. 426 00:32:53,050 --> 00:32:57,310 Radi se o zemlji, zar ne, D�ejkob? Ima� kupca 427 00:32:57,410 --> 00:33:01,420 koji �e da otvori porno �op ili prodavnicu pi�a 428 00:33:02,660 --> 00:33:08,030 Prodava�e to sme�e narodu. -Socijalno stanovanje daje ljudima krov nad glavom. 429 00:33:08,270 --> 00:33:11,100 Zna�i, to je va� novi projekt. 430 00:33:11,200 --> 00:33:14,770 Vi�e kriminala, vi�e o�aja. 431 00:33:14,910 --> 00:33:19,500 A �ta ti dobija�, D�ejkob? Vi�e mita? 432 00:33:19,610 --> 00:33:24,350 To �e stvoriti radna mesta i ubrizgati kapital potreban zajednici. 433 00:33:24,450 --> 00:33:27,350 Vremena se menjaju, �akone. 434 00:33:27,850 --> 00:33:33,380 Uzgred, �ta ta va�a crkvica mo�e da uradi? 435 00:33:33,690 --> 00:33:36,220 �ekajte malo. �ekajte. 436 00:33:36,530 --> 00:33:39,230 Ne mo�e da pravi velike poslove ili 437 00:33:39,370 --> 00:33:42,490 kako ste rekli? Ubrizga kapital u zajednicu? 438 00:33:42,600 --> 00:33:45,870 Ta�no je, g. Martin, vremena se menjaju. 439 00:33:45,970 --> 00:33:50,260 Ali ljudi ne. Crkve nam daju razlog da gledamo i vidimo 440 00:33:50,360 --> 00:33:54,280 da postoji ne�to va�nije od nas samih. 441 00:33:54,380 --> 00:33:57,500 Ko �eli da �ivi u svetu gde svi misle samo na sebe? 442 00:33:57,920 --> 00:34:00,780 To je ono �to crkva mo�e u�initi, g. Martin. 443 00:34:02,090 --> 00:34:06,650 Vidimo se tamo, u ponedeljak, u 9. 444 00:34:07,160 --> 00:34:09,860 �akone, znate gde su vrata. 445 00:34:18,040 --> 00:34:20,040 Lep govor. 446 00:34:20,140 --> 00:34:23,740 Umoran sam od govorancija. Imamo koncert da odradimo. 447 00:34:33,420 --> 00:34:35,420 Za�to me zove�? 448 00:34:35,520 --> 00:34:39,020 Ti i tvoji momci, trebate mi za poseban zadatak. 449 00:34:39,530 --> 00:34:41,530 Ne radim vi�e za tebe. 450 00:34:42,760 --> 00:34:45,730 Slu�aj, g. Izi Ejt, 451 00:34:45,900 --> 00:34:48,200 ja sam te stvorio, ja �u te i slomiti. 452 00:34:48,300 --> 00:34:52,740 Da li zaista �eli� da ti se policija pojavi u studiju? 453 00:34:53,370 --> 00:34:58,310 Sada, slu�aj `vamo. A�bi treba tu crkvu. 454 00:34:58,610 --> 00:35:00,610 Kapira�? 455 00:35:10,060 --> 00:35:13,180 Moram da odem odavde. Ni�ta nemam da radim. 456 00:35:13,290 --> 00:35:15,890 Previ�e je vru�e i �ivim u getu. 457 00:35:16,000 --> 00:35:20,260 �ta �e� uraditi? -Igra�u sa tobom 15 pitanja. 458 00:35:21,300 --> 00:35:25,720 Omiljena boja? -Plava. 459 00:35:25,820 --> 00:35:29,890 Omiljeno jelo? -�pageti u sosu. 460 00:35:29,990 --> 00:35:33,510 Sre�no mesto? -Tamo gde smo gledali foke, Big Sur. 461 00:35:33,610 --> 00:35:36,380 Bolje ti je? -Mnogo bolje. 462 00:35:36,680 --> 00:35:40,480 Prekidam. Volim te. -I ja tebe. 463 00:35:41,120 --> 00:35:44,570 �ula si za koncert? -Ja�ta. 464 00:35:44,670 --> 00:35:49,520 Misli� da �e spasiti crkvu? -Nadam se da ne�e, mo�da se onda vratimo ku�i. 465 00:35:49,660 --> 00:35:52,740 Zvu�i fer. Mi treba da izgubimo na�u crkvu 466 00:35:52,840 --> 00:35:55,560 da bi ti �ivela u mestu koje je manje vla�no. 467 00:35:55,670 --> 00:35:59,890 Ma daj, pogledaj ovo mesto. �ta tu ima da se spasava? 468 00:35:59,990 --> 00:36:03,100 Ti ima� gde da ode�. -U stvari nemam. 469 00:36:03,210 --> 00:36:07,660 Ceo �ivot me seljakaju. Niko me ne pita �ta mislim o tome. 470 00:36:07,760 --> 00:36:12,680 �ta misli� o tome? -Mislim da sam puna besa. 471 00:36:14,350 --> 00:36:16,380 Nisam primetio. 472 00:36:17,890 --> 00:36:21,920 Tu je autobuska stanica, par blokova odavde. 473 00:36:22,030 --> 00:36:25,860 Ako te to �ini sre�nom, usko�i� u autobus i vrati� se. 474 00:36:26,930 --> 00:36:29,960 Moj otac bi, kao 475 00:36:30,100 --> 00:36:32,350 Nema veze. Dobro sam. 476 00:36:32,450 --> 00:36:37,100 Ako odlu�i� da ostaje�, bi�e mi drago da budem tvoj prijatelj. 477 00:36:40,310 --> 00:36:42,370 Mislim da �e se pastoru dopasti ove. 478 00:36:42,480 --> 00:36:44,880 Neke od originalnih pesama moje majke. 479 00:36:45,050 --> 00:36:47,180 "Bog se de�ava." 480 00:36:47,320 --> 00:36:50,260 Vidim nalepnicu za branik u tvojoj budu�nosti. 481 00:36:50,560 --> 00:36:55,680 Ja vidim �upalj zub u tvojoj. -To je ba� slatko. 482 00:36:55,780 --> 00:36:59,060 Znam. To je zubata �ala. 483 00:37:18,220 --> 00:37:23,190 Gde ti je mama? -Odvela je Kupera nazad u LA. 484 00:37:25,060 --> 00:37:27,060 Jako sme�no. 485 00:37:28,560 --> 00:37:31,310 Znam da je te�ko. 486 00:37:31,410 --> 00:37:35,700 Jako sam ponosan na tebe i tvog brata. 487 00:37:36,800 --> 00:37:40,210 Tata, ovo mesto je 488 00:37:40,310 --> 00:37:44,210 tako je -Kakvo je? 489 00:37:44,810 --> 00:37:47,080 Pogledaj oko sebe. 490 00:37:47,180 --> 00:37:52,950 �ta? Zidovi, kuhinja, sprat, klavir, ti 491 00:37:54,720 --> 00:37:58,720 To nam je sada dom. -Nije. 492 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Izvini. 493 00:38:11,540 --> 00:38:13,540 U redu. 494 00:38:24,350 --> 00:38:27,790 Zdravo �arls, ovde D�ejms Vajt, iz Riversajd crkve. 495 00:38:27,890 --> 00:38:31,140 Imamo finansijske te�ko�e ovde u crkvi 496 00:38:31,240 --> 00:38:35,850 pa smo odlu�ili da napravimo koncert u subotu uve�e. -Stvarno nam treba pomo�. 497 00:38:35,950 --> 00:38:41,210 Ho�ete? Ne, nisam u LA. Ja sam sada u Atlanti. 498 00:38:41,310 --> 00:38:44,520 Halo? -To nije bilo namerno ubistvo. 499 00:38:44,620 --> 00:38:47,390 Policija je optu�ena za ubistvo iz nehata. 500 00:38:47,490 --> 00:38:50,870 Ne bojte se, slobodno do�ite ovde ... Halo? 501 00:38:51,140 --> 00:38:54,140 Ne pla�amo, to je u dobrotvorne svrhe. 502 00:38:54,280 --> 00:38:58,130 Mogu li da ostavim poruku za va�eg muzi�kog direktora 503 00:38:58,230 --> 00:39:00,730 Koliko treba od LA do Atlante? 504 00:39:00,830 --> 00:39:04,260 Menjate na�in �ivota? -Koliko vas ima? 505 00:39:09,360 --> 00:39:13,250 To �e biti super. Daaa! 506 00:39:13,350 --> 00:39:15,700 Mogu da vas upi�em? 507 00:39:17,040 --> 00:39:20,800 Super! Tako je. Subota uve�e. �ao! 508 00:39:26,450 --> 00:39:30,920 �ta je bilo? Ve� odustajete? Niko od va�ih ne dolazi ovde? 509 00:39:31,020 --> 00:39:35,110 Ja jurim vode�e. Javljajte se na telefone. Brzo se vra�am. 510 00:39:50,040 --> 00:39:53,120 Dobro si? 511 00:39:53,220 --> 00:39:55,230 Lanac spada. 512 00:39:56,880 --> 00:40:00,180 Nije to ni�ta. Popravi�emo to. 513 00:40:01,280 --> 00:40:03,280 Da pogledam. 514 00:40:04,050 --> 00:40:06,050 Lep bicikl. 515 00:40:08,790 --> 00:40:10,790 Evo ga. 516 00:40:11,630 --> 00:40:13,630 Mo�e� voziti. 517 00:40:13,730 --> 00:40:16,060 Vidi�? Nema problema. 518 00:40:29,910 --> 00:40:33,870 Pogledajte ovo, narode. Sne�ko Beli� u Atlanti. 519 00:40:34,380 --> 00:40:36,780 �ta ima, "Kalifornija"? 520 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 Igra� li? 521 00:40:39,820 --> 00:40:43,810 Da, igrao sam na bogosloviji, stalno. 522 00:40:43,920 --> 00:40:48,660 Dobar na�in opu�tanja posle eklisiologije i eshatologije. 523 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 Uvek sam pobe�ivao bra�u. 524 00:40:53,630 --> 00:40:57,590 Da vidimo da li �e� pobediti ovog brata, brate. 525 00:40:57,800 --> 00:41:01,530 Dolar po lopti? Samo da bude zanimljivo. 526 00:41:01,710 --> 00:41:06,490 Kako bi bilo da podignemo ulog? Ako ja pobedim, u�ini�e� mi uslugu. 527 00:41:06,590 --> 00:41:11,210 Kakvu uslugu? -Crkva organizuje koncert da skupi novac za banku. 528 00:41:11,320 --> 00:41:16,120 Treba da mi pomogne� da dovedem neko poznato ime na koncert. 529 00:41:16,220 --> 00:41:19,210 Znam ljude koji znaju ljude. 530 00:41:20,130 --> 00:41:22,130 �ta ako ja pobedim? 531 00:41:22,600 --> 00:41:24,930 Igramo na dve pobede od tri. 532 00:41:26,270 --> 00:41:30,120 Svi�a mi se momak. Da ti ka�em 533 00:41:30,220 --> 00:41:34,830 kad ja pobedim, ti se vra�a� u Kaliforniju. 534 00:41:35,370 --> 00:41:37,930 Za�to je svima problem ova crkva? 535 00:41:38,580 --> 00:41:43,140 Recimo da ja i Bog imamo neke nesuglasice. 536 00:41:43,320 --> 00:41:45,320 Da�u ti da razbije�. 537 00:41:49,790 --> 00:41:52,310 Jako si ljubazan. 538 00:43:02,090 --> 00:43:05,190 Imali smo dosta slobodnog vremena za ve�banje. 539 00:43:08,870 --> 00:43:10,870 Osmica. 540 00:43:18,640 --> 00:43:20,640 Dve od tri? 541 00:43:22,980 --> 00:43:25,680 Nema ni�ta bolje od hladne vode. 542 00:43:33,090 --> 00:43:35,690 Ne �elim da se ose�a� prevarenim. 543 00:43:35,790 --> 00:43:39,080 Mo�emo da igramo na 4 od 7. Jo� jednu �a�u vode. 544 00:43:39,180 --> 00:43:42,250 Ne, �ove�e. Po�teno si pobedio. 545 00:43:42,350 --> 00:43:46,220 I ja to po�tujem. Ve� imam neke ideje. 546 00:43:46,320 --> 00:43:50,610 Super, �ove�e. �to ne do�e� kod mene "na gajbu" 547 00:43:51,710 --> 00:43:57,100 mislim, ku�i, na ve�eru, da popri�amo. 548 00:43:57,200 --> 00:44:00,590 U tvoju ku�u? -Da. Moja �ena bi to volela 549 00:44:00,690 --> 00:44:04,210 a k�erki mo�e da izgleda kul. 550 00:44:04,320 --> 00:44:07,610 �ivim u crkvi. -Znam gde je to. 551 00:44:07,710 --> 00:44:12,210 Tako je. Pa, vidimo se ve�eras? Sedam sati? 552 00:44:12,310 --> 00:44:16,260 Ne mora� ni�ta da donese�. Samo do�i na ve�eru. 553 00:44:20,210 --> 00:44:22,250 On mora da je lud. 554 00:44:22,350 --> 00:44:26,280 Ne znam da li je. Ali �u saznati. 555 00:44:38,360 --> 00:44:40,620 �ta ima, mali �ove�e? 556 00:44:41,190 --> 00:44:45,350 Ne znam da li si �uo. Sada sam veliki �ovek u kom�iluku. 557 00:44:45,450 --> 00:44:50,690 Vidi�, to je problem. Ja ka�em, bitanga uvek ostaje bitanga. 558 00:44:54,540 --> 00:44:57,840 Veliki govor za obi�nog majstora. 559 00:44:57,940 --> 00:45:01,740 Bolje ti je da se gubi�, ina�e �u da upotrebim alat. 560 00:45:03,050 --> 00:45:07,350 Pastor me je pozvao na ve�eru. Ako ima� problem 561 00:45:07,450 --> 00:45:09,510 re�i to sa njim. 562 00:45:15,890 --> 00:45:19,260 Dakle, g. Ejt, �ta vi ta�no radite? 563 00:45:19,870 --> 00:45:22,160 Ja sam biznismen. 564 00:45:22,270 --> 00:45:24,430 Imam prste u mnogim pitama. 565 00:45:24,540 --> 00:45:27,370 Mislim da ne pri�a o slatki�ima. 566 00:45:27,470 --> 00:45:31,340 Kuper, idi u krevet. Ja �u do�i za minut. 567 00:45:31,440 --> 00:45:35,330 Ja �u ga odvesti. Laku no�, mama, tata. Bilo mi je zadovoljstvo, Izi. 568 00:45:35,430 --> 00:45:39,280 Laku no�, deco. -Volimo vas. 569 00:45:45,560 --> 00:45:50,150 Mislio sam da se ljudi trude da odu iz ovakvog mesta. 570 00:45:50,300 --> 00:45:52,300 A ne da do�u ovde. 571 00:45:52,430 --> 00:45:56,470 Bez uvrede. -Nema uvrede. 572 00:45:56,570 --> 00:46:00,850 Gospod nas vodi tamo gde treba da budemo, mi poku�avamo da sledimo. 573 00:46:00,950 --> 00:46:04,730 Samo tako? -Samo tako. 574 00:46:05,910 --> 00:46:08,240 Koliko morate prikupiti? 575 00:46:08,580 --> 00:46:12,070 Oko 10.000$, za po�etak. 576 00:46:14,250 --> 00:46:16,450 Mislim da je to izvodljivo. 577 00:46:17,020 --> 00:46:20,640 Na va�em mestu, prihvatio bih samo gotovinu na ulazu 578 00:46:20,740 --> 00:46:23,020 bez kreditnih kartica. 579 00:46:23,130 --> 00:46:26,660 Ja brinem o bezbednosti. Besplatno. 580 00:46:26,830 --> 00:46:29,010 To je mnogo novca za ovaj deo grada. 581 00:46:29,110 --> 00:46:31,130 To zvu�i kao dobra ideja. 582 00:46:31,240 --> 00:46:33,300 Ve�era je bila odli�na. 583 00:46:33,870 --> 00:46:37,590 Ali ve�ina ljudi ovde ne pravi makarone sa sirom 584 00:46:37,690 --> 00:46:40,700 Koja vrsta sira? -Bri. 585 00:46:41,550 --> 00:46:43,550 Hvala. 586 00:47:03,940 --> 00:47:07,650 Crkva Svetih Apostola, izvolite? 587 00:47:07,750 --> 00:47:11,110 Da. Da. 588 00:47:12,180 --> 00:47:15,200 Da! Samo trenutak, pita�u! 589 00:47:15,510 --> 00:47:19,250 Da li crkvi trebaju termo prozori sa duplim lakom? 590 00:47:19,920 --> 00:47:24,570 Samo ako su sa oja�anim staklom, Delsi. -Ne, hvala. 591 00:47:24,670 --> 00:47:28,220 Ako ne dovedemo poznate, nema koncerta u subotu uve�e. 592 00:47:28,390 --> 00:47:30,450 Lepo sam rekla, prepustite to meni. 593 00:47:30,550 --> 00:47:33,540 Sva�anje ne�e naterati telefon da zazvoni br�e. 594 00:47:33,640 --> 00:47:37,000 U redu. Dobra vest je da imamo toplu vodu. 595 00:47:37,100 --> 00:47:40,500 Lo�a vest je da se klima pokvarila. 596 00:47:41,870 --> 00:47:44,470 Kunem se, mislio sam da ve� imamo sve. 597 00:47:44,610 --> 00:47:49,840 �ak je i muzi�ki producent obe�ao pomo�. -Muzi�ki producent? U ovom kraju? 598 00:47:50,020 --> 00:47:52,810 Delsi, �ta je ovo? -Poruka. 599 00:47:53,750 --> 00:47:58,090 Neko ko se zove BiBi Vajnans -� ... �ta? -je zvao. 600 00:47:58,190 --> 00:48:01,110 Izdava� mu je rekao za na� dobrotvorni koncert 601 00:48:01,210 --> 00:48:04,530 i on bi rado da nam pomogne. 602 00:48:04,630 --> 00:48:07,740 Zajedno sa svojom sestrom SiSi Vajnans. 603 00:48:07,840 --> 00:48:13,200 SiSi? -BiBi Vajnans? Kako njegov izdava� zna za na� koncert? 604 00:48:13,310 --> 00:48:16,240 Imena mi zvu�e poznato. Ovo je dobra stvar? 605 00:48:16,340 --> 00:48:19,440 Dobra stvar? To je �udo! 606 00:48:19,580 --> 00:48:22,630 Pastore, oni su dobitnici nagrade Gremi. 607 00:48:22,730 --> 00:48:25,210 Peva�i gospela sa platinastim tira�om. 608 00:48:25,320 --> 00:48:27,750 U crkvu ne�e stati svi ljudi koji �e do�i. 609 00:48:27,890 --> 00:48:32,850 BiBi Vajnans u mojoj crkvi! Ne mogu da verujem! Brate, volim njegovo pevanje. 610 00:48:35,530 --> 00:48:39,920 Moram na frizuru! BiBi Vajnans dolazi! Moram da pozovem klavir �timera! 611 00:48:40,020 --> 00:48:43,830 Mo�da �e �eleti da snimi "Bog se de�ava." 612 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Ba� je uzbu�ena. 613 00:48:55,250 --> 00:48:57,250 Tata, moram da razgovaram sa tobom. 614 00:48:57,450 --> 00:49:00,940 U redu, ka�i, ali ne mrdaj. Ne pravi promaju u sobi. 615 00:49:01,090 --> 00:49:03,090 Mo�emo li da idemo ku�i? 616 00:49:03,220 --> 00:49:06,020 Ovo je tvoja ku�a, du�o. -Ne, nije. 617 00:49:06,160 --> 00:49:09,750 Ali �e biti, kada okre�i� i uredi� sobu onako kako �eli�. 618 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 Tata, ne razume�. 619 00:49:12,500 --> 00:49:16,800 �elim moje prijatelje, moju �kolu, �elim klimu. 620 00:49:16,900 --> 00:49:19,430 Stvari �e se pobolj�ati. �injenica je da imamo 621 00:49:20,670 --> 00:49:24,110 kontakt sa najve�im umetnicima gospel muzike. 622 00:49:24,240 --> 00:49:26,240 Pogodi gde dolaze? 623 00:49:29,720 --> 00:49:33,570 �ta misli�? 624 00:49:33,670 --> 00:49:35,920 Zna�i, Izi je zaista povukao veze? 625 00:49:36,050 --> 00:49:39,350 Najva�nije je, moj kontakt je to odradio. 626 00:49:39,490 --> 00:49:42,190 Crkva �e znati da ozbiljno �elim biti ovde. 627 00:49:42,290 --> 00:49:44,890 Po�to smo ubedili crkvu ... 628 00:49:47,530 --> 00:49:52,060 Du�o, vidi ... Delsi je od�tampala ove bro�ure. 629 00:49:52,170 --> 00:49:55,990 Ti bi ih sa Vilijem mogla postaviti po kom�iluku. 630 00:49:56,090 --> 00:50:00,190 To �e ti biti zabavno. -Ali, tata, ja ne ... -Nema "ali". 631 00:50:00,290 --> 00:50:04,610 Zar ne vidi�, du�o? Kona�no imam �ansu da budem deo ne�eg va�nog. 632 00:50:04,750 --> 00:50:07,850 Mislila sam da smo ti mi va�ni. 633 00:50:14,930 --> 00:50:17,530 Razgovara�u s njom. -Ima samo 15 godina, Lili. 634 00:50:17,630 --> 00:50:20,420 Da, ali ima i pravo. 635 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Malo ti je nakrivo, prijatelju. 636 00:50:31,240 --> 00:50:34,840 Ova beba mora da zvu�i bolje nego ikad do sad. 637 00:50:34,950 --> 00:50:38,040 Morate da kupite novi. -Nikada! 638 00:50:38,150 --> 00:50:40,620 Moja beba je sa mnom od po�etka. 639 00:50:40,720 --> 00:50:43,040 Ispratili smo sve pastore, propovednike 640 00:50:43,140 --> 00:50:47,520 nakon �to je moj mu� umro, `85-te. Sa ovim konjem pobe�ujem. 641 00:50:47,630 --> 00:50:51,690 Vreme je da se ustreli ovaj konj. Poku�ajte ponovo. 642 00:50:57,640 --> 00:50:59,640 Klavir je odli�an. 643 00:50:59,870 --> 00:51:03,460 Kako je to uradio? -Ko je uradio �ta? 644 00:51:03,560 --> 00:51:07,970 Kao je D�ejms Vajt doveo te ljude da pevaju ovde? 645 00:51:08,080 --> 00:51:11,540 Pri�a se da je tra�io pomo� od Izija. 646 00:51:13,490 --> 00:51:17,420 Zar ne zna da je on lo� momak? 647 00:51:17,560 --> 00:51:22,540 Mislim da ne zna. A ako i zna, ne zanima ga, ve�erali su zajedno. 648 00:51:22,640 --> 00:51:25,880 Treba da ga zanima. Neko mora da ka�e bratu Vajtu. 649 00:51:25,980 --> 00:51:29,800 Sla�em se. -Vina. 650 00:51:30,600 --> 00:51:32,600 Razmislite o tome. 651 00:51:33,510 --> 00:51:36,100 Znam �ta mislite o tome 652 00:51:36,410 --> 00:51:39,830 ali Izijeve veze sa ljudima iz sveta muzike 653 00:51:39,930 --> 00:51:42,380 mogu da spasu na�u crkvu. 654 00:51:43,120 --> 00:51:49,580 Nije na nama da odlu�imo koga Bog koristi da odradi posao, ili kako. 655 00:51:50,860 --> 00:51:52,880 Setite se toga. 656 00:51:58,000 --> 00:52:00,760 Jo� si ovde? -Izgleda da jesam. 657 00:52:02,600 --> 00:52:05,950 Hvala za ono ranije. -U redu je. 658 00:52:06,050 --> 00:52:09,060 Obi�no sam ljubaznija. -Bila si ljubazna. 659 00:52:09,680 --> 00:52:12,800 To je zbog tate, lud je �to poku�ava da doka�e ne�to. 660 00:52:12,910 --> 00:52:17,110 Ne se�am se mog oca. Umro je pre nego �to sam se rodio. 661 00:52:17,380 --> 00:52:19,580 Imao sam i brata 662 00:52:19,720 --> 00:52:23,210 ali je poginuo u vojsci kada sam imao godinu. 663 00:52:23,690 --> 00:52:26,770 Ratni heroj, vozio je tenk. 664 00:52:26,870 --> 00:52:29,780 To je kul. -Da. 665 00:52:29,880 --> 00:52:32,020 Sad smo ja i mama sami. 666 00:52:32,660 --> 00:52:35,960 Moj otac ima misiju, ho�e da doka�e ne�to 667 00:52:36,070 --> 00:52:39,230 nekome, i usput nas vu�e sa sobom. 668 00:52:39,340 --> 00:52:42,200 On nema pojma �ta je zaista va�no. 669 00:52:43,740 --> 00:52:46,040 Mo�da tvoj tata, kad se doka�e, 670 00:52:46,140 --> 00:52:50,270 shvati �ta je va�no. -Koliko dugo �e to trajati? 671 00:52:50,580 --> 00:52:53,210 Deset, mo�da dvanaest godina. 672 00:52:54,090 --> 00:52:56,580 U me�uvremenu, dr�i ovo. 673 00:54:14,600 --> 00:54:16,600 Pastore Vajt? 674 00:54:16,700 --> 00:54:20,090 Delsi, tiha si kao crkveni mi�. 675 00:54:20,210 --> 00:54:22,210 Neko �eli da razgovara sa vama. 676 00:54:22,340 --> 00:54:24,340 To je ono �to govorim. 677 00:54:24,440 --> 00:54:28,900 Godine propovedanja su me nau�ile da budem siguran u svom govoru. 678 00:54:29,010 --> 00:54:33,310 Tako uti�em na ljude. Poku�aj ponovo. 679 00:54:34,750 --> 00:54:37,220 Neko �eli da razgovara sa vama. 680 00:54:37,320 --> 00:54:39,550 Mnogo bolje. Poku�aj ponovo. 681 00:54:39,660 --> 00:54:41,680 Neko �eli da razgovara sa vama. 682 00:54:41,790 --> 00:54:44,960 To je to! Zar se ne ose�a� bolje? 683 00:54:45,130 --> 00:54:49,530 U redu. �ta si htela? -Neko �eli da razgovara sa vama. 684 00:54:50,140 --> 00:54:52,140 Pa, po�alji ga ovamo. 685 00:54:55,710 --> 00:54:59,710 Pastore Vajt. -Gospodine Martin. 686 00:55:02,410 --> 00:55:06,860 Moram re�i da sam zadivljen sa va�om istrajno��u. 687 00:55:06,960 --> 00:55:11,380 �ta mogu da u�inim za vas? -Bolje je pitanje �ta ja mogu da u�inim za vas. 688 00:55:12,190 --> 00:55:16,820 Ovo su va�e karte za slobodu. 689 00:55:17,430 --> 00:55:20,460 Da pogodim, Havaji. 690 00:55:20,600 --> 00:55:22,860 Bilo gde, gde �elite da idete. 691 00:55:24,640 --> 00:55:30,940 Plus, dovoljno novca za novi po�etak kad do�ete tamo. 692 00:55:33,550 --> 00:55:35,910 Prijatan dan, pastore. 693 00:55:37,950 --> 00:55:41,780 Sada znamo �ta se desilo sa pastorom kog sam zamenio. 694 00:55:47,260 --> 00:55:51,130 Vi vi�e ho�ete da ostanete nego �to vas narod �eli. 695 00:55:51,400 --> 00:55:58,000 Priznajmo da je svima u interesu da se ova crkva zatvori. 696 00:56:01,170 --> 00:56:03,170 Znate 697 00:56:06,310 --> 00:56:10,150 Nisam bio siguran ni u �ta, od kako sam do�ao ovde. 698 00:56:10,750 --> 00:56:14,690 A sada sam siguran, kao nikad pre u �ivotu. 699 00:56:14,850 --> 00:56:17,080 Vama zahvaljujem za to. 700 00:56:17,690 --> 00:56:22,520 Jo� jedno pitanje. Koliko ina�e pla�aju? 701 00:56:24,000 --> 00:56:26,400 �elite vi�e novca? 702 00:56:26,630 --> 00:56:31,500 Ne, radoznao sam, koliko ko�ta du�a ovih dana? 703 00:56:37,240 --> 00:56:41,680 Na� slede�i sastanak bi�e uz prisustvo policije. 704 00:56:44,880 --> 00:56:49,010 Prijatan dan, brate Vajt. 705 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 �ta se desilo sa D�ejmsom? 706 00:57:00,130 --> 00:57:04,660 Poslali smo ga kao pastora u sestrinsku crkvu u Atlanti. 707 00:57:04,800 --> 00:57:07,070 Ne za stalno? 708 00:57:09,810 --> 00:57:13,600 Zna�, uvek sam se divio njegovoj posve�enosti. -Stvarno? 709 00:57:13,700 --> 00:57:15,880 Kad sam razgovarao sa �akonom Hilom 710 00:57:15,980 --> 00:57:19,920 D�ejms mi je prvi pao na pamet. Mislio sam da �e procvetati 711 00:57:20,020 --> 00:57:24,080 uz malo vi�e odgovornosti i iskustva. 712 00:57:24,190 --> 00:57:26,680 Ali uvek sam mislio da �e 713 00:57:27,260 --> 00:57:30,060 zna�, da �e se vratiti, �im preusmeri brod. 714 00:57:30,160 --> 00:57:34,390 Ako mi ne zamerate, �ini se da je brod usmerio 715 00:57:34,500 --> 00:57:39,060 na ledeni breg. Crkvu �e da zatvore. 716 00:57:39,240 --> 00:57:41,710 Ve� je zatvorena? -Ne jo�. 717 00:57:41,810 --> 00:57:44,330 Za�to ne ode� da proveri�? 718 00:57:44,440 --> 00:57:47,210 Ako on pokazuje ne�to obe�avaju�e 719 00:57:47,310 --> 00:57:49,940 vrati�emo ga ovamo. 720 00:57:50,880 --> 00:57:54,280 Mislim da je tako najbolje. �ta ti misli�, Tad? 721 00:57:54,750 --> 00:57:57,220 Ono �to vi ka�ete, gospodine. 722 00:58:05,560 --> 00:58:10,280 Ti kulira� a sve se raspada. 723 00:58:10,380 --> 00:58:14,840 Opusti se. Pomogao sam da dovedu peva�e na koncert 724 00:58:14,940 --> 00:58:18,190 da skupe 10.000$, u gotovini. -�ta si uradio? 725 00:58:18,290 --> 00:58:20,790 Ti ne razume� �iru sliku. 726 00:58:20,890 --> 00:58:23,250 Ne, razumem ja. 727 00:58:23,350 --> 00:58:25,990 Ti ne vidi� sredi�nji okvir. 728 00:58:26,090 --> 00:58:29,340 Deset hiljada, u gotovini. -�ta pri�a�? 729 00:58:29,440 --> 00:58:33,320 Ja sam zadu�en za bezbednost blagajne. 730 00:58:33,430 --> 00:58:36,590 Ne bih voleo da taj novac zavr�i u pogre�nim rukama. 731 00:58:37,000 --> 00:58:41,900 Ti si mladi�u genije. Pravi genije. 732 00:58:46,740 --> 00:58:48,930 Ovo je neprocenjivo. 733 00:58:57,120 --> 00:58:59,280 U�i, Delsi. Eto me odmah. 734 00:58:59,380 --> 00:59:01,380 U redu. 735 00:59:23,340 --> 00:59:25,340 To je za nedelju. 736 00:59:26,280 --> 00:59:29,010 Divna je. -Ho�e� da proba�? 737 00:59:29,150 --> 00:59:31,660 Videla si Emu? Htela je da pri�amo. 738 00:59:31,760 --> 00:59:35,100 Ne, od popodne. Mislim da je negde sa Vilijem. 739 00:59:35,200 --> 00:59:38,750 Verovatno �e se vratiti uskoro. Moram po ulaznice u �tampariju. 740 00:59:38,850 --> 00:59:42,990 Zdravo, Delsi -Zdravo. -Vidimo se kasnije. �ao ljubavi. -Zdravo, du�o. 741 00:59:57,880 --> 00:59:59,970 Vrlo dobro. Stavi ovo. 742 01:00:06,720 --> 01:00:08,720 Napravi ovo. 743 01:00:10,120 --> 01:00:12,120 Prelepo. 744 01:00:12,520 --> 01:00:15,550 Nisam ja lepa. -Naravno da jesi. 745 01:00:15,660 --> 01:00:18,090 Najlep�e na �eni je samopouzdanje. 746 01:00:18,200 --> 01:00:20,390 I Mejbelin nije tu sa bocom, jo� uvek. 747 01:00:20,500 --> 01:00:23,130 Stvarno? -Da. Ustani, da te vidim. 748 01:00:25,540 --> 01:00:27,540 Izgleda� sjajno! 749 01:00:28,370 --> 01:00:32,210 Nije va�no kako te drugi vide ve� kako ti sebe vidi�. 750 01:00:32,310 --> 01:00:36,510 Samo to se ra�una. �ta te briga �ta drugi misle? 751 01:00:36,610 --> 01:00:40,710 �elim da me svi vide onako kako me Isus vidi. 752 01:00:41,050 --> 01:00:45,390 Ako ti to ho�e�, bi�e tako. Veruj mi. 753 01:00:50,400 --> 01:00:53,390 Da li ste sigurni da BiBi Vajnans dolazi? 754 01:00:53,500 --> 01:00:55,690 Tako pi�e na plakatu. 755 01:00:57,940 --> 01:01:00,200 Naporno sam radio za svoj novac. 756 01:01:00,410 --> 01:01:03,840 Kao da znamo da ima 20$ u kovanicama, u tegli? 757 01:01:03,940 --> 01:01:06,170 Tako pi�e na tegli. 758 01:01:10,010 --> 01:01:12,850 Crkva Svetih Apostola. 759 01:01:16,690 --> 01:01:19,350 Ne mogu da verujem! Gde je Vina? 760 01:01:21,130 --> 01:01:24,750 Ko je nova devojka? -�ta? 761 01:01:24,850 --> 01:01:28,230 Jedinstven primer �enstvenosti. Ko je ona? 762 01:01:28,370 --> 01:01:30,370 To je Delsi. 763 01:01:30,470 --> 01:01:32,560 Delsi? 764 01:01:33,370 --> 01:01:35,430 D�ejms. -Tad! 765 01:01:35,530 --> 01:01:38,050 Morao sam uzeti taksi. Ko uop�te uzima taksi? 766 01:01:38,150 --> 01:01:42,560 Do�ao si da me vidi�, �ove�e! Hvala! Bi�e neverovatno! Karte su rasprodate. 767 01:01:42,660 --> 01:01:47,460 Zna�, BiBi Vajnans dolazi. -To je divno. �estitam. 768 01:01:47,560 --> 01:01:52,160 Hvala! -Zdravo. Da li je pastor Vajt tu? 769 01:01:52,260 --> 01:01:55,950 G. Vajnans. Poznao bih taj glas bilo gde. -Pastore Vajt. 770 01:01:56,050 --> 01:01:59,520 Ka�em vam, neverovatno dobro vas imitiram. 771 01:02:02,170 --> 01:02:04,640 G. Vajnans, ja sam pastor Vajt. 772 01:02:04,740 --> 01:02:07,520 Hvala vam �to ste do�li da nam pomognete. 773 01:02:07,620 --> 01:02:12,250 To je zadovoljstvo za mene. -G. BiBi, �elim da vas pitam. 774 01:02:12,850 --> 01:02:14,940 Da li je SiSi slobodna? 775 01:02:15,180 --> 01:02:20,420 Izvinite. To je svila? Koliko to ko�ta? 776 01:02:20,620 --> 01:02:24,920 �ao mi je, imam lo�e vesti. SiSi je morala da otka�e. 777 01:02:25,030 --> 01:02:29,150 Ona ima jak bronhitis. -SiSi ne�e do�i? 778 01:02:29,250 --> 01:02:32,720 Ne, ne, u redu je. U redu. Smisli�emo ne�to. 779 01:02:37,270 --> 01:02:41,420 Tamo vam bandit vodi ra�una o novcu od karata. 780 01:02:41,520 --> 01:02:46,080 Izi? -On je desna ruka Martinu. Kako mo�ete biti tako naivni? 781 01:02:46,210 --> 01:02:49,180 Bio je kod mene na ve�eri. -Prevario vas je. 782 01:02:49,320 --> 01:02:51,980 Sklonite te pare pre nego �to bude kasno. 783 01:02:52,350 --> 01:02:56,110 SiSi ne mo�e da do�e? -D�ejms. 784 01:02:56,210 --> 01:02:58,490 Lili, �ta se desilo? 785 01:02:58,760 --> 01:03:00,760 Ema. 786 01:03:04,200 --> 01:03:06,260 Pobegla je? 787 01:03:21,180 --> 01:03:23,580 Vili je pobegao sa pastorovom �erkom. 788 01:03:23,720 --> 01:03:25,720 Oni �e se ven�ati? 789 01:03:26,990 --> 01:03:30,450 Oni su deca, premladi da preno�e na ulici. 790 01:03:30,590 --> 01:03:33,490 Na�i ih. Znam da mo�e�. 791 01:03:35,700 --> 01:03:38,670 Na �ta vam li�im? Na Svetog Bernarda? 792 01:03:39,970 --> 01:03:42,460 Prona�i mi sina. 793 01:03:49,010 --> 01:03:53,380 Svi me slu�ajte, ovde Izi. 794 01:03:54,370 --> 01:03:56,370 Treba mi usluga. 795 01:03:56,470 --> 01:04:00,910 Tra�im devojku, 15 godina, belkinja, plave o�i. Zove se Ema. 796 01:04:01,190 --> 01:04:03,190 Verovatno je sa Vilijem. 797 01:04:04,830 --> 01:04:08,310 �ta ima�? -Jok, �ove�e, nisam video ni�ta. 798 01:04:08,410 --> 01:04:12,050 Ne. -Ne, ni�ta ovde. 799 01:04:12,150 --> 01:04:15,470 Ne. -Ne, nema ni�ta. 800 01:04:20,810 --> 01:04:24,210 Da, vidim ih. Kod autobuske stanice. 801 01:04:26,310 --> 01:04:29,630 Autobuska stanica. Da ih dovedu? 802 01:04:29,730 --> 01:04:33,650 Ne. Ja �u to. 803 01:04:46,330 --> 01:04:48,460 Zaklju�aj vrata, �ove�e! 804 01:04:50,240 --> 01:04:53,860 Kao �to znate, znam da znate 805 01:04:53,960 --> 01:04:56,710 moj mu� je bio pastor ovde, mnogo godina. 806 01:04:56,810 --> 01:04:58,860 Mnogo smo �rtvovali da odr�imo ovo. 807 01:04:58,960 --> 01:05:01,970 Bilo je va�no nama i na�oj zajednici 808 01:05:02,080 --> 01:05:05,450 jer je slu�ilo svrsi ve�oj od moje, tvoje 809 01:05:05,550 --> 01:05:09,570 ili bilo �ije pojedina�ne potrebe. Ali znate �ta? Dozvolite da stanem i 810 01:05:09,670 --> 01:05:13,720 po�elim dobrodo�licu velikom gospodinu BiBi Vajnansu! 811 01:05:17,770 --> 01:05:19,770 Hvala. 812 01:05:20,500 --> 01:05:22,500 Hvala. Hvala, Vina. 813 01:05:22,600 --> 01:05:26,130 Hvala �to ste tu. Lepo je biti ovde, u�estvovati, 814 01:05:26,240 --> 01:05:29,870 i kroz pesmu re�i, "Ako verujemo 815 01:05:29,980 --> 01:05:33,340 sve je mogu�e." 816 01:05:45,740 --> 01:05:48,850 Pevaj, BiBi! -Hvala. 817 01:06:47,560 --> 01:06:49,560 Tamo. 818 01:06:50,660 --> 01:06:55,650 Vili! �ta radi� tu? Majka �e te oderati! 819 01:06:55,800 --> 01:07:00,300 Ne bih oti�ao! Samo sam nju pratio na autobus. -Ti si vitez u sjajnom oklopu? 820 01:07:02,300 --> 01:07:04,790 Ne prevr�i mi tu o�ima. 821 01:07:08,110 --> 01:07:10,370 Ema, �ta to radi�? 822 01:07:11,150 --> 01:07:14,380 Poku�avala sam da ti ka�em, ali me nisi slu�ao. 823 01:07:17,320 --> 01:07:21,300 Ukoliko ima� problem, mo�emo razgovarati kasnije. 824 01:07:21,400 --> 01:07:25,750 Idemo. -Kada je to "kasnije"? Kad bude� unapre�en? 825 01:07:25,860 --> 01:07:29,310 Kad bude� pastor u mega crkvi? Ili moramo �ekati 826 01:07:29,410 --> 01:07:32,390 da ti izrastu zlatna an�eoska krila? 827 01:07:33,030 --> 01:07:37,250 Preselio sam nas ovde da budemo sre�ni. -Sre�ni? 828 01:07:37,350 --> 01:07:40,070 Kada �e� biti dovoljno sre�an? 829 01:07:52,850 --> 01:07:55,410 Koja ti je omiljena boja? 830 01:07:55,560 --> 01:07:59,390 �ta? Du�o, nemamo vremena za to. 831 01:08:05,700 --> 01:08:07,700 Zelena. 832 01:08:08,870 --> 01:08:11,060 Omiljeno jelo? 833 01:08:11,270 --> 01:08:13,800 �izburger. 834 01:08:15,310 --> 01:08:17,310 Sre�no mesto? 835 01:08:18,010 --> 01:08:20,010 �ta je to? 836 01:08:20,350 --> 01:08:22,510 Mesto u se�anju. 837 01:08:22,950 --> 01:08:28,980 Ne�to u pro�losti. Kad misli� o tome, sre�an si. 838 01:08:32,730 --> 01:08:38,630 Ne znam, mislim da �ekam stvari koje se jo� nisu dogodile. 839 01:08:39,430 --> 01:08:41,430 Odre�eni ciljevi. 840 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Ta�no. 841 01:08:44,640 --> 01:08:46,800 Bolje da idemo. 842 01:08:47,940 --> 01:08:50,070 �ekaj, �ekaj. 843 01:08:52,750 --> 01:08:55,680 Se�am se dana kad sam o�enio tvoju majku. 844 01:08:58,150 --> 01:09:01,450 Pogledao sam u njene o�i, i zna� �ta sam video? 845 01:09:03,020 --> 01:09:05,020 Tebe. 846 01:09:06,460 --> 01:09:08,620 Kupera tako�e. 847 01:09:10,800 --> 01:09:13,100 Se�am se, pomislio sam 848 01:09:14,970 --> 01:09:17,130 bi�e mi dovoljno. 849 01:09:17,710 --> 01:09:20,800 Vi deco, va�a majka, 850 01:09:22,410 --> 01:09:24,740 porodica. 851 01:09:26,850 --> 01:09:29,940 To je ono �to sam oduvek �eleo. 852 01:09:31,050 --> 01:09:33,450 Mi smo ovde, tata. 853 01:09:33,550 --> 01:09:35,550 Svi smo tu. 854 01:09:35,920 --> 01:09:38,690 Ne mora� vi�e da �eka�. 855 01:09:38,830 --> 01:09:41,420 Mo�e� biti sre�an sada. 856 01:11:26,670 --> 01:11:28,670 Ti si Keni, zar ne? 857 01:11:42,620 --> 01:11:46,750 Nekada sam sedeo na tepihu, igrao se igra�kama, 858 01:11:47,450 --> 01:11:50,220 dok je moj otac sedeo za ovim stolom. 859 01:11:54,730 --> 01:11:59,790 Proveo sam mnogo vremena ovde, �ekaju�i svoj red. 860 01:12:00,830 --> 01:12:02,830 Onda je umro 861 01:12:03,340 --> 01:12:07,770 zbog previ�e rada i premalo novca. 862 01:12:09,910 --> 01:12:13,240 Nikad nisam do�ekao svoj red. 863 01:12:13,550 --> 01:12:16,570 Tako je Bog platio mojoj porodici. 864 01:12:19,320 --> 01:12:23,050 Zbog tvoje ljutnje na Boga, Vina podi�e Vilija sama. 865 01:12:23,160 --> 01:12:27,180 Moja majka je rekla Viliju da sam mrtav. 866 01:12:28,060 --> 01:12:30,890 Zar je bolje da me ne poznaje? 867 01:12:31,370 --> 01:12:34,860 Poku�avao sam, zna�? 868 01:12:35,440 --> 01:12:37,730 Ali ovaj kom�iluk 869 01:12:39,970 --> 01:12:42,840 uvek �e me videti kao Izi Ejta, 870 01:12:46,710 --> 01:12:50,440 Pa �ta? Nastavi�e� da be�i�? 871 01:12:53,390 --> 01:12:56,410 Za�to? Jer je to lako? 872 01:13:18,380 --> 01:13:20,380 Zna�, Keni 873 01:13:22,050 --> 01:13:25,640 ponekad ne pobedi� dve od tri, u �ivotu. 874 01:13:50,460 --> 01:13:54,710 �ta da radimo? On je pri kraju. Nemamo drugu atrakciju. 875 01:14:02,120 --> 01:14:04,120 Da, verujem! 876 01:14:05,860 --> 01:14:09,590 Verujem, verujem. Neki ovde tako�e veruju? 877 01:14:10,700 --> 01:14:12,700 Sve je tu. 878 01:14:12,830 --> 01:14:15,720 Mogu ovo da uzmu samo preko mene mrtvog. 879 01:14:15,820 --> 01:14:19,190 Kad smo kod mrtvih, nemamo drugu atrakciju kad BiBi zavr�i. 880 01:14:19,290 --> 01:14:24,010 Izbi�e pobuna. -Neko �e biti udaren? -Ja �u tebe da udarim! 881 01:14:26,880 --> 01:14:32,400 Hvala. Hvala. -Hvala, Bibi. Hvala. 882 01:14:32,500 --> 01:14:35,750 Divno. Divan nastup, divan glas. 883 01:14:36,290 --> 01:14:40,420 �eleo bih da vam predstavim najzaslu�nijeg �oveka, 884 01:14:40,530 --> 01:14:44,120 na� novi pastor, D�ejms Vajt. 885 01:14:48,170 --> 01:14:50,170 Hvala. 886 01:14:50,640 --> 01:14:52,640 Hvala, �akone. Hvala. 887 01:14:53,540 --> 01:14:57,200 Hvala vam �to ste ovde ve�eras. Hvala �to ste do�li. 888 01:14:57,440 --> 01:14:59,470 Hvala, Bibi. 889 01:14:59,710 --> 01:15:03,170 Znam da smo obe�ali i SiSi ve�eras 890 01:15:03,280 --> 01:15:08,220 ali ona se razbolela i morala da otka�e. 891 01:15:09,190 --> 01:15:11,620 �ta je rekao? -Znam, ali ne brinite 892 01:15:11,930 --> 01:15:16,730 imamo specijalnog gosta, umesto SiSi. 893 01:15:17,060 --> 01:15:19,760 Gospo�ica je iz na�eg kom�iluka 894 01:15:19,870 --> 01:15:23,320 i ima glas koji je blagoslovio Gospod. 895 01:15:23,440 --> 01:15:25,440 Znam da �e vam se svideti. 896 01:15:25,540 --> 01:15:29,500 Dame i gospodo, pozdravite aplauzom Ninu Maharez. 897 01:18:46,410 --> 01:18:50,770 Bilo je sjajno, zar ne? - Da! Mo�da nisam imao najbolje namere 898 01:18:50,880 --> 01:18:53,310 kad sam te ovamo poslao, ali slu�aj, 899 01:18:53,410 --> 01:18:56,180 mislim da si obavio dobar posao, prijatelju. 900 01:18:57,420 --> 01:18:59,420 �ta? 901 01:18:59,520 --> 01:19:01,610 Pa, ispo�etka 902 01:19:01,720 --> 01:19:05,590 i ponavljam, ispo�etka, sve ovo sa Atlantom 903 01:19:05,690 --> 01:19:09,850 je bilo, zna�, samo da te se re�imo. 904 01:19:11,630 --> 01:19:14,290 Zvao sam Kingmana i rekao sam mu 905 01:19:14,400 --> 01:19:18,170 kakav fantasti�an, originalan, 906 01:19:18,270 --> 01:19:22,760 i inspirativan posao si uradio. Kingman te �eli nazad! 907 01:19:22,910 --> 01:19:26,710 Ne samo kao predava�a veronauke. Uspeo si, �ove�e! 908 01:19:34,250 --> 01:19:37,120 Ne razumem. Mislio sam da �e� biti sre�na. 909 01:19:37,220 --> 01:19:40,490 Znam da Ema ho�e. -Stvarno? Pitao si je? 910 01:19:40,630 --> 01:19:45,030 Za�to? Znam da �eli da se vrati. -Do�ao si da pomogne� ljudima, D�ejms. 911 01:19:45,130 --> 01:19:49,330 Pomogli smo. Spasli smo crkvu. Za sada, barem. 912 01:19:51,040 --> 01:19:54,030 Samo ka�em da ovi ljudi ... -Lili. 913 01:20:01,410 --> 01:20:03,410 Dobro jutro, Delsi. 914 01:20:03,920 --> 01:20:06,150 Va�e obaveze za danas. 915 01:20:06,420 --> 01:20:08,420 Da, da. 916 01:20:08,520 --> 01:20:11,510 Ne znam da li �u obaviti ne�to od ovog. 917 01:20:13,390 --> 01:20:15,390 Lili i ja ... 918 01:20:15,960 --> 01:20:20,260 odlu�ili smo da se vratimo u Los An�eles. 919 01:20:24,500 --> 01:20:28,440 Poku�avam da budem vi�e samopouzdana dok govorim. 920 01:20:30,780 --> 01:20:32,970 Gledaj `vamo, bel�e! 921 01:20:35,280 --> 01:20:40,740 Da li sam uticala na tvoj �ivot? Da li je bilo ko od nas? 922 01:20:43,790 --> 01:20:49,230 Ose�am se prelepo, a ja nisam jedina ovde. 923 01:20:49,360 --> 01:20:53,700 Ose�amo se �ivim zbog tebe. 924 01:21:02,980 --> 01:21:04,980 �ujem da 925 01:21:05,080 --> 01:21:08,310 se uskoro, slavno, vra�ate ku�i. 926 01:21:10,050 --> 01:21:12,680 To je ispravna stvar za nas. 927 01:21:12,820 --> 01:21:14,880 Jednom sam �uo pri�u. 928 01:21:15,920 --> 01:21:19,410 Bio jednom jedan bogat biznismen 929 01:21:19,790 --> 01:21:22,820 koji je �etao pla�om 930 01:21:22,960 --> 01:21:25,560 sreo ribara, i pitao ga: 931 01:21:26,000 --> 01:21:28,900 "Za�to ne lovi� ribu?" 932 01:21:29,640 --> 01:21:32,250 Ribar mu je odgovorio 933 01:21:32,350 --> 01:21:35,870 "Ulovio sam dovoljno za danas." 934 01:21:36,480 --> 01:21:39,000 "Ali ako ulovi� vi�e ribe 935 01:21:39,450 --> 01:21:42,680 posta�e� bogat �ovek, kao ja. " 936 01:21:44,550 --> 01:21:48,490 Ribar ga pogleda i pita: 937 01:21:48,820 --> 01:21:52,550 "I �ta onda da radim?" 938 01:21:53,360 --> 01:21:56,690 "Opusti� se i u�iva� u �ivotu." 939 01:21:56,800 --> 01:22:00,200 Ribar se nasme�i i ka�e 940 01:22:00,470 --> 01:22:03,490 "�ta misli�, �ta radim sad?" 941 01:22:04,470 --> 01:22:09,980 Znate, D�ejms, postoji razlog za�to ste ovde. 942 01:22:11,680 --> 01:22:17,280 Ako odete, mislim da to ne�e biti dobro. 943 01:22:19,120 --> 01:22:22,020 Crkva �e pre�iveti bez mene. 944 01:22:22,490 --> 01:22:26,050 Nisam govorio o crkvi. 945 01:22:31,400 --> 01:22:35,960 Devet sati. Gde su svi? -Gde i svake nedelje, 946 01:22:36,100 --> 01:22:40,130 napolju, �ekaju pastora da ih pozove unutra. 947 01:23:09,440 --> 01:23:13,870 Ja sam LaNir Doson. Moja �ena, Glorija, Moj sin, Marko. 948 01:23:13,970 --> 01:23:17,170 Hteo sam da se izvinim, znate, za onomad. 949 01:23:17,280 --> 01:23:19,770 Nisam svoj kad pijem. 950 01:23:20,010 --> 01:23:24,210 Izvinite. Hvala vam �to ste bolji �ovek od mene. 951 01:23:24,320 --> 01:23:29,380 Gospodine i gospo�o Doson, Mark, dobro do�li. 952 01:23:29,920 --> 01:23:31,920 Hvala. 953 01:23:33,530 --> 01:23:38,460 Dobro jutro. Ja sam Tanika D�ons a ovo je moj sin, Darnel. 954 01:23:38,570 --> 01:23:41,660 Ima� ne�to da ka�e� pastoru? 955 01:23:41,970 --> 01:23:44,990 Hvala �to ste mi popravili bicikl 956 01:23:45,100 --> 01:23:47,690 i izvinite �to se nisam zahvalio pre. 957 01:23:47,790 --> 01:23:50,940 Izvinjenje prihva�eno, Darnel. Drago mi je, Tanika. 958 01:23:51,040 --> 01:23:54,560 Hvala. -Zdravo. 959 01:23:54,660 --> 01:23:57,830 Dobro jutro. -Dobro jutro. 960 01:23:57,930 --> 01:24:02,650 Slava Bogu. -Pastore. 961 01:24:05,830 --> 01:24:09,680 Dobro jutro, pastore Vajt. -Dobro jutro. 962 01:24:09,780 --> 01:24:13,500 Moje ime je Keni. Keni �o. 963 01:24:14,170 --> 01:24:18,470 Hteo sam da se zahvalim na svemu. 964 01:24:18,570 --> 01:24:20,570 Nadam se da si se vratio crkvi. 965 01:24:20,670 --> 01:24:23,730 Pa, vide�emo. 966 01:24:23,980 --> 01:24:28,510 Razmi�ljam o promeni u �ivotu. Mo�da se vratim na koled�. 967 01:24:28,650 --> 01:24:31,120 MBA? -�uli ste. 968 01:24:31,580 --> 01:24:33,640 Biznismen. 969 01:24:34,120 --> 01:24:36,350 Drago ti je da ima� brata u ku�i? 970 01:24:36,460 --> 01:24:38,460 Da, pastore. 971 01:25:14,530 --> 01:25:16,530 Dolazak ovde bio je 972 01:25:16,800 --> 01:25:21,200 za mene ostvarenje sna. 973 01:25:25,740 --> 01:25:27,970 �ekao sam to ceo �ivot 974 01:25:28,070 --> 01:25:30,570 a kad je do�lo vreme 975 01:25:31,340 --> 01:25:33,970 umalo sam to propustio. 976 01:25:34,250 --> 01:25:37,360 Uvek sam mislio da �e Bo�ji glas 977 01:25:37,460 --> 01:25:42,220 biti kao grom, ne�to veliko i veli�anstveno. 978 01:25:45,960 --> 01:25:48,520 Ali ponekad, On 979 01:25:49,530 --> 01:25:52,400 �apu�e nam 980 01:25:52,530 --> 01:25:57,870 i ako ne obratimo pa�nju, promakne nam. 981 01:25:59,410 --> 01:26:04,470 �uo sam glas Boga u glasu devoj�ice, sino�. 982 01:26:07,050 --> 01:26:09,570 �uo sam glas Boga 983 01:26:11,650 --> 01:26:14,520 kad sam razgovarao sa mojom �erkom. 984 01:26:16,220 --> 01:26:20,350 I �ujem eho njegovog glasa 985 01:26:20,530 --> 01:26:23,890 u svakom uglu ove prostorije. 986 01:26:24,060 --> 01:26:28,020 Dakle, ako me vi �elite 987 01:26:35,310 --> 01:26:37,540 ja �elim da ostanem. 988 01:26:38,950 --> 01:26:40,950 Mi 989 01:26:43,320 --> 01:26:45,550 �elimo da ostanemo. 990 01:27:05,210 --> 01:27:07,210 Ponosna sam na tebe. 991 01:27:07,310 --> 01:27:10,300 Ne kaje� se �to se nisi udala za senatora? 992 01:27:12,510 --> 01:27:14,510 Ni malo 993 01:27:16,520 --> 01:27:18,520 Vele�asni 994 01:27:18,850 --> 01:27:20,850 D�ejms 995 01:27:21,790 --> 01:27:23,790 Vajt. 996 01:27:27,390 --> 01:27:29,620 Nije lo�e, brate Vajt. 997 01:27:31,100 --> 01:27:33,100 Nije lo�e. 998 01:27:33,230 --> 01:27:35,390 To je velika pohvala, zaista. 999 01:27:35,500 --> 01:27:39,230 Cenim ono �to si uradio za Kenija, ali zna�, 1000 01:27:39,540 --> 01:27:42,770 neko drugi �e zauzeti njegovo mesto. 1001 01:27:42,880 --> 01:27:45,170 Bi�e bitanga kao i on 1002 01:27:46,010 --> 01:27:48,010 a �ta �e� ti uraditi? 1003 01:27:50,280 --> 01:27:52,410 Nemam pojma. 1004 01:27:52,890 --> 01:27:57,320 Verovatno �u ga pozvati na ve�eru. 1005 01:28:01,490 --> 01:28:03,990 On je blentav. 1006 01:28:07,000 --> 01:28:12,000 Prevod: akomoze 1007 01:28:14,000 --> 01:28:18,000 Preuzeto sa: www.titlovi.com 1008 01:28:21,000 --> 01:28:25,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 77174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.