All language subtitles for Brilliant.Heritage.E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,028 --> 00:00:20,670 I think it was around here. 2 00:00:30,042 --> 00:00:33,346 Did you come to get the kimchi fridge? 3 00:00:33,371 --> 00:00:35,336 - Yes, I have. - Right. 4 00:00:35,778 --> 00:00:37,588 Why don't you get on first? 5 00:00:39,055 --> 00:00:40,256 Why? 6 00:00:40,281 --> 00:00:43,607 Get in when I tell you to. You talk too much. 7 00:00:43,632 --> 00:00:45,729 - Let's go and talk. - Why are you doing this? 8 00:00:51,067 --> 00:00:52,469 Why are you doing this? 9 00:00:52,902 --> 00:00:54,704 Who are you to do this? 10 00:00:55,691 --> 00:01:00,210 Was it not enough that you engulfed the whole family? 11 00:01:00,543 --> 00:01:03,613 Did you covet a kimchi fridge? 12 00:01:04,247 --> 00:01:06,416 Why are you doing this? What did I do? 13 00:01:06,683 --> 00:01:10,096 Did you want to walk a flowery road after seducing an old man? 14 00:01:10,120 --> 00:01:12,355 You family breaker. 15 00:01:13,423 --> 00:01:14,424 What did you say? 16 00:01:15,258 --> 00:01:17,603 Who sent you? 17 00:01:17,627 --> 00:01:19,729 You don't need to know that! 18 00:01:19,995 --> 00:01:24,810 You must not know who we are. 19 00:01:24,834 --> 00:01:29,139 We're Black Rose Clan from Hyeshin High School. 20 00:01:30,222 --> 00:01:31,875 Black Rose Clan? 21 00:01:32,294 --> 00:01:34,094 Among the five of us, 22 00:01:34,540 --> 00:01:37,423 we have one who became a monk. 23 00:01:37,447 --> 00:01:41,251 A friend called Kyung Ah is in prison right now. 24 00:01:42,852 --> 00:01:43,829 In prison? 25 00:01:43,853 --> 00:01:45,853 Yes, prison. 26 00:01:48,010 --> 00:01:52,527 For attempted murder while catching her cheating husband! 27 00:01:53,658 --> 00:01:57,834 She was sentenced to ten years. 28 00:01:58,268 --> 00:02:02,301 Anyway, Black Roses have bloomed so wildly. 29 00:02:03,973 --> 00:02:06,843 But why are you telling me this? 30 00:02:08,111 --> 00:02:13,516 Us, the rest of the members, are sheriff that protects families. 31 00:02:15,318 --> 00:02:18,998 I heard you seduced a naive old man... 32 00:02:19,022 --> 00:02:21,033 and registered the marriage. 33 00:02:21,057 --> 00:02:24,327 Not only that, but you brought piercing wind in the family. 34 00:02:25,729 --> 00:02:27,239 What do you mean piercing wind? 35 00:02:27,263 --> 00:02:30,166 - I only want his kids to do well. - Shut it! 36 00:02:31,768 --> 00:02:35,472 You still don't get it, do you? 37 00:02:35,805 --> 00:02:36,906 Hey! 38 00:02:37,373 --> 00:02:39,973 Are you innocent or just stupid? 39 00:02:40,318 --> 00:02:42,185 You're going to pull out my hair! 40 00:02:42,210 --> 00:02:44,581 Divorce him immediately! 41 00:02:45,882 --> 00:02:49,786 Disappear without a trace and empty-handed. 42 00:02:53,890 --> 00:02:56,417 I think we need to teach her a lesson. 43 00:02:56,442 --> 00:02:58,311 I agree. 44 00:02:58,419 --> 00:02:59,419 Hey! 45 00:03:00,066 --> 00:03:01,066 Come here! 46 00:03:01,551 --> 00:03:03,676 - Let me go! - Move! 47 00:03:09,439 --> 00:03:11,708 What a nice day for a beating. 48 00:03:20,049 --> 00:03:22,585 It's sweet. 49 00:03:30,627 --> 00:03:32,627 What's taking her so long? 50 00:03:35,503 --> 00:03:36,609 Jin Soon. 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,633 What are you doing out? 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,614 You're home. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,439 I was coming back after walking Jin Soon. 54 00:03:43,640 --> 00:03:44,884 At this late at night? 55 00:03:44,908 --> 00:03:47,177 It's hot and I couldn't sleep. 56 00:03:48,278 --> 00:03:49,546 I'll go inside first. 57 00:03:53,522 --> 00:03:54,617 Jin Soon. 58 00:03:55,318 --> 00:03:57,987 Let's go. Come here. 59 00:04:03,743 --> 00:04:06,095 Gosh, I don't even have that much hair. 60 00:04:09,065 --> 00:04:10,784 It's been a while since I used physical strength, 61 00:04:10,808 --> 00:04:12,103 so my muscle must be in a knot. 62 00:04:28,718 --> 00:04:32,653 Hey, Sook Ja. You did a good job yesterday. 63 00:04:33,356 --> 00:04:35,701 It was so satisfying. 64 00:04:35,725 --> 00:04:37,325 So I had a good night's sleep in a while. 65 00:04:38,161 --> 00:04:39,762 Did you get home safely? 66 00:04:41,564 --> 00:04:42,564 What? 67 00:04:44,367 --> 00:04:45,735 What are you talking about? 68 00:04:48,938 --> 00:04:50,938 Why did you do that? 69 00:04:51,486 --> 00:04:53,676 I didn't know this would happen. 70 00:04:57,480 --> 00:05:02,049 I'll send just one of you home that tells me who solicited this. 71 00:05:08,091 --> 00:05:09,525 You guys are loyal. 72 00:05:13,730 --> 00:05:15,341 Please don't kill us. It was a mistake. 73 00:05:15,365 --> 00:05:16,666 It was a mistake. 74 00:05:17,320 --> 00:05:22,481 We felt bad for One Leg Leaner... 75 00:05:22,505 --> 00:05:23,973 - Hey! - What? 76 00:05:25,174 --> 00:05:26,342 "One Leg Leaner"? 77 00:05:26,643 --> 00:05:30,746 Well, I mean... 78 00:05:31,103 --> 00:05:34,960 Ae Ri is the only one... 79 00:05:34,984 --> 00:05:38,321 who lives well off out of the Black Roses. 80 00:05:38,821 --> 00:05:42,125 Can you please let this slide? 81 00:05:43,385 --> 00:05:45,385 So my second daughter-in-law set this up. 82 00:05:45,695 --> 00:05:48,665 Please forgive Ae Ri. 83 00:05:50,733 --> 00:05:53,112 What is there to forgive? 84 00:05:53,136 --> 00:05:55,136 She should be the one to forgive me. 85 00:05:57,206 --> 00:05:59,206 She has good friends though. 86 00:06:03,026 --> 00:06:04,026 Here. 87 00:06:04,253 --> 00:06:06,082 It's raw eggs and pain-relieving patches. 88 00:06:06,549 --> 00:06:09,552 You should roll it and stick it on, so you don't get bruises. 89 00:06:09,986 --> 00:06:13,022 - Thank you. - Thank you. 90 00:06:30,873 --> 00:06:32,141 Oh, okay. 91 00:06:32,400 --> 00:06:34,877 Thanks. See you next time. 92 00:06:39,148 --> 00:06:42,885 If she got those two, she must be like a gangster. 93 00:06:44,253 --> 00:06:47,023 Oh, no. What if she tells on me to Father? 94 00:06:53,963 --> 00:06:55,131 Min Joo! 95 00:06:55,698 --> 00:06:57,934 That woman is no match for us. 96 00:06:58,968 --> 00:07:02,181 My friends can throw a strong punch, 97 00:07:02,205 --> 00:07:04,205 but both of them got knocked out. 98 00:07:04,440 --> 00:07:05,975 So what are you saying? 99 00:07:06,395 --> 00:07:10,956 My friends told her about me by mistake. 100 00:07:10,980 --> 00:07:13,316 What do I do if she tells on me to Father? 101 00:07:14,517 --> 00:07:16,729 I think we made a mistake. 102 00:07:16,754 --> 00:07:21,407 What do you mean "we"? I have no idea what you're saying. 103 00:07:21,622 --> 00:07:22,835 Pardon? 104 00:07:22,859 --> 00:07:27,061 Min Joo, we went over and saw it together yesterday. 105 00:07:27,086 --> 00:07:30,800 Ae Ri, I'm busy getting ready for work. Bye now. 106 00:07:30,825 --> 00:07:34,303 Hey, Min Joo. Hello? 107 00:07:38,988 --> 00:07:42,254 She was the one talking about revolution and rights. 108 00:07:42,278 --> 00:07:44,647 She asked me to save the family! 109 00:07:45,248 --> 00:07:47,216 What a traitor! 110 00:07:47,241 --> 00:07:48,418 I got goosebumps! 111 00:07:49,345 --> 00:07:51,595 She's so sloppy. 112 00:08:07,904 --> 00:08:09,906 (Confirmation of intent not to contest divorce) 113 00:08:10,253 --> 00:08:11,274 Min Joo. 114 00:08:11,707 --> 00:08:13,943 Don't be impatient. Go slowly. 115 00:08:14,177 --> 00:08:17,080 More fun things are about to happen. 116 00:08:23,829 --> 00:08:26,789 Are you still sleeping? I thought you're going to work. 117 00:08:28,357 --> 00:08:29,468 What time is it? 118 00:08:29,492 --> 00:08:31,403 It's nine o'clock. 119 00:08:31,427 --> 00:08:32,427 Nine o'clock? 120 00:08:34,330 --> 00:08:36,499 Gosh, I had my alarm set. 121 00:08:37,166 --> 00:08:38,634 Come out and have breakfast. 122 00:08:42,405 --> 00:08:44,440 How do I get there at five in the morning? 123 00:08:45,677 --> 00:08:49,011 However I think about it, it's not something a human can do. 124 00:09:01,624 --> 00:09:03,988 Did Han Ra go out? 125 00:09:04,013 --> 00:09:06,195 Oh, he says he'll get up and leave now. 126 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 It's almost midday. What is he going to do now? 127 00:09:11,267 --> 00:09:14,070 Well, what about Sul Ak? 128 00:09:14,837 --> 00:09:17,607 You mean Ms. Kim Young Ji? 129 00:09:18,270 --> 00:09:19,738 Well... 130 00:09:20,213 --> 00:09:21,244 Didn't you feel him out? 131 00:09:22,111 --> 00:09:23,791 I was going to ask him but forgot about it. 132 00:09:24,413 --> 00:09:26,516 I told you this way back. 133 00:09:27,416 --> 00:09:30,950 Try calling Young Ji yourself. 134 00:09:30,975 --> 00:09:34,010 Sul Ak is too vague for this. 135 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Yes. 136 00:09:37,126 --> 00:09:38,494 Or... 137 00:09:41,197 --> 00:09:43,399 does he have someone else in mind? 138 00:09:44,208 --> 00:09:45,635 That can't be. 139 00:09:46,602 --> 00:09:48,104 Do you know anything about it? 140 00:09:48,704 --> 00:09:52,584 No, in that case, he would've introduced her to us... 141 00:09:52,608 --> 00:09:54,520 or we would've found out. 142 00:09:54,544 --> 00:09:56,946 He knows how much you care about it. 143 00:09:58,017 --> 00:10:02,427 Or find out what type of women he likes. 144 00:10:02,451 --> 00:10:05,664 Sorry? How could I? 145 00:10:05,688 --> 00:10:07,566 Just feel him out. 146 00:10:07,590 --> 00:10:10,469 If there's someone he likes, 147 00:10:10,493 --> 00:10:13,029 he'll meet her even if I pull them apart. 148 00:10:14,564 --> 00:10:15,564 All right. 149 00:10:16,949 --> 00:10:18,894 About Ga On's mother... 150 00:10:18,918 --> 00:10:19,918 What? 151 00:10:20,845 --> 00:10:26,408 Well, I thought Sul Ak might be cautious because of Ga On. 152 00:10:27,715 --> 00:10:29,089 I was curious too. 153 00:10:29,113 --> 00:10:31,645 Don't even mention her in front of me. 154 00:10:31,669 --> 00:10:33,646 Don't try to figure it out. 155 00:10:34,216 --> 00:10:36,122 Okay. Sorry. 156 00:10:37,583 --> 00:10:40,716 I will call Ms. Kim Young Ji. 157 00:10:53,082 --> 00:10:56,088 Let's say the intersection point among a, b, c, and d is e. 158 00:10:56,230 --> 00:10:57,824 From o at the center of the circle, 159 00:10:57,887 --> 00:11:00,847 let's say the foot of perpendicular on c and d is m. 160 00:11:01,845 --> 00:11:06,848 M and d make 5, so m2 minus 2d is 1. 161 00:11:07,095 --> 00:11:08,806 - You're here. - Yes. 162 00:11:08,931 --> 00:11:13,107 - Here, have some watermelon. - Thank you. 163 00:11:14,640 --> 00:11:17,632 Dad, I got 100 in my math test. 164 00:11:17,968 --> 00:11:19,405 Cheong Ah got one wrong. 165 00:11:19,429 --> 00:11:21,592 That's why I lost first place to Sul Ak. 166 00:11:21,616 --> 00:11:22,592 Is that so? 167 00:11:22,616 --> 00:11:25,280 My gosh, it's a shame for Cheong Ah. 168 00:11:25,304 --> 00:11:27,913 It's okay. I'll come first place next time. 169 00:11:28,054 --> 00:11:29,142 As if. 170 00:11:29,166 --> 00:11:32,392 Yes, you can take turns. 171 00:11:32,416 --> 00:11:33,720 Here, try it. 172 00:11:33,744 --> 00:11:35,259 - Thank you. - Thank you. 173 00:11:42,317 --> 00:11:44,528 She is less than an animal... 174 00:11:45,599 --> 00:11:48,161 for never coming to see her child. 175 00:11:50,877 --> 00:11:54,192 (Ms. Kim Young Ji) 176 00:11:55,922 --> 00:11:59,900 The number you dialed is not available. Please leave a message... 177 00:12:00,014 --> 00:12:01,561 Her phone is off. 178 00:12:02,256 --> 00:12:03,600 Is she working? 179 00:12:06,520 --> 00:12:09,115 Don't even mention her in front of me. 180 00:12:09,139 --> 00:12:11,168 Don't try to figure it out. 181 00:12:13,605 --> 00:12:15,472 I wonder what happened. 182 00:12:26,529 --> 00:12:29,147 I came out, but where do I go? 183 00:12:32,211 --> 00:12:34,406 I should've had breakfast. 184 00:12:38,701 --> 00:12:40,359 (Tenant) 185 00:12:40,846 --> 00:12:43,393 Why does she keep calling me? 186 00:12:45,424 --> 00:12:47,604 No way I'm doing the dishes. 187 00:12:53,257 --> 00:12:54,741 Is it tasty? 188 00:12:55,600 --> 00:12:57,007 Do you want to try it? 189 00:12:57,046 --> 00:12:58,046 What? 190 00:12:59,124 --> 00:13:00,585 It's okay. 191 00:13:00,616 --> 00:13:02,626 You're a good boy. 192 00:13:03,501 --> 00:13:04,571 Woo Joo! 193 00:13:04,595 --> 00:13:06,470 Come on. Let's go. 194 00:13:16,938 --> 00:13:18,832 (Tenant) 195 00:13:21,708 --> 00:13:23,758 Should I have lunch there? 196 00:13:23,783 --> 00:13:25,805 (Owner) 197 00:13:26,935 --> 00:13:29,435 I thought this would be enough to win him over. 198 00:13:30,427 --> 00:13:32,437 He's more interesting than I thought. 199 00:13:35,242 --> 00:13:36,984 Are you calling again? 200 00:13:37,054 --> 00:13:39,882 Little strokes fell great oaks, 201 00:13:39,906 --> 00:13:42,221 but he's playing hard to get. 202 00:13:42,564 --> 00:13:44,932 That's why I like him more. He's wily. 203 00:13:45,939 --> 00:13:48,080 You'll scare him away. 204 00:13:48,971 --> 00:13:50,572 Is he that handsome? 205 00:13:50,900 --> 00:13:51,692 Yes. 206 00:13:51,716 --> 00:13:53,160 He totally looks like Park Hyung Sik. 207 00:13:53,184 --> 00:13:55,520 He's totally my type. 208 00:13:57,645 --> 00:13:59,332 Good times. 209 00:14:02,280 --> 00:14:05,452 But what should I do since we have such few customers? 210 00:14:05,819 --> 00:14:08,061 It's before lunch. 211 00:14:08,592 --> 00:14:12,702 We only sell a few dishes of galbitang at lunchtime. 212 00:14:13,545 --> 00:14:15,904 I feel so sorry to Soo Min. 213 00:14:15,928 --> 00:14:17,827 It's how things are in the beginning. 214 00:14:17,897 --> 00:14:20,529 By the way, do you know Gye Ok's address? 215 00:14:20,553 --> 00:14:23,498 I asked her for the address, so I could send her side dishes, 216 00:14:23,522 --> 00:14:24,998 but she hasn't called back. 217 00:14:25,577 --> 00:14:27,491 I don't know her address either. 218 00:14:27,819 --> 00:14:30,528 I'll call her now since we're talking about it. 219 00:14:30,553 --> 00:14:31,553 Yes. 220 00:14:34,115 --> 00:14:35,740 The radish is good. 221 00:14:35,764 --> 00:14:37,662 How much is it when you buy it wholesale? 222 00:14:37,936 --> 00:14:40,310 It's about one dollar for a kilogram. 223 00:14:40,334 --> 00:14:42,092 I'm not sure. 224 00:14:49,735 --> 00:14:51,555 I'll take this call quickly. 225 00:15:03,524 --> 00:15:04,961 Yes, Mom. 226 00:15:04,986 --> 00:15:07,492 You got a call from Bo Mi, right? 227 00:15:07,906 --> 00:15:09,679 Why are you not telling her the address? 228 00:15:09,703 --> 00:15:11,531 She said she'll send you side dishes. 229 00:15:11,555 --> 00:15:12,555 Sorry? 230 00:15:13,173 --> 00:15:15,627 I didn't check my phone yet. 231 00:15:15,651 --> 00:15:17,244 You don't need to send side dishes. 232 00:15:17,269 --> 00:15:18,955 I eat well at the cafeteria. 233 00:15:19,050 --> 00:15:20,745 Tell her she doesn't need to send it to me. 234 00:15:20,769 --> 00:15:21,831 I feel sorry. 235 00:15:21,855 --> 00:15:24,019 It's not the same as eating outside. 236 00:15:24,566 --> 00:15:26,324 Tell me the address. 237 00:15:26,368 --> 00:15:29,540 I'll send some makeup as well. 238 00:15:31,492 --> 00:15:33,123 You're being strange. 239 00:15:33,907 --> 00:15:36,990 Why can't you tell me? It's just an address. 240 00:15:38,066 --> 00:15:39,746 What do you mean I can't? 241 00:15:39,825 --> 00:15:42,301 Why don't you send it to Soo Min for me? 242 00:15:42,325 --> 00:15:43,747 To Soo Min? 243 00:15:44,520 --> 00:15:45,660 Soo Min? 244 00:15:45,684 --> 00:15:46,619 Yes. 245 00:15:46,643 --> 00:15:48,618 Soo Min said she'll come here to see me, 246 00:15:48,642 --> 00:15:51,689 so send it to her for me, okay? 247 00:15:53,564 --> 00:15:55,189 This is driving me crazy. 248 00:15:58,348 --> 00:15:59,488 Hello, Soo Min. 249 00:15:59,512 --> 00:16:00,625 Yes, Gye Ok. 250 00:16:00,649 --> 00:16:02,535 I was going to call you. 251 00:16:02,918 --> 00:16:03,887 What is it? 252 00:16:03,911 --> 00:16:05,246 Did something happen? 253 00:16:05,270 --> 00:16:06,715 No, 254 00:16:07,160 --> 00:16:10,597 So Young asked me the number of the detective for the fraud case. 255 00:16:10,621 --> 00:16:11,793 And? 256 00:16:11,949 --> 00:16:13,418 I told her. 257 00:16:13,863 --> 00:16:15,616 Why did you... 258 00:16:16,889 --> 00:16:17,702 Soo Min. 259 00:16:17,726 --> 00:16:20,163 Go see my mom and she'll give you side dishes. 260 00:16:20,202 --> 00:16:21,795 Side dishes? 261 00:16:21,928 --> 00:16:24,852 Mom said she'll send side dishes to Ulleungdo. 262 00:16:24,876 --> 00:16:25,837 What about it? 263 00:16:25,861 --> 00:16:27,790 You can get it by delivery. 264 00:16:28,749 --> 00:16:32,047 To be honest, I'm not in Ulleungdo. 265 00:16:32,470 --> 00:16:34,189 What? 266 00:16:35,025 --> 00:16:37,267 What have you been up to? 267 00:16:37,291 --> 00:16:39,914 Soo Min, please. 268 00:16:40,330 --> 00:16:41,486 I don't know. 269 00:16:41,510 --> 00:16:43,072 I can't lie anymore. 270 00:16:43,096 --> 00:16:46,410 If you don't tell me now, I'll tell your family everything. 271 00:16:49,824 --> 00:16:51,426 What did you say? 272 00:16:53,168 --> 00:16:54,559 Are you mad? 273 00:16:54,871 --> 00:16:56,293 How could you do such a thing? 274 00:16:56,371 --> 00:16:59,817 Just don't say anything and help me out. 275 00:16:59,895 --> 00:17:01,996 I'll be in trouble if my mom finds out. 276 00:17:02,311 --> 00:17:05,293 No one should find out about this. 277 00:17:05,957 --> 00:17:08,239 I can't believe this. 278 00:17:09,429 --> 00:17:11,530 How could you have a fake marriage? 279 00:17:11,554 --> 00:17:13,593 Stop her however you can. 280 00:17:13,725 --> 00:17:17,686 So Young keeps feeling me out saying I'm not at Ulleungdo. 281 00:17:18,850 --> 00:17:20,876 I can't get sleep at night. 282 00:17:20,900 --> 00:17:22,282 Gye Ok. 283 00:17:22,306 --> 00:17:25,400 Soo Min, you trust me, right? 284 00:17:25,439 --> 00:17:28,689 I'm not doing anything bad or shameful. 285 00:17:29,001 --> 00:17:32,792 Just trust me and help me just once. 286 00:17:34,417 --> 00:17:35,831 All right. 287 00:17:36,160 --> 00:17:39,550 I should tell them you're in Ulleungdo whatever happens, right? 288 00:17:39,714 --> 00:17:42,201 Yes. Tell her I'm doing well. 289 00:17:43,295 --> 00:17:47,641 But what if So Young already called the detective? 290 00:17:48,224 --> 00:17:50,278 I told her I used the money from the fraud case... 291 00:17:50,302 --> 00:17:52,094 to buy the house. 292 00:17:53,009 --> 00:17:54,923 I'll try calling that detective too. 293 00:17:55,821 --> 00:17:57,782 Thank you, Soo Min. 294 00:17:57,806 --> 00:18:01,235 I promise I'll return the favor. 295 00:18:07,940 --> 00:18:11,033 You came exactly in my 11th call. 296 00:18:11,190 --> 00:18:14,330 Well, it won't be fun if it's too easy. 297 00:18:17,863 --> 00:18:19,943 Working as a kitchen assistant for eight hours a day. 298 00:18:20,113 --> 00:18:22,933 Meals are not included since you'll have lunch with me. 299 00:18:22,957 --> 00:18:24,660 It'll be the minimum wage. 300 00:18:24,917 --> 00:18:26,386 The minimum wage? 301 00:18:26,644 --> 00:18:28,484 What do you take me for? 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,655 Since I'm overqualified, 303 00:18:30,679 --> 00:18:32,164 give me a time and a half. 304 00:18:33,054 --> 00:18:34,898 You don't have any experience. 305 00:18:34,976 --> 00:18:36,187 Fine. 306 00:18:36,211 --> 00:18:38,211 I'll need to see how good you are. 307 00:18:40,265 --> 00:18:42,695 But how much is the minimum wage? 308 00:18:42,812 --> 00:18:44,406 It's 8 dollars and 59 cents. 309 00:18:44,431 --> 00:18:47,110 I'll round it up, so it's 8 dollars and 60 cents. 310 00:18:47,180 --> 00:18:48,242 Sorry? 311 00:18:48,453 --> 00:18:49,985 That's the price of a coffee. 312 00:18:50,281 --> 00:18:51,648 Why would you work for that? 313 00:18:51,672 --> 00:18:53,477 I'd rather just not have a coffee. 314 00:18:53,625 --> 00:18:56,089 What are you? 315 00:18:56,113 --> 00:18:58,652 Are you really the son of a conglomerate? 316 00:18:58,753 --> 00:19:02,222 Just don't rebel and succeed your father's company. 317 00:19:02,246 --> 00:19:04,128 You've seen too many dramas, haven't you? 318 00:19:05,644 --> 00:19:07,264 What should I do? 319 00:19:08,546 --> 00:19:10,272 I knew you were going to accept it. 320 00:19:10,491 --> 00:19:11,827 Follow me. 321 00:19:15,782 --> 00:19:18,090 Come on now. 322 00:19:18,723 --> 00:19:19,723 Let's go. 323 00:19:23,045 --> 00:19:24,866 All of this? 324 00:19:25,163 --> 00:19:27,077 You will finish in no time. 325 00:19:27,101 --> 00:19:29,610 And if you get tired, just look at me. 326 00:19:30,462 --> 00:19:32,647 I will charge your vitamin. 327 00:19:32,671 --> 00:19:34,962 It's free for you! 328 00:19:36,149 --> 00:19:38,297 I just need to wash these, right? 329 00:19:53,807 --> 00:19:55,213 Yes, Soo Min. 330 00:19:55,244 --> 00:19:57,947 The detective's number you gave me... 331 00:19:58,611 --> 00:19:59,502 What? 332 00:19:59,526 --> 00:20:01,135 It's not the detective? 333 00:20:01,299 --> 00:20:04,176 What is this? You should have told me properly. 334 00:20:05,043 --> 00:20:06,465 You're going to Ulleungdo? 335 00:20:06,489 --> 00:20:07,700 Alone? 336 00:20:07,754 --> 00:20:09,278 To see Gye Ok? 337 00:20:09,950 --> 00:20:11,371 All right. 338 00:20:11,395 --> 00:20:12,973 Okay. 339 00:20:15,502 --> 00:20:17,931 Is she really working at Ulleungdo? 340 00:20:18,494 --> 00:20:21,139 It felt like she had a source of money. 341 00:20:21,611 --> 00:20:22,760 Are you home? 342 00:20:22,785 --> 00:20:23,836 You're here. 343 00:20:24,033 --> 00:20:25,094 Jang Won. 344 00:20:25,119 --> 00:20:27,987 Shall we go eat something nice while we're out in Itaewon tomorrow? 345 00:20:28,844 --> 00:20:30,248 It's okay. 346 00:20:30,392 --> 00:20:31,528 It's too far. 347 00:20:32,657 --> 00:20:33,995 Is something wrong? 348 00:20:36,205 --> 00:20:37,656 I think I'm going to quit school. 349 00:20:37,814 --> 00:20:39,891 What? Why all of a sudden? 350 00:20:42,032 --> 00:20:43,224 There's no point. 351 00:20:44,212 --> 00:20:46,722 I'd rather make money and experience the world quickly. 352 00:20:47,517 --> 00:20:49,749 Still, you should at least graduate. 353 00:20:49,876 --> 00:20:51,626 What good is a diploma? 354 00:20:51,900 --> 00:20:53,080 It's just a piece of paper. 355 00:20:53,455 --> 00:20:56,259 That's why you're a minor. You don't know the world. 356 00:20:56,284 --> 00:20:59,255 Do you know how that piece of paper controls your life? 357 00:20:59,767 --> 00:21:02,208 Is your life working well because you graduated? 358 00:21:02,899 --> 00:21:04,829 I'm going to plan out my life, 359 00:21:04,854 --> 00:21:07,953 so you persuade Grandma for me. 360 00:21:08,837 --> 00:21:09,929 I'm going out. 361 00:21:10,556 --> 00:21:12,147 Where are you going again? 362 00:21:12,876 --> 00:21:13,896 I'm meeting a friend. 363 00:21:25,048 --> 00:21:26,820 That's enough. Let's go in. 364 00:21:27,384 --> 00:21:28,461 Okay. 365 00:21:29,571 --> 00:21:31,976 Hey! Did your grandfather appear here as well? 366 00:21:32,987 --> 00:21:34,103 That's awesome! 367 00:21:35,438 --> 00:21:36,438 Goodness. 368 00:21:38,925 --> 00:21:40,285 Hey, wait for me! 369 00:21:42,574 --> 00:21:43,862 - I'm back. - Yes. 370 00:21:43,886 --> 00:21:45,056 Hello. 371 00:21:45,386 --> 00:21:47,025 Hi. 372 00:21:47,902 --> 00:21:48,994 He's my friend. 373 00:21:49,277 --> 00:21:50,539 We're here to eat cold noodles. 374 00:21:50,761 --> 00:21:52,956 Really? Welcome. Sit down. 375 00:21:52,980 --> 00:21:54,011 Hyang Sook! 376 00:21:54,035 --> 00:21:54,894 Yes? 377 00:21:54,918 --> 00:21:56,946 Can you get Ga On cold noodles and pancakes? 378 00:21:56,970 --> 00:21:58,437 - Okay. Sit here. - Okay. 379 00:21:58,462 --> 00:21:59,462 Thank you. 380 00:22:03,394 --> 00:22:04,363 Hey. 381 00:22:04,387 --> 00:22:05,844 I'm not your friend. 382 00:22:06,050 --> 00:22:07,524 I'm two years older than you. 383 00:22:07,548 --> 00:22:09,147 It's the same. 384 00:22:10,519 --> 00:22:13,151 But who is that? 385 00:22:14,386 --> 00:22:15,542 She's my uncle's wife. 386 00:22:16,339 --> 00:22:17,823 She's so friendly. 387 00:22:18,386 --> 00:22:21,693 Hey, where's the bathroom? 388 00:22:22,308 --> 00:22:24,196 I'm on the verge of wetting my pants. 389 00:22:25,496 --> 00:22:26,498 Over there. 390 00:22:27,191 --> 00:22:28,500 I'll be back. 391 00:22:32,441 --> 00:22:33,750 Why didn't you come home? 392 00:22:33,774 --> 00:22:35,207 Did you want to eat cold noodles? 393 00:22:35,628 --> 00:22:36,942 I came here with my friend. 394 00:22:37,487 --> 00:22:38,900 Really? 395 00:22:39,105 --> 00:22:42,447 Can't you just go in? I'm embarrassed. 396 00:22:42,777 --> 00:22:45,503 Okay. I was going to go in anyway... 397 00:22:45,527 --> 00:22:47,419 as I've got to make your grandfather's dinner. 398 00:23:01,824 --> 00:23:03,869 Wow. This looks good! 399 00:23:04,066 --> 00:23:07,072 There's a reason why this is a hot trend on social media. 400 00:23:07,675 --> 00:23:09,441 You washed your hands, right? 401 00:23:11,128 --> 00:23:14,045 I went through the six-step hand-hygiene technique. 402 00:23:14,623 --> 00:23:15,623 Gosh. 403 00:23:22,074 --> 00:23:23,442 Make sure you take it without my face. 404 00:23:23,466 --> 00:23:24,956 Okay. Don't worry. 405 00:23:27,449 --> 00:23:30,462 When my aunt comes back, I'm going to bring them here. 406 00:23:30,683 --> 00:23:32,030 Eat it quickly. 407 00:23:32,199 --> 00:23:33,465 I need to go to the study room. 408 00:23:33,605 --> 00:23:34,900 All right. 409 00:23:44,488 --> 00:23:45,610 It's delicious! 410 00:23:46,800 --> 00:23:48,179 What did your mom say? 411 00:23:48,355 --> 00:23:49,681 Did she approve? 412 00:23:50,191 --> 00:23:51,650 You wish. 413 00:23:52,269 --> 00:23:54,386 It's okay. I'm prepared. 414 00:24:08,253 --> 00:24:10,201 You're here. Did you have dinner? 415 00:24:10,785 --> 00:24:12,170 Not yet. 416 00:24:12,777 --> 00:24:13,883 You must be hungry. 417 00:24:13,907 --> 00:24:15,315 I'll quickly fix it up. 418 00:24:15,339 --> 00:24:16,942 Your dad just went out. 419 00:24:21,621 --> 00:24:22,981 Is Dad going to be late? 420 00:24:23,331 --> 00:24:24,527 I'm not sure. 421 00:24:24,551 --> 00:24:27,218 Mr. Kim took him to go somewhere nice. 422 00:24:28,144 --> 00:24:29,888 Did Han Ra find a part-time job? 423 00:24:31,105 --> 00:24:33,792 I think so as he's not back yet. 424 00:24:34,808 --> 00:24:37,262 Are you sure he's not doing something else? 425 00:24:37,339 --> 00:24:39,965 He can't go anywhere as he only has a transit card. 426 00:24:41,003 --> 00:24:42,567 It looks like he will have a hard time. 427 00:24:44,378 --> 00:24:47,973 Oh, Ga On brought a friend to the restaurant. 428 00:24:48,956 --> 00:24:50,286 Really? 429 00:24:50,310 --> 00:24:51,843 That's a first. 430 00:24:54,542 --> 00:24:55,747 Do you have no appetite? 431 00:24:56,863 --> 00:24:58,083 No. 432 00:25:01,347 --> 00:25:04,055 When will you invite Ms. Kim? 433 00:25:04,660 --> 00:25:06,169 Fix a date soon. 434 00:25:06,193 --> 00:25:08,326 Your dad is looking forward to it a lot. 435 00:25:08,691 --> 00:25:11,262 That way I can make a schedule outside. 436 00:25:12,199 --> 00:25:15,467 I will tell Dad, so don't worry. 437 00:25:15,574 --> 00:25:17,836 Then please pay more attention. 438 00:25:17,996 --> 00:25:20,472 He keeps nagging me. 439 00:25:24,019 --> 00:25:27,691 Or is it because Ms. Kim has no feelings? 440 00:25:28,667 --> 00:25:31,649 Does she have a type she prefers? 441 00:25:33,261 --> 00:25:34,652 Stepmother Gong Gye Ok. 442 00:25:34,996 --> 00:25:35,999 Yes? 443 00:25:36,023 --> 00:25:37,550 Do you have a thing for me? 444 00:25:37,574 --> 00:25:38,568 What? 445 00:25:38,592 --> 00:25:40,409 What are you talking about? 446 00:25:40,433 --> 00:25:42,594 You're not my type! 447 00:25:42,626 --> 00:25:43,626 What? 448 00:25:44,206 --> 00:25:45,964 My type... 449 00:25:47,230 --> 00:25:48,666 is Mr. Lee. 450 00:25:48,863 --> 00:25:50,635 Mr. Lee Jeong Tae? 451 00:25:50,785 --> 00:25:51,814 Yes. 452 00:25:51,838 --> 00:25:56,041 A man who is kind, gentle, and has a pretty smile. 453 00:25:58,753 --> 00:25:59,944 Wait! 454 00:26:04,683 --> 00:26:06,184 Mr. Lee Jeong Tae? 455 00:26:31,355 --> 00:26:33,478 Sleep well. 456 00:26:35,303 --> 00:26:36,314 (Sleep well) 457 00:26:39,042 --> 00:26:40,552 He would sleep well. 458 00:26:50,105 --> 00:26:53,231 The Buruna Noodles at Sajik-dong is so delicious! 459 00:27:08,279 --> 00:27:09,279 What happened? 460 00:27:21,542 --> 00:27:22,589 Are you okay? 461 00:27:23,261 --> 00:27:24,440 Yes. 462 00:27:24,464 --> 00:27:26,064 Did you wake up because I was noisy? 463 00:27:26,111 --> 00:27:27,636 No. 464 00:27:27,660 --> 00:27:29,067 I came out to drink water. 465 00:27:29,214 --> 00:27:32,370 That is my nephew... 466 00:27:32,503 --> 00:27:33,505 Dad? 467 00:27:38,534 --> 00:27:39,944 Hide here! 468 00:28:16,467 --> 00:28:18,261 (Brilliant Heritage) 469 00:28:18,285 --> 00:28:19,300 - What was that noise? - What noise? 470 00:28:19,324 --> 00:28:21,159 - Go to sleep. - What did Gye Ok do? 471 00:28:21,183 --> 00:28:22,448 Apparently, she got married. 472 00:28:22,472 --> 00:28:24,800 Do you normally drop things like that? 473 00:28:24,824 --> 00:28:26,402 Stop dropping things around. 474 00:28:26,426 --> 00:28:28,771 What? Who? Do you have someone else you like? 475 00:28:28,795 --> 00:28:30,039 Yes, I do! 476 00:28:30,063 --> 00:28:30,933 What do you mean by that? 477 00:28:30,957 --> 00:28:32,341 What should I do now? 478 00:28:32,365 --> 00:28:33,386 What? Me? 479 00:28:33,410 --> 00:28:36,801 I wonder if it would be best to draw a line. 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.