All language subtitles for Brilliant.Heritage.E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,793 --> 00:00:19,770 (Episode 45) 2 00:00:23,974 --> 00:00:25,036 What? 3 00:00:25,723 --> 00:00:26,810 Your eyes. 4 00:00:27,410 --> 00:00:28,458 Your eyes... 5 00:00:40,473 --> 00:00:42,125 Are you a zombie or what? 6 00:00:43,035 --> 00:00:45,805 Move out of the way unless you want me to bite you. 7 00:01:03,213 --> 00:01:05,133 You're having a hard time these days, aren't you? 8 00:01:05,610 --> 00:01:07,212 And whose fault is that? 9 00:01:07,450 --> 00:01:09,719 I'm talking about having a hard time in the toilet. 10 00:01:09,870 --> 00:01:11,651 Can't you see I'm eating here? Gross! 11 00:01:11,676 --> 00:01:13,243 It's not easy, is it? 12 00:01:13,833 --> 00:01:15,125 You stinky punk. 13 00:01:15,226 --> 00:01:17,637 That's why instead of having meat all the time, 14 00:01:17,661 --> 00:01:20,674 you should eat vegetables high in fiber like kimchi. 15 00:01:20,698 --> 00:01:22,709 And flush the toilet when you use it! 16 00:01:22,733 --> 00:01:24,801 Don't tell me the obvious! 17 00:01:25,526 --> 00:01:26,792 Right. 18 00:01:27,800 --> 00:01:30,183 Obviously, you should flush the toilet if you've used it, 19 00:01:30,207 --> 00:01:31,918 you should work if you had your daily meals, 20 00:01:31,942 --> 00:01:33,610 and think if you have a brain. 21 00:01:34,310 --> 00:01:36,179 That's the basics. 22 00:01:36,324 --> 00:01:38,425 What have I done to be nagged in the morning? 23 00:01:38,449 --> 00:01:40,683 Just do the basics, okay? 24 00:01:41,027 --> 00:01:42,485 You stinky punk. 25 00:01:42,685 --> 00:01:45,121 What's so stinky about me? 26 00:01:45,155 --> 00:01:46,556 I know everything. 27 00:01:47,098 --> 00:01:48,625 You're stinky. 28 00:02:06,214 --> 00:02:07,261 I'm so sleepy. 29 00:02:11,347 --> 00:02:13,073 (Boo Sul Ak sent you a gift.) 30 00:02:14,245 --> 00:02:15,652 He shouldn't have. 31 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 You should sleep in my room tonight. 32 00:02:22,619 --> 00:02:24,988 Oh, my gosh. Is he crazy? 33 00:02:28,551 --> 00:02:29,754 What the... 34 00:02:32,892 --> 00:02:34,561 She'd feel more comfortable in my room. 35 00:02:36,268 --> 00:02:37,275 Yes? 36 00:02:39,761 --> 00:02:41,930 Director Boo, it's the file you asked for. 37 00:02:43,144 --> 00:02:44,783 Thank you. Get back to work. 38 00:02:45,128 --> 00:02:46,184 Yes, sir. 39 00:02:48,010 --> 00:02:51,340 Director Boo, have you heard? 40 00:02:52,112 --> 00:02:54,824 Ms. Kim Young Ji is transferring to the Shanghai branch. 41 00:02:55,391 --> 00:02:58,394 They have a new legal team over there too. 42 00:03:02,299 --> 00:03:03,470 I'll get going. 43 00:03:03,967 --> 00:03:05,535 Right. Keep it up. 44 00:03:14,186 --> 00:03:16,913 Can I see you later? 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,528 Okay. So Saturday at 2 o'clock? 46 00:03:21,552 --> 00:03:22,785 All right. 47 00:03:28,049 --> 00:03:29,555 Hello, Tae Ri's mom. 48 00:03:29,580 --> 00:03:31,213 I booked with the fortuneteller. 49 00:03:35,019 --> 00:03:37,200 Great. See you then. 50 00:03:39,488 --> 00:03:41,080 If I get the money back from that fortuneteller, 51 00:03:41,104 --> 00:03:43,259 she'd buy one more bag off me, right? 52 00:03:43,508 --> 00:03:46,077 Gosh, I'm working hard. 53 00:03:47,343 --> 00:03:49,712 I heard the nail salon went bust. 54 00:03:49,779 --> 00:03:52,492 Come and work at the restaurant until you find a part-time job. 55 00:03:52,516 --> 00:03:54,917 I was messaging my client because of business. 56 00:03:55,835 --> 00:03:57,556 By the way, do you remember the daughter... 57 00:03:57,581 --> 00:03:59,246 and mother at the fortuneteller's place? 58 00:03:59,504 --> 00:04:00,775 Daughter and mother? Who? 59 00:04:00,800 --> 00:04:02,688 You know those pretty ones. 60 00:04:02,713 --> 00:04:06,329 Anyway, that daughter ordered a handbag from me. 61 00:04:06,811 --> 00:04:08,830 I went to exchange it because it was faulty... 62 00:04:08,855 --> 00:04:10,289 and she was there. 63 00:04:10,869 --> 00:04:12,036 Isn't it funny? 64 00:04:12,355 --> 00:04:14,806 You haven't contacted Gye Ok, have you? 65 00:04:15,338 --> 00:04:17,206 Don't bring up money again. 66 00:04:17,407 --> 00:04:20,009 I won't. She doesn't even pick up my calls anyway. 67 00:04:20,372 --> 00:04:21,506 I'm going. 68 00:04:22,118 --> 00:04:23,730 I'll drop by in the evening. 69 00:04:23,754 --> 00:04:25,748 Call me if you get busy before that. 70 00:04:29,244 --> 00:04:34,123 Everyone, let's eat some corn. 71 00:04:34,589 --> 00:04:36,202 It looks delicious. 72 00:04:36,226 --> 00:04:38,161 - Here you go. - Thank you. 73 00:04:39,388 --> 00:04:41,174 I like corn. 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,800 Madam should mind the kitchen. 75 00:04:44,233 --> 00:04:45,568 The kitchen? 76 00:04:46,142 --> 00:04:49,005 The cutlery is getting boiled, so keep an eye on it. 77 00:04:49,030 --> 00:04:52,809 The wife is supposed to look after the flames. 78 00:04:54,157 --> 00:04:55,987 All right. 79 00:04:57,323 --> 00:04:59,893 Goodness, it's sweet. 80 00:04:59,917 --> 00:05:03,352 It's so chewy since it is waxy corn. 81 00:05:03,855 --> 00:05:05,738 - It's good. - It's really savory. 82 00:05:05,762 --> 00:05:07,090 It's really good. 83 00:05:07,481 --> 00:05:08,758 Where have you been? 84 00:05:08,992 --> 00:05:10,560 We ran out of sugar. 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,762 Come and eat some corn. 86 00:05:13,029 --> 00:05:14,697 It smells great. 87 00:05:14,797 --> 00:05:15,798 Well... 88 00:05:17,948 --> 00:05:19,569 But where's Madam? 89 00:05:29,145 --> 00:05:30,380 You should have this. 90 00:05:31,114 --> 00:05:33,149 - It's all right. - Take it. 91 00:05:34,267 --> 00:05:35,603 Thank you. 92 00:05:36,664 --> 00:05:38,344 Why don't you come out and have it with us? 93 00:05:38,523 --> 00:05:40,423 It's all right. I'm fine here. 94 00:05:40,974 --> 00:05:42,925 Have you worked here for a long time? 95 00:05:43,359 --> 00:05:44,794 About 5 or 6 years. 96 00:05:46,362 --> 00:05:49,699 It must've been hard for you since Mr. Boo is very picky. 97 00:05:49,891 --> 00:05:51,734 No, he's a great person. 98 00:05:52,068 --> 00:05:53,703 I learned a lot from him. 99 00:05:54,238 --> 00:05:59,008 I guess if he's been doing this for 50 years, he must be great. 100 00:05:59,475 --> 00:06:02,355 With that personality, he couldn't give the job to someone else. 101 00:06:02,379 --> 00:06:04,259 I'm sure he went through a hard time on his own. 102 00:06:04,592 --> 00:06:06,394 He's someone I could look up to. 103 00:06:08,401 --> 00:06:12,021 The kitchen is the strictest place in any restaurant. 104 00:06:12,376 --> 00:06:15,324 So if you feel uncomfortable about anything, give me a hint. 105 00:06:16,519 --> 00:06:18,794 Thank you for saying that. 106 00:06:19,800 --> 00:06:21,931 It would've been nice if he had a son like you. 107 00:06:24,011 --> 00:06:25,201 Pretend you didn't hear that. 108 00:06:26,335 --> 00:06:27,370 Eat up. 109 00:06:27,683 --> 00:06:28,683 Okay. 110 00:06:33,042 --> 00:06:34,343 Hey, Mr. Boo. 111 00:06:35,933 --> 00:06:37,713 Yes, I'm at the restaurant. 112 00:06:39,949 --> 00:06:42,218 Is that so? Okay. 113 00:06:46,769 --> 00:06:48,124 Is Min Joo back? 114 00:06:48,391 --> 00:06:51,094 Not yet. I heard you send her to run some errands. 115 00:06:51,360 --> 00:06:54,530 Ga On's uniform is getting smaller, so she's getting a new one. 116 00:06:57,798 --> 00:07:01,137 So, how is Ae Ri's cafe doing? 117 00:07:01,600 --> 00:07:02,979 Is the business doing well? 118 00:07:03,364 --> 00:07:05,269 I would know for sure if I look at the books, 119 00:07:05,294 --> 00:07:06,933 but it doesn't seem to be going well. 120 00:07:07,577 --> 00:07:13,135 I told her to either learn how to bake or sell gimbap. 121 00:07:13,347 --> 00:07:14,808 But we'll have to wait and see. 122 00:07:15,292 --> 00:07:16,292 Right. 123 00:07:16,986 --> 00:07:18,087 What about Baek Doo? 124 00:07:18,307 --> 00:07:20,623 I have a plan in mind. 125 00:07:27,791 --> 00:07:30,928 I heard the news. Why all of a sudden? 126 00:07:31,868 --> 00:07:33,237 Because I felt miserable. 127 00:07:35,355 --> 00:07:40,409 Being in love with someone makes you feel miserable. 128 00:07:42,242 --> 00:07:43,510 I don't want to do it anymore. 129 00:07:44,959 --> 00:07:46,959 I think I troubled you unintentionally. 130 00:07:47,683 --> 00:07:48,730 I'm sorry. 131 00:07:49,952 --> 00:07:51,120 You should be. 132 00:07:51,387 --> 00:07:53,756 You robbed my dignity. 133 00:07:55,458 --> 00:07:58,104 Aren't you going too far though? 134 00:07:58,128 --> 00:07:59,728 Why would you go all the way to Shanghai? 135 00:08:00,396 --> 00:08:01,964 I needed something to focus on. 136 00:08:03,332 --> 00:08:04,332 Fire. 137 00:08:07,330 --> 00:08:10,947 Right. Fired up Young Ji would look awesome. 138 00:08:15,370 --> 00:08:18,214 I was too mean last time. 139 00:08:19,348 --> 00:08:21,550 I don't know what it is that you can't tell me, 140 00:08:22,451 --> 00:08:23,986 but it seems like you're in a difficult situation. 141 00:08:24,010 --> 00:08:25,430 I hope everything works out. 142 00:08:26,455 --> 00:08:28,791 I understand that you would've been offended. 143 00:08:29,592 --> 00:08:31,294 Although I can't tell you right now, 144 00:08:32,145 --> 00:08:34,481 I'll be able to set the record straight one day. 145 00:08:35,927 --> 00:08:38,944 No, I'm not interested anymore. 146 00:08:44,540 --> 00:08:46,509 You know I liked you, right? 147 00:08:49,334 --> 00:08:51,298 When I get over you, 148 00:08:52,315 --> 00:08:54,183 let's see each other with smiles on our faces. 149 00:09:00,632 --> 00:09:01,632 Thank you. 150 00:09:02,513 --> 00:09:04,611 Be safe and well. 151 00:09:09,398 --> 00:09:10,733 I'll get going first. 152 00:09:15,972 --> 00:09:17,106 By the way, 153 00:09:18,661 --> 00:09:20,696 say goodbye to Ms. Gong for me. 154 00:09:21,212 --> 00:09:22,279 Also, 155 00:09:23,815 --> 00:09:25,581 tell her I'm not such a bad person. 156 00:09:44,393 --> 00:09:46,212 When you come in tomorrow, 157 00:09:46,236 --> 00:09:48,681 you need to get a two-second safety training. 158 00:09:48,705 --> 00:09:50,416 You need to get a certificate on that. 159 00:09:50,440 --> 00:09:51,636 Bye. 160 00:09:53,886 --> 00:09:54,966 What is your business here? 161 00:09:56,192 --> 00:09:58,627 I saw it on the flyer that it's 150 dollars per day. 162 00:09:59,215 --> 00:10:00,916 Introduce me to a job. 163 00:10:01,317 --> 00:10:02,369 I get paid on the day, right? 164 00:10:02,393 --> 00:10:03,743 What time is it? 165 00:10:04,487 --> 00:10:06,122 It's not even noon. 166 00:10:06,528 --> 00:10:07,768 Isn't there an afternoon shift? 167 00:10:08,238 --> 00:10:10,479 Come at 5 a.m. tomorrow. 168 00:10:10,653 --> 00:10:11,877 What? 169 00:10:12,094 --> 00:10:13,796 What do I do that early? 170 00:10:13,863 --> 00:10:15,675 If you're late, there'll be no place for you. 171 00:10:15,699 --> 00:10:18,634 So come early or do whatever you want. Okay? 172 00:10:25,366 --> 00:10:26,399 Ga On. 173 00:10:29,285 --> 00:10:30,285 What is it? 174 00:10:31,681 --> 00:10:35,835 You know what crisis our family is going through now, right? 175 00:10:36,186 --> 00:10:37,253 So what? 176 00:10:38,193 --> 00:10:42,229 The enemy will make us united again. 177 00:10:42,941 --> 00:10:43,941 What? 178 00:10:45,345 --> 00:10:46,412 Let's go. 179 00:10:47,656 --> 00:10:49,656 Come and have dinner. 180 00:10:56,257 --> 00:10:58,257 You're hungry, right? Sit down. 181 00:11:03,323 --> 00:11:05,254 Your grandfather is going to eat later. 182 00:11:05,278 --> 00:11:06,426 Let's eat. 183 00:11:13,642 --> 00:11:16,492 Are you looking for a job? 184 00:11:16,633 --> 00:11:18,799 I will do it when I have to, so don't rush me. 185 00:11:19,109 --> 00:11:22,725 Wow. Is this the stepmother abuse I've been hearing about? 186 00:11:22,867 --> 00:11:23,867 Yes. 187 00:11:23,912 --> 00:11:25,879 Beggars have no freedom. 188 00:11:28,163 --> 00:11:31,231 I heard you have a mom too. 189 00:11:32,029 --> 00:11:33,830 What are you trying to say? 190 00:11:35,278 --> 00:11:36,979 Then think about it. 191 00:11:37,347 --> 00:11:40,136 If your mom married a young person like me, 192 00:11:40,161 --> 00:11:45,733 who has nothing in his head, has no money, and is stupid, 193 00:11:46,280 --> 00:11:47,333 how would you feel? 194 00:11:47,357 --> 00:11:49,991 Then that person's mother should have a lot of money. 195 00:11:50,059 --> 00:11:51,666 At least ten million dollars. 196 00:11:53,301 --> 00:11:56,856 That can't happen because that's a big deal. 197 00:11:57,126 --> 00:11:59,545 In fact, there are many handsome gold diggers, 198 00:11:59,569 --> 00:12:01,602 so she must be careful, right? 199 00:12:05,495 --> 00:12:09,310 But can you bear living with a woman who is a similar age... 200 00:12:09,345 --> 00:12:10,579 to your grandmother? 201 00:12:10,613 --> 00:12:11,468 Me? 202 00:12:11,496 --> 00:12:13,359 I can never bear it! 203 00:12:13,383 --> 00:12:17,184 I'm not that crazy about money. 204 00:12:17,520 --> 00:12:18,448 Right? 205 00:12:18,472 --> 00:12:22,074 It will be difficult if you're not that crazy about money, right? 206 00:12:24,594 --> 00:12:26,216 But if you look at it, 207 00:12:26,240 --> 00:12:28,606 if my mom had ten million dollars... 208 00:12:28,630 --> 00:12:32,330 and her children want that money, but don't try to earn it, 209 00:12:32,669 --> 00:12:35,273 I'd rather want her to spend magical twilight years... 210 00:12:35,298 --> 00:12:37,686 with that young man. 211 00:12:37,710 --> 00:12:40,969 If she leaves that money, it will only do good for her children. 212 00:12:41,881 --> 00:12:44,520 Right! That is how you seduced Dad and came into this house. 213 00:12:44,544 --> 00:12:47,311 By saying he should spend magical twilight years with you. 214 00:12:48,117 --> 00:12:50,151 Then isn't this a marriage fraud? 215 00:12:50,804 --> 00:12:52,204 What are you talking about? 216 00:12:54,513 --> 00:12:56,135 I've got indigestion suddenly. 217 00:12:56,159 --> 00:12:57,733 Me too. I shouldn't have eaten. 218 00:12:57,760 --> 00:12:59,194 Uncle Han Ra, let's go quickly. 219 00:13:02,272 --> 00:13:04,040 I should get Jin Soon's dinner. 220 00:13:04,870 --> 00:13:06,036 I'm hungry too. 221 00:13:06,494 --> 00:13:07,522 I'm hungry. 222 00:13:09,840 --> 00:13:10,853 What just happened? 223 00:13:12,566 --> 00:13:13,919 She's so annoying, right? 224 00:13:13,943 --> 00:13:15,577 She has a lot of nerve. 225 00:13:16,035 --> 00:13:17,289 Did you see her expression? 226 00:13:17,313 --> 00:13:19,282 - Yes. She's very strong. - Right. 227 00:13:19,307 --> 00:13:22,108 I guess because she's like that she could seduce Dad. 228 00:13:22,317 --> 00:13:23,984 I admit to her charisma. 229 00:13:24,556 --> 00:13:26,563 I'm already exhausted for the days ahead. 230 00:13:28,491 --> 00:13:29,691 Cheer up. 231 00:13:30,226 --> 00:13:33,372 The world is an irreversible reality... 232 00:13:33,396 --> 00:13:35,596 like a book with an ending. 233 00:13:35,951 --> 00:13:37,751 That's the lyrics to a song! 234 00:13:37,934 --> 00:13:40,268 Why are you making me cringe with that? 235 00:13:40,890 --> 00:13:42,157 You got me. 236 00:13:42,789 --> 00:13:45,323 Anyway, don't worry now. 237 00:13:45,441 --> 00:13:47,675 I'll be rude from now on. 238 00:13:48,142 --> 00:13:50,676 Tell me if she bullies you. 239 00:13:50,747 --> 00:13:52,080 You too, Uncle Han Ra. 240 00:13:53,250 --> 00:13:54,380 Okay. 241 00:13:54,404 --> 00:13:57,031 Let's go eat something sweet since I'm in the mood. 242 00:13:57,187 --> 00:13:58,177 Shall we? 243 00:13:58,201 --> 00:13:59,368 I'm so up for it. 244 00:13:59,556 --> 00:14:01,490 - You buy. - What? 245 00:14:01,716 --> 00:14:04,116 Let's go. Shall we have macaron or ice cream? 246 00:14:04,448 --> 00:14:06,338 - Leave. - What? 247 00:14:06,362 --> 00:14:08,529 I need to study, so leave. 248 00:14:08,670 --> 00:14:11,101 Hey, why the sudden change when things were going nicely? 249 00:14:11,125 --> 00:14:12,578 Leave quickly! 250 00:14:12,602 --> 00:14:14,236 Get out right now! 251 00:14:14,270 --> 00:14:16,135 - You're so heavy! - Why? 252 00:14:16,159 --> 00:14:17,232 Get out! 253 00:14:17,256 --> 00:14:19,721 - Get out quickly! - Why? What did I do? 254 00:14:24,174 --> 00:14:26,642 How did I end up at Han Ra's level? 255 00:14:31,188 --> 00:14:33,322 I can't bring myself to see his face! 256 00:14:43,333 --> 00:14:46,301 Have you thought about sleeping in my room? 257 00:14:46,787 --> 00:14:48,722 I haven't. 258 00:14:48,938 --> 00:14:51,339 What is there to think about? 259 00:14:52,879 --> 00:14:54,079 You don't want to? 260 00:14:54,544 --> 00:14:57,411 Whether I want to or not is not the problem. 261 00:14:57,590 --> 00:15:01,224 How can I sleep in that room even though I'm your stepmother? 262 00:15:01,791 --> 00:15:04,891 I offered because I thought you couldn't sleep well. 263 00:15:05,556 --> 00:15:07,856 Of course, I couldn't sleep, 264 00:15:08,591 --> 00:15:11,625 but how can I sleep in the same room as you? 265 00:15:12,914 --> 00:15:14,081 What? 266 00:15:14,476 --> 00:15:15,576 With me? 267 00:15:17,464 --> 00:15:20,265 Wow. You're a very dangerous person. 268 00:15:20,751 --> 00:15:23,119 What did you imagine? 269 00:15:23,480 --> 00:15:24,647 What? 270 00:15:25,320 --> 00:15:27,087 You told me to sleep in your room. 271 00:15:27,585 --> 00:15:31,712 So what I meant was, I would sleep in Dad's room. 272 00:15:33,790 --> 00:15:35,057 Right. 273 00:15:35,168 --> 00:15:36,602 I'm sorry. 274 00:15:36,680 --> 00:15:39,780 The more I think about it, the more impure it is. 275 00:15:40,369 --> 00:15:42,536 And what else did you imagine? 276 00:15:42,959 --> 00:15:44,693 Tell me what happened next. 277 00:15:45,260 --> 00:15:48,370 No! We really didn't go to the next stage! 278 00:15:48,398 --> 00:15:50,065 I swear! 279 00:15:50,433 --> 00:15:52,447 We didn't go to the next stage? 280 00:15:52,612 --> 00:15:53,979 That's a shame. 281 00:16:07,703 --> 00:16:11,164 I'm being obvious that I haven't dated anyone before. Get a grip! 282 00:16:15,592 --> 00:16:18,972 Once Han Ra falls asleep, I will go to Dad's room. 283 00:16:26,790 --> 00:16:28,157 Okay. 284 00:16:28,471 --> 00:16:29,872 Thank you. 285 00:16:36,112 --> 00:16:40,112 Now I know why you couldn't use the same room with your wife. 286 00:16:40,281 --> 00:16:43,081 It would've been like a battlefield every night. 287 00:16:43,386 --> 00:16:44,766 It's because you're not that tired. 288 00:16:44,790 --> 00:16:47,357 If you are out like a light, you wouldn't know who carried you. 289 00:16:47,724 --> 00:16:49,724 It's serious if you don't know that. 290 00:16:50,027 --> 00:16:53,124 Anyway, Sul Ak will sleep here tonight, 291 00:16:53,148 --> 00:16:55,094 so don't be surprised when you wake up. 292 00:16:55,430 --> 00:16:56,797 Do whatever pleases you. 293 00:16:58,234 --> 00:16:59,902 I'll turn off the light. 294 00:16:59,936 --> 00:17:01,136 Sleep well. 295 00:17:41,244 --> 00:17:42,411 Okay. 296 00:17:55,525 --> 00:17:56,892 Thank you. 297 00:17:57,527 --> 00:17:59,041 Sleep tight. 298 00:18:36,834 --> 00:18:40,652 I don't think I can sleep here either. 299 00:19:06,237 --> 00:19:08,038 Where is that? 300 00:19:08,064 --> 00:19:09,364 What is that? 301 00:19:09,833 --> 00:19:11,466 You know that. 302 00:19:11,973 --> 00:19:13,212 It's something chief. 303 00:19:13,236 --> 00:19:14,769 Oh, right. Handkerchief. 304 00:19:15,444 --> 00:19:17,345 Why do you need a handkerchief? 305 00:19:17,540 --> 00:19:20,475 It's because I have an important meeting today. 306 00:19:24,446 --> 00:19:27,380 I told you not to do that movie business. 307 00:19:28,016 --> 00:19:29,817 Don't worry. 308 00:19:29,919 --> 00:19:33,086 Do you think I will let you starve? 309 00:19:40,063 --> 00:19:41,463 What's wrong with you? 310 00:19:42,131 --> 00:19:43,932 I'm moved. 311 00:19:44,687 --> 00:19:46,454 There's no need. 312 00:19:48,419 --> 00:19:51,935 In that sense, today is that day, 313 00:19:52,185 --> 00:19:55,423 - so shall we go for it? - What? 314 00:19:56,387 --> 00:19:58,723 Maybe next time. 315 00:19:58,748 --> 00:20:02,149 I think the meeting will continue to late at night. 316 00:20:03,415 --> 00:20:04,849 I'll be back! 317 00:20:13,053 --> 00:20:14,620 What is this? 318 00:20:16,068 --> 00:20:17,469 It's your paycheck. 319 00:20:18,631 --> 00:20:21,834 Well, I don't get a paycheck. 320 00:20:21,974 --> 00:20:24,685 I know. Why didn't you get a paycheck until now? 321 00:20:24,940 --> 00:20:27,542 Money matters should be dealt with clearly among the family. 322 00:20:29,711 --> 00:20:32,523 If you just pass over it as you are a family, 323 00:20:32,547 --> 00:20:34,392 you may have a conflict later. 324 00:20:34,416 --> 00:20:37,595 It makes no sense to work for free even if you're a daughter-in-law. 325 00:20:37,619 --> 00:20:39,087 It's not even your restaurant. 326 00:20:42,257 --> 00:20:43,972 You've worked for three years, haven't you? 327 00:20:43,997 --> 00:20:47,963 I took your career into account and filled it as much as I could. 328 00:20:48,153 --> 00:20:50,499 I don't want to mix business with pleasure. 329 00:20:51,710 --> 00:20:54,680 I see. Thank you. 330 00:20:54,963 --> 00:20:57,432 Please check and tell me if it's not enough. 331 00:20:57,973 --> 00:20:59,661 I can put in a little more. 332 00:21:13,755 --> 00:21:15,408 It's not even her restaurant either. 333 00:21:32,622 --> 00:21:33,675 Hello, Ae Ri. 334 00:21:34,282 --> 00:21:36,178 Would you like to have a cup of tea? 335 00:21:39,396 --> 00:21:42,784 Min Joo, what is it you want to tell me? 336 00:21:43,150 --> 00:21:47,356 Ae Ri, have you heard of Che Guevara? 337 00:21:48,724 --> 00:21:50,859 Che Guevara... 338 00:21:51,426 --> 00:21:52,627 Is it a book? 339 00:21:53,628 --> 00:21:55,297 He's the symbol of the Cuban Revolution. 340 00:21:55,731 --> 00:21:58,200 Oh, Cuba. 341 00:21:58,568 --> 00:22:00,378 Yes. What about it? 342 00:22:00,402 --> 00:22:02,732 To stand against the imperialism of world powers, 343 00:22:02,756 --> 00:22:04,706 he started an armed revolution. 344 00:22:06,489 --> 00:22:08,219 He did. I see. 345 00:22:08,243 --> 00:22:11,813 He had no choice but to use an extreme and violent method. 346 00:22:12,214 --> 00:22:14,149 It was the choice of a revolutionary. 347 00:22:15,281 --> 00:22:17,717 Min Joo, are you all right? 348 00:22:18,337 --> 00:22:21,399 We think that violence cannot be justified under any circumstances. 349 00:22:21,423 --> 00:22:24,902 But if someone was deprived of her rights and persecuted, 350 00:22:24,926 --> 00:22:28,063 and if it serves the people and a cause, 351 00:22:30,059 --> 00:22:31,982 I believe there may be an exception. 352 00:22:34,035 --> 00:22:36,070 I've realized that lately. 353 00:22:38,091 --> 00:22:40,208 Well, I guess so. 354 00:22:42,235 --> 00:22:43,235 Ae Ri. 355 00:22:44,018 --> 00:22:45,018 Yes? 356 00:22:45,472 --> 00:22:48,583 Wouldn't you take the courage for our family? 357 00:22:54,090 --> 00:22:57,893 To get back our stolen rights and to protect the Boo family. 358 00:23:00,492 --> 00:23:05,567 So Che Guevara is a revolutionary? 359 00:23:09,571 --> 00:23:11,559 - See you later. - Yes, Min Joo. 360 00:23:11,583 --> 00:23:14,576 Take care. I'll give you a call. 361 00:23:31,593 --> 00:23:32,794 Is it you, Sook Ja? 362 00:23:33,995 --> 00:23:35,155 It's been a while, hasn't it? 363 00:23:36,974 --> 00:23:39,167 Well, who do you think it is? 364 00:23:40,173 --> 00:23:43,209 It's me. Shin Ae Ri from the sky. 365 00:23:43,599 --> 00:23:45,006 Saucy Shin Ae Ri. 366 00:23:46,448 --> 00:23:49,785 I like the synopsis of this film more than anything. 367 00:23:50,661 --> 00:23:52,190 It's a movie about a monster, 368 00:23:52,214 --> 00:23:54,449 but instead of ridiculous zombie monsters, 369 00:23:54,749 --> 00:23:56,651 the wild dogs are the key point. 370 00:23:56,726 --> 00:23:58,328 Wild dogs? 371 00:23:58,353 --> 00:24:01,456 Yes, it's about wild dogs that wandered around the wild... 372 00:24:01,481 --> 00:24:03,950 evolving to attack humans. 373 00:24:04,432 --> 00:24:07,609 Then the disbanded family comes together to fight it. 374 00:24:09,505 --> 00:24:14,560 It's a deeply humanist film, isn't it? 375 00:24:15,229 --> 00:24:18,273 This is like destiny. 376 00:24:19,307 --> 00:24:21,152 My dad went to our ancestors' grave... 377 00:24:21,176 --> 00:24:23,778 and met wild dogs which caused such a scene. 378 00:24:24,312 --> 00:24:28,659 Because of that, a great villain invaded my family... 379 00:24:29,224 --> 00:24:30,432 A villain? 380 00:24:32,497 --> 00:24:34,576 It's a long story, Jin Ah. 381 00:24:36,291 --> 00:24:39,628 But don't you think we need something special? 382 00:24:40,083 --> 00:24:42,166 How about making it a large-scale movie? 383 00:24:42,735 --> 00:24:45,805 Say a wild dog is as big as a building. 384 00:24:45,883 --> 00:24:47,971 A building? 385 00:24:49,004 --> 00:24:51,406 They can use good computer-generated effects. 386 00:24:51,431 --> 00:24:53,533 In the Fourth Republic... 387 00:24:54,440 --> 00:24:56,778 I mean we're living in the fourth industrial revolution. 388 00:24:58,142 --> 00:24:58,974 Of course. 389 00:24:58,999 --> 00:25:02,603 If you'd be willing to invest generously in our film... 390 00:25:03,044 --> 00:25:05,496 No need to worry about that. 391 00:25:05,520 --> 00:25:07,893 I'm not introducing him to you for no reason. 392 00:25:07,918 --> 00:25:11,935 He's on a different level. 393 00:25:14,255 --> 00:25:16,707 The incredible Geum Gang might as well not invest at all... 394 00:25:16,731 --> 00:25:19,568 rather than investing a small sum. 395 00:25:19,849 --> 00:25:22,871 It's a bad habit of mine, Jin Ah. 396 00:25:23,410 --> 00:25:27,903 Like they say, old habits die hard, right? 397 00:25:28,677 --> 00:25:31,422 It's not urgent, is it? 398 00:25:31,446 --> 00:25:33,582 I have to see the money flow. 399 00:25:34,268 --> 00:25:36,851 Yes, take your time. 400 00:25:37,685 --> 00:25:41,556 Why don't you appear as a cameo in our film? 401 00:25:42,157 --> 00:25:46,328 Your looks are incredible. 402 00:25:48,230 --> 00:25:52,499 If I make an appearance, I'll at least aim for the Oscar. 403 00:25:53,001 --> 00:25:55,471 I could be laminated as a cameo. 404 00:25:56,489 --> 00:26:00,694 Right. If you get laminated, don't snob me later. Okay? 405 00:26:00,719 --> 00:26:02,310 Of course. 406 00:26:03,091 --> 00:26:04,786 It's nominated. My gosh. 407 00:26:04,810 --> 00:26:07,415 Let's have a drink. 408 00:26:10,411 --> 00:26:12,863 Solve the problems you created. Reap the fruits of your actions. 409 00:26:12,887 --> 00:26:14,122 I'll get my revenge. 410 00:26:17,622 --> 00:26:20,362 I didn't know a day will come when I'll be on Min Joo's side. 411 00:26:26,368 --> 00:26:28,536 Stop there. Good work. 412 00:26:29,480 --> 00:26:31,482 Okay. You should get off work too. 413 00:26:36,888 --> 00:26:37,922 Hello? 414 00:26:37,946 --> 00:26:39,814 Is this Ms. Gong Gye Ok's phone? 415 00:26:40,348 --> 00:26:41,325 Yes. 416 00:26:41,349 --> 00:26:43,327 I'm calling from All Day Mart. 417 00:26:43,351 --> 00:26:45,786 Did you make an entry for our gift coupon? 418 00:26:46,442 --> 00:26:49,300 A gift coupon? I didn't. 419 00:26:49,324 --> 00:26:50,625 That's strange. 420 00:26:50,731 --> 00:26:55,509 We won a kimchi fridge in your name and this number. 421 00:26:56,255 --> 00:26:57,441 A kimchi fridge? 422 00:26:57,465 --> 00:27:00,435 Oh, yes. I guess I did. 423 00:27:02,060 --> 00:27:03,895 Right now? 424 00:27:04,704 --> 00:27:05,838 Okay. 425 00:27:07,528 --> 00:27:10,045 That's strange. I didn't make an entry. 426 00:27:13,598 --> 00:27:15,548 I should go check it out since it's a freebie. 427 00:27:16,528 --> 00:27:18,186 I'll be getting off now. 428 00:27:21,832 --> 00:27:23,912 Yes. Please do. 429 00:27:26,607 --> 00:27:28,776 I think it was around here. 430 00:27:38,419 --> 00:27:41,747 Did you come to get the kimchi fridge? 431 00:27:41,771 --> 00:27:43,766 - Yes, I have. - Right. 432 00:27:44,199 --> 00:27:46,301 Why don't you get on first? 433 00:27:47,380 --> 00:27:48,626 Why? 434 00:27:48,650 --> 00:27:51,820 Get in when I tell you to. You talk too much. 435 00:27:52,474 --> 00:27:54,155 Why are you doing this? 436 00:27:55,520 --> 00:27:58,102 Let me go. 437 00:28:15,185 --> 00:28:17,201 (Brilliant Heritage) 438 00:28:17,420 --> 00:28:18,973 Who sent you? 439 00:28:18,997 --> 00:28:22,660 We're Black Rose Clan from Hyeshin High School. 440 00:28:22,684 --> 00:28:24,628 Oh, he's a friend. 441 00:28:24,652 --> 00:28:26,297 It's delicious. 442 00:28:26,321 --> 00:28:28,132 Try calling Young Ji yourself. 443 00:28:28,156 --> 00:28:30,859 When will you invite Ms. Kim? 444 00:28:31,129 --> 00:28:32,904 - Stepmother Gong Gye Ok. - Yes? 445 00:28:32,928 --> 00:28:34,329 Do you have a thing for me? 31211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.