All language subtitles for Breathing.Fire.1991.DVDRip.XviD.RoSubbed-uTsXviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,743 --> 00:00:09,711 BREATHING FIRE 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 3 00:00:18,751 --> 00:00:30,561 Traducerea �i Adaptarea Contele 4 00:01:41,113 --> 00:01:42,980 Gr�be�te-te tat�, o s� �nt�rziem. 5 00:01:43,219 --> 00:01:46,802 Hei tat�, dac� vom c�tiga turneul, ne vei cump�ra un Porsche, nu? 6 00:01:47,037 --> 00:01:52,034 - Da, unul ro�u. - Crede�i c� sunt plin de bani? 7 00:01:53,533 --> 00:01:57,484 - Poate c� ar trebui s� jefuiesc o banc�. - Mi se pare o idee bun�. - Da. 8 00:02:05,064 --> 00:02:06,669 Lua�i-o u�or! 9 00:02:07,110 --> 00:02:09,469 Hei, f� ce po�i, ok? �i face�i-mi o favoare, nu v� r�ni�i. 10 00:02:09,854 --> 00:02:12,134 - Bine, tata. - Ne vedem mai t�rziu! Pa. 11 00:02:31,279 --> 00:02:34,505 - Wow! Vreau s� duc una din astea acas�. - �i eu. 12 00:02:50,486 --> 00:02:55,379 - �tii a cui este aceea? - Nu �tiu, am g�sit-o aici. 13 00:02:56,808 --> 00:03:01,390 - Este din aceast� �ar�? - Nu �tiu. 14 00:03:02,888 --> 00:03:05,900 Ei bine, este a mea, �i nu vreau s� o atingi. 15 00:03:06,259 --> 00:03:07,922 - Hei, nu-l atinge! - Hei, ce te bagi! 16 00:03:08,239 --> 00:03:10,639 Tony e ok, A fost vina mea. 17 00:03:11,016 --> 00:03:12,582 �mi cer scuze! 18 00:03:13,042 --> 00:03:15,764 Ce este cu tine? C�uta�i probleme? 19 00:03:16,251 --> 00:03:20,813 - Ce e asta? O amulet� pentru noroc? - Da, o s� ai nevoie de noroc! 20 00:03:22,355 --> 00:03:28,297 Charlie, calmeaz�-te. Colierul este foarte important pentru el. 21 00:03:28,693 --> 00:03:31,540 Pentru mine nu este. �i ��i voi rupe fundul! 22 00:03:32,006 --> 00:03:34,327 - �i o s� o facem acum! - Haide atunci! 23 00:03:35,025 --> 00:03:36,360 Haide, Billy s� mergem! 24 00:03:37,007 --> 00:03:39,681 M� voi ocupa de tine acolo! 25 00:05:20,622 --> 00:05:26,841 Bun�! Nu te mi�ca! Am spus, nu te mi�ca! 26 00:05:34,945 --> 00:05:37,873 - Bun�, te pot ajuta? - Da, �l caut pe dl Richardsson? 27 00:05:38,302 --> 00:05:39,433 Eu sunt. 28 00:06:12,792 --> 00:06:16,058 Mi�ca�i-v�, to�i la podea! Acum! 29 00:06:17,325 --> 00:06:19,100 To�i la podea acum! 30 00:06:20,633 --> 00:06:22,401 Mi�ca�i-v�! 31 00:06:24,067 --> 00:06:28,896 D�-mi combina�ia! Acum, sau ��i voi zbura creieri. 32 00:06:29,604 --> 00:06:32,261 Aici e un num�r. Managerul �l are pe cel�lalt. 33 00:06:33,852 --> 00:06:37,672 Hei, ai gre�it baia! Hei! 34 00:07:08,234 --> 00:07:12,489 �mi cer scuze pentru asta. E pentru binele t�u. 35 00:07:15,566 --> 00:07:16,375 Hei! 36 00:07:27,405 --> 00:07:29,598 Charlie, am c�tigat! 37 00:07:35,840 --> 00:07:41,097 - Relaxeaz�-te, Peter. Totul merge bine. - Nu mai pot continua. 38 00:07:41,393 --> 00:07:43,552 Totul va fi bine. 39 00:08:49,012 --> 00:08:52,322 Doamnelor �i domnilor, �nving�torii la categoria u�oar� sunt, 40 00:08:52,691 --> 00:08:56,282 Tony Moore �i Charlie Moore. 41 00:08:56,759 --> 00:09:00,455 Acestea vor reprezenta California La Campionatul de stat a artelor mar�iale. 42 00:10:03,453 --> 00:10:04,974 Ce se �nt�mpl�, Michael? 43 00:10:05,556 --> 00:10:09,218 Noi to�i, inclusiv Peter, Vom primi o parte, 44 00:10:10,016 --> 00:10:15,571 din aceste chei, Toate buc��ile �mpreun�, 45 00:10:15,999 --> 00:10:17,976 vor deschide seiful. 46 00:10:18,438 --> 00:10:20,894 Sunte�i martorii ca toate celalalte chei au fost distruse. 47 00:10:21,313 --> 00:10:23,809 Acum ea este singura. 48 00:10:54,343 --> 00:10:57,292 De ce �i-a luat at�t de mult timp, Peter? Te-ai pierdut. 49 00:10:58,340 --> 00:11:06,415 Nu am vrut s� vin, �n seara asta. Dar nu am avut de ales. 50 00:11:07,305 --> 00:11:13,511 Sunt m�ndru de tine, Peter. �i-am promis ceva, �i �mi �in promisiunea. 51 00:11:14,598 --> 00:11:17,809 Nu o vreau. Ia-o tu. 52 00:11:18,335 --> 00:11:22,476 Tu �ti ce vorbe�ti? E�ti cu noi sau e�ti �mpotriva noastr�. 53 00:11:22,964 --> 00:11:28,240 - Depinde de tine! - �tii c� am familie, de care s� am grij�. 54 00:11:28,743 --> 00:11:32,693 Michael! Michael! 55 00:11:33,169 --> 00:11:41,650 - Peter, i-a cheia! Nu o vreau. - Nu fi prost! Tot viitorul este �n m�inile tale. 56 00:11:42,725 --> 00:11:48,730 Urc� �n ma�in�, Tank! �i Peter, transmitei familiei tale salut�ri din partea mea. 57 00:12:02,200 --> 00:12:03,521 La mul�i anii ... 58 00:12:05,164 --> 00:12:09,749 Peter, Dumnezeule. Peter ... 59 00:12:14,041 --> 00:12:19,929 Peter, deschide u�a! Te rog! Deschide u�a! 60 00:12:40,189 --> 00:12:43,124 - Ce e �n neregul�? - S� �nt�mplat ceva la banca ast�zi. �mi pare r�u despre asta. 61 00:12:43,752 --> 00:12:45,931 Nu ai sunat la poli�ie? Nu, nu f�r� poli�ie! 62 00:12:46,302 --> 00:12:49,473 - Dar ei te pot ajuta. - Am spus, f�r� poli�ie! 63 00:12:57,520 --> 00:13:05,843 - Annie, �mi pare r�u. Po�i s� m� ier�i? - Da. 64 00:13:09,253 --> 00:13:14,204 Po�i pune asta la po�t� pentru mine, este foarte important. �i c�nd te vei �ntoarce, 65 00:13:14,696 --> 00:13:21,031 vom face o petrecere tare. - Ok. 66 00:13:25,321 --> 00:13:30,348 - Tat�, te iubesc. - �i eu te iubesc. 67 00:13:31,281 --> 00:13:33,834 - La mul�i ani. - Mul�umesc. 68 00:14:03,689 --> 00:14:06,274 - Bun�, Peter. - Ce vrei, Michael? 69 00:14:07,184 --> 00:14:10,803 Ei bine, ��i voi face o ofert� fantastic�. �i sper c� e�ti de acord, cu ea! 70 00:14:11,507 --> 00:14:12,460 - Hai s� vorbim despre asta, te rog. 71 00:14:13,276 --> 00:14:15,782 - M� faci s� ��i fac r�u, Peter? - Michael, am o familie. 72 00:14:16,233 --> 00:14:17,071 E prea t�rziu! 73 00:14:18,379 --> 00:14:19,454 Oh, Doamne! 74 00:14:38,633 --> 00:14:39,943 Omoar�-l! 75 00:14:44,183 --> 00:14:47,076 Cauta pizza aceea! Acum! 76 00:15:02,361 --> 00:15:03,590 Da ... 77 00:15:07,872 --> 00:15:09,577 S� mergem! 78 00:15:21,013 --> 00:15:23,785 Nu m� deranja, Harry! Sunt �n camera mea! 79 00:15:30,455 --> 00:15:32,424 Hei, arata foarte bine! 80 00:15:33,852 --> 00:15:38,757 Charlie, camera ta este o cocin�, �i-am spus s� �i-o cure�i �nainte s� se �ntoarc� tat�l t�u. 81 00:15:39,146 --> 00:15:41,767 Dar camera lui Tony? El de ce nu �i-o curat�? 82 00:15:42,241 --> 00:15:45,878 - Tony se antreneaz�. I-am cur��at eu camera. - Foarte frumos! 83 00:15:46,323 --> 00:15:49,139 �i pe a mea nu mi-o cure�i, ha? 84 00:15:50,271 --> 00:15:52,374 Am s�-�i ar�t eu �ie ... 85 00:16:05,570 --> 00:16:07,231 Vino s� m� prinzi, Harry. 86 00:16:25,969 --> 00:16:29,870 Charlie, vino aici. Charlie! 87 00:16:30,749 --> 00:16:32,236 Charlie! 88 00:16:35,012 --> 00:16:38,869 - Unde e Charlie? - Este chiar acolo? 89 00:16:40,521 --> 00:16:42,021 Charlie! 90 00:16:44,370 --> 00:16:48,822 - �mi pare r�u, nu am vrut. - O s� te omor! 91 00:16:55,050 --> 00:16:57,153 - Bun� diminea�a b�ie�i. - Bun� diminea�a, tata. 92 00:16:59,992 --> 00:17:04,067 Ce a�i f�cut la turneu s�pt�m�na trecut�? �mi pare r�u, c� nu am putut fi acolo. 93 00:17:04,382 --> 00:17:07,164 Este �n regul�, tata. �tim c� ai fost ocupat. 94 00:17:07,494 --> 00:17:08,997 Charlie �i cu mine, am c�tigat. 95 00:17:09,641 --> 00:17:11,596 Aceasta �nseamn� c� pot primi un Stereo? 96 00:17:11,921 --> 00:17:16,318 - Vei primi, c�nd vei trece de finale. - Am putea s� �l primim mai repede? 97 00:17:16,782 --> 00:17:19,759 �mi pare r�u, Charlie. Apropo, cum merge �coal�? 98 00:17:20,350 --> 00:17:22,809 Aminti�i-v�, nu ave�i note bune, nu primti ma�ina. 99 00:17:23,181 --> 00:17:25,728 Dar tat�, cum o s� ne putem deplasa unde vrem noi s� mergem. 100 00:17:26,161 --> 00:17:30,111 B�ie�ii am auzit c� va-�i luat iar de Harry. Aceasta este a cincea oar� �n aceast� lun�. 101 00:17:32,133 --> 00:17:34,185 Cred c� ar mai trebui s� �l ajuta�i �i voi pe el. 102 00:17:34,557 --> 00:17:38,195 - Nu uita�i c� Harry face parte din aceast� familie. - Nu �tiu tat�, am trei �nt�lniri ast�zi. 103 00:17:38,578 --> 00:17:40,455 Da, toate trei �ntr-un loc, nu? 104 00:17:40,980 --> 00:17:44,553 - Vorbesc serios. - �n regul�, tata. 105 00:17:51,587 --> 00:17:55,759 Ce este asta, b�ie�ii? Trebuia s� mergem la plaj�. 106 00:17:56,109 --> 00:17:58,694 - Da, dar dup� asta. - Da. 107 00:17:59,611 --> 00:18:05,405 - Mickey, uite la asta, �arpele. - Uitate la asta, RoboCop. 108 00:18:07,872 --> 00:18:10,366 Stai un minut, s� v� ar�t cum se face. 109 00:18:13,679 --> 00:18:15,039 - Foarte bine! - Da! 110 00:18:16,180 --> 00:18:20,994 - Arat�-mi ce po�i face cu dou� role. - Pot face orice. 111 00:18:21,390 --> 00:18:23,297 Sigur c� o pot face cu dou� role deodat�. 112 00:18:25,202 --> 00:18:27,235 Super e�ti tare! Este uimitor! 113 00:18:42,522 --> 00:18:44,628 Mickey, voi termina eu pentru tine. 114 00:18:51,510 --> 00:18:53,147 Nu a fost greu, nu? 115 00:18:53,586 --> 00:18:58,289 - S� mergem pe plaj�, b�ie�ii. - Spre plaj�. 116 00:18:59,988 --> 00:19:04,490 - Plaj�?! - Ce s-a �nt�mplat? 117 00:19:15,779 --> 00:19:20,139 Scuz�-m�, �l caut pe dl David Moore. 118 00:19:23,681 --> 00:19:26,126 Hei, treze�te-te prietene! 119 00:19:29,369 --> 00:19:31,375 Ei bine, noroc! 120 00:19:37,435 --> 00:19:41,601 - E�ti David Moore. - Da, cu ce te pot ajuta? 121 00:19:42,026 --> 00:19:46,851 Sunt Annie Stern, fiica lui Peter Stern. Am ceva pentru tine. 122 00:19:47,491 --> 00:19:56,911 - Pete! Ce mai face? - E mort. Acesta este pentru tine. 123 00:20:11,646 --> 00:20:17,892 - Ce e asta? - Nu am nici cea mai mic� idee. El mi-a dat asta �i a zis s� o trimit. 124 00:20:19,313 --> 00:20:25,520 - Ai v�zut cine a f�cut-o? - Au fost cinci. Unul dintre ei era o femeie. 125 00:20:28,398 --> 00:20:32,874 - De ce nu ai mers la poli�ie? - L-am auzit pe tat�l meu spun�ndu-i, 126 00:20:33,291 --> 00:20:37,428 mamei nu se duc� la poli�ie. El a avut cu siguran�� un motiv bun. 127 00:20:46,935 --> 00:20:51,687 Po�i s� te speli �i s� r�m�i aici o vreme. 128 00:21:05,572 --> 00:21:07,701 Tata a fost cu tine �n Vietnam? 129 00:21:08,114 --> 00:21:11,308 Da, el a fost un prieten bun. 130 00:21:30,914 --> 00:21:33,934 Suntem de la poli�ie. Am venit aici pentru fat�. 131 00:21:34,693 --> 00:21:38,559 P�rin�ii ei au fost uci�i noaptea trecut�. �i am venit s� o lu�m, s� �i oferim protec�ie. 132 00:21:38,674 --> 00:21:40,473 L-am v�zut �nainte. 133 00:21:40,360 --> 00:21:43,018 Vreau doar s� te protejez. 134 00:21:43,623 --> 00:21:48,057 - Uite, ar fi mai bine s� pleci. - Ei bine. Pe el b�ie�i! 135 00:22:08,226 --> 00:22:09,261 I-a fata! 136 00:22:09,355 --> 00:22:11,986 - Annie! - David! 137 00:23:06,029 --> 00:23:07,565 S� plec�m de aici. 138 00:23:20,135 --> 00:23:22,942 Cred c� �tiu un loc unde am putea sta o vreme. 139 00:23:29,026 --> 00:23:31,424 �l chem pe domnul Moore. V� rog lua�i loc. 140 00:23:32,084 --> 00:23:33,190 Mul�umim! 141 00:23:47,644 --> 00:23:51,251 David, O, Doamne! M� bucur s� te v�d, frate! 142 00:23:53,906 --> 00:23:56,527 Sunt fericit s� te v�d. 143 00:23:58,668 --> 00:24:03,974 - Aceasta este Annie, fiica lui Peter Stern. - Bun�, Annie. 144 00:24:06,030 --> 00:24:09,264 - Vrei ceva de b�ut, David? Annie? - Desigur. 145 00:24:19,147 --> 00:24:22,762 - �ine! - Mul�umesc, Michael. 146 00:24:23,230 --> 00:24:25,957 - Cu ce te pot ajuta? - De fapt nu pe mine. 147 00:24:26,428 --> 00:24:29,590 �ti c� Stern �i so�ia sa Au fost uci�i noaptea trecut�? 148 00:24:30,248 --> 00:24:34,347 - Serios? - Fiica lor este �n pericol, a� dori s� �tiu dac� se poate s� r�m�n� o vreme aici. 149 00:24:34,766 --> 00:24:37,879 - Desigur. 150 00:24:38,339 --> 00:24:43,167 - Au �ncercat s� o omoare? - Da 151 00:24:44,547 --> 00:24:48,553 Nu ��i face griji, voi avea grij� de ea. 152 00:24:51,119 --> 00:24:54,322 Annie nu ��i face griji Totul va fi bine. 153 00:24:59,874 --> 00:25:05,133 - Hei, Harry, cine este? Nu-mi spune c� este fiica ta. 154 00:25:06,543 --> 00:25:10,676 B�ie�i, tat�l vostru vrea s� �l saluta�i pe unchiul David. 155 00:25:10,331 --> 00:25:11,883 Bine. 156 00:25:22,771 --> 00:25:25,733 - El este b�iatul, Michael? - Da, este. 157 00:25:27,226 --> 00:25:33,475 - �tii, �mi amintesc c� �i cum ar fi fost azi. - Da. 158 00:25:44,413 --> 00:25:46,778 Ie�i, nu ��i vom face r�u. 159 00:25:48,076 --> 00:25:50,331 Michael nu trage! Michael nu! 160 00:25:51,135 --> 00:25:58,175 - Ce faci? - Nu �tiu ce face�i voi, dar eu nu voi a�tepta ca s� mor. 161 00:25:58,755 --> 00:26:00,867 M� duc s�-i omoare eu �nainte ca s� m� omoare ei pe mine. 162 00:26:11,909 --> 00:26:14,767 La naiba Michael, uite ce ai f�cut. 163 00:26:15,881 --> 00:26:21,097 - Nu putem l�sa aceast� copil aici. - Hai s� plec�m de aici! 164 00:26:21,182 --> 00:26:25,993 - S� mergem �nainte s� ne �mpu�te. - Nu vreau s� mor! 165 00:26:27,514 --> 00:26:30,483 I-ai ucis mama �i acum Vei pleca de aici? 166 00:26:30,928 --> 00:26:34,412 Este responsabilitatea ta! 167 00:26:38,030 --> 00:26:40,954 - �n cele din urm� s� terminat. - Chiar crezi asta ... 168 00:26:41,648 --> 00:26:45,230 - Bun�, tata! - Tony, asta e unchiul t�u David. 169 00:26:44,745 --> 00:26:47,158 - Bun�, unchiule David. - Bun� Tony ce faci? 170 00:26:47,167 --> 00:26:49,166 Tata a vorbit foarte multe despre tine. 171 00:26:49,561 --> 00:26:50,537 �n regul�! 172 00:26:51,002 --> 00:26:52,895 Sunt m�ndru de el. A fost primul la turneu de karate. 173 00:26:53,279 --> 00:26:55,294 - �ine-o tot a�a. 174 00:26:57,098 --> 00:27:00,982 Charlie, vino aici. Salut�-l pe unchiul t�u, David. 175 00:27:01,411 --> 00:27:04,231 Bun�, m� bucur s� te cunosc. Bun�, Charlie ce faci? 176 00:27:04,628 --> 00:27:07,103 Am b�ie�i buni, nu David? 177 00:27:07,807 --> 00:27:10,946 Michael ai f�cut un lucru bun. 178 00:27:12,908 --> 00:27:14,981 Asta e camera mea. 179 00:27:16,222 --> 00:27:20,730 - Annie, vezi asta nu e o camer� pentru un tip normal. Ce? 180 00:27:21,117 --> 00:27:26,900 Asta este o camer� pentru un Zombi. Unii dintre prietenii t�i au o camer� ca asta? 181 00:27:27,311 --> 00:27:32,496 - Este frumoas� Tony. - Mul�umesc. 182 00:27:33,826 --> 00:27:39,647 - Mergem acum s� �i vedem camera lui. - Tony, stai, eu doar glumeam. 183 00:27:40,163 --> 00:27:42,177 Aceasta este camera lui Charlie. 184 00:27:42,547 --> 00:27:44,044 Nu este grozav�? 185 00:27:44,412 --> 00:27:49,964 Ei bine, nimic special. Am fost ocupat �n ultima vreme. 186 00:27:53,192 --> 00:27:56,512 - Ai co� de gunoi, aici? - Da, e aici. 187 00:27:57,796 --> 00:28:01,124 Dar acum, este plin. Am pus totul �n el ... 188 00:28:01,779 --> 00:28:06,444 - Las�-m� s� te ajut. O s� m� �ntorc �napoi. - Desigur. 189 00:28:08,086 --> 00:28:10,785 Tony, Tony, Tony ... Ce �i-am spus eu? 190 00:28:11,172 --> 00:28:14,445 - Fetele iubesc b�ie�i neordona�i. - Da. 191 00:29:35,261 --> 00:29:39,289 Annie! Am auzit un �ip�t. E�ti bine? 192 00:29:39,833 --> 00:29:42,957 Cineva a �ncercat s� m� omoare. 193 00:29:43,401 --> 00:29:47,334 Uite, eu sunt �n camera de al�turi. Aici e�ti �n siguran��. 194 00:29:47,745 --> 00:29:51,372 Nimeni nu o s� ��i fac� r�u. Michael ne va ajuta. E totul bine. 195 00:30:07,931 --> 00:30:11,757 Vino, vino aici! Vino! 196 00:30:23,432 --> 00:30:24,709 David! 197 00:30:26,912 --> 00:30:28,015 David! 198 00:30:49,737 --> 00:30:53,912 Mi�to cap! ��i place asta. 199 00:30:57,537 --> 00:30:59,314 Vei pl�ti pentru asta, b�iete! 200 00:31:06,000 --> 00:31:07,598 Este el! 201 00:31:45,582 --> 00:31:46,872 David! 202 00:32:06,861 --> 00:32:09,547 Am o idee. Ai grij� de Annie. 203 00:32:32,673 --> 00:32:36,359 Nu ��i face griji, avem un plan pentru ai g�si. 204 00:32:42,212 --> 00:32:44,780 Po�i s� ne �nve�i Tehnica aceea de lupt�? 205 00:32:45,202 --> 00:32:48,196 Dac� se �ntorc din nou, am putea s� o protej�m mai bine pe Annie. 206 00:33:02,201 --> 00:33:06,123 - Foarte dr�gu�, Tank. - N-am �tiut! 207 00:33:06,631 --> 00:33:10,610 Deci, vrei s� te joci, nu? Parcul este deschis. 208 00:33:27,963 --> 00:33:29,316 Grozav! 209 00:33:59,990 --> 00:34:04,095 Unde te duci, unchiule David? Am crezut c� facem asta �mpreun�. 210 00:34:04,555 --> 00:34:06,257 Da, acum. 211 00:34:07,086 --> 00:34:10,532 P�rin�ii lui Annie au fost uci�i Pentru o bucat� de pizza. 212 00:34:10,930 --> 00:34:15,788 - Vreau s� sta�i acas� �i s� nu fi-�i r�ni�i. - Haide, ai promis. 213 00:34:16,175 --> 00:34:18,590 Ai spus c� ne ocup�m de tipi �tia �mpreun�. 214 00:34:19,445 --> 00:34:21,674 Dac� vre�i s� v� antrenez, Trebuie s� dovedi�i c� merita�i asta. 215 00:34:22,063 --> 00:34:23,815 - Bine�n�eles c� da. - Orice ce vrei. 216 00:34:24,211 --> 00:34:26,694 - Vom face orice. 217 00:34:29,054 --> 00:34:31,129 �n genunchii! 218 00:34:35,204 --> 00:34:36,604 F�r� m�ini! 219 00:34:39,093 --> 00:34:41,740 Dac� vrei s� v� antrenez aceasta e �ansa s� o dovedi�i. 220 00:34:42,121 --> 00:34:43,022 Jos! 221 00:34:58,239 --> 00:35:00,361 - Asta chiar doare! - Da! 222 00:35:00,774 --> 00:35:04,717 - Dar nu-�i face griji, vom reu�i! - Da, trebuie s� dovedim asta. 223 00:35:10,447 --> 00:35:14,260 Pune�i-v� pantofii �n picioare, intra�i �n cas� �i ave�i grij� de Annie. 224 00:35:15,791 --> 00:35:19,453 - Vezi ce-ai f�cut! - Nu-�i face griji, am o idee. 225 00:35:19,864 --> 00:35:22,049 Dar, mai �nt�i, trebuie s� o ajut�m pe Annie. 226 00:35:22,576 --> 00:35:25,295 - Trebuie s� �i dovedim unchiului David c� merit�m. - Haide. 227 00:35:52,099 --> 00:35:53,576 Da! 228 00:35:55,326 --> 00:35:57,186 - Care e problema? 229 00:35:58,101 --> 00:36:02,319 Tipul de la bar, e cel de la garaj. Acesta este un lupt�tor periculos. 230 00:36:03,129 --> 00:36:05,744 - �tiu asta. Are o bucat� de pizza. 231 00:36:06,226 --> 00:36:07,901 - Banii no�tri. - Exact. 232 00:36:08,774 --> 00:36:09,818 Trebuie s� �i lu�m �napoi. 233 00:36:10,546 --> 00:36:13,459 - Dac� se duce la poli�ie? - Suntem �n mare necaz. 234 00:36:18,825 --> 00:36:21,548 - Mickey, po�i s� �ncepi. - OK. 235 00:36:23,217 --> 00:36:25,726 - Bun� ziua. - Ai adus cardul. 236 00:36:26,523 --> 00:36:28,505 Scuza�i-m�. 237 00:36:32,731 --> 00:36:34,709 B�ie�ii ... unchiul David! 238 00:36:35,396 --> 00:36:38,028 Cum de st� acolo singur. 239 00:36:38,717 --> 00:36:43,644 - Mickey, e timpul pentru spectacol. - Oric�nd. 240 00:36:44,026 --> 00:36:45,307 Arat�-ne ce �ti. 241 00:36:54,745 --> 00:36:55,931 Totul e gata. 242 00:36:56,351 --> 00:36:58,799 Doamnelor �i domnilor, v� prezint un om cu multe mi�c�ri. 243 00:36:59,172 --> 00:37:02,244 Aplauze pentru Mickey. F�-o, Mickey. 244 00:37:48,059 --> 00:37:50,563 Haide, vino cu mine. 245 00:40:03,636 --> 00:40:05,751 - Unchiule David! - Unchiule David! 246 00:40:08,065 --> 00:40:09,587 E�ti bine? 247 00:40:10,929 --> 00:40:12,251 S� mergem de aici! 248 00:40:14,451 --> 00:40:21,063 Osul nu este rupt, dar ligamentele au avut de suferit. 249 00:40:21,503 --> 00:40:23,030 Fii clar, doctore. 250 00:40:23,467 --> 00:40:26,936 Va dura cel pu�in �ase luni pentru a te vindeca complet. 251 00:40:27,291 --> 00:40:30,150 F�r� dans, �i f�r� mi�c�ri bru�te. 252 00:40:30,598 --> 00:40:33,852 Cu alte cuvinte, zilele mele ca dansator s-au terminat? 253 00:40:35,718 --> 00:40:37,692 �mi pare r�u, domnule Moore. 254 00:40:41,937 --> 00:40:45,093 - S� te ajut! - Mul�umim doctore. 255 00:40:52,755 --> 00:40:55,737 Annie nu poate r�m�ne la voi. Este periculos. 256 00:40:56,236 --> 00:40:59,109 �tiu c�teva locuri din ora� �n care a� putea s� o duc. 257 00:40:59,517 --> 00:41:01,437 Trebuie s� ne mi�c�m. 258 00:41:02,442 --> 00:41:05,245 Nu �tiu ce pot s� fac ca s� nu ne mai urm�reasc�. 259 00:41:05,544 --> 00:41:08,118 Unhiule Dave, dac� ai putea s� ne �nve�i tehnicile tale ... 260 00:42:10,547 --> 00:42:13,368 E�ti bine? - Te pot ajuta! 261 00:42:14,730 --> 00:42:17,649 Pleacati de aici, �i l�sa�i-m� �n pace. 262 00:42:21,508 --> 00:42:23,206 Las�-m� s� te ajut! 263 00:42:36,328 --> 00:42:39,769 �nva��-ne ce �tii. Nu este pentru noi. 264 00:42:40,159 --> 00:42:43,227 Sau pentru turneu, este pentru tine �i Annie. 265 00:42:43,600 --> 00:42:49,095 Ne vom antrena tare. ��i promit, nu te vom dezam�gi. 266 00:42:49,643 --> 00:42:52,486 Tu nu �tii ce este munc� grea. S� nu mai zic de disciplin�. 267 00:42:52,882 --> 00:42:55,702 Nu v� pot antrena! Nu merita�i asta! 268 00:42:56,819 --> 00:42:59,886 Te rog! Putem s� o facem! 269 00:43:12,785 --> 00:43:17,725 - De data asta vom reu�i. - Da, vom sta aici c�t vrei tu. 270 00:43:18,100 --> 00:43:21,071 Pute�i s� putrezi�i! Nu �mi pas�! 271 00:44:17,456 --> 00:44:21,138 Merge�i s� v� odihni�i. Aceasta va fi o zi lung�. 272 00:44:48,217 --> 00:44:49,458 Ridic� m�inile! 273 00:45:03,572 --> 00:45:04,479 Mai tare! 274 00:46:07,256 --> 00:46:10,298 Bun�, unchiule David, Tony �i cu mine am terminat exerci�iile. 275 00:46:10,832 --> 00:46:12,169 La ce te ui�i ... 276 00:46:12,637 --> 00:46:14,935 Hei, este o poz� cu tat�l meu, �i cu tine, �n r�zboiul din Vietnam. 277 00:46:15,026 --> 00:46:18,828 - Cum a fost acolo? -Razboiul e crud. 278 00:46:19,796 --> 00:46:21,634 Experien�a este tragic�. 279 00:46:21,992 --> 00:46:23,019 Da, cred. 280 00:46:23,059 --> 00:46:26,557 Am auzit c� Vietnamezii au fost cruzi, chiar �i cu Femeile �i copii. 281 00:46:26,938 --> 00:46:28,372 Trebuie s� fie r�u s� vezi asta. 282 00:46:29,154 --> 00:46:31,532 Acest lucru este adev�rat. Noi trebuia s� mergem acolo tot mereu. 283 00:46:31,919 --> 00:46:35,087 - Cred, c� ai v�zut-o pe mama mea? - Sigur ... 284 00:46:35,381 --> 00:46:42,387 - Ce este? Haide spune-mi! - Ea ne-a ajutat. Cu alimente �i haine. 285 00:46:42,684 --> 00:46:45,485 Ne-a spus pove�ti de pe acolo. A fost grozav�. 286 00:46:46,211 --> 00:46:48,099 Apoi �ntr-o zi m-a �ntrebat dac� te pot aduce ... 287 00:46:48,518 --> 00:46:50,250 �n America ... - Ce? 288 00:46:52,823 --> 00:46:57,509 Ea m-a dat vou�? Nu pot s� cred. 289 00:46:58,349 --> 00:47:00,859 - Cum este posibil? - Charlie! 290 00:47:01,974 --> 00:47:06,235 Unchiule David am avut �ncredere �n tine. Cum ai putut s� m� min�i. 291 00:47:06,886 --> 00:47:09,671 Povestea este complect diferit� fa�� de a tat�l meu. 292 00:47:10,303 --> 00:47:13,250 Haide, vreau adev�rul. 293 00:47:13,628 --> 00:47:15,050 Haide, spune-mi. 294 00:47:15,456 --> 00:47:18,044 Ce ascunde�i de mine? 295 00:47:18,957 --> 00:47:20,030 Charlie! 296 00:47:39,790 --> 00:47:44,207 Nu ��i face griji! �n�eleg c� vrei s� descoperi adev�rul. 297 00:47:44,862 --> 00:47:46,153 Nu ��i face griji pentru asta. 298 00:47:47,017 --> 00:47:52,598 Vom fi mereu fra�i indeferent ce va fi. - Mul�umesc. 299 00:48:33,642 --> 00:48:36,276 Motivul pentru care nu se rupe, este c� v� teme�i. 300 00:48:36,929 --> 00:48:40,250 C�nd o s� v� dep�i�i fric�, atunci se va rupe. 301 00:48:40,509 --> 00:48:42,075 - Acesta nu se va rupe. - Mai degrab� picioarele noastre! 302 00:48:42,851 --> 00:48:45,584 - Face�i-o! 303 00:49:02,690 --> 00:49:05,269 S� rupe�i obiecte, asta va dezvolta rezisten��. 304 00:49:05,833 --> 00:49:09,137 Lupta va dezvolta reflexele. 305 00:50:52,758 --> 00:50:56,178 - Unchiule David, ne-ai speriat. - A�i v�zut camionul acela? 306 00:50:56,547 --> 00:51:00,173 Nu, unchiule David, nu am fost atent. Ce camion? 307 00:51:00,545 --> 00:51:02,559 Cred c� l-am v�zut �i noaptea trecut�. 308 00:51:02,889 --> 00:51:05,233 Eu voi merge s� verific dac� e ceva suspect. 309 00:51:05,686 --> 00:51:07,709 Voi r�m�ne�i aici. 310 00:51:11,137 --> 00:51:13,705 Trebuie s� ne g�ndim cum s� �l ajut�m pe unchiul David. 311 00:51:14,184 --> 00:51:16,469 Cred c� putem s� ne ocup�m de tipi aceea. 312 00:51:19,824 --> 00:51:23,158 Hei, s� �ncepem cu tipul cu camionul. 313 00:52:03,135 --> 00:52:06,731 - Ce g�te�ti, mama? - M�ncarea ta preferat�. 314 00:52:07,764 --> 00:52:09,557 S� mergem, urmeaz�-m�. 315 00:52:11,470 --> 00:52:14,255 Arat� bine. Mul�umesc, mama. 316 00:52:29,288 --> 00:52:32,360 B�ie�i, nu �ti�i s� juca�i Baschet? 317 00:52:32,810 --> 00:52:37,784 - Vino jos, �i arat�-ne tu, grasule! - Ok, acum cobor! 318 00:52:47,780 --> 00:52:49,331 Ce e zgomotul �la? 319 00:52:50,173 --> 00:52:52,198 Hai grasule, s� mergem! 320 00:52:52,565 --> 00:52:53,422 Taci din gur�! 321 00:52:54,280 --> 00:52:56,318 Tu ai vrut-o 322 00:52:56,712 --> 00:52:57,814 O s� te omor! 323 00:53:05,748 --> 00:53:07,406 Bine, Charlie! 324 00:53:23,780 --> 00:53:26,063 - Pe el, nu pe mine! - Nimeni nu este perfect! 325 00:53:28,001 --> 00:53:31,481 OK, te vreau! Acum, acum! 326 00:53:46,134 --> 00:53:49,703 Ce se �nt�mpl� acolo, Tank? Cine sunt ei? 327 00:53:50,211 --> 00:53:54,744 - Doar ni�te prietenii. - Da, prieteni buni. 328 00:53:55,301 --> 00:53:57,383 Prieteni apropia�i. 329 00:54:00,915 --> 00:54:05,458 Crezi c� daca sunt oarba eu sunt proasta? 330 00:54:07,691 --> 00:54:09,413 Mama? Adic�? 331 00:54:09,720 --> 00:54:15,010 �tiu c� nu sunt prietenii t�i. Prieteni, nu �ncerca s� te omoare. 332 00:54:16,447 --> 00:54:24,526 - Am f�cut ceva groaznic mama. - Ce s� �nt�mplat? Spune-mi tot. 333 00:54:25,012 --> 00:54:32,194 - Am jefuit o banc�. - Ce voi face acum? 334 00:54:32,710 --> 00:54:38,442 Nu ��i face griji, avem o idee. Trebuie doar s� stai aproape de ei. 335 00:54:38,903 --> 00:54:42,063 Trebuie s� le cunostem planurile �i s�-i prindem. 336 00:54:42,390 --> 00:54:46,736 Nu ��i face griji, Tank, totul va fi bine! Trebuie s� ne aju�i. 337 00:54:47,702 --> 00:54:49,250 Tot ce vre�i! 338 00:54:51,226 --> 00:54:52,791 Tot ce vre�i! 339 00:55:21,823 --> 00:55:22,923 Drag�! 340 00:55:25,616 --> 00:55:31,476 - Mi-ai lipsit. - Sunt surprins�, c� nu ai uitat de mine. 341 00:55:31,997 --> 00:55:35,171 - �ti ce ocupat sunt. - Desigur. 342 00:55:37,077 --> 00:55:39,055 C�t mai trebuie s� mai a�tept. 343 00:55:39,456 --> 00:55:43,913 - Relaxeaz�-te! Trebuie s� fi r�bd�toare. - R�bd�toare? 344 00:55:46,456 --> 00:55:52,390 Sunt r�bd�toare. Dar spune asta creditorilor. 345 00:55:52,490 --> 00:55:57,263 Ascult�, c�nd timpul va veni, vom merge �i vom vinde. Dar �ntre timp, 346 00:55:57,630 --> 00:56:02,707 las�-m� s� m� ocup eu. - Ce ar trebuie s� fac �ntre timp? 347 00:56:03,753 --> 00:56:08,180 Ai un pic de r�bdare. Ai �ncredere �n mine. Ok? 348 00:56:09,461 --> 00:56:11,608 Asta m� scoate din min�i. 349 00:56:11,963 --> 00:56:17,363 Drag�, �ti ceva tu m� sco�i din min�i. 350 00:56:21,144 --> 00:56:24,671 Alan m-a sunat s� ne �nt�lnim. Pentru c� toat� lumea vrea aurul. 351 00:56:25,001 --> 00:56:30,408 Dar noi nu putem face nimic F�r� ultima bucat� de pizza. 352 00:56:32,974 --> 00:56:36,272 - Poate c� aceast� parte de pizza o are unchiul David. Da. 353 00:56:36,861 --> 00:56:41,158 - Cine este Alan? - Proprietarul unui bar de pe plaj�. 354 00:56:41,558 --> 00:56:44,261 �i s� v� spun ceva, El nu este un tip u�or de tradus. 355 00:56:45,736 --> 00:56:47,564 Mul�umim, Tank ne-ai ajutat mult. 356 00:56:47,965 --> 00:56:51,098 - Spune-ne tot ce �tii. - Am s� v� spun. 357 00:56:51,241 --> 00:56:56,470 - S� ave�i grij�. - Pizza �i barul lui Alan. 358 00:57:13,996 --> 00:57:16,899 - Scuza�i-m�, �l c�utam pe Alan. - Este aici? 359 00:57:19,520 --> 00:57:21,946 Scuza�i-m�, �l c�utam pe Alan. 360 00:57:22,331 --> 00:57:26,872 Copii, ave�i acte? Sau ar trebui s� aduce�i pe mami cu voi? 361 00:57:27,901 --> 00:57:30,332 Cred c� avem alceva de f�cut dec�t s� facem pe d�dacele cu voi. 362 00:57:30,832 --> 00:57:34,336 - Noi nu suntem copii! - Unde este Alan? Unde este? 363 00:57:34,847 --> 00:57:38,618 Hei, Nick! Avem o mic� problem� aici. 364 00:57:38,924 --> 00:57:41,324 - Ce pot face pentru voi? - �l c�utam pe Alan. 365 00:57:42,142 --> 00:57:44,589 Nu exist� nici un Alan aici. 366 00:57:45,011 --> 00:57:46,888 �i nu servim lapte �i pr�jituri. 367 00:57:47,242 --> 00:57:49,357 Dac� nu este, o s� ne �ntoarcem mai t�rziu. 368 00:57:50,382 --> 00:57:54,312 Nu a�a de repede, b�ie�i. Nu pute�i s� sc�pa�i at�t de u�or de aici. 369 00:57:54,817 --> 00:58:01,265 - Cred c� trebuie s� primi�i o lec�ie. - Da, o educa�ie fizic�. 370 00:58:13,297 --> 00:58:16,429 Cred c� �i noi avem o mic� problem�! 371 00:59:13,110 --> 00:59:14,675 E�ti bine? 372 00:59:15,653 --> 00:59:17,608 - Alan! - M� c�uta�i pe mine? 373 00:59:18,377 --> 00:59:20,226 Mi-a�i distrus proprietatea! 374 00:59:48,313 --> 00:59:50,661 OK, b�ie�i! Gluma sa terminat. 375 00:59:51,173 --> 00:59:53,307 Nu mai ave�i cum s� sc�pa�i. 376 01:00:08,572 --> 01:00:11,269 - Acum este momentul, du-te dup� pizza. - �nc� nu. 377 01:00:12,074 --> 01:00:14,584 Vreau s� testez tehnicile Unchiului David. 378 01:00:15,057 --> 01:00:16,478 S� vedem cum sunt. 379 01:00:19,754 --> 01:00:22,656 - S� �i d�m drumul! - Bowling. 380 01:00:37,984 --> 01:00:39,414 Hei, sunt mi�c�ri frumoase. 381 01:00:41,793 --> 01:00:43,693 Ce naiba a fost asta? 382 01:00:55,594 --> 01:00:57,595 - S� mergem dup� pizza? - OK. 383 01:01:34,586 --> 01:01:38,198 Foarte bine Alan! Acum avem toate piesele. 384 01:01:41,106 --> 01:01:44,255 Cred c� ar trebui s� r�m�nem �mpreuna p�n� la ora c�nd se deschide banca. 385 01:01:45,362 --> 01:01:49,006 - Ce spui Tank? - Cred c� este o idee bun�. 386 01:01:50,785 --> 01:01:52,464 Vom r�m�ne to�i �n seara asta aici, drag�. 387 01:01:54,038 --> 01:01:55,604 Nu v�d s� fie o problem�. 388 01:01:56,470 --> 01:02:00,699 - Alan, vrea s� faci tu onorurile? - Cu pl�cere. 389 01:02:20,728 --> 01:02:24,780 Hei, e t�rziu. E timpul s� dormi. 390 01:02:27,386 --> 01:02:30,460 Am at�t de multe lucruri s� rezolv pentru ziua de m�ine. 391 01:02:31,264 --> 01:02:34,898 Cred c� ai f�cut tot ce se putea face. 392 01:02:35,551 --> 01:02:39,676 �i de m�ine, nu cred c� mai trebuie s� ��i faci griji, niciodat�. 393 01:02:49,643 --> 01:02:55,013 Charlie, sunt Tank. Sunt la Jenny. 394 01:02:53,839 --> 01:03:01,493 Vom vorbi m�ine. Cred c� cineva este pe aici, trebuie s� plec. 395 01:03:13,146 --> 01:03:16,389 A� dori s� dau ni�te informa�ii despre jefuirea unei b�nci. 396 01:03:17,302 --> 01:03:19,701 Da! Oamenii care au furat aurul de la banc�, 397 01:03:20,121 --> 01:03:22,358 �l vor topi la rafin�ria de metal. 398 01:04:39,422 --> 01:04:40,754 La dracu'! 399 01:04:51,321 --> 01:04:52,805 �tiam eu! 400 01:04:56,873 --> 01:05:02,850 - �tiam c� este un turn�tor. Ai fost tu, Tank! - Nu �tiu despre ce vorbe�ti? 401 01:05:03,260 --> 01:05:06,354 - �ti bine despre ce vorbesc! - Hei, nu am sunat la poli�ie! 402 01:05:06,841 --> 01:05:10,265 - Te-am v�zut la telefon noaptea trecut�. - Nu-i adev�rat! 403 01:05:10,904 --> 01:05:12,467 M� ocup eu de asta, Alan. 404 01:05:12,883 --> 01:05:14,596 Michael ... Nu am f�cut asta. 405 01:05:19,785 --> 01:05:22,297 Nu eu am chemat poli�ia. 406 01:05:22,686 --> 01:05:25,945 - Te rog, nu m� omor�! - La revedere, Tank! 407 01:05:27,668 --> 01:05:30,674 - De ce ai f�cut asta? - El a fost lipsit de valoare. 408 01:05:32,291 --> 01:05:35,449 Ocupa�i-v� de aur! M� ocup eu de asta. 409 01:05:51,072 --> 01:05:53,309 - Nu este aici aurul. - Tic�losul! 410 01:05:55,778 --> 01:06:01,685 Michael! Michael! Unde e�ti? 411 01:06:12,471 --> 01:06:14,933 Uite? Este Alan? Haide! 412 01:06:57,374 --> 01:07:01,481 Haide�i, tic�lo�ilor! S� v� v�d acum, ridica�i-v�! 413 01:07:39,190 --> 01:07:40,417 Uite! 414 01:07:57,647 --> 01:07:58,862 Acolo! 415 01:09:37,121 --> 01:09:38,583 Poli�ia! 416 01:09:41,860 --> 01:09:47,033 - Unchiul David! Du-te dup� el! Am s� stau eu cu ochii pe tipul �sta. 417 01:09:49,349 --> 01:09:53,057 Aten�ie toat� lumea din cl�dire! Pune�i armele jos, 418 01:09:53,460 --> 01:09:55,449 �i ie�i cu m�inile sus. 419 01:10:25,929 --> 01:10:29,165 Sunt bogat. �tiu, am �ntrecut limitele 420 01:10:29,635 --> 01:10:31,191 Ce ai de g�nd s� faci acum? 421 01:10:31,600 --> 01:10:36,343 Sunt bogat! Nume�ti asta un succes? E�ti un criminal! 422 01:10:36,786 --> 01:10:39,848 Am f�cut ceea ce trebuia s� fac. Nu �n�eleg de ce te pl�ngi. 423 01:10:40,397 --> 01:10:44,630 E�ti la fel de vinovat ca �i mine. Ai fost �ntotdeauna un prost 424 01:10:45,056 --> 01:10:49,644 Nu mi-a fost deloc u�or. 425 01:10:50,054 --> 01:10:52,905 A trebuit s� lupt pentru bani, f�r� banii nu po�i cump�ra nimic. 426 01:10:53,029 --> 01:10:56,654 Haide, Michael! returneaz� aurul. Mai exista �anse, s� �ndrep�i r�ul f�cut. 427 01:10:56,663 --> 01:11:01,235 Nu �ncerca s� m� opre�ti! Dup� 20 de ani de �nchisoare, via�a mea s-ar termina. 428 01:11:02,731 --> 01:11:05,939 - D�-te din calea mea! - Nu pot, nu ��i pot da drumul. 429 01:11:06,522 --> 01:11:08,146 A� muri mai degrab� dec�t s� fac �nchisoare? 430 01:11:08,590 --> 01:11:12,176 - Asta e ridicol, s� termin�m asta �i s� ... - Jenny? 431 01:11:12,856 --> 01:11:14,500 - El vrea ca s� ne toarne poli�iei! - Nu! 432 01:11:15,705 --> 01:11:19,020 Jenny, Jenny! Drag� ... 433 01:11:19,562 --> 01:11:21,213 Charlie ... 434 01:11:22,066 --> 01:11:24,308 - Ce crezi c� faci? 435 01:11:25,362 --> 01:11:26,968 Am vrut doar s� �l salvez pe unchiul David. 436 01:11:27,164 --> 01:11:29,302 Cum po�i s� �i faci asta copilului t�u? 437 01:11:29,788 --> 01:11:33,633 Nu �ncerca asta cu mine David nu va func�iona, pleac� din calea mea! 438 01:11:34,385 --> 01:11:35,879 E�ti nebun? 439 01:11:39,361 --> 01:11:41,110 - E�ti bine? - Da, Opri�i-l! 440 01:11:43,900 --> 01:11:45,599 Cum po�i s� fii �mpotriva mea? 441 01:11:46,328 --> 01:11:48,549 Vrei s� lup�i? S� vedem c�t de puternic e�ti! 442 01:11:49,053 --> 01:11:51,275 Nu vreau s� lupt cu tine, e�ti tat�l meu. 443 01:11:53,406 --> 01:11:56,754 - Nu �ncerca s� m� �nmoi. - Nu asta am vrut s� fac, tata. 444 01:11:57,370 --> 01:12:01,035 Tic�losule, cum po�i s� faci asta unui copil. 445 01:12:01,692 --> 01:12:04,542 - A�a cum ai f�cut cu mama lui �n Vietnam. - Ce? 446 01:12:05,591 --> 01:12:09,503 Mama mea? Ce vrei s� spui? Este imposibil! 447 01:12:10,585 --> 01:12:19,023 Tat�, spune-mi c� nu e adev�rat. Chiar ai ucis-o? 448 01:12:19,749 --> 01:12:23,526 Da. �i ce? Nu am timp pentru remu�c�ri. 449 01:12:24,818 --> 01:12:29,115 Dac� cineva �ncearc� s� m� opreasc�, �l omor! 450 01:12:38,902 --> 01:12:41,532 E�ti bine? 451 01:12:47,691 --> 01:12:48,753 La dracu'! 452 01:13:07,218 --> 01:13:09,489 - Michael! - Nu, tata! 453 01:13:25,650 --> 01:13:27,122 Tat�, opre�te-te! 454 01:13:30,854 --> 01:13:33,256 Michael! Ascult�! 455 01:14:00,632 --> 01:14:04,440 - Tat�! - Nu b�iatule. Nu-mi spune tata. 456 01:14:04,921 --> 01:14:08,304 Acum ... preg�te�te-te s� ��i �nt�lne�ti mama �n iad. 457 01:14:40,474 --> 01:14:42,256 Charlie ... 458 01:14:53,611 --> 01:14:55,150 Michael! 459 01:15:04,184 --> 01:15:05,680 Nu! 460 01:16:12,764 --> 01:16:13,872 �mi pare r�u, Michael! 461 01:16:14,264 --> 01:16:16,646 Tot ce spui, acesta poate fi folosit �mpotriva ta la tribunal. 462 01:16:17,139 --> 01:16:20,027 Tat�! E�ti bine? 463 01:16:20,769 --> 01:16:24,204 Ce s� �nt�mplat? R�spunde-mi! 464 01:16:25,332 --> 01:16:27,565 Trebuie s� mergem. Las�-m�! 465 01:16:28,067 --> 01:16:30,472 �mi pare r�u, dar El este suspectat de crim�. 466 01:16:31,156 --> 01:16:34,342 Nu, tata ... 467 01:16:39,277 --> 01:16:40,508 Charlie ... 468 01:16:41,985 --> 01:16:46,633 Annie, �mi pare r�u, c� s-a terminat �n acest fel. 469 01:16:51,509 --> 01:16:55,654 Charlie ... cum ai putut s� �i faci asta tatei? 470 01:16:56,059 --> 01:16:59,058 El �i-a dat totul, �i tu l-ai ruinat! 471 01:16:59,720 --> 01:17:02,202 D�-mi-l �napoi pe tata! 472 01:19:37,289 --> 01:19:38,342 �ncepe�i! 473 01:19:54,165 --> 01:19:57,991 Dac� mai faci asta �n lupta vei fi penalizat. Acesta este un avertisment! 474 01:20:00,387 --> 01:20:05,077 Haide, Charlie, lupt�. Ce mai a�tep�i? E�ti speriat? 475 01:20:06,673 --> 01:20:09,946 Credeam c� e�ti un tip dur. Lupt� acum! 476 01:20:10,325 --> 01:20:12,186 Vino, vino! 477 01:20:20,583 --> 01:20:22,453 Un punct penalizare pentru neparticiparea �n lupt�. 478 01:20:23,146 --> 01:20:24,129 Vrei s� fii descalificat? 479 01:20:24,829 --> 01:20:25,900 E�ti o ru�ine pentru acest turneu de arte mar�iale. 480 01:20:27,338 --> 01:20:30,823 Acesta va mai fi doar peste doi ani. Ai �n�eles? 481 01:20:33,812 --> 01:20:35,753 Un punct penalizare! 482 01:21:45,792 --> 01:21:47,208 Tony, e�ti bine? 483 01:22:04,974 --> 01:22:06,655 Este bine? 484 01:22:36,185 --> 01:22:44,086 Charlie, treze�te-te! treze�te-te, te rog! 485 01:22:46,267 --> 01:22:48,413 Te rog, Charlie, treze�te-te! 486 01:23:00,703 --> 01:23:02,965 Am luat asta pentru tine! 487 01:23:05,595 --> 01:23:11,712 Tony, felicit�ri. E�ti campion. 488 01:23:31,317 --> 01:23:44,975 Traducerea �i Adaptarea Contele 489 01:23:45,305 --> 01:23:51,152 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.