Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:07,602
COPRODUCED BY
JAPAN ART THEATRE GUILD AND SOZOSHA
2
00:00:07,640 --> 00:00:12,634
ASSOCIATE PRODUCERS
3
00:00:12,946 --> 00:00:18,350
PRODUCED BY SOZOSHA
4
00:00:27,060 --> 00:00:30,757
PRODUCERS
NAKAJIMA Masayuki YAMAGUCHI Takuji
5
00:00:31,097 --> 00:00:34,555
SCREENPLAY
TAMURA Tsutomu
6
00:00:35,101 --> 00:00:38,696
CINEMATOGRAPHY
YOSHIOKA Yasuhiro SENGEN Seizo
7
00:00:39,072 --> 00:00:42,803
ART DIRECTION TODA Jusho
MUSIC HAYASHI Hikaru
8
00:00:43,076 --> 00:00:46,705
SOUND NISHIZAKI Hideo
EDITING SHIRAISHI Sueko
9
00:00:47,113 --> 00:00:51,413
ASSISTANT DIRECTORS
OGASAWARA Kioshi OSEKI Daichi
10
00:00:51,785 --> 00:00:56,279
CAMERA ASSISTANCE
11
00:00:56,423 --> 00:01:00,917
ASSISTENT EDITOR, CONTINUITY
AND SPECIAL EFFECTS
12
00:01:01,127 --> 00:01:05,564
SOUND EFFECTS AND RECORDING
SUZUKI Akira
13
00:01:06,800 --> 00:01:10,531
FATHER
WATANABE Fumio
14
00:01:10,737 --> 00:01:14,537
MOTHER
KOYAMA Akiko
15
00:01:14,674 --> 00:01:18,633
BOY
ABE Tetsuo
16
00:01:18,745 --> 00:01:22,579
YOUNGER BROTHER
KINOSHITA Takeshi
17
00:01:22,782 --> 00:01:27,845
DIRECTED BY
OSHIMA Nagisa
18
00:01:28,154 --> 00:01:35,253
BOY
19
00:02:11,764 --> 00:02:13,391
I'm calling you to come!
20
00:02:13,633 --> 00:02:14,895
Land here!
21
00:02:15,168 --> 00:02:16,931
Now... I'm "it"
22
00:02:17,437 --> 00:02:19,132
Got to hide now
23
00:02:19,973 --> 00:02:25,138
"On the bridge at Kochi,
once there was a priest..."
24
00:02:25,378 --> 00:02:39,952
"He bought a woman's hair pin.
Whatever for? Whatever for?"
25
00:02:52,372 --> 00:02:54,602
I�ve caught you!
26
00:02:54,974 --> 00:03:00,241
You�re supposed to cry. Whenever
you�re caught you cry
27
00:03:18,131 --> 00:03:20,326
Where are you?
All of you?
28
00:03:20,633 --> 00:03:25,468
I�II get you all! Yes, each one
of you who�s playing hooky
29
00:03:54,100 --> 00:03:59,060
They�re coming. Father.
They�re coming
30
00:04:19,659 --> 00:04:20,455
One more
31
00:04:23,863 --> 00:04:26,423
Two more
32
00:04:32,338 --> 00:04:37,241
The money I�ve been expecting
from Osaka just hasn�t arrived yet
33
00:04:37,777 --> 00:04:42,544
That�s all right, You�ve paid
regularly so far
34
00:04:43,483 --> 00:04:45,246
Thank you very much
35
00:04:46,286 --> 00:04:48,584
Well, boy, shall we go?
36
00:04:58,564 --> 00:05:01,533
You want Daddy to carry you?
37
00:05:05,338 --> 00:05:09,399
If he sees something sad
happening, he�ll start crying
38
00:05:45,545 --> 00:05:47,035
Mother!
39
00:05:47,680 --> 00:05:48,669
It's no good!
40
00:05:49,782 --> 00:05:50,271
The car number was...
41
00:05:50,550 --> 00:05:51,847
It�s no good
42
00:05:56,089 --> 00:05:57,181
Want to sit on my lap?
43
00:06:00,059 --> 00:06:03,495
We have to go on trying,
we have to!
44
00:06:25,718 --> 00:06:26,047
Pinch me
45
00:06:27,553 --> 00:06:28,952
Pinch my back
46
00:06:33,426 --> 00:06:34,256
Harder... harder
47
00:06:44,137 --> 00:06:47,937
Mother, are you all right?
48
00:06:51,644 --> 00:06:53,578
But I wasn�t speeding, I drove carefully.
49
00:06:53,679 --> 00:06:54,737
You hit her!
50
00:06:55,381 --> 00:06:56,348
I hit her?
51
00:06:58,284 --> 00:07:00,149
Mother�s been hurt
52
00:07:13,699 --> 00:07:15,030
Show me your license
53
00:07:15,902 --> 00:07:17,733
You�re not a policeman
54
00:07:17,837 --> 00:07:19,737
Don�t you have one?
55
00:07:19,806 --> 00:07:21,398
Of course I do!
56
00:07:22,108 --> 00:07:25,134
I�ve never had an accident before
57
00:07:27,046 --> 00:07:30,413
Well... bad luck!
58
00:07:31,751 --> 00:07:34,311
I�m laid up for two weeks
59
00:07:34,420 --> 00:07:40,222
But I can�t stay off my job
for two weeks! Impossible!
60
00:07:40,960 --> 00:07:44,953
How am I supposed to look after
the kids with a broken hip?
61
00:07:45,431 --> 00:07:47,160
A broken hip?
62
00:07:48,034 --> 00:07:52,061
We�ll know after the X-rays.
Then we�ll go to the police
63
00:07:52,472 --> 00:07:54,167
Do we have to?
64
00:07:54,273 --> 00:07:57,868
Well, it�s somebody�s fault,
but it�s not mine!
65
00:07:57,944 --> 00:07:59,536
It�s not mine either
66
00:07:59,645 --> 00:08:02,876
We'd better ask them to look
into this properly
67
00:08:02,915 --> 00:08:04,610
What are you talking about?
68
00:08:06,719 --> 00:08:11,122
Mother! Are you all right?
Does it hurt?
69
00:08:17,997 --> 00:08:21,296
Look, this is my first accident
70
00:08:21,634 --> 00:08:24,398
Couldn�t we sort of settle
this between us?
71
00:08:25,204 --> 00:08:27,434
No, don�t do that!
72
00:08:27,607 --> 00:08:31,805
If people like you aren�t caught,
there will always be accidents
73
00:08:31,944 --> 00:08:35,311
Will you come over here, please?
74
00:08:38,150 --> 00:08:39,811
Does it really hurt you?
75
00:08:41,153 --> 00:08:44,919
If you get hurt down there, you
can�t have babies any more
76
00:08:50,329 --> 00:08:52,661
I can�t eat this. It�s too greasy
77
00:08:53,666 --> 00:08:54,963
Order something else
78
00:08:55,768 --> 00:09:00,137
I don�t feel good. Besides it
hurts down there
79
00:09:01,874 --> 00:09:04,365
You can rest for a couple
of days
80
00:09:04,710 --> 00:09:07,201
Two weeks. That�s what the doctor said
81
00:09:08,381 --> 00:09:12,181
We have to go on working, we have to
82
00:09:12,718 --> 00:09:13,980
And why don�t you do it?
83
00:09:16,188 --> 00:09:19,282
Me? You know I�m all shot up
84
00:09:19,525 --> 00:09:22,892
Yes... war-wounds, diarrhea and what else?
85
00:09:22,995 --> 00:09:25,520
It�s just right for a goof accident
86
00:09:27,400 --> 00:09:28,196
What are you doing?
87
00:09:28,534 --> 00:09:29,501
Shut up!
88
00:09:36,909 --> 00:09:41,243
Does it taste good?
89
00:09:42,949 --> 00:09:44,917
Eat this too
90
00:09:46,118 --> 00:09:47,813
I don�t want to
91
00:09:53,826 --> 00:09:58,820
Well, you can always go back...
to your grandmother�s house
92
00:10:00,967 --> 00:10:05,336
Couldn�t we stop doing this kind
of work? I don�t really like it
93
00:10:06,138 --> 00:10:08,265
I don�t like it either, but...
94
00:10:08,941 --> 00:10:16,279
...there seems to be no way for
us to go on living together
95
00:10:20,853 --> 00:10:22,650
Be quiet and sit down
96
00:10:36,669 --> 00:10:38,603
You want to go see your real
mother?
97
00:10:39,071 --> 00:10:41,471
You know, she�s almost dying
98
00:10:42,274 --> 00:10:43,901
And what would you do
in the hospital?
99
00:10:45,478 --> 00:10:46,502
I won�t go
100
00:10:47,313 --> 00:10:49,110
Do you want to go to grandmother�s?
101
00:10:49,281 --> 00:10:50,179
No, I don�t
102
00:10:51,183 --> 00:10:53,777
You see? He�s my child
103
00:11:47,873 --> 00:11:49,966
You don�t have to do it, you know
104
00:11:50,676 --> 00:11:52,576
I can talk to your father
105
00:12:04,356 --> 00:12:05,914
What do you want?
106
00:12:10,563 --> 00:12:11,530
Soup
107
00:12:11,864 --> 00:12:13,126
Don�t be silly!
108
00:12:13,666 --> 00:12:16,134
Two orders of noodles and one soup
109
00:12:39,091 --> 00:12:39,955
That�s mine!
110
00:12:40,459 --> 00:12:42,586
If I�m not working, I�m
not hungry
111
00:13:10,222 --> 00:13:14,022
Want to go to the toilet?
112
00:13:15,027 --> 00:13:17,427
Let�s go. You can finish later
113
00:13:33,345 --> 00:13:36,542
I will go to the station to get the tickets
114
00:13:38,384 --> 00:13:41,945
After you finished the job, call the
station, and let them page me.
115
00:13:42,288 --> 00:13:43,550
But if...
116
00:13:44,356 --> 00:13:49,350
It's no problem, you will succeed.
Anyway, work is work.
117
00:13:55,568 --> 00:13:57,297
I�d better buy new glasses
118
00:13:57,570 --> 00:14:00,334
It isn�t that I don�t want to,
but I get scared
119
00:14:00,706 --> 00:14:02,799
I used to be, too
120
00:14:04,109 --> 00:14:06,009
If only we could use magic!
121
00:14:06,412 --> 00:14:08,141
There isn�t any magic
122
00:14:08,848 --> 00:14:10,145
If we were from outer space...
123
00:14:10,249 --> 00:14:13,412
There aren�t any such things
124
00:14:16,322 --> 00:14:18,313
Buy that for me
125
00:14:33,973 --> 00:14:36,874
No taxis and no fast drivers...
126
00:14:36,942 --> 00:14:41,572
...just delivery trucks or woman drivers
127
00:15:19,151 --> 00:15:22,211
Look, sea gulls... sea gulls
128
00:15:22,521 --> 00:15:23,818
Sea gulls...
129
00:15:24,356 --> 00:15:29,555
Yes, sea gulls. They eat fish.
130
00:15:31,030 --> 00:15:32,054
Fish...
131
00:15:32,564 --> 00:15:37,934
Yes, the big ones and the little ones
132
00:15:39,638 --> 00:15:43,836
And the little ones eat seaweed
133
00:15:44,843 --> 00:15:46,276
S-e-a-w-e-e-d
134
00:15:48,480 --> 00:15:49,742
Seaweed...
135
00:15:51,050 --> 00:15:55,043
Look the sea covers the whole world
136
00:15:56,655 --> 00:16:04,084
And on the bottom there are mountains,
rivers and roads.
137
00:16:04,296 --> 00:16:07,788
And great big monsters, too.
138
00:16:08,300 --> 00:16:09,733
M-o-n-s-t-e-r-s
139
00:16:11,403 --> 00:16:12,700
Monsters
140
00:16:13,405 --> 00:16:17,501
Their eyes light up and fire
comes out of their mouths
141
00:16:21,013 --> 00:16:24,642
But the men from outer space
defeat them.
142
00:16:28,821 --> 00:16:31,813
I'm a man from the Andromeda galaxy.
143
00:16:33,459 --> 00:16:36,758
I�ve come to save the world
144
00:16:38,030 --> 00:16:41,932
I look like an ordinary human but...
145
00:16:42,735 --> 00:16:48,731
in reality I'm a man from outer space.
From the nebula of Andromeda
146
00:16:49,575 --> 00:16:51,941
Andromeda...
147
00:16:52,344 --> 00:16:54,972
Good! You�ve got it
148
00:16:56,081 --> 00:17:03,214
I�ve come to kill all the bad people
who want to destroy the earth
149
00:17:03,889 --> 00:17:06,722
I�m a Messenger of Justice,
a cosmic messenger.
150
00:17:15,934 --> 00:17:19,700
We�ve done it seven times so far
151
00:17:20,706 --> 00:17:24,335
Only twice didn't it turn out well
152
00:17:25,544 --> 00:17:28,513
I�ve gotten much better at it
153
00:17:29,648 --> 00:17:32,310
Now I can get hit without getting hurt
154
00:17:33,952 --> 00:17:36,921
The worst is, when the doctors
examine me
155
00:17:37,723 --> 00:17:40,521
I always feel they'll know I'm lying
156
00:17:41,260 --> 00:17:46,857
Father taught me how to say "it hurts"
while holding my breath
157
00:17:50,135 --> 00:17:54,231
Soon we'll arrive in Onomichi.
Shikoku can't be seen anymore.
158
00:17:55,040 --> 00:17:59,136
Mother gives me a hundred yen
each time and soon...
159
00:17:59,445 --> 00:18:01,310
... I'll have a thousand yen
160
00:18:42,721 --> 00:18:43,449
Does it hurt?
161
00:18:43,922 --> 00:18:44,718
A little
162
00:18:58,137 --> 00:18:59,126
Boy!
163
00:19:02,174 --> 00:19:03,801
Does it hurt?
164
00:19:07,813 --> 00:19:11,249
You should have been careful!
165
00:19:11,283 --> 00:19:14,480
I am sorry
166
00:19:15,587 --> 00:19:21,025
You�d better stay here and have
a thorough examination
167
00:19:21,894 --> 00:19:27,093
But we�re going somewhere.
We even have our tickets
168
00:19:27,432 --> 00:19:29,832
Can�t we settle this?
169
00:19:29,935 --> 00:19:33,996
All right. I�II settle for fifty
thousand yen... in cash
170
00:19:34,106 --> 00:19:38,406
How can a simple driver like me find
fifty thousand yen so easily?
171
00:19:39,511 --> 00:19:40,307
Then we�ll go to the police
172
00:19:41,413 --> 00:19:43,813
All right, let�s go then
173
00:19:43,949 --> 00:19:49,717
Aren�t you sorry you hit our boy like that?
174
00:20:04,236 --> 00:20:07,535
WAIVER OF LIABILITY
175
00:20:19,351 --> 00:20:20,784
Will you have lunch?
176
00:20:21,687 --> 00:20:22,676
None for me
177
00:20:23,255 --> 00:20:24,745
Me neither
178
00:20:24,890 --> 00:20:25,652
Boy?
179
00:20:25,691 --> 00:20:26,487
Later
180
00:20:27,059 --> 00:20:28,458
Call me when you�re ready
181
00:20:30,896 --> 00:20:35,799
Can�t you do anything but yawn?
182
00:20:35,867 --> 00:20:36,765
All right. What?
183
00:20:36,802 --> 00:20:38,770
I don�t know
184
00:20:39,771 --> 00:20:43,502
If I were in Osaka I could play cards
185
00:20:43,775 --> 00:20:47,575
No gambling! We�re not going
to waste any money
186
00:20:47,613 --> 00:20:49,376
Who said I gambled?
187
00:20:50,215 --> 00:20:51,978
Go play pachinko
188
00:20:52,618 --> 00:20:54,711
You can�t win on that
189
00:20:59,891 --> 00:21:02,155
It�s no fun not having your own home
190
00:21:03,161 --> 00:21:07,655
What are you talking about?
This place is nice enough
191
00:21:09,835 --> 00:21:10,733
Where are you going?
192
00:21:10,869 --> 00:21:11,858
Toilet
193
00:21:44,670 --> 00:21:50,074
Kokura, Wakamatsu, Tobata, Yahata...
194
00:21:55,314 --> 00:21:58,283
It�s all right. Never mind
195
00:22:05,624 --> 00:22:06,750
Aren�t you hungry?
196
00:22:07,025 --> 00:22:08,014
Where is boy?
197
00:22:09,261 --> 00:22:10,421
So he�s run away?
198
00:22:10,629 --> 00:22:11,561
Possibly
199
00:22:12,831 --> 00:22:18,360
He had not enough money so far but
you�re the one who gave it to him
200
00:22:20,072 --> 00:22:23,041
But if you�re worried take the money back
201
00:22:24,343 --> 00:22:25,640
I�m pregnant
202
00:22:31,049 --> 00:22:32,141
What will we do?
203
00:22:32,884 --> 00:22:36,342
We can�t do anything about it
204
00:22:37,089 --> 00:22:37,851
Is it all right then?
205
00:22:38,590 --> 00:22:39,557
It�s all right
206
00:22:39,958 --> 00:22:40,982
You mean it?
207
00:22:41,460 --> 00:22:44,156
No, go get an abortion
208
00:22:49,368 --> 00:22:51,632
We can�t go on living like this
not with another one
209
00:22:51,670 --> 00:22:53,297
You must get a job
210
00:22:53,372 --> 00:22:54,669
We need a decent room
211
00:22:54,773 --> 00:22:58,675
We must send the children to school
212
00:23:00,078 --> 00:23:00,840
Stop it!
213
00:23:04,015 --> 00:23:06,108
Let�s not rush things
214
00:23:07,519 --> 00:23:11,114
We�ll go on like we have for a while
215
00:23:12,557 --> 00:23:14,957
After all, we�ve saved a little
216
00:23:15,127 --> 00:23:16,856
I wonder what he thinks about it
217
00:23:18,964 --> 00:23:20,727
I meant... about me
218
00:23:22,067 --> 00:23:26,470
You were separated from your parents
when you were four, weren�t you?
219
00:23:26,938 --> 00:23:29,964
Yes, my stepmother got married four times
220
00:23:32,177 --> 00:23:33,644
You�ll wake the baby
221
00:23:34,446 --> 00:23:38,678
I hated her. I really thought it was
better to be completely alone
222
00:23:39,284 --> 00:23:41,184
Then he�s probably thinking the same
223
00:23:41,953 --> 00:23:44,888
Stop it! Not until we decide
whether I can have this baby
224
00:23:46,158 --> 00:23:47,785
Do whatever you want
225
00:23:48,460 --> 00:23:49,358
I want it
226
00:23:50,962 --> 00:23:51,860
But I don�t
227
00:23:52,764 --> 00:23:53,992
Then I�II have an abortion
228
00:23:55,267 --> 00:23:57,963
I�II get a doctor tomorrow?
229
00:23:58,770 --> 00:23:59,998
I won�t do it here
230
00:24:00,338 --> 00:24:05,901
I lived a long time in Fukui
I know a good doctor there
231
00:24:07,612 --> 00:24:11,343
Very well. Let�s go to Fukui then
232
00:24:11,616 --> 00:24:12,710
When?
233
00:24:12,818 --> 00:24:16,151
Right now. I�II pay the bill, you go and pack
234
00:24:16,254 --> 00:24:19,155
We don�t have to rush. The boy isn�t even here
235
00:24:19,424 --> 00:24:20,914
You think he ran off?
236
00:24:20,959 --> 00:24:22,449
What if he has?
237
00:24:22,828 --> 00:24:24,625
We�ll think about it later
238
00:24:26,765 --> 00:24:29,632
I�m fed up! Pregnant and all
239
00:24:30,535 --> 00:24:31,934
You�re getting an abortion
240
00:24:32,037 --> 00:24:33,265
When I say no, it�s no
241
00:24:33,472 --> 00:24:36,066
Boy can't run away.
242
00:24:36,241 --> 00:24:37,333
Shit, sure he can!
243
00:24:38,777 --> 00:24:40,938
Go look for him, if you�re so worried!
244
00:24:42,080 --> 00:24:46,141
I'll take the baby and go to
the station getting the tickets.
245
00:25:16,815 --> 00:25:21,252
Why do you look like that?
You bumped into us
246
00:25:21,620 --> 00:25:22,917
I'm sorry
247
00:25:25,257 --> 00:25:30,422
What do you mean bumping
into us like that?
248
00:25:30,529 --> 00:25:32,053
I was reading
249
00:25:32,163 --> 00:25:34,631
Some excuse! You won�t get away with it
250
00:25:35,834 --> 00:25:38,860
I really didn�t mean to
251
00:25:39,337 --> 00:25:43,330
All right then, but you have to
give us some... compensation
252
00:25:44,376 --> 00:25:45,274
Compensation?
253
00:25:45,443 --> 00:25:52,076
Yes, money! You hit us and we need
some for the hospital bills
254
00:25:59,190 --> 00:26:01,920
One thousand! That�s all?
255
00:26:03,428 --> 00:26:06,920
Just be careful from now on
256
00:26:11,903 --> 00:26:13,996
And don�t you look at me like that!
257
00:26:36,061 --> 00:26:37,619
What are you looking at?
258
00:27:21,306 --> 00:27:22,398
Mother!
259
00:27:28,313 --> 00:27:29,837
Where have you been?
260
00:27:29,914 --> 00:27:31,313
Well, I was...
261
00:27:31,616 --> 00:27:32,742
Running away, weren�t you?
262
00:27:32,817 --> 00:27:33,817
No
263
00:27:33,818 --> 00:27:35,410
You won�t get away so easily
264
00:27:36,021 --> 00:27:36,646
What's the matter?
265
00:27:36,721 --> 00:27:39,451
We�re going away. We have to hurry
266
00:27:39,924 --> 00:27:41,016
My hat...
267
00:27:41,426 --> 00:27:42,154
What about it?
268
00:27:42,327 --> 00:27:44,261
I was drying it
269
00:27:44,329 --> 00:27:45,728
It's junk! Throw it away!
270
00:29:00,171 --> 00:29:02,002
You want to get killed?
271
00:29:12,784 --> 00:29:14,081
How about here?
272
00:29:31,636 --> 00:29:35,800
Wait. Isn�t this too expensive?
273
00:29:35,840 --> 00:29:37,671
We�re going to have the best
274
00:29:37,709 --> 00:29:43,113
Come on, now. Cheer up, we�re
going to have a good time
275
00:30:38,503 --> 00:30:41,597
I envy you - all together like this
276
00:30:51,115 --> 00:30:54,983
I wish I had a father like him.
Isn�t that true, boy?
277
00:30:55,620 --> 00:30:56,985
Yes
278
00:30:57,488 --> 00:30:59,683
Would you like another song?
279
00:30:59,891 --> 00:31:01,654
Well, let�s see...
280
00:31:02,126 --> 00:31:03,525
What would you like?
281
00:31:03,862 --> 00:31:05,921
How about a popular song?
282
00:31:06,431 --> 00:31:07,921
Where are you from?
283
00:31:08,132 --> 00:31:09,622
From Fukui
284
00:31:10,134 --> 00:31:12,034
Actually, we�re from Kochi
285
00:31:12,237 --> 00:31:14,831
Then we�ll do a Kochi song
286
00:31:21,346 --> 00:31:29,845
"On the bridge at Kochi, once
there was a priest..."
287
00:31:30,455 --> 00:31:44,358
"He bought a woman's hair pin.
Whatever for? Whatever for?"
288
00:32:13,965 --> 00:32:22,134
"How long it's been..."
289
00:32:23,641 --> 00:32:30,171
"Since I left Kochi..."
290
00:32:30,448 --> 00:32:39,880
"I remember my friends..."
291
00:32:40,058 --> 00:32:43,550
"That day I left"
292
00:33:00,345 --> 00:33:05,510
Even if you go back there, your
grandmother won�t be pleased
293
00:33:07,652 --> 00:33:12,316
They were very happy when you left
294
00:33:12,423 --> 00:33:17,156
It�s true. They wrote me that in a letter
295
00:33:18,329 --> 00:33:21,924
They�ve forgotten all about you at school
296
00:33:23,368 --> 00:33:25,768
Even your desk is gone now
297
00:33:26,637 --> 00:33:27,934
Understand?
298
00:33:35,446 --> 00:33:39,940
"Since I swore..."
299
00:33:40,251 --> 00:33:45,484
"To serve my country..."
300
00:33:45,556 --> 00:33:50,550
"How can I die vanquished?"
301
00:33:50,795 --> 00:33:56,062
"When I hear the trumpet sound..."
302
00:33:56,300 --> 00:34:00,930
"I remember my country's flag"
303
00:34:01,939 --> 00:34:06,501
"Travelling through the fields..."
304
00:34:06,811 --> 00:34:11,612
"Where trees are burning..."
305
00:34:12,250 --> 00:34:16,744
"My brave horse trotting..."
306
00:34:17,321 --> 00:34:21,314
"Following my flag..."
307
00:34:22,226 --> 00:34:27,254
"How then can I die vanquished?"
308
00:34:28,032 --> 00:34:32,731
"Cannons, tanks, bayonets..."
309
00:34:33,438 --> 00:34:37,966
"All left behind..."
310
00:34:38,543 --> 00:34:42,980
"Last night in a dream..."
311
00:34:43,381 --> 00:34:48,546
"My father said Don't die, son,
come back alive..."
312
00:34:49,087 --> 00:34:53,751
"I awoke and saw but the enemy's sky"
313
00:35:27,325 --> 00:35:32,388
DEPARTURES
314
00:35:48,479 --> 00:35:50,743
Some bread, please
315
00:35:52,250 --> 00:35:55,845
Fifteen rolls, please, and five packs of gum
316
00:36:06,130 --> 00:36:09,395
One thousand four hundred yen...
317
00:36:09,600 --> 00:36:11,227
...divided by two...
318
00:36:11,869 --> 00:36:13,496
...makes seven hundred
319
00:36:29,654 --> 00:36:32,020
One half-fare to Kochi
320
00:36:32,256 --> 00:36:33,746
Which Kochi?
321
00:36:34,058 --> 00:36:36,117
The Kochi in Shikoku
322
00:36:43,067 --> 00:36:44,864
1,500 yen
323
00:36:45,536 --> 00:36:48,767
I�m under twelve, so it�s half-fare
324
00:36:49,373 --> 00:36:51,637
You�re older than that
325
00:36:52,376 --> 00:36:55,470
You�re wearing your school
uniform. 1,500 yen!
326
00:36:55,880 --> 00:36:58,747
I�ve only got 1,000 yen
327
00:36:58,950 --> 00:37:01,111
Then you can�t go to Shikoku
328
00:37:01,319 --> 00:37:03,116
Have you run away?
329
00:37:03,387 --> 00:37:06,117
No. I was lying, when I said Shikoku
330
00:37:06,324 --> 00:37:08,383
If you want to lie, go home
331
00:37:12,830 --> 00:37:15,594
I want to go to Amano-Hashidate
332
00:37:16,734 --> 00:37:18,395
Another fib?
333
00:37:18,836 --> 00:37:21,532
It�s true this time
334
00:37:22,306 --> 00:37:24,433
All right then
335
00:37:26,244 --> 00:37:28,439
Two hundred thirty yen
336
00:37:33,718 --> 00:37:35,549
Seven hundred seventy back
337
00:37:46,964 --> 00:37:51,867
Seven, eight, nine... for the third day...
338
00:37:52,136 --> 00:38:01,670
...ten, eleven, twelve... for the fourth day...
339
00:41:48,706 --> 00:41:52,870
Grandmother, here I am. I'm back
340
00:42:06,223 --> 00:42:08,123
See, I'm here
341
00:42:09,159 --> 00:42:13,619
I rode the train for four days
and was in the boat all alone
342
00:42:13,831 --> 00:42:18,632
And I only ate bread.
I ate fifteen rolls
343
00:42:51,769 --> 00:42:54,897
I'm tired. I'm going to sleep now
344
00:43:06,450 --> 00:43:08,213
Good night
345
00:43:09,353 --> 00:43:11,218
Tomorrow...
346
00:43:13,123 --> 00:43:15,717
...wake me up any time
347
00:44:46,250 --> 00:44:48,150
How much does a doctor cost?
348
00:44:48,185 --> 00:44:49,584
For what?
349
00:44:49,787 --> 00:44:51,755
For that... abortion
350
00:44:52,556 --> 00:44:53,955
About this much
351
00:44:55,159 --> 00:44:59,653
Then an emergency might
cost about that much
352
00:45:01,632 --> 00:45:05,830
Today, we�ll get 70,000 yen
353
00:45:06,003 --> 00:45:07,994
We�re getting expensive
354
00:45:10,007 --> 00:45:11,406
That much, right?
355
00:46:50,741 --> 00:46:54,643
I'll go with Mom
356
00:46:58,749 --> 00:47:00,273
All right, go then
357
00:47:08,392 --> 00:47:10,883
Does it hurt?
358
00:47:11,128 --> 00:47:12,288
No. I was just clumsy
359
00:47:14,898 --> 00:47:16,388
You should tell me, if it hurts
360
00:47:17,501 --> 00:47:19,435
Just a little
361
00:47:21,238 --> 00:47:24,730
Good. It�ll look more real and more
serious to the doctor
362
00:47:26,343 --> 00:47:31,747
And since it�s swollen, we won�t
have to inject anything
363
00:47:33,116 --> 00:47:35,346
It�s hard for you too, isn�t it?
364
00:47:35,419 --> 00:47:36,647
You...
365
00:47:38,121 --> 00:47:39,110
You...
366
00:47:40,824 --> 00:47:42,121
What is it?
367
00:47:45,429 --> 00:47:47,954
Do I still have to go today?
368
00:47:48,165 --> 00:47:52,124
Of course. That�s why we came to Fukui...
369
00:47:52,669 --> 00:47:55,137
...and kept this room
370
00:47:59,142 --> 00:48:02,373
Just don�t look up any old friends
371
00:48:03,513 --> 00:48:07,005
You don't have to tell me.
How could I face them?
372
00:48:09,319 --> 00:48:12,686
I'll take the baby to the
department store with me
373
00:48:14,024 --> 00:48:16,219
It�ll be over in an hour
374
00:48:16,627 --> 00:48:18,288
Then there�s no work today?
375
00:48:19,897 --> 00:48:21,330
You go with your mother
376
00:48:23,000 --> 00:48:26,731
What do you mean by that?
377
00:48:28,939 --> 00:48:33,137
I'm not so sure that you're really
going to a doctor
378
00:48:51,662 --> 00:48:54,153
Why did you come back?
379
00:48:54,932 --> 00:48:56,866
I thought you never would
380
00:48:56,934 --> 00:48:57,730
Why?
381
00:48:58,435 --> 00:48:59,732
I don�t know
382
00:49:00,170 --> 00:49:01,865
But I did come back
383
00:49:02,072 --> 00:49:03,972
Yes, but...
384
00:49:16,586 --> 00:49:19,384
I�ve been to this hospital before
385
00:49:20,724 --> 00:49:24,421
I was with a man. Do you
understand things like that?
386
00:49:25,295 --> 00:49:26,023
A little
387
00:49:27,097 --> 00:49:29,122
Now, go play somewhere
388
00:49:29,533 --> 00:49:30,693
For about an hour?
389
00:49:30,901 --> 00:49:33,131
Be back in about two hours
390
00:50:54,384 --> 00:50:58,980
Bastard! You were spying on me. You
wanted to tell your father, didn�t you?
391
00:51:01,825 --> 00:51:03,918
Go on, say something
392
00:51:03,960 --> 00:51:07,259
I know, I�m just your stepmother...
393
00:51:08,065 --> 00:51:11,933
...and you hate me. You�re worse
than he is!
394
00:51:14,671 --> 00:51:15,729
Come on, say something
395
00:51:17,441 --> 00:51:18,373
I�m sorry
396
00:51:18,475 --> 00:51:22,411
Why apologize? Don�t be such
a hypocrite
397
00:51:22,446 --> 00:51:25,142
I know you tell him bad things
about me
398
00:51:25,682 --> 00:51:26,842
No, I don�t
399
00:51:28,151 --> 00:51:29,448
You�re lying
400
00:51:30,153 --> 00:51:33,884
All children hate their
step-parents
401
00:51:35,092 --> 00:51:36,491
It�s natural that you hate me
402
00:51:37,294 --> 00:51:40,058
You hate me, so you spy on me
403
00:51:40,597 --> 00:51:42,064
Come on, say that you hate me
404
00:51:44,067 --> 00:51:44,965
Do I have to say that?
405
00:51:47,671 --> 00:51:48,968
Well, what does it matter!
406
00:51:49,272 --> 00:51:51,866
I don�t think anything about anything
407
00:51:52,876 --> 00:51:53,774
Stupid boy!
408
00:51:58,882 --> 00:52:02,113
Anything you would like?
I�ve got some money
409
00:52:02,352 --> 00:52:03,341
I�d like a watch
410
00:52:03,753 --> 00:52:04,685
A wrist watch?
411
00:52:04,721 --> 00:52:07,315
With the date and the day
412
00:52:07,357 --> 00:52:08,847
That�s expensive
413
00:52:09,226 --> 00:52:10,124
Well, forget it
414
00:52:10,527 --> 00:52:14,361
I�II get you one, but don�t you
tell your father then
415
00:52:14,431 --> 00:52:16,160
You really will?
416
00:52:16,233 --> 00:52:20,829
Well... your mother went
to the hospital...
417
00:52:21,338 --> 00:52:24,671
...and boy played for two hours
in the park
418
00:52:24,875 --> 00:52:26,467
Sure... I played in the park
419
00:52:29,479 --> 00:52:32,573
Don�t show it to him. It�s a secret
420
00:52:35,185 --> 00:52:36,152
What day�s today?
421
00:52:37,554 --> 00:52:38,578
Wednesday
422
00:52:39,456 --> 00:52:41,549
No, Friday. The day after tomorrow
is Sunday
423
00:52:42,692 --> 00:52:44,956
Every day�s like Sunday
424
00:52:44,995 --> 00:52:46,895
I�ll leave it on Sunday
425
00:52:48,765 --> 00:52:51,063
You�ll be able to go to school someday
426
00:52:51,902 --> 00:52:53,631
I guess so
427
00:52:53,670 --> 00:52:58,403
You�ll go to school, he'll go to
kindergarten and I�II have a new baby
428
00:52:58,475 --> 00:53:00,067
When, though?
429
00:53:00,110 --> 00:53:01,702
Real soon
430
00:53:02,312 --> 00:53:07,306
We�ll work and save as much as we can
431
00:53:09,252 --> 00:53:12,153
We need a lot, right?
432
00:53:13,356 --> 00:53:14,653
Yes, we need a lot
433
00:53:15,125 --> 00:53:16,422
We need a lot, right?
434
00:53:23,466 --> 00:53:26,435
We�ve been to lots of places...
435
00:53:27,671 --> 00:53:28,569
Tsuruga...
436
00:53:29,372 --> 00:53:30,464
... Nishimaizuru...
437
00:53:31,141 --> 00:53:33,371
... Kanazawa, Toyama
438
00:53:34,844 --> 00:53:39,372
If you look at a map, they all
are in the Sea of Japan
439
00:53:46,256 --> 00:53:52,456
Father says we're getting more
and more experience
440
00:53:58,401 --> 00:54:00,733
Since it really hurts now...
441
00:54:02,038 --> 00:54:05,337
... I don't have to lie to the doctor
442
00:54:06,543 --> 00:54:10,001
Even an ordinary child can
say that it hurts...
443
00:54:10,914 --> 00:54:12,848
... when it really does hurt
444
00:54:16,519 --> 00:54:19,147
My younger brother is bigger now
445
00:54:19,656 --> 00:54:23,057
He understands more of what I say now
446
00:54:24,127 --> 00:54:26,857
He always asks me to tell him...
447
00:54:27,430 --> 00:54:29,421
... about the men from outer space
448
00:55:24,854 --> 00:55:27,015
Some of these appear to be old
449
00:55:27,424 --> 00:55:29,415
Have you been hurt before?
450
00:55:31,161 --> 00:55:32,423
It hurts! Stop it!
451
00:55:33,530 --> 00:55:37,933
We�ll take X-rays, but he won�t
recover before a month
452
00:55:38,034 --> 00:55:41,629
A month! Look, I didn�t hit
him that hard
453
00:55:43,273 --> 00:55:45,537
May I use the telephone?
454
00:55:47,577 --> 00:55:49,340
Give me the police
455
00:55:49,446 --> 00:55:52,074
And you�re not even sorry?
456
00:55:52,282 --> 00:55:54,477
Look, I�m a car mechanic
457
00:55:54,684 --> 00:55:56,845
I know what a car looks
like when it�s hit someone
458
00:56:00,156 --> 00:56:01,589
Does it hurt?
459
00:56:48,738 --> 00:56:54,370
Stop it! Taking a sick child out like
this... keeping him up so late...
460
00:56:54,978 --> 00:56:56,445
Is this how the police act?
461
00:57:09,926 --> 00:57:11,188
Get things ready
462
00:57:11,227 --> 00:57:12,717
Everything is settled?
463
00:57:13,129 --> 00:57:16,826
He�s paying 60,000 yen! I�II get
it at the station
464
00:57:17,200 --> 00:57:19,532
Then there is no rush
465
00:57:19,736 --> 00:57:24,036
Yes. We can�t stay here. The
police might call us again
466
00:57:24,207 --> 00:57:25,469
It�s that bad?
467
00:57:25,508 --> 00:57:28,306
Just a hunch. They took our pictures
468
00:57:28,344 --> 00:57:30,073
It�s not the first time
469
00:57:30,113 --> 00:57:31,910
I know. That�s why
470
00:57:32,916 --> 00:57:35,908
Come on, get up
471
00:58:34,911 --> 00:58:36,003
What is it?
472
00:58:36,246 --> 00:58:37,508
Where are we going?
473
00:58:38,615 --> 00:58:40,014
The tickets are for Fukushima
474
00:58:40,350 --> 00:58:41,908
We�ve already passed it
475
00:58:43,353 --> 00:58:44,115
Is that so?
476
00:58:44,153 --> 00:58:46,644
Really, where are we going?
477
00:58:46,823 --> 00:58:49,621
We�ll keep changing trains for two days
478
00:58:49,859 --> 00:58:51,019
You�re joking!
479
00:58:51,728 --> 00:58:56,131
You should know better. You
really think I�m joking?
480
00:59:08,711 --> 00:59:10,702
We�ve been photographed before,
but...
481
00:59:11,281 --> 00:59:13,681
...that was the second time for me
482
00:59:14,584 --> 00:59:20,614
If they compare them,
they�ll know who I am
483
00:59:21,391 --> 00:59:22,915
The same goes for me
484
00:59:23,092 --> 00:59:24,719
Yes, but I�ve got a record
485
00:59:28,431 --> 00:59:33,892
We�re going to stop and
change our clothes too
486
01:00:01,764 --> 01:00:02,856
It�s already winter
487
01:00:04,467 --> 01:00:05,729
It�s already winter
488
01:00:25,788 --> 01:00:27,255
Can you see?
489
01:00:28,057 --> 01:00:29,547
Yes, I can see
490
01:00:29,759 --> 01:00:33,160
They make you dizzy when
you�re not used to them
491
01:00:47,510 --> 01:00:49,501
Do I have to keep them on?
492
01:00:50,780 --> 01:00:51,906
Except when you sleep
493
01:00:52,315 --> 01:00:53,304
They hurt my eyes
494
01:00:53,516 --> 01:00:59,716
Naturally! We bought them for your
mother. They wouldn�t fit you
495
01:01:01,057 --> 01:01:04,049
You wear them instead of her
496
01:01:06,963 --> 01:01:11,832
We�re going to stop in a different
hotel for a few days
497
01:01:20,276 --> 01:01:22,267
This isn�t getting warm
498
01:01:31,354 --> 01:01:32,981
It�s broken
499
01:01:39,696 --> 01:01:42,062
The heater�s broken! Do you
have another one?
500
01:01:42,265 --> 01:01:46,258
No, we don�t. It�ll get warmer
after a while
501
01:01:57,814 --> 01:02:01,215
You can have a stove, but you
must pay for the charcoal
502
01:02:01,417 --> 01:02:02,509
Where is the telephone?
503
01:02:02,719 --> 01:02:03,617
Over there
504
01:02:22,338 --> 01:02:26,035
Hotel Prince? Room 312, please!
505
01:02:29,145 --> 01:02:30,043
It�s me
506
01:02:32,348 --> 01:02:34,077
Nothing special, but...
507
01:02:35,685 --> 01:02:37,744
Hello...? Hello!
508
01:02:39,155 --> 01:02:41,385
Don�t try too hard now
509
01:02:41,758 --> 01:02:43,953
Mind your own business
510
01:02:44,694 --> 01:02:46,252
You want the stove?
511
01:02:52,769 --> 01:02:53,963
Mother!
512
01:02:59,609 --> 01:03:00,633
What�s wrong
513
01:03:08,217 --> 01:03:10,549
Nothing! Go on back
514
01:03:53,896 --> 01:03:57,263
Thirteenth, fourteenth...
515
01:03:57,867 --> 01:04:02,395
...fifteenth, sixteenth, seventeenth...
516
01:04:05,107 --> 01:04:08,304
...eighteenth, nineteenth
517
01:04:12,415 --> 01:04:14,610
I won�t show it to him, all right?
518
01:04:16,152 --> 01:04:17,915
It doesn�t matter now
519
01:04:18,955 --> 01:04:21,651
Let's go see your father
520
01:05:02,899 --> 01:05:04,025
Third floor?
521
01:05:08,437 --> 01:05:10,496
Shall I call him?
522
01:05:18,047 --> 01:05:19,036
Daddy!
523
01:06:01,791 --> 01:06:02,883
Be careful, you!
524
01:06:07,897 --> 01:06:10,024
Shall we do it, mother?
525
01:06:35,524 --> 01:06:36,354
Mother!
526
01:06:36,859 --> 01:06:38,326
Are you all right?
527
01:06:38,427 --> 01:06:39,257
Mother!
528
01:06:41,430 --> 01:06:43,660
Are you hurt?
529
01:06:44,133 --> 01:06:45,828
Why do you drive at night?
530
01:06:46,469 --> 01:06:49,461
Thank God, you weren�t hit!
531
01:06:49,638 --> 01:06:53,540
What do you mean?
I�m in my fourth month
532
01:06:53,943 --> 01:06:55,638
I�II drive you to the hospital
533
01:06:55,945 --> 01:06:59,244
Not the hospital
The police is best
534
01:07:00,182 --> 01:07:01,877
Go call an ambulance
535
01:07:01,984 --> 01:07:03,508
No, get in my car
536
01:07:03,719 --> 01:07:04,879
No, an ambulance
537
01:07:06,389 --> 01:07:07,321
Wait, please!
538
01:07:09,091 --> 01:07:11,787
Perhaps... some money...
539
01:07:11,894 --> 01:07:15,489
Don�t talk like that!
It�s not money we want
540
01:07:16,198 --> 01:07:20,726
I know, but really... it would be better
if we didn�t go to the police
541
01:07:22,038 --> 01:07:23,232
How much?
542
01:07:23,906 --> 01:07:27,398
I'll give you whatever you want.
543
01:08:12,621 --> 01:08:16,113
You go to the department store
and I'll get two hotels
544
01:08:16,592 --> 01:08:17,559
Not the same?
545
01:08:17,793 --> 01:08:18,623
Of course not
546
01:08:18,928 --> 01:08:20,987
Then we�ll do it again tonight
547
01:08:21,897 --> 01:08:22,921
Again?
548
01:08:23,032 --> 01:08:25,057
We did it last night
549
01:08:29,205 --> 01:08:32,197
Boy, you have to wear your glasses.
550
01:08:32,708 --> 01:08:35,404
I made him throw them away
551
01:08:36,946 --> 01:08:38,641
We'll do it together
552
01:08:38,714 --> 01:08:42,548
Go on, get your two hotels.
Let's go, boy
553
01:09:11,680 --> 01:09:16,276
I'm still pregnant, you see? I'm going
to save money for the baby
554
01:09:17,987 --> 01:09:21,218
I'm gonna have that baby!
That's why... you idiot!
555
01:09:35,504 --> 01:09:37,131
Let's go, boy
556
01:09:38,007 --> 01:09:38,996
Where to?
557
01:09:40,075 --> 01:09:41,804
Some place in an airplane
558
01:09:41,944 --> 01:09:43,138
An airplane... really?
559
01:09:45,414 --> 01:09:48,008
We�ll be men from outer space!
560
01:09:48,551 --> 01:09:49,711
You want to fly that much?
561
01:09:49,952 --> 01:09:51,044
Then we�re not?
562
01:09:51,153 --> 01:09:52,848
No, it�s true!
563
01:09:55,157 --> 01:09:57,819
Where do you think
you're going?
564
01:09:58,027 --> 01:09:59,460
Hokkaido
565
01:10:10,039 --> 01:10:11,438
Even if you say no!
566
01:10:12,041 --> 01:10:15,135
I want to go there, too
567
01:10:15,844 --> 01:10:19,143
Yes, Hokkaido would be all right
568
01:10:19,181 --> 01:10:25,211
Look, clouds... a whole
sea of clouds!
569
01:10:25,254 --> 01:10:28,951
And there are monsters
in this sea
570
01:10:29,959 --> 01:10:33,087
Bird-monsters, butterfly-monsters...
571
01:10:33,262 --> 01:10:34,559
Monsters...
572
01:10:35,364 --> 01:10:36,456
Yes, monsters
573
01:10:37,399 --> 01:10:41,961
Men from outer space will come
flying out of those clouds
574
01:10:43,772 --> 01:10:48,971
They always know right away
where the monsters are
575
01:10:49,311 --> 01:10:54,977
They come all the way from
Andromeda
576
01:10:55,384 --> 01:10:57,614
...all from Andromeda...
577
01:10:58,887 --> 01:11:02,015
We really went to Hokkaido
578
01:11:02,825 --> 01:11:08,229
I had been brought up in Kochi, and
I had never seen snow before
579
01:11:09,565 --> 01:11:15,333
It was white, very white...
a whole sea of snow
580
01:11:24,146 --> 01:11:28,048
Hakodate, Iwamizawa, Obihiro...
581
01:11:28,651 --> 01:11:34,283
Kushiro, Abashiri, Asahikawa
Wakkanai...
582
01:11:34,990 --> 01:11:38,687
Father had told us not to
work, but...
583
01:11:39,361 --> 01:11:41,761
... mother and I did anyway
584
01:11:43,265 --> 01:11:45,699
We worked around the stations
585
01:11:46,135 --> 01:11:49,798
It was too cold to walk far
586
01:11:58,314 --> 01:12:00,214
"Furthest Northern Point"
587
01:12:00,516 --> 01:12:02,984
"Latitude 45�31'"
588
01:12:03,018 --> 01:12:05,145
"Japan's Northern Point"
589
01:12:05,521 --> 01:12:08,649
"Further East: Sea of Okhotsk"
590
01:12:09,325 --> 01:12:10,815
"West: Sea of Japan"
591
01:12:11,026 --> 01:12:15,463
"Meeting of two Seas"
592
01:12:16,031 --> 01:12:24,666
"Sakhalin, 23 miles away, is
visible by clear weather"
593
01:12:26,241 --> 01:12:28,937
Come on, eat them
594
01:12:34,183 --> 01:12:36,777
They are made with real sake.
595
01:12:36,885 --> 01:12:37,943
Makes them taste very special.
596
01:12:45,361 --> 01:12:48,194
I wonder if I'll ever come back here
597
01:12:48,364 --> 01:12:51,299
Why not, if we have money
598
01:12:51,600 --> 01:12:53,431
Is this the end of Japan?
599
01:12:53,469 --> 01:12:58,099
Yes, over there it�s not Japan.
Why do you ask?
600
01:12:58,173 --> 01:13:00,300
We've gone everywhere -
nowhere else to go
601
01:13:01,643 --> 01:13:03,543
Only outer space is left
602
01:13:04,446 --> 01:13:08,382
Let's get an apartment and
live decently
603
01:13:08,417 --> 01:13:09,543
You mean it?
604
01:13:10,719 --> 01:13:12,414
We've already made a lot of
money
605
01:13:13,756 --> 01:13:18,193
You think that 600,000 yen
is that much?
606
01:13:18,227 --> 01:13:24,325
If we get an apartment and buy
supplies it'll be gone in three months
607
01:13:24,533 --> 01:13:26,125
But you'll get a job
608
01:13:26,168 --> 01:13:28,864
What do you mean?
I�m an invalid...
609
01:13:29,438 --> 01:13:32,430
You knew that from the very first...
610
01:13:33,442 --> 01:13:35,637
I wish Japan were bigger
611
01:13:42,284 --> 01:13:45,344
Stop it! Don't do it now
612
01:13:46,155 --> 01:13:51,092
We've done it for two days now.
We should stop for a while...
613
01:13:52,594 --> 01:13:56,189
I'll get a good hotel. We'll
have another party
614
01:13:56,765 --> 01:13:59,563
This will kill us, if we go on
615
01:14:00,803 --> 01:14:03,601
It's too late now
616
01:14:03,806 --> 01:14:07,207
No! We'll hide for three months...
617
01:14:07,810 --> 01:14:11,246
It'll work... even if we start
again from Kyushu
618
01:14:12,047 --> 01:14:13,105
I've had enough
619
01:14:13,449 --> 01:14:15,610
That's why I'm working
so hard now
620
01:14:23,358 --> 01:14:24,416
What are you doing?
621
01:14:35,137 --> 01:14:39,073
All right... I understand.
We'll stop
622
01:14:39,942 --> 01:14:45,039
No, it's so dangerous, let's separate
for a while. All right?
623
01:14:49,485 --> 01:14:50,747
You've understood that much
624
01:14:50,986 --> 01:14:53,045
Then I'll take the boy
625
01:14:53,088 --> 01:14:54,055
What?
626
01:14:54,456 --> 01:14:55,980
You take the baby
627
01:14:56,792 --> 01:14:58,783
Oh no, you don't!
628
01:14:58,861 --> 01:15:01,193
But it's better this way
629
01:15:06,301 --> 01:15:10,101
You know damn well that me
and you are done
630
01:15:10,806 --> 01:15:13,206
We can go on by ourselves
631
01:15:25,454 --> 01:15:26,512
How old are you?
632
01:15:26,555 --> 01:15:27,522
Ten
633
01:15:27,556 --> 01:15:28,648
Where were you born?
634
01:15:29,024 --> 01:15:29,854
Osaka
635
01:15:31,527 --> 01:15:32,425
Whose child are you?
636
01:15:34,930 --> 01:15:39,629
You're mine, aren't you? I'm your father
637
01:15:43,472 --> 01:15:45,133
What are you doing?
638
01:15:49,144 --> 01:15:50,133
Boy!
639
01:15:51,747 --> 01:15:53,180
Mother, let's go
640
01:15:56,285 --> 01:15:57,183
Give that!
641
01:15:59,655 --> 01:16:04,319
Trying to bribe him by giving
him watches like this?
642
01:16:05,894 --> 01:16:07,020
Go pick it up!
643
01:16:07,529 --> 01:16:08,427
Pick it up!
644
01:16:08,530 --> 01:16:09,519
What?
645
01:16:10,098 --> 01:16:11,531
Bastard!
646
01:16:16,204 --> 01:16:16,829
Baby!
647
01:16:17,406 --> 01:16:19,431
Let's get out of here!
648
01:19:33,735 --> 01:19:34,531
Boy!
649
01:19:35,437 --> 01:19:37,234
Come, come up here!
650
01:19:48,216 --> 01:19:51,151
Sit over here!
651
01:20:03,632 --> 01:20:06,863
I�ve died once already,
in the war
652
01:20:07,936 --> 01:20:10,871
My left shoulder, arm...
shattered
653
01:20:12,741 --> 01:20:16,871
And you're saying that you're working?
You've never even had a broken arm!
654
01:20:18,380 --> 01:20:20,575
Have you ever thought you'd die?
655
01:20:22,050 --> 01:20:26,146
All you do is bump into a
car and then scream
656
01:20:27,455 --> 01:20:29,480
You think I should be
grateful for that?
657
01:20:30,559 --> 01:20:34,290
Then you can go on and say
that I'm not your father?
658
01:20:35,864 --> 01:20:37,957
You don't know what war
is like, do you?
659
01:20:38,967 --> 01:20:42,562
You take a crap and the next
minute your head's blowing off
660
01:20:43,104 --> 01:20:47,905
I've been there... moments
between life and death
661
01:20:48,476 --> 01:20:51,877
Not only did I see it, it was
just like being dead myself
662
01:20:52,881 --> 01:20:56,112
And then you come and say
I'm no good?
663
01:20:56,184 --> 01:20:56,912
Nonsense!
664
01:20:57,018 --> 01:20:58,576
Shut up!
665
01:20:59,487 --> 01:21:05,221
Wouldn't you be sorry to leave
a husband, a father like me?
666
01:21:07,262 --> 01:21:10,720
Boy... you think you can go on
living like this?
667
01:21:13,835 --> 01:21:15,769
Dead... she's dead
668
01:21:15,971 --> 01:21:17,734
In the accident?
669
01:21:18,473 --> 01:21:20,168
Maybe I killed her
670
01:21:21,142 --> 01:21:23,235
Don't think about that!
671
01:21:26,248 --> 01:21:27,374
Throw this crap away!
672
01:21:27,883 --> 01:21:28,975
Idiot!
673
01:21:29,851 --> 01:21:32,046
What do you think you're
doing?
674
01:21:35,957 --> 01:21:38,892
Bastard! Why didn't you die
in your war?
675
01:21:39,594 --> 01:21:41,494
Father, husband! Some joke!
676
01:21:41,563 --> 01:21:43,758
Just now, you were about
to run away!
677
01:21:44,165 --> 01:21:49,398
You're the one who was happy
when the boy really got hurt
678
01:21:53,475 --> 01:21:57,468
All right... kill us all!
679
01:21:57,512 --> 01:22:00,447
I'll kill you all right!
680
01:22:02,050 --> 01:22:07,750
You can kill me, but not
my unborn child!
681
01:22:07,822 --> 01:22:11,553
You bitch! I'll strangle you...
I will!
682
01:22:13,061 --> 01:22:14,961
What's going on?
683
01:22:16,831 --> 01:22:17,855
Nothing
684
01:22:18,133 --> 01:22:19,623
Shall I take the baby?
685
01:22:19,668 --> 01:22:21,363
No, it's all right
686
01:23:43,451 --> 01:23:45,942
So, I'll die then
687
01:23:53,261 --> 01:23:56,719
Good-bye Mother,
good-bye Father
688
01:23:56,765 --> 01:23:57,754
Brother!
689
01:24:03,838 --> 01:24:05,499
Brother!
690
01:24:06,207 --> 01:24:08,402
Go on back now... go on
691
01:24:09,044 --> 01:24:10,739
Brother!
692
01:24:16,117 --> 01:24:17,914
Brother!
693
01:24:19,154 --> 01:24:21,349
Go back... go on back!
694
01:24:27,228 --> 01:24:31,824
I'm going where no one else
but I can go
695
01:24:45,046 --> 01:24:51,349
Brother... brother... brother!
696
01:24:55,457 --> 01:24:57,687
I understand. Don�t cry
697
01:25:24,919 --> 01:25:27,114
You know what this is?
698
01:25:28,456 --> 01:25:33,416
It's not an ordinary snowman
It's a man from outer space
699
01:25:34,929 --> 01:25:35,953
Outer space...
700
01:25:36,331 --> 01:25:38,128
That's it. Now watch
701
01:26:19,641 --> 01:26:25,511
You understand now, don't you? He
came all the way from Andromeda
702
01:26:27,916 --> 01:26:29,816
Andromeda...
703
01:26:30,351 --> 01:26:33,752
He�s a messenger of justice...
704
01:26:35,557 --> 01:26:41,553
...who came to destroy all
bad men
705
01:26:46,534 --> 01:26:49,935
He's not afraid.
Not even of monsters
706
01:26:50,338 --> 01:26:52,829
Not even of trains and cars
707
01:26:55,343 --> 01:26:59,439
If he runs into them... they break
708
01:27:00,682 --> 01:27:04,675
He never gets hurt,
he never cries
709
01:27:05,587 --> 01:27:07,282
He doesn�t even have any tears
710
01:27:15,997 --> 01:27:19,524
He has no parents, he's all alone
711
01:27:20,602 --> 01:27:22,729
No mother, no father
712
01:27:26,407 --> 01:27:32,346
When he's really afraid, then other
outer space men come and save him
713
01:27:33,314 --> 01:27:36,442
I was going to become
someone just like him
714
01:27:38,119 --> 01:27:39,211
That's what I wanted
715
01:27:39,821 --> 01:27:42,949
But I couldn't. I�m just
an ordinary boy
716
01:27:43,658 --> 01:27:45,626
I don�t even know how to die
717
01:27:48,129 --> 01:27:50,529
You stupid thing... you idiot!
718
01:29:25,026 --> 01:29:26,288
Is it Sunday?
719
01:29:27,095 --> 01:29:30,496
Getting ready for Christmas
720
01:29:30,598 --> 01:29:32,190
The day Christ died?
721
01:29:32,400 --> 01:29:36,427
No, the day He was born
722
01:29:42,910 --> 01:29:45,538
And then we stopped
working
723
01:29:46,614 --> 01:29:51,813
We went back to Kochi
and then to Osaka
724
01:29:52,553 --> 01:29:55,420
Now we live in a real house
725
01:29:56,224 --> 01:29:59,819
One of those new ones,
recently built
726
01:30:00,828 --> 01:30:05,162
COUPLE FAKES ACCIDENTS WITH OWN CHILD
EARNS 400000 YEN IN COMPENSATIONS
727
01:30:05,266 --> 01:30:10,431
SUSPECTED COUPLE INDICTED
728
01:30:10,638 --> 01:30:13,129
MOTHER BORN IN OSAKA
729
01:30:13,341 --> 01:30:18,870
COUPLE DISCOVERED THROUGH
PHOTOGRAPHIC IDENTIFICATION
730
01:30:19,147 --> 01:30:23,516
From October to December a series of
fake accidents happened all over Japan...
731
01:30:23,551 --> 01:30:28,352
staged by a couple, who used their
own child to cash in on compensations
732
01:30:28,890 --> 01:30:36,058
The police investigated 16 cases with
damages amounting to 747,200 Yen
733
01:30:36,164 --> 01:30:39,793
The culprits are a middle-aged
couple with a boy and a baby.
734
01:30:39,967 --> 01:30:44,529
The alleged father, Omura Takeo, 45 years old,
was born in Kochi prefecture.
735
01:30:44,572 --> 01:30:47,769
He is jobless and has a criminal
record with 3 offences.
736
01:30:48,009 --> 01:30:52,070
Since Dec. 20 he and his accomplices are
wanted by Gumma Prefecture Police
737
01:30:52,580 --> 01:30:56,107
Despite his severe injuries the child
was taken away by the couple.
738
01:30:56,317 --> 01:30:59,115
Thus the National Police Agency has
ordered a nationwide search.
739
01:31:41,562 --> 01:31:43,496
Are you Takeko Taniguchi?
740
01:31:46,501 --> 01:31:49,664
You should never have started
using your child
741
01:31:57,111 --> 01:31:58,408
Father, run away!
742
01:32:34,348 --> 01:32:35,975
You had lots of accidents?
743
01:32:37,685 --> 01:32:39,152
Was it your father who told
you to do it?
744
01:32:40,955 --> 01:32:41,853
Then your mother?
745
01:32:43,491 --> 01:32:44,753
I like my mother
746
01:32:46,160 --> 01:32:47,388
When did you come to Osaka?
747
01:32:47,562 --> 01:32:48,654
I don't remember
748
01:32:49,063 --> 01:32:50,655
And so, you went all over Japan
749
01:32:51,365 --> 01:32:52,855
I was never on a train
750
01:32:54,402 --> 01:32:57,166
No lies, now. That's bad
751
01:32:58,906 --> 01:33:02,103
This is you here. You have
a hat on, though
752
01:33:03,210 --> 01:33:04,939
That's a man from outer space
753
01:33:05,212 --> 01:33:07,442
It must have hurt, getting
hit like that
754
01:33:08,716 --> 01:33:10,513
I've never gotten hit
755
01:33:10,818 --> 01:33:12,615
Then how did you get
hurt there?
756
01:33:16,524 --> 01:33:17,855
It was just a scratch
757
01:33:19,827 --> 01:33:22,318
Why are you doing this?
No one asked you to
758
01:33:22,563 --> 01:33:25,532
The police asked me to
759
01:33:25,766 --> 01:33:29,896
If you're hurt, we'll try
to cure you
760
01:33:29,937 --> 01:33:31,131
I'm not hurt
761
01:33:31,539 --> 01:33:35,942
Maybe, but if it got worse we'd
have to cut the arm off
762
01:33:36,077 --> 01:33:38,341
All right then, go ahead
763
01:34:19,754 --> 01:34:21,915
Omura Takeo, born in 1922...
764
01:34:22,323 --> 01:34:27,124
Third child of six. Mother and father
were fishermen and farmers
765
01:34:27,361 --> 01:34:28,919
Lost his father at the age of five...
766
01:34:29,530 --> 01:34:32,055
At age eleven, went to Osaka...
767
01:34:32,533 --> 01:34:33,329
Committed robbery...
768
01:34:34,235 --> 01:34:35,725
... went to reformatory...
769
01:34:35,770 --> 01:34:37,931
Then joins the army
770
01:34:38,239 --> 01:34:42,642
Wounded in China in 1942...
771
01:34:43,077 --> 01:34:45,375
Ended the war in Okayama
Military Hospital
772
01:34:45,946 --> 01:34:48,346
Sold clothes after the war...
773
01:34:48,749 --> 01:34:51,547
In 1953, he married Kazuyo Yamamoto
774
01:34:51,585 --> 01:34:56,887
A son, Toshio, was born in 1956
The child is now 10 years old
775
01:34:57,358 --> 01:35:00,259
Taniguchi Takeko, born in
1939 in Osaka
776
01:35:00,294 --> 01:35:02,285
Adopted at the age of four...
777
01:35:02,730 --> 01:35:05,028
Step-mother twice remarried...
778
01:35:05,332 --> 01:35:07,698
Lived with four different families
779
01:35:07,902 --> 01:35:11,497
1958 married an 18 year old man
780
01:35:11,539 --> 01:35:16,499
Had a child, then returned to Osaka
and worked in a cabaret
781
01:35:16,844 --> 01:35:19,540
This is where she met Omura in 1959
782
01:35:19,914 --> 01:35:22,041
Abandoned family and began
living with him
783
01:35:22,516 --> 01:35:26,111
In 1963, she had a child by Omura.
Child is now 3 years old
784
01:35:55,349 --> 01:35:56,680
Do you like the sea?
785
01:36:06,127 --> 01:36:07,788
And you rode on a plane too
786
01:36:10,498 --> 01:36:11,897
It must have been nice
787
01:36:35,656 --> 01:36:38,420
Yes, I went to Hokkaido
788
01:37:09,490 --> 01:37:18,626
THE END
55537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.