All language subtitles for Boy.-.Shonen.(Nagisa.Oshima.1969).Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:07,602 COPRODUCED BY JAPAN ART THEATRE GUILD AND SOZOSHA 2 00:00:07,640 --> 00:00:12,634 ASSOCIATE PRODUCERS 3 00:00:12,946 --> 00:00:18,350 PRODUCED BY SOZOSHA 4 00:00:27,060 --> 00:00:30,757 PRODUCERS NAKAJIMA Masayuki YAMAGUCHI Takuji 5 00:00:31,097 --> 00:00:34,555 SCREENPLAY TAMURA Tsutomu 6 00:00:35,101 --> 00:00:38,696 CINEMATOGRAPHY YOSHIOKA Yasuhiro SENGEN Seizo 7 00:00:39,072 --> 00:00:42,803 ART DIRECTION TODA Jusho MUSIC HAYASHI Hikaru 8 00:00:43,076 --> 00:00:46,705 SOUND NISHIZAKI Hideo EDITING SHIRAISHI Sueko 9 00:00:47,113 --> 00:00:51,413 ASSISTANT DIRECTORS OGASAWARA Kioshi OSEKI Daichi 10 00:00:51,785 --> 00:00:56,279 CAMERA ASSISTANCE 11 00:00:56,423 --> 00:01:00,917 ASSISTENT EDITOR, CONTINUITY AND SPECIAL EFFECTS 12 00:01:01,127 --> 00:01:05,564 SOUND EFFECTS AND RECORDING SUZUKI Akira 13 00:01:06,800 --> 00:01:10,531 FATHER WATANABE Fumio 14 00:01:10,737 --> 00:01:14,537 MOTHER KOYAMA Akiko 15 00:01:14,674 --> 00:01:18,633 BOY ABE Tetsuo 16 00:01:18,745 --> 00:01:22,579 YOUNGER BROTHER KINOSHITA Takeshi 17 00:01:22,782 --> 00:01:27,845 DIRECTED BY OSHIMA Nagisa 18 00:01:28,154 --> 00:01:35,253 BOY 19 00:02:11,764 --> 00:02:13,391 I'm calling you to come! 20 00:02:13,633 --> 00:02:14,895 Land here! 21 00:02:15,168 --> 00:02:16,931 Now... I'm "it" 22 00:02:17,437 --> 00:02:19,132 Got to hide now 23 00:02:19,973 --> 00:02:25,138 "On the bridge at Kochi, once there was a priest..." 24 00:02:25,378 --> 00:02:39,952 "He bought a woman's hair pin. Whatever for? Whatever for?" 25 00:02:52,372 --> 00:02:54,602 I�ve caught you! 26 00:02:54,974 --> 00:03:00,241 You�re supposed to cry. Whenever you�re caught you cry 27 00:03:18,131 --> 00:03:20,326 Where are you? All of you? 28 00:03:20,633 --> 00:03:25,468 I�II get you all! Yes, each one of you who�s playing hooky 29 00:03:54,100 --> 00:03:59,060 They�re coming. Father. They�re coming 30 00:04:19,659 --> 00:04:20,455 One more 31 00:04:23,863 --> 00:04:26,423 Two more 32 00:04:32,338 --> 00:04:37,241 The money I�ve been expecting from Osaka just hasn�t arrived yet 33 00:04:37,777 --> 00:04:42,544 That�s all right, You�ve paid regularly so far 34 00:04:43,483 --> 00:04:45,246 Thank you very much 35 00:04:46,286 --> 00:04:48,584 Well, boy, shall we go? 36 00:04:58,564 --> 00:05:01,533 You want Daddy to carry you? 37 00:05:05,338 --> 00:05:09,399 If he sees something sad happening, he�ll start crying 38 00:05:45,545 --> 00:05:47,035 Mother! 39 00:05:47,680 --> 00:05:48,669 It's no good! 40 00:05:49,782 --> 00:05:50,271 The car number was... 41 00:05:50,550 --> 00:05:51,847 It�s no good 42 00:05:56,089 --> 00:05:57,181 Want to sit on my lap? 43 00:06:00,059 --> 00:06:03,495 We have to go on trying, we have to! 44 00:06:25,718 --> 00:06:26,047 Pinch me 45 00:06:27,553 --> 00:06:28,952 Pinch my back 46 00:06:33,426 --> 00:06:34,256 Harder... harder 47 00:06:44,137 --> 00:06:47,937 Mother, are you all right? 48 00:06:51,644 --> 00:06:53,578 But I wasn�t speeding, I drove carefully. 49 00:06:53,679 --> 00:06:54,737 You hit her! 50 00:06:55,381 --> 00:06:56,348 I hit her? 51 00:06:58,284 --> 00:07:00,149 Mother�s been hurt 52 00:07:13,699 --> 00:07:15,030 Show me your license 53 00:07:15,902 --> 00:07:17,733 You�re not a policeman 54 00:07:17,837 --> 00:07:19,737 Don�t you have one? 55 00:07:19,806 --> 00:07:21,398 Of course I do! 56 00:07:22,108 --> 00:07:25,134 I�ve never had an accident before 57 00:07:27,046 --> 00:07:30,413 Well... bad luck! 58 00:07:31,751 --> 00:07:34,311 I�m laid up for two weeks 59 00:07:34,420 --> 00:07:40,222 But I can�t stay off my job for two weeks! Impossible! 60 00:07:40,960 --> 00:07:44,953 How am I supposed to look after the kids with a broken hip? 61 00:07:45,431 --> 00:07:47,160 A broken hip? 62 00:07:48,034 --> 00:07:52,061 We�ll know after the X-rays. Then we�ll go to the police 63 00:07:52,472 --> 00:07:54,167 Do we have to? 64 00:07:54,273 --> 00:07:57,868 Well, it�s somebody�s fault, but it�s not mine! 65 00:07:57,944 --> 00:07:59,536 It�s not mine either 66 00:07:59,645 --> 00:08:02,876 We'd better ask them to look into this properly 67 00:08:02,915 --> 00:08:04,610 What are you talking about? 68 00:08:06,719 --> 00:08:11,122 Mother! Are you all right? Does it hurt? 69 00:08:17,997 --> 00:08:21,296 Look, this is my first accident 70 00:08:21,634 --> 00:08:24,398 Couldn�t we sort of settle this between us? 71 00:08:25,204 --> 00:08:27,434 No, don�t do that! 72 00:08:27,607 --> 00:08:31,805 If people like you aren�t caught, there will always be accidents 73 00:08:31,944 --> 00:08:35,311 Will you come over here, please? 74 00:08:38,150 --> 00:08:39,811 Does it really hurt you? 75 00:08:41,153 --> 00:08:44,919 If you get hurt down there, you can�t have babies any more 76 00:08:50,329 --> 00:08:52,661 I can�t eat this. It�s too greasy 77 00:08:53,666 --> 00:08:54,963 Order something else 78 00:08:55,768 --> 00:09:00,137 I don�t feel good. Besides it hurts down there 79 00:09:01,874 --> 00:09:04,365 You can rest for a couple of days 80 00:09:04,710 --> 00:09:07,201 Two weeks. That�s what the doctor said 81 00:09:08,381 --> 00:09:12,181 We have to go on working, we have to 82 00:09:12,718 --> 00:09:13,980 And why don�t you do it? 83 00:09:16,188 --> 00:09:19,282 Me? You know I�m all shot up 84 00:09:19,525 --> 00:09:22,892 Yes... war-wounds, diarrhea and what else? 85 00:09:22,995 --> 00:09:25,520 It�s just right for a goof accident 86 00:09:27,400 --> 00:09:28,196 What are you doing? 87 00:09:28,534 --> 00:09:29,501 Shut up! 88 00:09:36,909 --> 00:09:41,243 Does it taste good? 89 00:09:42,949 --> 00:09:44,917 Eat this too 90 00:09:46,118 --> 00:09:47,813 I don�t want to 91 00:09:53,826 --> 00:09:58,820 Well, you can always go back... to your grandmother�s house 92 00:10:00,967 --> 00:10:05,336 Couldn�t we stop doing this kind of work? I don�t really like it 93 00:10:06,138 --> 00:10:08,265 I don�t like it either, but... 94 00:10:08,941 --> 00:10:16,279 ...there seems to be no way for us to go on living together 95 00:10:20,853 --> 00:10:22,650 Be quiet and sit down 96 00:10:36,669 --> 00:10:38,603 You want to go see your real mother? 97 00:10:39,071 --> 00:10:41,471 You know, she�s almost dying 98 00:10:42,274 --> 00:10:43,901 And what would you do in the hospital? 99 00:10:45,478 --> 00:10:46,502 I won�t go 100 00:10:47,313 --> 00:10:49,110 Do you want to go to grandmother�s? 101 00:10:49,281 --> 00:10:50,179 No, I don�t 102 00:10:51,183 --> 00:10:53,777 You see? He�s my child 103 00:11:47,873 --> 00:11:49,966 You don�t have to do it, you know 104 00:11:50,676 --> 00:11:52,576 I can talk to your father 105 00:12:04,356 --> 00:12:05,914 What do you want? 106 00:12:10,563 --> 00:12:11,530 Soup 107 00:12:11,864 --> 00:12:13,126 Don�t be silly! 108 00:12:13,666 --> 00:12:16,134 Two orders of noodles and one soup 109 00:12:39,091 --> 00:12:39,955 That�s mine! 110 00:12:40,459 --> 00:12:42,586 If I�m not working, I�m not hungry 111 00:13:10,222 --> 00:13:14,022 Want to go to the toilet? 112 00:13:15,027 --> 00:13:17,427 Let�s go. You can finish later 113 00:13:33,345 --> 00:13:36,542 I will go to the station to get the tickets 114 00:13:38,384 --> 00:13:41,945 After you finished the job, call the station, and let them page me. 115 00:13:42,288 --> 00:13:43,550 But if... 116 00:13:44,356 --> 00:13:49,350 It's no problem, you will succeed. Anyway, work is work. 117 00:13:55,568 --> 00:13:57,297 I�d better buy new glasses 118 00:13:57,570 --> 00:14:00,334 It isn�t that I don�t want to, but I get scared 119 00:14:00,706 --> 00:14:02,799 I used to be, too 120 00:14:04,109 --> 00:14:06,009 If only we could use magic! 121 00:14:06,412 --> 00:14:08,141 There isn�t any magic 122 00:14:08,848 --> 00:14:10,145 If we were from outer space... 123 00:14:10,249 --> 00:14:13,412 There aren�t any such things 124 00:14:16,322 --> 00:14:18,313 Buy that for me 125 00:14:33,973 --> 00:14:36,874 No taxis and no fast drivers... 126 00:14:36,942 --> 00:14:41,572 ...just delivery trucks or woman drivers 127 00:15:19,151 --> 00:15:22,211 Look, sea gulls... sea gulls 128 00:15:22,521 --> 00:15:23,818 Sea gulls... 129 00:15:24,356 --> 00:15:29,555 Yes, sea gulls. They eat fish. 130 00:15:31,030 --> 00:15:32,054 Fish... 131 00:15:32,564 --> 00:15:37,934 Yes, the big ones and the little ones 132 00:15:39,638 --> 00:15:43,836 And the little ones eat seaweed 133 00:15:44,843 --> 00:15:46,276 S-e-a-w-e-e-d 134 00:15:48,480 --> 00:15:49,742 Seaweed... 135 00:15:51,050 --> 00:15:55,043 Look the sea covers the whole world 136 00:15:56,655 --> 00:16:04,084 And on the bottom there are mountains, rivers and roads. 137 00:16:04,296 --> 00:16:07,788 And great big monsters, too. 138 00:16:08,300 --> 00:16:09,733 M-o-n-s-t-e-r-s 139 00:16:11,403 --> 00:16:12,700 Monsters 140 00:16:13,405 --> 00:16:17,501 Their eyes light up and fire comes out of their mouths 141 00:16:21,013 --> 00:16:24,642 But the men from outer space defeat them. 142 00:16:28,821 --> 00:16:31,813 I'm a man from the Andromeda galaxy. 143 00:16:33,459 --> 00:16:36,758 I�ve come to save the world 144 00:16:38,030 --> 00:16:41,932 I look like an ordinary human but... 145 00:16:42,735 --> 00:16:48,731 in reality I'm a man from outer space. From the nebula of Andromeda 146 00:16:49,575 --> 00:16:51,941 Andromeda... 147 00:16:52,344 --> 00:16:54,972 Good! You�ve got it 148 00:16:56,081 --> 00:17:03,214 I�ve come to kill all the bad people who want to destroy the earth 149 00:17:03,889 --> 00:17:06,722 I�m a Messenger of Justice, a cosmic messenger. 150 00:17:15,934 --> 00:17:19,700 We�ve done it seven times so far 151 00:17:20,706 --> 00:17:24,335 Only twice didn't it turn out well 152 00:17:25,544 --> 00:17:28,513 I�ve gotten much better at it 153 00:17:29,648 --> 00:17:32,310 Now I can get hit without getting hurt 154 00:17:33,952 --> 00:17:36,921 The worst is, when the doctors examine me 155 00:17:37,723 --> 00:17:40,521 I always feel they'll know I'm lying 156 00:17:41,260 --> 00:17:46,857 Father taught me how to say "it hurts" while holding my breath 157 00:17:50,135 --> 00:17:54,231 Soon we'll arrive in Onomichi. Shikoku can't be seen anymore. 158 00:17:55,040 --> 00:17:59,136 Mother gives me a hundred yen each time and soon... 159 00:17:59,445 --> 00:18:01,310 ... I'll have a thousand yen 160 00:18:42,721 --> 00:18:43,449 Does it hurt? 161 00:18:43,922 --> 00:18:44,718 A little 162 00:18:58,137 --> 00:18:59,126 Boy! 163 00:19:02,174 --> 00:19:03,801 Does it hurt? 164 00:19:07,813 --> 00:19:11,249 You should have been careful! 165 00:19:11,283 --> 00:19:14,480 I am sorry 166 00:19:15,587 --> 00:19:21,025 You�d better stay here and have a thorough examination 167 00:19:21,894 --> 00:19:27,093 But we�re going somewhere. We even have our tickets 168 00:19:27,432 --> 00:19:29,832 Can�t we settle this? 169 00:19:29,935 --> 00:19:33,996 All right. I�II settle for fifty thousand yen... in cash 170 00:19:34,106 --> 00:19:38,406 How can a simple driver like me find fifty thousand yen so easily? 171 00:19:39,511 --> 00:19:40,307 Then we�ll go to the police 172 00:19:41,413 --> 00:19:43,813 All right, let�s go then 173 00:19:43,949 --> 00:19:49,717 Aren�t you sorry you hit our boy like that? 174 00:20:04,236 --> 00:20:07,535 WAIVER OF LIABILITY 175 00:20:19,351 --> 00:20:20,784 Will you have lunch? 176 00:20:21,687 --> 00:20:22,676 None for me 177 00:20:23,255 --> 00:20:24,745 Me neither 178 00:20:24,890 --> 00:20:25,652 Boy? 179 00:20:25,691 --> 00:20:26,487 Later 180 00:20:27,059 --> 00:20:28,458 Call me when you�re ready 181 00:20:30,896 --> 00:20:35,799 Can�t you do anything but yawn? 182 00:20:35,867 --> 00:20:36,765 All right. What? 183 00:20:36,802 --> 00:20:38,770 I don�t know 184 00:20:39,771 --> 00:20:43,502 If I were in Osaka I could play cards 185 00:20:43,775 --> 00:20:47,575 No gambling! We�re not going to waste any money 186 00:20:47,613 --> 00:20:49,376 Who said I gambled? 187 00:20:50,215 --> 00:20:51,978 Go play pachinko 188 00:20:52,618 --> 00:20:54,711 You can�t win on that 189 00:20:59,891 --> 00:21:02,155 It�s no fun not having your own home 190 00:21:03,161 --> 00:21:07,655 What are you talking about? This place is nice enough 191 00:21:09,835 --> 00:21:10,733 Where are you going? 192 00:21:10,869 --> 00:21:11,858 Toilet 193 00:21:44,670 --> 00:21:50,074 Kokura, Wakamatsu, Tobata, Yahata... 194 00:21:55,314 --> 00:21:58,283 It�s all right. Never mind 195 00:22:05,624 --> 00:22:06,750 Aren�t you hungry? 196 00:22:07,025 --> 00:22:08,014 Where is boy? 197 00:22:09,261 --> 00:22:10,421 So he�s run away? 198 00:22:10,629 --> 00:22:11,561 Possibly 199 00:22:12,831 --> 00:22:18,360 He had not enough money so far but you�re the one who gave it to him 200 00:22:20,072 --> 00:22:23,041 But if you�re worried take the money back 201 00:22:24,343 --> 00:22:25,640 I�m pregnant 202 00:22:31,049 --> 00:22:32,141 What will we do? 203 00:22:32,884 --> 00:22:36,342 We can�t do anything about it 204 00:22:37,089 --> 00:22:37,851 Is it all right then? 205 00:22:38,590 --> 00:22:39,557 It�s all right 206 00:22:39,958 --> 00:22:40,982 You mean it? 207 00:22:41,460 --> 00:22:44,156 No, go get an abortion 208 00:22:49,368 --> 00:22:51,632 We can�t go on living like this not with another one 209 00:22:51,670 --> 00:22:53,297 You must get a job 210 00:22:53,372 --> 00:22:54,669 We need a decent room 211 00:22:54,773 --> 00:22:58,675 We must send the children to school 212 00:23:00,078 --> 00:23:00,840 Stop it! 213 00:23:04,015 --> 00:23:06,108 Let�s not rush things 214 00:23:07,519 --> 00:23:11,114 We�ll go on like we have for a while 215 00:23:12,557 --> 00:23:14,957 After all, we�ve saved a little 216 00:23:15,127 --> 00:23:16,856 I wonder what he thinks about it 217 00:23:18,964 --> 00:23:20,727 I meant... about me 218 00:23:22,067 --> 00:23:26,470 You were separated from your parents when you were four, weren�t you? 219 00:23:26,938 --> 00:23:29,964 Yes, my stepmother got married four times 220 00:23:32,177 --> 00:23:33,644 You�ll wake the baby 221 00:23:34,446 --> 00:23:38,678 I hated her. I really thought it was better to be completely alone 222 00:23:39,284 --> 00:23:41,184 Then he�s probably thinking the same 223 00:23:41,953 --> 00:23:44,888 Stop it! Not until we decide whether I can have this baby 224 00:23:46,158 --> 00:23:47,785 Do whatever you want 225 00:23:48,460 --> 00:23:49,358 I want it 226 00:23:50,962 --> 00:23:51,860 But I don�t 227 00:23:52,764 --> 00:23:53,992 Then I�II have an abortion 228 00:23:55,267 --> 00:23:57,963 I�II get a doctor tomorrow? 229 00:23:58,770 --> 00:23:59,998 I won�t do it here 230 00:24:00,338 --> 00:24:05,901 I lived a long time in Fukui I know a good doctor there 231 00:24:07,612 --> 00:24:11,343 Very well. Let�s go to Fukui then 232 00:24:11,616 --> 00:24:12,710 When? 233 00:24:12,818 --> 00:24:16,151 Right now. I�II pay the bill, you go and pack 234 00:24:16,254 --> 00:24:19,155 We don�t have to rush. The boy isn�t even here 235 00:24:19,424 --> 00:24:20,914 You think he ran off? 236 00:24:20,959 --> 00:24:22,449 What if he has? 237 00:24:22,828 --> 00:24:24,625 We�ll think about it later 238 00:24:26,765 --> 00:24:29,632 I�m fed up! Pregnant and all 239 00:24:30,535 --> 00:24:31,934 You�re getting an abortion 240 00:24:32,037 --> 00:24:33,265 When I say no, it�s no 241 00:24:33,472 --> 00:24:36,066 Boy can't run away. 242 00:24:36,241 --> 00:24:37,333 Shit, sure he can! 243 00:24:38,777 --> 00:24:40,938 Go look for him, if you�re so worried! 244 00:24:42,080 --> 00:24:46,141 I'll take the baby and go to the station getting the tickets. 245 00:25:16,815 --> 00:25:21,252 Why do you look like that? You bumped into us 246 00:25:21,620 --> 00:25:22,917 I'm sorry 247 00:25:25,257 --> 00:25:30,422 What do you mean bumping into us like that? 248 00:25:30,529 --> 00:25:32,053 I was reading 249 00:25:32,163 --> 00:25:34,631 Some excuse! You won�t get away with it 250 00:25:35,834 --> 00:25:38,860 I really didn�t mean to 251 00:25:39,337 --> 00:25:43,330 All right then, but you have to give us some... compensation 252 00:25:44,376 --> 00:25:45,274 Compensation? 253 00:25:45,443 --> 00:25:52,076 Yes, money! You hit us and we need some for the hospital bills 254 00:25:59,190 --> 00:26:01,920 One thousand! That�s all? 255 00:26:03,428 --> 00:26:06,920 Just be careful from now on 256 00:26:11,903 --> 00:26:13,996 And don�t you look at me like that! 257 00:26:36,061 --> 00:26:37,619 What are you looking at? 258 00:27:21,306 --> 00:27:22,398 Mother! 259 00:27:28,313 --> 00:27:29,837 Where have you been? 260 00:27:29,914 --> 00:27:31,313 Well, I was... 261 00:27:31,616 --> 00:27:32,742 Running away, weren�t you? 262 00:27:32,817 --> 00:27:33,817 No 263 00:27:33,818 --> 00:27:35,410 You won�t get away so easily 264 00:27:36,021 --> 00:27:36,646 What's the matter? 265 00:27:36,721 --> 00:27:39,451 We�re going away. We have to hurry 266 00:27:39,924 --> 00:27:41,016 My hat... 267 00:27:41,426 --> 00:27:42,154 What about it? 268 00:27:42,327 --> 00:27:44,261 I was drying it 269 00:27:44,329 --> 00:27:45,728 It's junk! Throw it away! 270 00:29:00,171 --> 00:29:02,002 You want to get killed? 271 00:29:12,784 --> 00:29:14,081 How about here? 272 00:29:31,636 --> 00:29:35,800 Wait. Isn�t this too expensive? 273 00:29:35,840 --> 00:29:37,671 We�re going to have the best 274 00:29:37,709 --> 00:29:43,113 Come on, now. Cheer up, we�re going to have a good time 275 00:30:38,503 --> 00:30:41,597 I envy you - all together like this 276 00:30:51,115 --> 00:30:54,983 I wish I had a father like him. Isn�t that true, boy? 277 00:30:55,620 --> 00:30:56,985 Yes 278 00:30:57,488 --> 00:30:59,683 Would you like another song? 279 00:30:59,891 --> 00:31:01,654 Well, let�s see... 280 00:31:02,126 --> 00:31:03,525 What would you like? 281 00:31:03,862 --> 00:31:05,921 How about a popular song? 282 00:31:06,431 --> 00:31:07,921 Where are you from? 283 00:31:08,132 --> 00:31:09,622 From Fukui 284 00:31:10,134 --> 00:31:12,034 Actually, we�re from Kochi 285 00:31:12,237 --> 00:31:14,831 Then we�ll do a Kochi song 286 00:31:21,346 --> 00:31:29,845 "On the bridge at Kochi, once there was a priest..." 287 00:31:30,455 --> 00:31:44,358 "He bought a woman's hair pin. Whatever for? Whatever for?" 288 00:32:13,965 --> 00:32:22,134 "How long it's been..." 289 00:32:23,641 --> 00:32:30,171 "Since I left Kochi..." 290 00:32:30,448 --> 00:32:39,880 "I remember my friends..." 291 00:32:40,058 --> 00:32:43,550 "That day I left" 292 00:33:00,345 --> 00:33:05,510 Even if you go back there, your grandmother won�t be pleased 293 00:33:07,652 --> 00:33:12,316 They were very happy when you left 294 00:33:12,423 --> 00:33:17,156 It�s true. They wrote me that in a letter 295 00:33:18,329 --> 00:33:21,924 They�ve forgotten all about you at school 296 00:33:23,368 --> 00:33:25,768 Even your desk is gone now 297 00:33:26,637 --> 00:33:27,934 Understand? 298 00:33:35,446 --> 00:33:39,940 "Since I swore..." 299 00:33:40,251 --> 00:33:45,484 "To serve my country..." 300 00:33:45,556 --> 00:33:50,550 "How can I die vanquished?" 301 00:33:50,795 --> 00:33:56,062 "When I hear the trumpet sound..." 302 00:33:56,300 --> 00:34:00,930 "I remember my country's flag" 303 00:34:01,939 --> 00:34:06,501 "Travelling through the fields..." 304 00:34:06,811 --> 00:34:11,612 "Where trees are burning..." 305 00:34:12,250 --> 00:34:16,744 "My brave horse trotting..." 306 00:34:17,321 --> 00:34:21,314 "Following my flag..." 307 00:34:22,226 --> 00:34:27,254 "How then can I die vanquished?" 308 00:34:28,032 --> 00:34:32,731 "Cannons, tanks, bayonets..." 309 00:34:33,438 --> 00:34:37,966 "All left behind..." 310 00:34:38,543 --> 00:34:42,980 "Last night in a dream..." 311 00:34:43,381 --> 00:34:48,546 "My father said Don't die, son, come back alive..." 312 00:34:49,087 --> 00:34:53,751 "I awoke and saw but the enemy's sky" 313 00:35:27,325 --> 00:35:32,388 DEPARTURES 314 00:35:48,479 --> 00:35:50,743 Some bread, please 315 00:35:52,250 --> 00:35:55,845 Fifteen rolls, please, and five packs of gum 316 00:36:06,130 --> 00:36:09,395 One thousand four hundred yen... 317 00:36:09,600 --> 00:36:11,227 ...divided by two... 318 00:36:11,869 --> 00:36:13,496 ...makes seven hundred 319 00:36:29,654 --> 00:36:32,020 One half-fare to Kochi 320 00:36:32,256 --> 00:36:33,746 Which Kochi? 321 00:36:34,058 --> 00:36:36,117 The Kochi in Shikoku 322 00:36:43,067 --> 00:36:44,864 1,500 yen 323 00:36:45,536 --> 00:36:48,767 I�m under twelve, so it�s half-fare 324 00:36:49,373 --> 00:36:51,637 You�re older than that 325 00:36:52,376 --> 00:36:55,470 You�re wearing your school uniform. 1,500 yen! 326 00:36:55,880 --> 00:36:58,747 I�ve only got 1,000 yen 327 00:36:58,950 --> 00:37:01,111 Then you can�t go to Shikoku 328 00:37:01,319 --> 00:37:03,116 Have you run away? 329 00:37:03,387 --> 00:37:06,117 No. I was lying, when I said Shikoku 330 00:37:06,324 --> 00:37:08,383 If you want to lie, go home 331 00:37:12,830 --> 00:37:15,594 I want to go to Amano-Hashidate 332 00:37:16,734 --> 00:37:18,395 Another fib? 333 00:37:18,836 --> 00:37:21,532 It�s true this time 334 00:37:22,306 --> 00:37:24,433 All right then 335 00:37:26,244 --> 00:37:28,439 Two hundred thirty yen 336 00:37:33,718 --> 00:37:35,549 Seven hundred seventy back 337 00:37:46,964 --> 00:37:51,867 Seven, eight, nine... for the third day... 338 00:37:52,136 --> 00:38:01,670 ...ten, eleven, twelve... for the fourth day... 339 00:41:48,706 --> 00:41:52,870 Grandmother, here I am. I'm back 340 00:42:06,223 --> 00:42:08,123 See, I'm here 341 00:42:09,159 --> 00:42:13,619 I rode the train for four days and was in the boat all alone 342 00:42:13,831 --> 00:42:18,632 And I only ate bread. I ate fifteen rolls 343 00:42:51,769 --> 00:42:54,897 I'm tired. I'm going to sleep now 344 00:43:06,450 --> 00:43:08,213 Good night 345 00:43:09,353 --> 00:43:11,218 Tomorrow... 346 00:43:13,123 --> 00:43:15,717 ...wake me up any time 347 00:44:46,250 --> 00:44:48,150 How much does a doctor cost? 348 00:44:48,185 --> 00:44:49,584 For what? 349 00:44:49,787 --> 00:44:51,755 For that... abortion 350 00:44:52,556 --> 00:44:53,955 About this much 351 00:44:55,159 --> 00:44:59,653 Then an emergency might cost about that much 352 00:45:01,632 --> 00:45:05,830 Today, we�ll get 70,000 yen 353 00:45:06,003 --> 00:45:07,994 We�re getting expensive 354 00:45:10,007 --> 00:45:11,406 That much, right? 355 00:46:50,741 --> 00:46:54,643 I'll go with Mom 356 00:46:58,749 --> 00:47:00,273 All right, go then 357 00:47:08,392 --> 00:47:10,883 Does it hurt? 358 00:47:11,128 --> 00:47:12,288 No. I was just clumsy 359 00:47:14,898 --> 00:47:16,388 You should tell me, if it hurts 360 00:47:17,501 --> 00:47:19,435 Just a little 361 00:47:21,238 --> 00:47:24,730 Good. It�ll look more real and more serious to the doctor 362 00:47:26,343 --> 00:47:31,747 And since it�s swollen, we won�t have to inject anything 363 00:47:33,116 --> 00:47:35,346 It�s hard for you too, isn�t it? 364 00:47:35,419 --> 00:47:36,647 You... 365 00:47:38,121 --> 00:47:39,110 You... 366 00:47:40,824 --> 00:47:42,121 What is it? 367 00:47:45,429 --> 00:47:47,954 Do I still have to go today? 368 00:47:48,165 --> 00:47:52,124 Of course. That�s why we came to Fukui... 369 00:47:52,669 --> 00:47:55,137 ...and kept this room 370 00:47:59,142 --> 00:48:02,373 Just don�t look up any old friends 371 00:48:03,513 --> 00:48:07,005 You don't have to tell me. How could I face them? 372 00:48:09,319 --> 00:48:12,686 I'll take the baby to the department store with me 373 00:48:14,024 --> 00:48:16,219 It�ll be over in an hour 374 00:48:16,627 --> 00:48:18,288 Then there�s no work today? 375 00:48:19,897 --> 00:48:21,330 You go with your mother 376 00:48:23,000 --> 00:48:26,731 What do you mean by that? 377 00:48:28,939 --> 00:48:33,137 I'm not so sure that you're really going to a doctor 378 00:48:51,662 --> 00:48:54,153 Why did you come back? 379 00:48:54,932 --> 00:48:56,866 I thought you never would 380 00:48:56,934 --> 00:48:57,730 Why? 381 00:48:58,435 --> 00:48:59,732 I don�t know 382 00:49:00,170 --> 00:49:01,865 But I did come back 383 00:49:02,072 --> 00:49:03,972 Yes, but... 384 00:49:16,586 --> 00:49:19,384 I�ve been to this hospital before 385 00:49:20,724 --> 00:49:24,421 I was with a man. Do you understand things like that? 386 00:49:25,295 --> 00:49:26,023 A little 387 00:49:27,097 --> 00:49:29,122 Now, go play somewhere 388 00:49:29,533 --> 00:49:30,693 For about an hour? 389 00:49:30,901 --> 00:49:33,131 Be back in about two hours 390 00:50:54,384 --> 00:50:58,980 Bastard! You were spying on me. You wanted to tell your father, didn�t you? 391 00:51:01,825 --> 00:51:03,918 Go on, say something 392 00:51:03,960 --> 00:51:07,259 I know, I�m just your stepmother... 393 00:51:08,065 --> 00:51:11,933 ...and you hate me. You�re worse than he is! 394 00:51:14,671 --> 00:51:15,729 Come on, say something 395 00:51:17,441 --> 00:51:18,373 I�m sorry 396 00:51:18,475 --> 00:51:22,411 Why apologize? Don�t be such a hypocrite 397 00:51:22,446 --> 00:51:25,142 I know you tell him bad things about me 398 00:51:25,682 --> 00:51:26,842 No, I don�t 399 00:51:28,151 --> 00:51:29,448 You�re lying 400 00:51:30,153 --> 00:51:33,884 All children hate their step-parents 401 00:51:35,092 --> 00:51:36,491 It�s natural that you hate me 402 00:51:37,294 --> 00:51:40,058 You hate me, so you spy on me 403 00:51:40,597 --> 00:51:42,064 Come on, say that you hate me 404 00:51:44,067 --> 00:51:44,965 Do I have to say that? 405 00:51:47,671 --> 00:51:48,968 Well, what does it matter! 406 00:51:49,272 --> 00:51:51,866 I don�t think anything about anything 407 00:51:52,876 --> 00:51:53,774 Stupid boy! 408 00:51:58,882 --> 00:52:02,113 Anything you would like? I�ve got some money 409 00:52:02,352 --> 00:52:03,341 I�d like a watch 410 00:52:03,753 --> 00:52:04,685 A wrist watch? 411 00:52:04,721 --> 00:52:07,315 With the date and the day 412 00:52:07,357 --> 00:52:08,847 That�s expensive 413 00:52:09,226 --> 00:52:10,124 Well, forget it 414 00:52:10,527 --> 00:52:14,361 I�II get you one, but don�t you tell your father then 415 00:52:14,431 --> 00:52:16,160 You really will? 416 00:52:16,233 --> 00:52:20,829 Well... your mother went to the hospital... 417 00:52:21,338 --> 00:52:24,671 ...and boy played for two hours in the park 418 00:52:24,875 --> 00:52:26,467 Sure... I played in the park 419 00:52:29,479 --> 00:52:32,573 Don�t show it to him. It�s a secret 420 00:52:35,185 --> 00:52:36,152 What day�s today? 421 00:52:37,554 --> 00:52:38,578 Wednesday 422 00:52:39,456 --> 00:52:41,549 No, Friday. The day after tomorrow is Sunday 423 00:52:42,692 --> 00:52:44,956 Every day�s like Sunday 424 00:52:44,995 --> 00:52:46,895 I�ll leave it on Sunday 425 00:52:48,765 --> 00:52:51,063 You�ll be able to go to school someday 426 00:52:51,902 --> 00:52:53,631 I guess so 427 00:52:53,670 --> 00:52:58,403 You�ll go to school, he'll go to kindergarten and I�II have a new baby 428 00:52:58,475 --> 00:53:00,067 When, though? 429 00:53:00,110 --> 00:53:01,702 Real soon 430 00:53:02,312 --> 00:53:07,306 We�ll work and save as much as we can 431 00:53:09,252 --> 00:53:12,153 We need a lot, right? 432 00:53:13,356 --> 00:53:14,653 Yes, we need a lot 433 00:53:15,125 --> 00:53:16,422 We need a lot, right? 434 00:53:23,466 --> 00:53:26,435 We�ve been to lots of places... 435 00:53:27,671 --> 00:53:28,569 Tsuruga... 436 00:53:29,372 --> 00:53:30,464 ... Nishimaizuru... 437 00:53:31,141 --> 00:53:33,371 ... Kanazawa, Toyama 438 00:53:34,844 --> 00:53:39,372 If you look at a map, they all are in the Sea of Japan 439 00:53:46,256 --> 00:53:52,456 Father says we're getting more and more experience 440 00:53:58,401 --> 00:54:00,733 Since it really hurts now... 441 00:54:02,038 --> 00:54:05,337 ... I don't have to lie to the doctor 442 00:54:06,543 --> 00:54:10,001 Even an ordinary child can say that it hurts... 443 00:54:10,914 --> 00:54:12,848 ... when it really does hurt 444 00:54:16,519 --> 00:54:19,147 My younger brother is bigger now 445 00:54:19,656 --> 00:54:23,057 He understands more of what I say now 446 00:54:24,127 --> 00:54:26,857 He always asks me to tell him... 447 00:54:27,430 --> 00:54:29,421 ... about the men from outer space 448 00:55:24,854 --> 00:55:27,015 Some of these appear to be old 449 00:55:27,424 --> 00:55:29,415 Have you been hurt before? 450 00:55:31,161 --> 00:55:32,423 It hurts! Stop it! 451 00:55:33,530 --> 00:55:37,933 We�ll take X-rays, but he won�t recover before a month 452 00:55:38,034 --> 00:55:41,629 A month! Look, I didn�t hit him that hard 453 00:55:43,273 --> 00:55:45,537 May I use the telephone? 454 00:55:47,577 --> 00:55:49,340 Give me the police 455 00:55:49,446 --> 00:55:52,074 And you�re not even sorry? 456 00:55:52,282 --> 00:55:54,477 Look, I�m a car mechanic 457 00:55:54,684 --> 00:55:56,845 I know what a car looks like when it�s hit someone 458 00:56:00,156 --> 00:56:01,589 Does it hurt? 459 00:56:48,738 --> 00:56:54,370 Stop it! Taking a sick child out like this... keeping him up so late... 460 00:56:54,978 --> 00:56:56,445 Is this how the police act? 461 00:57:09,926 --> 00:57:11,188 Get things ready 462 00:57:11,227 --> 00:57:12,717 Everything is settled? 463 00:57:13,129 --> 00:57:16,826 He�s paying 60,000 yen! I�II get it at the station 464 00:57:17,200 --> 00:57:19,532 Then there is no rush 465 00:57:19,736 --> 00:57:24,036 Yes. We can�t stay here. The police might call us again 466 00:57:24,207 --> 00:57:25,469 It�s that bad? 467 00:57:25,508 --> 00:57:28,306 Just a hunch. They took our pictures 468 00:57:28,344 --> 00:57:30,073 It�s not the first time 469 00:57:30,113 --> 00:57:31,910 I know. That�s why 470 00:57:32,916 --> 00:57:35,908 Come on, get up 471 00:58:34,911 --> 00:58:36,003 What is it? 472 00:58:36,246 --> 00:58:37,508 Where are we going? 473 00:58:38,615 --> 00:58:40,014 The tickets are for Fukushima 474 00:58:40,350 --> 00:58:41,908 We�ve already passed it 475 00:58:43,353 --> 00:58:44,115 Is that so? 476 00:58:44,153 --> 00:58:46,644 Really, where are we going? 477 00:58:46,823 --> 00:58:49,621 We�ll keep changing trains for two days 478 00:58:49,859 --> 00:58:51,019 You�re joking! 479 00:58:51,728 --> 00:58:56,131 You should know better. You really think I�m joking? 480 00:59:08,711 --> 00:59:10,702 We�ve been photographed before, but... 481 00:59:11,281 --> 00:59:13,681 ...that was the second time for me 482 00:59:14,584 --> 00:59:20,614 If they compare them, they�ll know who I am 483 00:59:21,391 --> 00:59:22,915 The same goes for me 484 00:59:23,092 --> 00:59:24,719 Yes, but I�ve got a record 485 00:59:28,431 --> 00:59:33,892 We�re going to stop and change our clothes too 486 01:00:01,764 --> 01:00:02,856 It�s already winter 487 01:00:04,467 --> 01:00:05,729 It�s already winter 488 01:00:25,788 --> 01:00:27,255 Can you see? 489 01:00:28,057 --> 01:00:29,547 Yes, I can see 490 01:00:29,759 --> 01:00:33,160 They make you dizzy when you�re not used to them 491 01:00:47,510 --> 01:00:49,501 Do I have to keep them on? 492 01:00:50,780 --> 01:00:51,906 Except when you sleep 493 01:00:52,315 --> 01:00:53,304 They hurt my eyes 494 01:00:53,516 --> 01:00:59,716 Naturally! We bought them for your mother. They wouldn�t fit you 495 01:01:01,057 --> 01:01:04,049 You wear them instead of her 496 01:01:06,963 --> 01:01:11,832 We�re going to stop in a different hotel for a few days 497 01:01:20,276 --> 01:01:22,267 This isn�t getting warm 498 01:01:31,354 --> 01:01:32,981 It�s broken 499 01:01:39,696 --> 01:01:42,062 The heater�s broken! Do you have another one? 500 01:01:42,265 --> 01:01:46,258 No, we don�t. It�ll get warmer after a while 501 01:01:57,814 --> 01:02:01,215 You can have a stove, but you must pay for the charcoal 502 01:02:01,417 --> 01:02:02,509 Where is the telephone? 503 01:02:02,719 --> 01:02:03,617 Over there 504 01:02:22,338 --> 01:02:26,035 Hotel Prince? Room 312, please! 505 01:02:29,145 --> 01:02:30,043 It�s me 506 01:02:32,348 --> 01:02:34,077 Nothing special, but... 507 01:02:35,685 --> 01:02:37,744 Hello...? Hello! 508 01:02:39,155 --> 01:02:41,385 Don�t try too hard now 509 01:02:41,758 --> 01:02:43,953 Mind your own business 510 01:02:44,694 --> 01:02:46,252 You want the stove? 511 01:02:52,769 --> 01:02:53,963 Mother! 512 01:02:59,609 --> 01:03:00,633 What�s wrong 513 01:03:08,217 --> 01:03:10,549 Nothing! Go on back 514 01:03:53,896 --> 01:03:57,263 Thirteenth, fourteenth... 515 01:03:57,867 --> 01:04:02,395 ...fifteenth, sixteenth, seventeenth... 516 01:04:05,107 --> 01:04:08,304 ...eighteenth, nineteenth 517 01:04:12,415 --> 01:04:14,610 I won�t show it to him, all right? 518 01:04:16,152 --> 01:04:17,915 It doesn�t matter now 519 01:04:18,955 --> 01:04:21,651 Let's go see your father 520 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 Third floor? 521 01:05:08,437 --> 01:05:10,496 Shall I call him? 522 01:05:18,047 --> 01:05:19,036 Daddy! 523 01:06:01,791 --> 01:06:02,883 Be careful, you! 524 01:06:07,897 --> 01:06:10,024 Shall we do it, mother? 525 01:06:35,524 --> 01:06:36,354 Mother! 526 01:06:36,859 --> 01:06:38,326 Are you all right? 527 01:06:38,427 --> 01:06:39,257 Mother! 528 01:06:41,430 --> 01:06:43,660 Are you hurt? 529 01:06:44,133 --> 01:06:45,828 Why do you drive at night? 530 01:06:46,469 --> 01:06:49,461 Thank God, you weren�t hit! 531 01:06:49,638 --> 01:06:53,540 What do you mean? I�m in my fourth month 532 01:06:53,943 --> 01:06:55,638 I�II drive you to the hospital 533 01:06:55,945 --> 01:06:59,244 Not the hospital The police is best 534 01:07:00,182 --> 01:07:01,877 Go call an ambulance 535 01:07:01,984 --> 01:07:03,508 No, get in my car 536 01:07:03,719 --> 01:07:04,879 No, an ambulance 537 01:07:06,389 --> 01:07:07,321 Wait, please! 538 01:07:09,091 --> 01:07:11,787 Perhaps... some money... 539 01:07:11,894 --> 01:07:15,489 Don�t talk like that! It�s not money we want 540 01:07:16,198 --> 01:07:20,726 I know, but really... it would be better if we didn�t go to the police 541 01:07:22,038 --> 01:07:23,232 How much? 542 01:07:23,906 --> 01:07:27,398 I'll give you whatever you want. 543 01:08:12,621 --> 01:08:16,113 You go to the department store and I'll get two hotels 544 01:08:16,592 --> 01:08:17,559 Not the same? 545 01:08:17,793 --> 01:08:18,623 Of course not 546 01:08:18,928 --> 01:08:20,987 Then we�ll do it again tonight 547 01:08:21,897 --> 01:08:22,921 Again? 548 01:08:23,032 --> 01:08:25,057 We did it last night 549 01:08:29,205 --> 01:08:32,197 Boy, you have to wear your glasses. 550 01:08:32,708 --> 01:08:35,404 I made him throw them away 551 01:08:36,946 --> 01:08:38,641 We'll do it together 552 01:08:38,714 --> 01:08:42,548 Go on, get your two hotels. Let's go, boy 553 01:09:11,680 --> 01:09:16,276 I'm still pregnant, you see? I'm going to save money for the baby 554 01:09:17,987 --> 01:09:21,218 I'm gonna have that baby! That's why... you idiot! 555 01:09:35,504 --> 01:09:37,131 Let's go, boy 556 01:09:38,007 --> 01:09:38,996 Where to? 557 01:09:40,075 --> 01:09:41,804 Some place in an airplane 558 01:09:41,944 --> 01:09:43,138 An airplane... really? 559 01:09:45,414 --> 01:09:48,008 We�ll be men from outer space! 560 01:09:48,551 --> 01:09:49,711 You want to fly that much? 561 01:09:49,952 --> 01:09:51,044 Then we�re not? 562 01:09:51,153 --> 01:09:52,848 No, it�s true! 563 01:09:55,157 --> 01:09:57,819 Where do you think you're going? 564 01:09:58,027 --> 01:09:59,460 Hokkaido 565 01:10:10,039 --> 01:10:11,438 Even if you say no! 566 01:10:12,041 --> 01:10:15,135 I want to go there, too 567 01:10:15,844 --> 01:10:19,143 Yes, Hokkaido would be all right 568 01:10:19,181 --> 01:10:25,211 Look, clouds... a whole sea of clouds! 569 01:10:25,254 --> 01:10:28,951 And there are monsters in this sea 570 01:10:29,959 --> 01:10:33,087 Bird-monsters, butterfly-monsters... 571 01:10:33,262 --> 01:10:34,559 Monsters... 572 01:10:35,364 --> 01:10:36,456 Yes, monsters 573 01:10:37,399 --> 01:10:41,961 Men from outer space will come flying out of those clouds 574 01:10:43,772 --> 01:10:48,971 They always know right away where the monsters are 575 01:10:49,311 --> 01:10:54,977 They come all the way from Andromeda 576 01:10:55,384 --> 01:10:57,614 ...all from Andromeda... 577 01:10:58,887 --> 01:11:02,015 We really went to Hokkaido 578 01:11:02,825 --> 01:11:08,229 I had been brought up in Kochi, and I had never seen snow before 579 01:11:09,565 --> 01:11:15,333 It was white, very white... a whole sea of snow 580 01:11:24,146 --> 01:11:28,048 Hakodate, Iwamizawa, Obihiro... 581 01:11:28,651 --> 01:11:34,283 Kushiro, Abashiri, Asahikawa Wakkanai... 582 01:11:34,990 --> 01:11:38,687 Father had told us not to work, but... 583 01:11:39,361 --> 01:11:41,761 ... mother and I did anyway 584 01:11:43,265 --> 01:11:45,699 We worked around the stations 585 01:11:46,135 --> 01:11:49,798 It was too cold to walk far 586 01:11:58,314 --> 01:12:00,214 "Furthest Northern Point" 587 01:12:00,516 --> 01:12:02,984 "Latitude 45�31'" 588 01:12:03,018 --> 01:12:05,145 "Japan's Northern Point" 589 01:12:05,521 --> 01:12:08,649 "Further East: Sea of Okhotsk" 590 01:12:09,325 --> 01:12:10,815 "West: Sea of Japan" 591 01:12:11,026 --> 01:12:15,463 "Meeting of two Seas" 592 01:12:16,031 --> 01:12:24,666 "Sakhalin, 23 miles away, is visible by clear weather" 593 01:12:26,241 --> 01:12:28,937 Come on, eat them 594 01:12:34,183 --> 01:12:36,777 They are made with real sake. 595 01:12:36,885 --> 01:12:37,943 Makes them taste very special. 596 01:12:45,361 --> 01:12:48,194 I wonder if I'll ever come back here 597 01:12:48,364 --> 01:12:51,299 Why not, if we have money 598 01:12:51,600 --> 01:12:53,431 Is this the end of Japan? 599 01:12:53,469 --> 01:12:58,099 Yes, over there it�s not Japan. Why do you ask? 600 01:12:58,173 --> 01:13:00,300 We've gone everywhere - nowhere else to go 601 01:13:01,643 --> 01:13:03,543 Only outer space is left 602 01:13:04,446 --> 01:13:08,382 Let's get an apartment and live decently 603 01:13:08,417 --> 01:13:09,543 You mean it? 604 01:13:10,719 --> 01:13:12,414 We've already made a lot of money 605 01:13:13,756 --> 01:13:18,193 You think that 600,000 yen is that much? 606 01:13:18,227 --> 01:13:24,325 If we get an apartment and buy supplies it'll be gone in three months 607 01:13:24,533 --> 01:13:26,125 But you'll get a job 608 01:13:26,168 --> 01:13:28,864 What do you mean? I�m an invalid... 609 01:13:29,438 --> 01:13:32,430 You knew that from the very first... 610 01:13:33,442 --> 01:13:35,637 I wish Japan were bigger 611 01:13:42,284 --> 01:13:45,344 Stop it! Don't do it now 612 01:13:46,155 --> 01:13:51,092 We've done it for two days now. We should stop for a while... 613 01:13:52,594 --> 01:13:56,189 I'll get a good hotel. We'll have another party 614 01:13:56,765 --> 01:13:59,563 This will kill us, if we go on 615 01:14:00,803 --> 01:14:03,601 It's too late now 616 01:14:03,806 --> 01:14:07,207 No! We'll hide for three months... 617 01:14:07,810 --> 01:14:11,246 It'll work... even if we start again from Kyushu 618 01:14:12,047 --> 01:14:13,105 I've had enough 619 01:14:13,449 --> 01:14:15,610 That's why I'm working so hard now 620 01:14:23,358 --> 01:14:24,416 What are you doing? 621 01:14:35,137 --> 01:14:39,073 All right... I understand. We'll stop 622 01:14:39,942 --> 01:14:45,039 No, it's so dangerous, let's separate for a while. All right? 623 01:14:49,485 --> 01:14:50,747 You've understood that much 624 01:14:50,986 --> 01:14:53,045 Then I'll take the boy 625 01:14:53,088 --> 01:14:54,055 What? 626 01:14:54,456 --> 01:14:55,980 You take the baby 627 01:14:56,792 --> 01:14:58,783 Oh no, you don't! 628 01:14:58,861 --> 01:15:01,193 But it's better this way 629 01:15:06,301 --> 01:15:10,101 You know damn well that me and you are done 630 01:15:10,806 --> 01:15:13,206 We can go on by ourselves 631 01:15:25,454 --> 01:15:26,512 How old are you? 632 01:15:26,555 --> 01:15:27,522 Ten 633 01:15:27,556 --> 01:15:28,648 Where were you born? 634 01:15:29,024 --> 01:15:29,854 Osaka 635 01:15:31,527 --> 01:15:32,425 Whose child are you? 636 01:15:34,930 --> 01:15:39,629 You're mine, aren't you? I'm your father 637 01:15:43,472 --> 01:15:45,133 What are you doing? 638 01:15:49,144 --> 01:15:50,133 Boy! 639 01:15:51,747 --> 01:15:53,180 Mother, let's go 640 01:15:56,285 --> 01:15:57,183 Give that! 641 01:15:59,655 --> 01:16:04,319 Trying to bribe him by giving him watches like this? 642 01:16:05,894 --> 01:16:07,020 Go pick it up! 643 01:16:07,529 --> 01:16:08,427 Pick it up! 644 01:16:08,530 --> 01:16:09,519 What? 645 01:16:10,098 --> 01:16:11,531 Bastard! 646 01:16:16,204 --> 01:16:16,829 Baby! 647 01:16:17,406 --> 01:16:19,431 Let's get out of here! 648 01:19:33,735 --> 01:19:34,531 Boy! 649 01:19:35,437 --> 01:19:37,234 Come, come up here! 650 01:19:48,216 --> 01:19:51,151 Sit over here! 651 01:20:03,632 --> 01:20:06,863 I�ve died once already, in the war 652 01:20:07,936 --> 01:20:10,871 My left shoulder, arm... shattered 653 01:20:12,741 --> 01:20:16,871 And you're saying that you're working? You've never even had a broken arm! 654 01:20:18,380 --> 01:20:20,575 Have you ever thought you'd die? 655 01:20:22,050 --> 01:20:26,146 All you do is bump into a car and then scream 656 01:20:27,455 --> 01:20:29,480 You think I should be grateful for that? 657 01:20:30,559 --> 01:20:34,290 Then you can go on and say that I'm not your father? 658 01:20:35,864 --> 01:20:37,957 You don't know what war is like, do you? 659 01:20:38,967 --> 01:20:42,562 You take a crap and the next minute your head's blowing off 660 01:20:43,104 --> 01:20:47,905 I've been there... moments between life and death 661 01:20:48,476 --> 01:20:51,877 Not only did I see it, it was just like being dead myself 662 01:20:52,881 --> 01:20:56,112 And then you come and say I'm no good? 663 01:20:56,184 --> 01:20:56,912 Nonsense! 664 01:20:57,018 --> 01:20:58,576 Shut up! 665 01:20:59,487 --> 01:21:05,221 Wouldn't you be sorry to leave a husband, a father like me? 666 01:21:07,262 --> 01:21:10,720 Boy... you think you can go on living like this? 667 01:21:13,835 --> 01:21:15,769 Dead... she's dead 668 01:21:15,971 --> 01:21:17,734 In the accident? 669 01:21:18,473 --> 01:21:20,168 Maybe I killed her 670 01:21:21,142 --> 01:21:23,235 Don't think about that! 671 01:21:26,248 --> 01:21:27,374 Throw this crap away! 672 01:21:27,883 --> 01:21:28,975 Idiot! 673 01:21:29,851 --> 01:21:32,046 What do you think you're doing? 674 01:21:35,957 --> 01:21:38,892 Bastard! Why didn't you die in your war? 675 01:21:39,594 --> 01:21:41,494 Father, husband! Some joke! 676 01:21:41,563 --> 01:21:43,758 Just now, you were about to run away! 677 01:21:44,165 --> 01:21:49,398 You're the one who was happy when the boy really got hurt 678 01:21:53,475 --> 01:21:57,468 All right... kill us all! 679 01:21:57,512 --> 01:22:00,447 I'll kill you all right! 680 01:22:02,050 --> 01:22:07,750 You can kill me, but not my unborn child! 681 01:22:07,822 --> 01:22:11,553 You bitch! I'll strangle you... I will! 682 01:22:13,061 --> 01:22:14,961 What's going on? 683 01:22:16,831 --> 01:22:17,855 Nothing 684 01:22:18,133 --> 01:22:19,623 Shall I take the baby? 685 01:22:19,668 --> 01:22:21,363 No, it's all right 686 01:23:43,451 --> 01:23:45,942 So, I'll die then 687 01:23:53,261 --> 01:23:56,719 Good-bye Mother, good-bye Father 688 01:23:56,765 --> 01:23:57,754 Brother! 689 01:24:03,838 --> 01:24:05,499 Brother! 690 01:24:06,207 --> 01:24:08,402 Go on back now... go on 691 01:24:09,044 --> 01:24:10,739 Brother! 692 01:24:16,117 --> 01:24:17,914 Brother! 693 01:24:19,154 --> 01:24:21,349 Go back... go on back! 694 01:24:27,228 --> 01:24:31,824 I'm going where no one else but I can go 695 01:24:45,046 --> 01:24:51,349 Brother... brother... brother! 696 01:24:55,457 --> 01:24:57,687 I understand. Don�t cry 697 01:25:24,919 --> 01:25:27,114 You know what this is? 698 01:25:28,456 --> 01:25:33,416 It's not an ordinary snowman It's a man from outer space 699 01:25:34,929 --> 01:25:35,953 Outer space... 700 01:25:36,331 --> 01:25:38,128 That's it. Now watch 701 01:26:19,641 --> 01:26:25,511 You understand now, don't you? He came all the way from Andromeda 702 01:26:27,916 --> 01:26:29,816 Andromeda... 703 01:26:30,351 --> 01:26:33,752 He�s a messenger of justice... 704 01:26:35,557 --> 01:26:41,553 ...who came to destroy all bad men 705 01:26:46,534 --> 01:26:49,935 He's not afraid. Not even of monsters 706 01:26:50,338 --> 01:26:52,829 Not even of trains and cars 707 01:26:55,343 --> 01:26:59,439 If he runs into them... they break 708 01:27:00,682 --> 01:27:04,675 He never gets hurt, he never cries 709 01:27:05,587 --> 01:27:07,282 He doesn�t even have any tears 710 01:27:15,997 --> 01:27:19,524 He has no parents, he's all alone 711 01:27:20,602 --> 01:27:22,729 No mother, no father 712 01:27:26,407 --> 01:27:32,346 When he's really afraid, then other outer space men come and save him 713 01:27:33,314 --> 01:27:36,442 I was going to become someone just like him 714 01:27:38,119 --> 01:27:39,211 That's what I wanted 715 01:27:39,821 --> 01:27:42,949 But I couldn't. I�m just an ordinary boy 716 01:27:43,658 --> 01:27:45,626 I don�t even know how to die 717 01:27:48,129 --> 01:27:50,529 You stupid thing... you idiot! 718 01:29:25,026 --> 01:29:26,288 Is it Sunday? 719 01:29:27,095 --> 01:29:30,496 Getting ready for Christmas 720 01:29:30,598 --> 01:29:32,190 The day Christ died? 721 01:29:32,400 --> 01:29:36,427 No, the day He was born 722 01:29:42,910 --> 01:29:45,538 And then we stopped working 723 01:29:46,614 --> 01:29:51,813 We went back to Kochi and then to Osaka 724 01:29:52,553 --> 01:29:55,420 Now we live in a real house 725 01:29:56,224 --> 01:29:59,819 One of those new ones, recently built 726 01:30:00,828 --> 01:30:05,162 COUPLE FAKES ACCIDENTS WITH OWN CHILD EARNS 400000 YEN IN COMPENSATIONS 727 01:30:05,266 --> 01:30:10,431 SUSPECTED COUPLE INDICTED 728 01:30:10,638 --> 01:30:13,129 MOTHER BORN IN OSAKA 729 01:30:13,341 --> 01:30:18,870 COUPLE DISCOVERED THROUGH PHOTOGRAPHIC IDENTIFICATION 730 01:30:19,147 --> 01:30:23,516 From October to December a series of fake accidents happened all over Japan... 731 01:30:23,551 --> 01:30:28,352 staged by a couple, who used their own child to cash in on compensations 732 01:30:28,890 --> 01:30:36,058 The police investigated 16 cases with damages amounting to 747,200 Yen 733 01:30:36,164 --> 01:30:39,793 The culprits are a middle-aged couple with a boy and a baby. 734 01:30:39,967 --> 01:30:44,529 The alleged father, Omura Takeo, 45 years old, was born in Kochi prefecture. 735 01:30:44,572 --> 01:30:47,769 He is jobless and has a criminal record with 3 offences. 736 01:30:48,009 --> 01:30:52,070 Since Dec. 20 he and his accomplices are wanted by Gumma Prefecture Police 737 01:30:52,580 --> 01:30:56,107 Despite his severe injuries the child was taken away by the couple. 738 01:30:56,317 --> 01:30:59,115 Thus the National Police Agency has ordered a nationwide search. 739 01:31:41,562 --> 01:31:43,496 Are you Takeko Taniguchi? 740 01:31:46,501 --> 01:31:49,664 You should never have started using your child 741 01:31:57,111 --> 01:31:58,408 Father, run away! 742 01:32:34,348 --> 01:32:35,975 You had lots of accidents? 743 01:32:37,685 --> 01:32:39,152 Was it your father who told you to do it? 744 01:32:40,955 --> 01:32:41,853 Then your mother? 745 01:32:43,491 --> 01:32:44,753 I like my mother 746 01:32:46,160 --> 01:32:47,388 When did you come to Osaka? 747 01:32:47,562 --> 01:32:48,654 I don't remember 748 01:32:49,063 --> 01:32:50,655 And so, you went all over Japan 749 01:32:51,365 --> 01:32:52,855 I was never on a train 750 01:32:54,402 --> 01:32:57,166 No lies, now. That's bad 751 01:32:58,906 --> 01:33:02,103 This is you here. You have a hat on, though 752 01:33:03,210 --> 01:33:04,939 That's a man from outer space 753 01:33:05,212 --> 01:33:07,442 It must have hurt, getting hit like that 754 01:33:08,716 --> 01:33:10,513 I've never gotten hit 755 01:33:10,818 --> 01:33:12,615 Then how did you get hurt there? 756 01:33:16,524 --> 01:33:17,855 It was just a scratch 757 01:33:19,827 --> 01:33:22,318 Why are you doing this? No one asked you to 758 01:33:22,563 --> 01:33:25,532 The police asked me to 759 01:33:25,766 --> 01:33:29,896 If you're hurt, we'll try to cure you 760 01:33:29,937 --> 01:33:31,131 I'm not hurt 761 01:33:31,539 --> 01:33:35,942 Maybe, but if it got worse we'd have to cut the arm off 762 01:33:36,077 --> 01:33:38,341 All right then, go ahead 763 01:34:19,754 --> 01:34:21,915 Omura Takeo, born in 1922... 764 01:34:22,323 --> 01:34:27,124 Third child of six. Mother and father were fishermen and farmers 765 01:34:27,361 --> 01:34:28,919 Lost his father at the age of five... 766 01:34:29,530 --> 01:34:32,055 At age eleven, went to Osaka... 767 01:34:32,533 --> 01:34:33,329 Committed robbery... 768 01:34:34,235 --> 01:34:35,725 ... went to reformatory... 769 01:34:35,770 --> 01:34:37,931 Then joins the army 770 01:34:38,239 --> 01:34:42,642 Wounded in China in 1942... 771 01:34:43,077 --> 01:34:45,375 Ended the war in Okayama Military Hospital 772 01:34:45,946 --> 01:34:48,346 Sold clothes after the war... 773 01:34:48,749 --> 01:34:51,547 In 1953, he married Kazuyo Yamamoto 774 01:34:51,585 --> 01:34:56,887 A son, Toshio, was born in 1956 The child is now 10 years old 775 01:34:57,358 --> 01:35:00,259 Taniguchi Takeko, born in 1939 in Osaka 776 01:35:00,294 --> 01:35:02,285 Adopted at the age of four... 777 01:35:02,730 --> 01:35:05,028 Step-mother twice remarried... 778 01:35:05,332 --> 01:35:07,698 Lived with four different families 779 01:35:07,902 --> 01:35:11,497 1958 married an 18 year old man 780 01:35:11,539 --> 01:35:16,499 Had a child, then returned to Osaka and worked in a cabaret 781 01:35:16,844 --> 01:35:19,540 This is where she met Omura in 1959 782 01:35:19,914 --> 01:35:22,041 Abandoned family and began living with him 783 01:35:22,516 --> 01:35:26,111 In 1963, she had a child by Omura. Child is now 3 years old 784 01:35:55,349 --> 01:35:56,680 Do you like the sea? 785 01:36:06,127 --> 01:36:07,788 And you rode on a plane too 786 01:36:10,498 --> 01:36:11,897 It must have been nice 787 01:36:35,656 --> 01:36:38,420 Yes, I went to Hokkaido 788 01:37:09,490 --> 01:37:18,626 THE END 55537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.