All language subtitles for Bordertown S03E03 720p x264-StB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:00:05,246 --> 00:00:06,846 Why all these efforts? 3 00:00:10,646 --> 00:00:13,686 We live in everything we have done. 4 00:00:15,286 --> 00:00:17,646 If you do something, you have to do it well. 5 00:00:19,566 --> 00:00:23,165 You took a big risk by coming here. You are wanted. 6 00:00:26,485 --> 00:00:28,125 But they won't take me. 7 00:00:30,845 --> 00:00:32,405 I know what you're capable of. 8 00:00:33,725 --> 00:00:35,525 But don't fantasize too much. 9 00:00:39,085 --> 00:00:41,485 Your investigation is overdue. 10 00:00:47,325 --> 00:00:50,284 Still don't understand what I want to get to? 11 00:00:51,284 --> 00:00:53,124 I came to give you a clue. 12 00:00:54,844 --> 00:00:56,644 I want the investigation to proceed. 13 00:00:57,604 --> 00:00:58,924 Every victim is... 14 00:01:01,084 --> 00:01:03,724 atonement for the past, so to speak. 15 00:01:05,884 --> 00:01:09,884 Do you still think you're on the side of justice? 16 00:01:25,243 --> 00:01:26,883 How's Janina doing? 17 00:01:28,963 --> 00:01:30,563 The death of a mother... 18 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 it can't be an easy thing. 19 00:01:38,083 --> 00:01:39,243 Your daughter... 20 00:01:40,243 --> 00:01:41,243 Kia. 21 00:01:43,843 --> 00:01:46,242 I guess she's okay? 22 00:02:56,640 --> 00:03:00,320 Bordertown 23 00:03:00,400 --> 00:03:03,920 THE HUMAN BEAST: PART 2 24 00:04:05,998 --> 00:04:08,118 Other symptoms besides headache? 25 00:04:10,238 --> 00:04:11,717 Confusion. 26 00:04:13,597 --> 00:04:14,677 Lost... 27 00:04:16,877 --> 00:04:19,477 of balance and appetite. 28 00:04:20,997 --> 00:04:23,957 Someone had the same problem today at breakfast. 29 00:04:25,477 --> 00:04:27,477 Yesterday there was the Christmas party. 30 00:04:31,597 --> 00:04:33,397 This will make you feel better. 31 00:04:34,157 --> 00:04:38,437 I would feel better if I knew if Maasalo was at home or not. 32 00:04:43,316 --> 00:04:45,076 You do not have to worry. 33 00:04:46,236 --> 00:04:51,796 In your blood you had ketamine, midazolam and propofol. 34 00:04:52,436 --> 00:04:53,876 Anesthetics? 35 00:04:55,316 --> 00:04:59,876 A nice cocktail to make a man of your size sleep like a princess. 36 00:05:01,316 --> 00:05:04,436 The dosage was perfect. Not too much, not too little. 37 00:05:06,956 --> 00:05:10,955 Apparently, Maasalo has access to a hospital's drug depot. 38 00:05:16,395 --> 00:05:18,795 URG 39 00:05:18,875 --> 00:05:20,035 The Matinsalo. 40 00:05:24,235 --> 00:05:25,235 I Raunio. 41 00:05:30,275 --> 00:05:31,475 And the Rinno family. 42 00:05:33,115 --> 00:05:36,475 Each victim has a close relative who has been sentenced. 43 00:05:40,354 --> 00:05:44,554 Lasse Maasalo is imitating my old cases. 44 00:05:47,594 --> 00:05:50,074 These are the judicial documents... 45 00:05:51,354 --> 00:05:52,994 of the relatives of the victims. 46 00:05:53,634 --> 00:05:58,474 Are there other elements in common besides the killing method? 47 00:05:59,874 --> 00:06:03,914 They are all from the area. Sentenced to Salpausselkä court. 48 00:06:05,194 --> 00:06:06,193 Nothing else? 49 00:06:07,473 --> 00:06:08,393 The date. 50 00:06:08,473 --> 00:06:12,833 Your old cases were sentenced on the same date as Matti Rinno. 51 00:06:20,953 --> 00:06:24,553 The sentence for every criminal with links to the victims 52 00:06:25,633 --> 00:06:28,553 it was issued on the same day as my case. 53 00:06:34,393 --> 00:06:36,392 Lasse Maasalo is not done. 54 00:06:37,032 --> 00:06:38,432 He has a plan. 55 00:06:39,112 --> 00:06:41,272 - So will it continue? - Yup. 56 00:06:41,672 --> 00:06:46,992 If we want to predict the future, request all my old cases from KRP. 57 00:06:47,552 --> 00:06:52,512 And ask Eeva Eronen to send us the related court documents. 58 00:06:53,512 --> 00:06:54,512 Let's do like this. 59 00:06:54,992 --> 00:06:57,352 Find all cases and judgments. 60 00:06:57,832 --> 00:07:00,872 Contact all the convicted and their relatives. 61 00:07:01,592 --> 00:07:04,751 Let's put them in a hotel or a safe place. 62 00:07:16,791 --> 00:07:18,871 Take them by car, I will arrive immediately. 63 00:07:26,191 --> 00:07:27,431 What were they doing here? 64 00:07:27,991 --> 00:07:29,911 They helped me with the boxes. 65 00:07:30,191 --> 00:07:31,191 Work stuff. 66 00:07:32,111 --> 00:07:33,110 And you? 67 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 I live here. 68 00:07:37,270 --> 00:07:39,270 So will you come back here? 69 00:07:40,990 --> 00:07:42,350 Does that seem horrible to you? 70 00:07:43,910 --> 00:07:46,830 I didn't mean that, you got it wrong. 71 00:07:48,910 --> 00:07:50,990 I came to get some clothes. 72 00:07:51,310 --> 00:07:52,430 I come back to Katia. 73 00:07:54,030 --> 00:07:55,590 See you at the grave. 74 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 To the grave. 75 00:08:01,709 --> 00:08:03,989 My father, the memory specialist. 76 00:08:05,189 --> 00:08:08,349 I'll come get you before nine. 77 00:08:35,748 --> 00:08:36,748 Thank you. 78 00:08:42,908 --> 00:08:44,388 SMUGGLING OF ALCOHOL 79 00:08:48,708 --> 00:08:50,788 OFFENSE DATE: 15 JUNE 2016 80 00:08:50,868 --> 00:08:52,548 PRONUNCIATION OF THE JUDGMENT 81 00:08:52,628 --> 00:08:54,828 - Found anything? - Ten cases. 82 00:08:55,508 --> 00:08:56,828 I found six of them. 83 00:08:58,308 --> 00:09:00,267 Secure those people. 84 00:09:03,627 --> 00:09:04,827 Your daughter... 85 00:09:05,147 --> 00:09:06,147 Kia. 86 00:09:06,867 --> 00:09:09,067 I guess she's okay? 87 00:09:13,627 --> 00:09:14,707 I need Lena! 88 00:09:16,787 --> 00:09:18,347 I have to check something. 89 00:09:18,427 --> 00:09:22,547 - We have to keep people safe. - Anyone can handle it. 90 00:09:23,547 --> 00:09:26,627 If you need Lena, you need to explain to me what's going on. 91 00:09:26,707 --> 00:09:29,266 - I'm looking for Maasalo. - I found this. 92 00:09:47,986 --> 00:09:50,546 I need your help. 93 00:09:51,346 --> 00:09:53,026 Do ut des. 94 00:09:55,146 --> 00:09:57,945 You already owe me a lot of favors. 95 00:09:58,385 --> 00:09:59,865 I will forgive myself. 96 00:10:00,665 --> 00:10:02,465 It will be interesting to see how. 97 00:10:05,345 --> 00:10:09,305 Can you get me Kia Maasalo's medical record? 98 00:10:10,065 --> 00:10:11,065 No. 99 00:10:12,345 --> 00:10:17,105 I can't browse the folders without serious forensic reasons. 100 00:10:17,305 --> 00:10:19,145 We are evacuating people. 101 00:10:19,225 --> 00:10:21,225 Maasalo is capable of anything. 102 00:10:23,145 --> 00:10:24,145 Ok. 103 00:10:24,505 --> 00:10:26,304 Just because it's Maasalo. 104 00:10:26,824 --> 00:10:29,784 But I need a Niko signature. 105 00:10:32,744 --> 00:10:33,864 What do you need? 106 00:10:35,384 --> 00:10:39,624 Kia has been treated several times at the central hospital in Lappeenranta. 107 00:10:39,864 --> 00:10:42,984 I need the precise diagnosis and the treatment plan. 108 00:10:43,184 --> 00:10:44,224 Kia Maasalo. 109 00:10:45,064 --> 00:10:47,664 Born April 28, 2008. 110 00:10:47,864 --> 00:10:51,664 Description of symptoms: unidentified respiratory infection. 111 00:10:52,504 --> 00:10:55,903 She was last treated in Lappeenranta two years ago. 112 00:10:57,023 --> 00:10:59,743 He received an inhaler for home use. 113 00:11:00,223 --> 00:11:01,223 And then? 114 00:11:03,263 --> 00:11:04,383 Then nothing. 115 00:11:06,143 --> 00:11:08,863 How likely is Kia to be healed? 116 00:11:10,343 --> 00:11:11,423 Unlikely. 117 00:11:11,743 --> 00:11:12,743 Therefore... 118 00:11:13,223 --> 00:11:20,023 if there is no trace of her here, was she probably treated elsewhere? 119 00:11:20,783 --> 00:11:25,222 For a girl with asthma like this, seasonal flu is also dangerous. 120 00:11:25,302 --> 00:11:27,782 You need a doctor to renew a prescription. 121 00:11:28,302 --> 00:11:30,182 Can it be treated privately? 122 00:11:30,622 --> 00:11:34,262 Yes, but only hospitals have the right tools. 123 00:11:35,182 --> 00:11:40,102 So is Kia probably being treated in another hospital? 124 00:11:40,182 --> 00:11:43,022 Yes, but I don't have access to this information. 125 00:12:35,580 --> 00:12:37,260 It's just a precaution. 126 00:12:37,580 --> 00:12:38,740 Let's go in. 127 00:12:52,459 --> 00:12:54,459 Wow! There's a... 128 00:13:48,217 --> 00:13:49,217 Heikkinen. 129 00:13:49,737 --> 00:13:50,737 Hey, Heikkinen. 130 00:13:51,977 --> 00:13:53,817 Isn't it time to go to bed? 131 00:13:55,617 --> 00:13:59,017 Could you find me some information about Kia Maasalo? 132 00:14:00,817 --> 00:14:02,657 Is that chemist back? 133 00:14:03,297 --> 00:14:04,297 What do you need? 134 00:14:05,017 --> 00:14:05,857 Is it Kari? 135 00:14:05,937 --> 00:14:09,177 Kia was treated here two years ago for an infection. 136 00:14:09,817 --> 00:14:12,097 We need more information. 137 00:14:12,857 --> 00:14:16,976 Must have received treatment or medication and I need to know where. 138 00:14:17,056 --> 00:14:18,056 NO RESULT 139 00:14:18,136 --> 00:14:20,696 - Are they on speakerphone? - Hi, Kari. 140 00:14:21,736 --> 00:14:23,896 Yes, no information on Kia. 141 00:14:24,816 --> 00:14:27,616 Can you ask for information on the 142 00:14:27,696 --> 00:14:30,096 diagnosis of Kia in all Finnish hospitals? 143 00:14:31,016 --> 00:14:33,136 We should have very serious reasons. 144 00:14:33,616 --> 00:14:35,536 You know what the reasons are. 145 00:14:39,096 --> 00:14:40,936 We will see what we can do. 146 00:14:42,136 --> 00:14:43,136 Thank you. 147 00:14:44,256 --> 00:14:45,575 By the way, how are you? 148 00:14:48,535 --> 00:14:50,855 The question is vague. Can you specify? 149 00:14:52,855 --> 00:14:53,855 To the URG. 150 00:14:54,615 --> 00:14:57,455 Is there anything at URG I should worry about? 151 00:14:59,175 --> 00:15:01,175 Maybe I'm worried about you. 152 00:15:02,215 --> 00:15:04,215 Yes... or both. 153 00:15:06,055 --> 00:15:07,175 Talk to you, Taina. 154 00:16:05,213 --> 00:16:07,453 EMAIL SENT 155 00:16:30,252 --> 00:16:32,532 - What's up? - Nice coat. 156 00:16:35,772 --> 00:16:37,852 I'll go straight to work later. 157 00:16:39,132 --> 00:16:41,731 You should think of others when you get dressed. 158 00:16:42,171 --> 00:16:45,531 I don't think your mom would have bothered you. 159 00:16:46,891 --> 00:16:47,891 IS... 160 00:16:53,131 --> 00:16:54,291 I suffer... 161 00:16:59,531 --> 00:17:00,691 in a different way. 162 00:17:01,011 --> 00:17:03,331 Ok. And the suffering of others? 163 00:17:04,371 --> 00:17:05,891 Can't you consider it? 164 00:17:12,810 --> 00:17:16,530 Now we are both very shaken. 165 00:17:18,130 --> 00:17:19,130 Here we go. 166 00:17:40,209 --> 00:17:42,809 Isn't there even a plaque? 167 00:17:47,769 --> 00:17:49,489 Pauliina wanted it so. 168 00:17:51,169 --> 00:17:53,369 We want to respect it. 169 00:18:12,688 --> 00:18:14,808 There's a memorial plaque over there. 170 00:18:15,808 --> 00:18:17,808 If you want to leave flowers. 171 00:18:22,648 --> 00:18:23,648 Here we go. 172 00:18:41,687 --> 00:18:43,687 At least there will be some trace. 173 00:18:53,727 --> 00:18:55,727 Are you sure you don't want to stay? 174 00:18:56,447 --> 00:18:57,447 Yup. 175 00:18:59,887 --> 00:19:02,247 But if you pass in our part, 176 00:19:03,007 --> 00:19:05,046 come and visit us whenever you want. 177 00:19:43,805 --> 00:19:44,805 Janina. 178 00:19:47,325 --> 00:19:48,325 She... 179 00:19:48,725 --> 00:19:49,725 Mom... 180 00:19:52,165 --> 00:19:53,165 I think... 181 00:19:54,045 --> 00:19:55,445 that you don't... 182 00:19:57,645 --> 00:19:59,605 it will never disappear from our life. 183 00:20:14,644 --> 00:20:16,404 Don't you want me to come home? 184 00:20:18,404 --> 00:20:20,404 I still have a lot of work to do. 185 00:20:22,324 --> 00:20:24,724 - I didn't mean... - No, of course not. 186 00:20:40,363 --> 00:20:41,403 What's up, Kari? 187 00:20:41,963 --> 00:20:43,403 I called to tell you... 188 00:20:44,203 --> 00:20:45,883 that Janina will be there soon. 189 00:20:46,043 --> 00:20:48,643 I don't think he should know anything about Maasalo. 190 00:20:49,243 --> 00:20:50,643 Okay, I won't tell you. 191 00:20:51,203 --> 00:20:52,203 Thank you. 192 00:20:52,603 --> 00:20:54,603 But maybe you should do it. 193 00:20:56,523 --> 00:20:57,579 I thought about it, but the first 194 00:20:57,603 --> 00:21:02,242 ten times I thought I shouldn't have. 195 00:21:04,362 --> 00:21:05,362 Ok. 196 00:21:35,201 --> 00:21:37,481 YOU HAVE AN UNREAD E-MAIL 197 00:22:41,359 --> 00:22:45,999 The cage in the video is identical to the one in which Elina Koivula was immersed. 198 00:23:07,758 --> 00:23:08,758 Stop there. 199 00:23:09,558 --> 00:23:11,078 Can you zoom in there? 200 00:23:17,478 --> 00:23:18,918 It might be useful? 201 00:23:20,438 --> 00:23:22,438 There are many of those in Saimaa. 202 00:23:23,518 --> 00:23:25,597 For Maasalo, everything is intentional. 203 00:23:25,677 --> 00:23:28,997 If he framed her, he wants us to find the victim. 204 00:23:29,317 --> 00:23:30,317 It's a clue. 205 00:23:32,957 --> 00:23:35,757 Did Elina say who could be in the cage? 206 00:23:36,557 --> 00:23:39,797 No, he doesn't know. All relatives are safe in the hotel. 207 00:23:48,517 --> 00:23:49,517 Hello. 208 00:23:54,676 --> 00:23:58,356 We probably know who's behind 209 00:23:58,436 --> 00:24:01,156 this, but we need help finding the culprit. 210 00:24:01,836 --> 00:24:06,156 Do you think you can watch the video with Jenna Luhta? 211 00:24:09,796 --> 00:24:11,316 Thank you. It will help us a lot. 212 00:24:13,476 --> 00:24:14,476 Uusitalo. 213 00:24:15,116 --> 00:24:19,156 We need all the units to sift the shores of Lake 214 00:24:19,236 --> 00:24:22,715 Saimaa and look for stacks of wood or improvised docks. 215 00:24:22,795 --> 00:24:24,435 I will send you photos. 216 00:24:36,395 --> 00:24:38,315 Can you look after Janina for a while? 217 00:24:39,435 --> 00:24:41,595 Loss of appetite and asociality are 218 00:24:41,675 --> 00:24:44,555 normal reactions to the loss of a mother. 219 00:24:44,955 --> 00:24:46,435 I know how it feels, you know? 220 00:24:47,955 --> 00:24:49,115 Do as I tell you. 221 00:24:50,755 --> 00:24:52,354 Why do you care how she is? 222 00:24:54,234 --> 00:24:55,474 Why shouldn't it? 223 00:24:56,634 --> 00:24:58,194 Do you care how I am? 224 00:24:59,874 --> 00:25:02,834 - Something wrong? - Something wrong with Janina? 225 00:25:06,394 --> 00:25:07,714 Do as I tell you. 226 00:25:20,153 --> 00:25:21,153 Come in. 227 00:25:22,873 --> 00:25:23,913 Did you want to see me? 228 00:25:26,193 --> 00:25:30,353 First, I wanted to tell you that we are sad about Pauliina's death. 229 00:25:31,833 --> 00:25:35,913 And I'm sorry I couldn't give my condolences to the funeral. 230 00:25:36,713 --> 00:25:37,953 I want to do it now. 231 00:25:39,113 --> 00:25:40,113 Thank you. 232 00:25:44,473 --> 00:25:46,073 It was your mom's office. 233 00:25:50,832 --> 00:25:54,432 I didn't know what to do here and I thought maybe... 234 00:25:54,952 --> 00:25:58,632 you wanted to look at his things and bring something home. 235 00:25:59,592 --> 00:26:00,592 Yup. 236 00:26:01,112 --> 00:26:02,112 Yes, I can do it. 237 00:26:03,592 --> 00:26:04,592 Well. 238 00:26:05,632 --> 00:26:06,632 Well... 239 00:26:07,352 --> 00:26:09,992 I leave you and I won't disturb you more than that. 240 00:26:27,271 --> 00:26:29,671 You are truly identical to your mother. 241 00:27:52,668 --> 00:27:54,268 Hey, I didn't mean... 242 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 scare. 243 00:27:58,148 --> 00:28:00,188 It was a beautiful song. 244 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 Ok. 245 00:28:07,308 --> 00:28:09,988 Hey, we have some kind of music club here. 246 00:28:10,948 --> 00:28:12,708 We do small concerts. 247 00:28:13,787 --> 00:28:14,787 Are you interested? 248 00:28:15,347 --> 00:28:16,347 No. 249 00:28:16,547 --> 00:28:17,667 Not now. 250 00:28:18,987 --> 00:28:20,267 That is, not at the moment. 251 00:28:21,267 --> 00:28:22,907 If somewhere... 252 00:28:23,107 --> 00:28:25,147 I mean, sometimes... 253 00:28:44,266 --> 00:28:45,386 Everything is alright? 254 00:28:46,826 --> 00:28:49,146 I came to ask you for help. 255 00:28:54,146 --> 00:28:55,506 What do you want me to do? 256 00:28:55,826 --> 00:28:56,826 They have doubts. 257 00:28:57,706 --> 00:28:59,746 They believe I can't do it. 258 00:28:59,826 --> 00:29:00,906 It's not true. 259 00:29:01,986 --> 00:29:03,066 Of course yes. 260 00:29:04,266 --> 00:29:06,386 They think of me as Paul's daughter. 261 00:29:08,346 --> 00:29:09,626 Maybe not even that. 262 00:29:11,505 --> 00:29:13,305 I want to start over. 263 00:29:15,585 --> 00:29:18,065 I want to make it clear that I'm here to command. 264 00:29:21,465 --> 00:29:22,665 Did something happen? 265 00:29:28,425 --> 00:29:29,545 Dig deep. 266 00:29:30,385 --> 00:29:32,105 Find out anything. 267 00:29:32,865 --> 00:29:36,985 If you are one step ahead of others, no one will dispute your position. 268 00:29:42,264 --> 00:29:43,664 Thanks for your help. 269 00:29:47,064 --> 00:29:49,784 I gathered you here today 270 00:29:50,744 --> 00:29:55,464 because I'm taking over my father's company and I want to introduce myself to everyone. 271 00:29:55,864 --> 00:29:57,624 Many of you know me 272 00:29:58,384 --> 00:30:01,424 and you know that I want to do everything correctly. 273 00:30:03,264 --> 00:30:04,584 I believe in sincerity. 274 00:30:06,664 --> 00:30:10,103 Or, as they recommend to say today, in transparency. 275 00:30:10,823 --> 00:30:13,263 Both in communication and in work. 276 00:30:14,383 --> 00:30:17,903 We all know there are suspicions about the Degerman Group. 277 00:30:18,743 --> 00:30:22,183 Suspicions of tax evasion and illegal trade. 278 00:30:23,583 --> 00:30:26,943 I want to start my mandate by cleaning up its reputation. 279 00:30:28,743 --> 00:30:32,983 I will appoint an outsider to investigate previous activities. 280 00:30:33,503 --> 00:30:38,902 If anyone already knows that his name will appear in a questionable light, 281 00:30:39,742 --> 00:30:41,862 I hope he is smart and resigns. 282 00:30:43,582 --> 00:30:46,782 I highly recommend it, because I will fire anyone. 283 00:30:48,662 --> 00:30:51,382 Anyone who is guilty of something suspicious. 284 00:30:53,822 --> 00:30:56,102 I hope all of you will support me. 285 00:30:56,942 --> 00:30:59,062 I will personally start cleaning. 286 00:31:01,222 --> 00:31:04,342 Refusing, from this moment, my husband Mikael Ahola, from 287 00:31:04,422 --> 00:31:08,701 taking part in any activity related to the Degerman Group. 288 00:31:11,141 --> 00:31:12,221 And how will you do it? 289 00:31:12,621 --> 00:31:15,101 I can do it as a majority shareholder. 290 00:31:16,421 --> 00:31:17,541 And I want to do it. 291 00:31:19,061 --> 00:31:23,421 From today, this company will not be managed on the basis of family relationships. 292 00:31:27,341 --> 00:31:28,341 Well. 293 00:31:42,380 --> 00:31:43,700 Operational team three. 294 00:31:45,060 --> 00:31:46,380 Objective identified. 295 00:31:46,980 --> 00:31:48,660 We need reinforcements. 296 00:31:56,060 --> 00:32:00,100 Elina's relatives are safe, including the convicted brother. 297 00:32:01,220 --> 00:32:04,059 What is Maasalo's logic in this situation? 298 00:32:04,739 --> 00:32:06,299 He knows we're looking for him. 299 00:32:07,419 --> 00:32:08,739 It is changing tactics. 300 00:32:09,419 --> 00:32:12,059 Can you do anything at any time? 301 00:32:12,699 --> 00:32:13,899 I did not say this. 302 00:32:14,139 --> 00:32:15,739 We can't afford it! 303 00:32:17,459 --> 00:32:20,019 I guess that commanding makes you irritable. 304 00:32:20,099 --> 00:32:21,099 Kari, you... 305 00:32:26,299 --> 00:32:28,299 See you at the URG in half an hour. 306 00:32:35,898 --> 00:32:36,898 Where are you? 307 00:32:38,578 --> 00:32:40,738 I am not calling for a specific reason. 308 00:32:42,098 --> 00:32:43,098 I'll call you later. 309 00:32:45,578 --> 00:32:46,658 Stop here. 310 00:32:48,418 --> 00:32:49,658 Pull over there. 311 00:32:59,098 --> 00:33:00,618 No! 312 00:33:02,057 --> 00:33:05,377 Can't we talk civilly? 313 00:33:06,617 --> 00:33:07,617 Without weapons. 314 00:33:15,977 --> 00:33:18,097 What do you want to take revenge on this time? 315 00:33:22,857 --> 00:33:25,377 By now you will have understood that all this... 316 00:33:26,537 --> 00:33:28,057 it has to do with you. 317 00:33:31,296 --> 00:33:33,696 But why Elina Koivula? 318 00:33:37,416 --> 00:33:39,256 What did that woman do? 319 00:33:42,856 --> 00:33:45,696 You mean what he did to Jaakko Anttila? 320 00:33:46,216 --> 00:33:48,696 What is it compared to what she suffered? 321 00:33:49,736 --> 00:33:51,416 It is just that. 322 00:33:53,896 --> 00:33:55,976 Sometimes you have to hurt... 323 00:33:57,416 --> 00:33:59,255 to get something good. 324 00:34:01,695 --> 00:34:02,775 It's the same for you. 325 00:34:03,735 --> 00:34:04,815 Can you give me the keys? 326 00:34:13,055 --> 00:34:15,295 What would make you commit a crime? 327 00:34:17,975 --> 00:34:20,175 There is certainly something like this. 328 00:34:23,615 --> 00:34:24,615 Kari. 329 00:34:25,655 --> 00:34:28,974 I'm sure we'll find out, right? 330 00:35:01,693 --> 00:35:03,053 Lasse Maasalo. 331 00:35:06,773 --> 00:35:08,213 I need him for something. 332 00:35:09,013 --> 00:35:10,013 For what? 333 00:35:11,093 --> 00:35:16,373 Find all the sentences pronounced on the same day as Elina Koivula. 334 00:35:17,253 --> 00:35:20,453 Include only men who fit the age profile. 335 00:35:21,493 --> 00:35:25,413 We know how to reason too. This is the only one that matches. 336 00:35:30,772 --> 00:35:33,372 Kaarlo Heino, 61 years old. 337 00:35:34,412 --> 00:35:36,132 He worked in logistics. 338 00:35:37,292 --> 00:35:39,612 Mostly he transported goods to Russia. 339 00:35:39,972 --> 00:35:43,252 Convicted of smuggling alcohol and cigarettes 340 00:35:44,132 --> 00:35:45,732 and for illegal sale, 341 00:35:47,172 --> 00:35:48,492 even to minors. 342 00:35:49,972 --> 00:35:50,972 Corresponds. 343 00:35:52,252 --> 00:35:54,851 We ask the coroner for confirmation. 344 00:36:01,011 --> 00:36:03,131 Because the hole in the ice... 345 00:36:04,171 --> 00:36:05,171 was it right there? 346 00:36:08,171 --> 00:36:10,411 Maasalo loves symmetry. 347 00:36:11,771 --> 00:36:13,891 A straight line that continues from here. 348 00:36:20,131 --> 00:36:23,211 Then the next one is here. 349 00:36:26,810 --> 00:36:28,250 The next victim. 350 00:36:38,650 --> 00:36:42,810 The suspect, Lasse Maasalo, may be near Valtakatu. 351 00:36:43,330 --> 00:36:45,610 The area is monitored 24 hours a day. 352 00:37:04,689 --> 00:37:05,689 Thank you. 353 00:37:13,809 --> 00:37:15,409 How much are we in shit? 354 00:37:16,569 --> 00:37:17,889 You don't want to know. 355 00:37:20,929 --> 00:37:23,528 Perhaps the URG will no longer exist by autumn. 356 00:37:39,448 --> 00:37:40,568 What do we have to do? 357 00:37:42,168 --> 00:37:46,928 Convince Europol that it is worth investing in us. 358 00:37:47,328 --> 00:37:49,088 And will you do it on a budget? 359 00:37:49,488 --> 00:37:50,847 It is what they want. 360 00:37:52,647 --> 00:37:54,567 I have the psychologist's report. 361 00:37:56,447 --> 00:37:58,247 I'll take that break 362 00:37:58,767 --> 00:37:59,767 but later. 363 00:38:02,447 --> 00:38:03,647 How did you guess? 364 00:38:04,807 --> 00:38:08,607 You don't order a workaholic to work harder. 365 00:38:15,527 --> 00:38:16,527 Sorjonen. 366 00:38:16,847 --> 00:38:17,847 Hi, Sorjonen. 367 00:38:19,286 --> 00:38:21,326 I'm going home and I wanted to tell you that the KRP 368 00:38:21,366 --> 00:38:26,086 has found no traces of Kia Maasalo in any hospital. 369 00:38:26,926 --> 00:38:29,166 It must be somewhere. 370 00:38:29,246 --> 00:38:32,286 Well, we can't do anything else for today. 371 00:38:32,646 --> 00:38:33,926 What do you mean? 372 00:38:34,406 --> 00:38:35,606 Heikkinen... 373 00:38:38,406 --> 00:38:40,206 Indeed, forget it. 374 00:38:40,606 --> 00:38:41,766 Thanks good night. 375 00:38:44,606 --> 00:38:45,646 What it was? 376 00:38:46,806 --> 00:38:48,045 I asked KRP... 377 00:38:49,645 --> 00:38:53,725 to do research on Kia Maasalo in all Finnish hospitals. 378 00:38:55,605 --> 00:38:57,805 You can't get around me like this. 379 00:39:00,685 --> 00:39:01,685 But... 380 00:39:02,405 --> 00:39:05,765 have not found any medical records of Kia Maasalo. 381 00:39:07,165 --> 00:39:09,365 Why do you want to know where Kia Maasalo is? 382 00:39:10,325 --> 00:39:14,365 Because it will take us to Lasse Maasalo. 383 00:39:15,245 --> 00:39:16,844 That little girl... 384 00:39:17,924 --> 00:39:19,804 it must be somewhere. 385 00:39:24,604 --> 00:39:26,204 Then we find the girl. 386 00:39:29,284 --> 00:39:32,524 Kari Sorjonen of the Lappeenranta police, good evening. 387 00:39:32,644 --> 00:39:34,524 Sorry if I call at this hour. 388 00:39:38,524 --> 00:39:41,604 Niko Uusitalo, Serious Crimes Unit. 389 00:39:44,444 --> 00:39:45,763 CENTRAL HOSPITALS 390 00:39:45,843 --> 00:39:50,403 Did you receive the announcement of the Lappeenranta Serious Crimes Unit? 391 00:39:50,483 --> 00:39:51,603 LITTLE GIRL 392 00:39:51,683 --> 00:39:54,723 We are looking for a girl born in 2008, 393 00:39:55,163 --> 00:39:58,643 suffering from a severe respiratory infection. 394 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Ok. 395 00:40:01,443 --> 00:40:02,443 Well, thank you. 396 00:40:04,283 --> 00:40:05,283 Yup. 397 00:40:05,683 --> 00:40:07,123 Thank you goodbye. 398 00:40:26,442 --> 00:40:28,642 A message from the Oulu hospital. 399 00:40:28,962 --> 00:40:29,962 Corresponds? 400 00:40:31,882 --> 00:40:32,882 Corresponds. 401 00:40:35,522 --> 00:40:37,522 UNIVERSITY HOSPITAL OF OULU 402 00:40:37,602 --> 00:40:39,562 Why is Riina Vaara in a coma? 403 00:40:40,762 --> 00:40:42,882 I don't think I can tell you. 404 00:40:43,441 --> 00:40:45,081 We don't doubt the cures. 405 00:40:45,201 --> 00:40:48,241 The patient is not Riina Vaara, but Kia Maasalo. 406 00:40:51,881 --> 00:40:53,881 The baby has been here for six months. 407 00:40:54,481 --> 00:40:56,921 He had a respiratory infection. 408 00:40:57,321 --> 00:40:59,441 We rushed her to hospital. 409 00:41:01,481 --> 00:41:02,881 Then what happened? 410 00:41:03,281 --> 00:41:06,961 For some reason, the drug did not work as expected. 411 00:41:07,281 --> 00:41:10,561 This led to a momentary shortage of oxygen. 412 00:41:12,280 --> 00:41:14,000 And this caused the coma? 413 00:41:14,840 --> 00:41:15,840 Yup. 414 00:41:16,880 --> 00:41:19,200 Was it visited by any relative? 415 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 From the father. 416 00:41:22,960 --> 00:41:24,000 It was him? 417 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 He was convinced that the coma was due to medical negligence. 418 00:41:28,920 --> 00:41:32,680 At some point it threatened us. 419 00:41:33,440 --> 00:41:34,440 How? 420 00:41:36,360 --> 00:41:40,879 He said six staff members were guilty of this. 421 00:41:41,119 --> 00:41:44,599 So you thought Kia had been badly treated? 422 00:41:48,199 --> 00:41:51,399 We need more precise personal data about the patient. 423 00:41:59,399 --> 00:42:01,239 Close relative, Kalle Vaara. 424 00:42:03,559 --> 00:42:06,319 It's a prepaid phone, we won't find it that way. 425 00:42:07,679 --> 00:42:10,478 There is a home address. Let's go check it out. 426 00:43:50,875 --> 00:43:52,395 It's Lasse's style, isn't it? 427 00:43:53,115 --> 00:43:54,275 It seems so. 428 00:44:19,754 --> 00:44:20,754 Kari! 429 00:44:22,474 --> 00:44:23,474 Look. 430 00:44:29,554 --> 00:44:30,754 Every victim is... 431 00:44:32,754 --> 00:44:35,193 atonement for the past, so to speak. 432 00:44:37,273 --> 00:44:39,673 The six that caused Kia's coma. 433 00:44:40,193 --> 00:44:42,753 Five victims in Lappeenranta. One is missing. 434 00:44:46,873 --> 00:44:48,273 How's Janina doing? 435 00:44:49,353 --> 00:44:52,673 The death of a mother cannot be an easy thing. 436 00:44:52,913 --> 00:44:54,193 Your daughter... 437 00:44:54,473 --> 00:44:55,473 Kia. 438 00:44:56,033 --> 00:44:58,273 I guess she's okay? 439 00:45:04,392 --> 00:45:09,112 Maybe I know of a way to keep the sixth victim alive. 440 00:45:31,032 --> 00:45:32,591 Objective spotted. 441 00:45:35,751 --> 00:45:40,391 He arrives on foot from the parking lot and goes to the entrance. 442 00:45:42,711 --> 00:45:44,031 Car two. 443 00:45:44,431 --> 00:45:46,031 Objective not identified. 444 00:46:05,870 --> 00:46:09,030 INFECTIOUS DISEASES DEPARTMENT 445 00:46:38,149 --> 00:46:39,229 The room is empty. 446 00:46:53,669 --> 00:46:54,789 Where's my daughter? 447 00:46:55,349 --> 00:46:57,149 I have a message for you. 448 00:46:57,589 --> 00:46:58,428 What message? 449 00:46:58,548 --> 00:46:59,748 From Sorjonen. 450 00:47:06,908 --> 00:47:09,988 Kia will receive good care at the Lappeenranta hospital. 451 00:47:10,068 --> 00:47:11,468 It is no longer here. 452 00:47:19,788 --> 00:47:22,108 Let us know right away if you receive visits or if any 453 00:47:22,188 --> 00:47:26,068 stranger approaches or is interested in the patient. 454 00:47:33,787 --> 00:47:36,227 How many patrols are there and where are they? 455 00:47:36,827 --> 00:47:37,867 I do not... 456 00:47:38,507 --> 00:47:40,307 - I do not know. - No? 457 00:48:09,306 --> 00:48:10,546 On the stairs! 458 00:48:42,145 --> 00:48:43,225 Nothing. 459 00:48:57,584 --> 00:48:59,544 Patient's room, do you get me? 460 00:49:03,784 --> 00:49:04,784 I get you. 461 00:49:05,544 --> 00:49:06,584 There's something? 462 00:49:07,264 --> 00:49:08,264 No. 463 00:49:09,104 --> 00:49:10,104 Ok. 464 00:49:34,583 --> 00:49:37,103 Maybe we are wasting resources. 465 00:49:38,663 --> 00:49:40,783 I am one step ahead of him. 466 00:49:43,023 --> 00:49:44,503 I left a message. 467 00:49:45,743 --> 00:49:47,223 It can't not come. 468 00:49:49,623 --> 00:49:51,622 MAIN ENTRANCE 469 00:50:07,102 --> 00:50:08,222 Merry Christmas. 470 00:50:30,261 --> 00:50:31,261 Janina. 471 00:50:33,861 --> 00:50:35,861 It's been too long. 472 00:51:06,780 --> 00:51:09,100 Team two, target approaching. 473 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Ok. 474 00:51:22,299 --> 00:51:23,859 Kari! Where are you going? 475 00:51:32,699 --> 00:51:34,699 Objective identified. It's Janina! 476 00:51:39,779 --> 00:51:42,139 Team two, target identified. 477 00:51:43,059 --> 00:51:44,539 She is Sorjonen's daughter. 478 00:51:50,738 --> 00:51:51,738 What are you doing here? 479 00:51:53,418 --> 00:51:54,778 Are you here of your own will? 480 00:52:03,498 --> 00:52:06,378 Team one, the target may be close. 481 00:52:09,578 --> 00:52:11,578 If something happens to Kia, 482 00:52:13,898 --> 00:52:16,017 you know what will happen to Janina. 483 00:52:19,097 --> 00:52:20,097 Police, stop! 484 00:52:24,857 --> 00:52:25,857 Get out! 485 00:52:28,857 --> 00:52:31,097 Only one person who has lost everything... 486 00:52:34,657 --> 00:52:37,097 Only one person who has lost everything... 487 00:52:39,057 --> 00:52:41,417 can know what loneliness is like. 488 00:52:57,056 --> 00:52:58,256 Message received. 489 00:52:58,896 --> 00:53:02,616 Kia will receive every cure until we hear bad news from you. 490 00:53:28,655 --> 00:53:30,015 Merry Christmas, Kari. 491 00:53:31,615 --> 00:53:32,615 Where is it? 492 00:53:33,295 --> 00:53:34,135 Where is it? 493 00:53:34,215 --> 00:53:36,975 He left me over there, around the corner. 494 00:54:32,213 --> 00:54:34,413 "I don't know if I told you 495 00:54:34,533 --> 00:54:37,053 about hate, that love or that hate, 496 00:54:37,173 --> 00:54:39,652 that we children felt for each other. 497 00:54:40,932 --> 00:54:44,932 Our horrible hatred in that story of ruin and death 498 00:54:45,252 --> 00:54:48,972 that was the story of our family from every point of view." 499 00:54:49,492 --> 00:54:51,132 THE LOVER 500 00:54:57,132 --> 00:54:58,972 We will continue next time. 501 00:55:03,732 --> 00:55:04,732 Leo? 502 00:55:07,932 --> 00:55:09,611 Can you lend it to me for Christmas? 503 00:55:11,091 --> 00:55:12,091 Do you mind? 504 00:55:13,251 --> 00:55:16,171 Not at all, go ahead .. 505 00:55:19,771 --> 00:55:21,091 Merry Christmas. 506 00:55:22,691 --> 00:55:24,451 Merry Christmas. 507 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 It's good. 508 00:57:09,327 --> 00:57:11,327 Do you want to watch in silence? 509 00:57:12,887 --> 00:57:14,567 I don't know what I should say. 510 00:57:16,167 --> 00:57:18,847 If you ask me, you have done everything possible. 511 00:57:19,407 --> 00:57:20,567 Now rest. 512 00:57:21,767 --> 00:57:23,127 Four victims in vain. 513 00:57:26,207 --> 00:57:27,887 Two are safe, thanks to you. 514 00:57:29,487 --> 00:57:33,366 I promised you I will take care of Janina. 515 00:57:35,846 --> 00:57:37,926 Do you do it just for me? Don't you want to do it? 516 00:57:39,446 --> 00:57:40,606 What do you think? 517 00:57:42,966 --> 00:57:44,166 Stay with her now. 518 00:57:47,126 --> 00:57:48,486 It's not so easy. 519 00:59:33,402 --> 00:59:35,842 Subtitles: Jacopo Oldani 35796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.