Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,706 --> 00:00:06,748
The last outbound train for
Takahatafudo is about to depart
2
00:00:06,945 --> 00:00:10,916
Please do not miss your train.
3
00:04:18,730 --> 00:04:19,640
You sow!
4
00:04:48,026 --> 00:04:55,569
Zoom Up: Rape Site
5
00:04:58,103 --> 00:05:02,882
Executive Producer: Seigo Hosogoe
Script: Chiho Katsura / Cinematography: Yonezo Maeda
Gaffer: Hideyuki Kobayashi
6
00:05:02,974 --> 00:05:07,974
Sound Recording: Nobumasa Fukushima
Production Design: Natsuo Kawafune
Editor: Atsushi Nabeshima / Music: George Otsuka Quartet
7
00:05:09,781 --> 00:05:13,581
Assistant Director: Yoshihiro Kawasaki
Planning: Kimio Shindo
Still Photographer: Yasushi Asaishi
8
00:05:15,654 --> 00:05:18,157
Starring:
9
00:05:20,292 --> 00:05:24,138
Erina Miyai / Yuki Yoshizawa
10
00:05:26,264 --> 00:05:30,178
Kazuo Satake / Maya Hamazaki / Yoko Azusa
11
00:05:36,007 --> 00:05:39,921
Tatsuya Hamaguohi / Ryoiohi Sato
Takeshi Shimizu
12
00:05:42,147 --> 00:05:45,924
Yuri Risa / Remi Kitagawa
13
00:05:52,490 --> 00:05:58,998
Directed by Koyu Ohara
14
00:06:07,939 --> 00:06:10,852
The receipt is for 250 yen,
isn't it?
15
00:06:11,743 --> 00:06:14,724
You have to think about
it carefully.
16
00:06:15,447 --> 00:06:17,654
Got it? You don't understand?
17
00:06:19,184 --> 00:06:21,095
You don't, do you?
18
00:06:23,188 --> 00:06:24,326
Okay, okay.
19
00:06:25,257 --> 00:06:27,931
All right, then! Let's do it
tomorrow in more detail.
20
00:06:28,293 --> 00:06:30,533
And let's think about the next
part after tomorrow, okay?
21
00:06:35,800 --> 00:06:37,837
You! Where are you going?
22
00:06:37,969 --> 00:06:40,074
I have an appointment
with friends at 4:00.
23
00:06:43,909 --> 00:06:44,979
Yoshimi!
24
00:06:48,146 --> 00:06:51,457
Why doesn't she listen to me?
How annoying!
25
00:07:04,262 --> 00:07:07,243
Since you told me that you liked this,
I went to Yokohama to buy it.
26
00:07:12,137 --> 00:07:14,139
- What's wrong?
- I love you.
27
00:07:15,840 --> 00:07:16,614
No.
28
00:07:18,343 --> 00:07:22,792
I know, in your heart,
you actually want to hug me.
29
00:07:29,487 --> 00:07:31,592
I'll scream very loudly.
30
00:07:39,798 --> 00:07:42,176
Going home? Wait!
31
00:07:45,704 --> 00:07:48,742
I will walk you up to the station.
I have something to buy.
32
00:07:51,109 --> 00:07:53,749
I'm so grateful that you'll
come again tomorrow
33
00:07:54,646 --> 00:07:57,855
Otherwise, Yoshimi would
go out with friends again.
34
00:08:00,852 --> 00:08:02,798
She is like her mother.
35
00:08:03,922 --> 00:08:05,959
She is naughty and stubborn.
36
00:08:08,159 --> 00:08:09,661
You're the one who's naughty.
37
00:08:12,430 --> 00:08:15,343
Well, don't tease me anymore.
38
00:08:16,334 --> 00:08:18,405
- Let's go.
- Tutor...
39
00:08:29,214 --> 00:08:32,093
- Wow, this place feels awful.
- Awful?
40
00:08:33,618 --> 00:08:37,191
Haven't heard the news recently?
The serial murders.
41
00:08:53,505 --> 00:08:56,025
Well, considering the appearance,
I must say it does make sense.
42
00:08:56,474 --> 00:08:58,234
I don't like it. I want to go
somewhere else.
43
00:09:38,583 --> 00:09:39,687
What's wrong?
44
00:09:40,351 --> 00:09:44,458
If I became a victim of that sort...
45
00:09:44,823 --> 00:09:45,858
What sort?
46
00:09:46,491 --> 00:09:48,937
If I got something like light
bulbs shoved into...
47
00:09:51,029 --> 00:09:52,303
Into where?
48
00:09:53,598 --> 00:09:55,771
You know where!
Do you have to ask?
49
00:09:55,900 --> 00:09:57,402
Where? Tell me!
50
00:09:59,637 --> 00:10:01,617
- There...
- And then?
51
00:10:03,041 --> 00:10:07,421
I get stomped hard on my stomach...
52
00:10:07,512 --> 00:10:09,719
You're not talking about a stomach.
It's your vagina.
53
00:10:10,348 --> 00:10:11,656
That's right.
54
00:10:12,717 --> 00:10:14,060
I get stomped there.
55
00:10:16,588 --> 00:10:18,329
It finally breaks...
56
00:10:23,661 --> 00:10:28,940
And the blood starts pouring
down from there...
57
00:10:37,175 --> 00:10:38,950
All right! I will put mine inside.
58
00:10:41,346 --> 00:10:44,020
No! Please! No!
59
00:10:49,954 --> 00:10:50,762
No!
60
00:10:52,957 --> 00:10:54,903
No! Stop!
61
00:10:59,030 --> 00:11:00,304
I can't do it!
62
00:11:11,576 --> 00:11:13,715
Please stop!
63
00:11:36,367 --> 00:11:40,873
No! Stop! Please!
64
00:12:43,034 --> 00:12:44,809
What are you thinking about?
65
00:12:48,239 --> 00:12:49,149
Hmm...
66
00:12:50,642 --> 00:12:53,714
You're comparing my body to the body
of someone you love, aren't you?
67
00:12:54,345 --> 00:12:55,483
Don't be silly.
68
00:12:57,715 --> 00:12:59,217
You're such a mean person.
69
00:12:59,884 --> 00:13:03,730
Who do you think would come
to that awful place every day?
70
00:13:05,923 --> 00:13:08,233
I couldn't help thinking
about seeing you again.
71
00:13:10,461 --> 00:13:14,534
Please... Rape me again right now!
72
00:13:29,447 --> 00:13:32,917
I love you.
I want to blow you.
73
00:13:43,661 --> 00:13:47,234
Somebody is here. Look!
Somebody's here.
74
00:13:52,403 --> 00:13:55,441
- Nobody found out, right?
- You're so tacky.
75
00:13:56,074 --> 00:13:59,783
That's why I told you that it would be
better to meet up at a love hotel.
76
00:13:59,877 --> 00:14:01,237
Don't be ridiculous.
Come this way.
77
00:14:30,408 --> 00:14:34,220
Mr. Manager, hurry up.
We don't have time.
78
00:14:47,158 --> 00:14:49,798
It hurts.
79
00:15:17,655 --> 00:15:19,259
It hurts bad!
80
00:15:20,158 --> 00:15:22,502
Do some foreplay please.
81
00:15:24,896 --> 00:15:27,308
I have to go to the
Mitaka branch soon.
82
00:15:37,175 --> 00:15:38,586
It hurts...
83
00:15:40,077 --> 00:15:42,489
- Have you groomed your nails?
- Sorry.
84
00:16:22,687 --> 00:16:25,759
Having fun yourself only?
85
00:16:27,959 --> 00:16:31,202
Strangle me. Grab my neck.
86
00:16:33,531 --> 00:16:35,533
Do it hard like this.
87
00:16:35,900 --> 00:16:37,504
I can't do that.
88
00:16:37,835 --> 00:16:41,180
No way... If you don't
do it, I can't feel anything.
89
00:16:41,706 --> 00:16:42,946
Hurry.
90
00:16:45,142 --> 00:16:47,452
More. Full power, with both hands.
91
00:17:08,065 --> 00:17:12,036
Don't stop.
It just started feeling good...
92
00:17:12,136 --> 00:17:15,083
More... More...
93
00:17:33,524 --> 00:17:34,798
Enough?
94
00:17:48,072 --> 00:17:50,416
Please marry me, Yomoto.
95
00:17:51,208 --> 00:17:54,917
You can come any time
since everything is prepared.
96
00:17:56,247 --> 00:18:03,893
The land and my mountain need
much help at the moment.
97
00:18:06,424 --> 00:18:11,601
I can buy any house. So...
98
00:18:27,378 --> 00:18:30,222
Yomoto! Yomoto!
99
00:21:30,628 --> 00:21:33,370
Do you think he saw us?
100
00:21:33,497 --> 00:21:36,569
No, if he saw us, he wouldn't
have left like that.
101
00:21:39,703 --> 00:21:42,616
- I'll go home.
- Want me to walk you?
102
00:21:42,706 --> 00:21:43,810
No.
103
00:22:11,769 --> 00:22:12,873
Hello.
104
00:22:15,005 --> 00:22:16,279
It's your father.
105
00:22:17,241 --> 00:22:18,777
Want to have a dinner?
106
00:22:19,743 --> 00:22:20,778
Good.
107
00:22:25,516 --> 00:22:28,224
Be a nice girl there, Yoshimi.
108
00:22:28,586 --> 00:22:29,587
Yes.
109
00:22:30,621 --> 00:22:33,864
Didn't you say you would
come back tomorrow?
110
00:22:33,991 --> 00:22:36,130
Client's ticket has been cancelled.
111
00:22:37,528 --> 00:22:40,372
- I'll prepare dinner right away.
- It's okay. I've already eaten.
112
00:22:40,698 --> 00:22:43,235
I see. I'll prepare some tea then.
113
00:22:46,103 --> 00:22:47,605
Tomoko...
114
00:22:48,973 --> 00:22:51,613
You don't like Yoshimi?
115
00:22:53,077 --> 00:22:55,557
No way... Darling...
116
00:22:55,746 --> 00:22:59,819
In that case, why does she
always stay at Obaru's house?
117
00:23:02,620 --> 00:23:06,033
You know that the reason why
I took you as my wife...
118
00:23:06,490 --> 00:23:09,300
is that I thought you would have
a good relationship with her.
119
00:23:10,461 --> 00:23:15,240
You should keep that in mind.
Otherwise, this wont work.
120
00:23:56,974 --> 00:23:59,887
You're a bit heavy today, Kentaro.
121
00:24:02,846 --> 00:24:04,257
I will get off then.
122
00:24:07,918 --> 00:24:13,425
Feels good. I want to do this
stuff with you at a foreign hotel.
123
00:24:13,557 --> 00:24:14,831
Yeah, me too.
124
00:24:16,660 --> 00:24:18,799
We had enough with Guam
and Hawaii already.
125
00:24:18,896 --> 00:24:22,969
Whatever. I would go wherever.
126
00:24:24,468 --> 00:24:27,449
Have you heard of the
Udai Pool in India?
127
00:24:27,805 --> 00:24:30,843
A night on the canopy bed on
which Jacqueline Kennedy and...
128
00:24:30,975 --> 00:24:34,013
Elizabeth Taylor slept costs
only 4,000 yen.
129
00:24:34,878 --> 00:24:37,484
Well, the trip doesn't seem that promising.
130
00:24:38,582 --> 00:24:41,461
You slept with the lady from the house
where you are tutoring yesterday, right?
131
00:24:41,485 --> 00:24:43,405
Why don't you try to understand
my feelings more?
132
00:24:44,054 --> 00:24:45,658
You're the one who has to understand.
133
00:24:45,756 --> 00:24:47,734
You've been with the owner of the
cafe, haven't you?
134
00:24:47,758 --> 00:24:49,328
You went there together, right?
135
00:25:02,506 --> 00:25:05,112
I feel tired.
Sorry, can you get off?
136
00:25:05,776 --> 00:25:07,221
Then I won't do it today.
137
00:25:18,989 --> 00:25:20,730
You, pervert! Don't be ridiculous!
138
00:26:25,956 --> 00:26:29,233
What's with the racket?
I can't sleep!
139
00:26:29,359 --> 00:26:30,463
Sorry.
140
00:29:23,166 --> 00:29:25,678
A housewife was watching!!
Grotesque Serial Murders...
Young couple...
141
00:29:25,702 --> 00:29:28,273
Hey! I said one more.
142
00:29:30,507 --> 00:29:31,577
Sorry.
143
00:29:32,209 --> 00:29:33,711
You seem a bit off today.
144
00:29:36,146 --> 00:29:38,666
You still don't get it right,
even though I told you last night.
145
00:29:42,886 --> 00:29:45,765
- Here. - No need.
I'm going to school soon anyway.
146
00:29:50,160 --> 00:29:52,071
- Yoshimi, let's go.
- Yes.
147
00:30:10,180 --> 00:30:11,784
- Hello.
- Hello.
148
00:30:14,584 --> 00:30:16,928
- Are you alone?
- You don't have to ask.
149
00:30:18,655 --> 00:30:22,364
I think he saw me that time.
150
00:30:23,360 --> 00:30:27,206
Impossible! Whats wrong
with you this early?
151
00:30:30,901 --> 00:30:37,648
The more I think about it,
the more scared I become.
152
00:30:51,755 --> 00:30:53,166
Good morning.
153
00:31:25,522 --> 00:31:27,832
Do something with the kid.
154
00:31:29,359 --> 00:31:31,862
Look! I'm the only one
who's dealing with it.
155
00:31:32,629 --> 00:31:34,074
Why don't you call someone?
156
00:31:34,998 --> 00:31:36,443
I will call.
157
00:31:37,167 --> 00:31:39,875
Mr. Manager, you are too easy on people.
158
00:31:40,170 --> 00:31:41,649
Pull it together please...
159
00:31:42,472 --> 00:31:45,351
It's 1,873 yen. Welcome to our shop!
160
00:33:07,123 --> 00:33:09,103
- What is it?
- Toilet.
161
00:33:10,727 --> 00:33:12,297
Annoying kid.
162
00:33:18,568 --> 00:33:19,774
Kentaro...
163
00:33:22,472 --> 00:33:24,179
It's not the right time!
164
00:33:25,175 --> 00:33:28,015
That murderer is the manager of the
supermarket in front of the station.
165
00:33:32,048 --> 00:33:35,518
I think he knows we saw his face.
166
00:33:35,952 --> 00:33:36,862
How?!
167
00:33:36,953 --> 00:33:38,864
The way he stared at me
in the supermarket.
168
00:33:40,457 --> 00:33:42,733
That stare shows he knows it.
Definitely.
169
00:33:43,426 --> 00:33:44,928
What?!
170
00:33:46,897 --> 00:33:49,275
What should we do now?
171
00:33:49,533 --> 00:33:52,673
Since we know the murderer,
we can contact the police.
172
00:33:53,169 --> 00:33:56,048
The police? No!
173
00:33:56,172 --> 00:33:59,381
Why not? We might get
killed too otherwise.
174
00:34:01,444 --> 00:34:06,257
But... it's still not clear whether
he is the real murderer or not.
175
00:34:06,583 --> 00:34:09,325
You're totally overwhelmed,
aren't you?
176
00:35:00,904 --> 00:35:02,645
He is the one.
No doubt about it.
177
00:35:03,506 --> 00:35:04,746
He saw me again.
178
00:35:05,408 --> 00:35:08,685
But it seems he doesn't
care about me at all.
179
00:35:09,379 --> 00:35:10,619
I'm scared.
180
00:35:12,816 --> 00:35:16,229
Why are you skipping the police
station now that we're finally there?
181
00:35:17,120 --> 00:35:22,331
But... I will be in trouble if someone
asks why I was there at that time.
182
00:35:23,493 --> 00:35:25,905
Right, you've been worried about that.
183
00:35:26,162 --> 00:35:28,335
Of course.
184
00:35:30,066 --> 00:35:32,478
I see. I'll go by myself.
185
00:35:32,936 --> 00:35:35,007
I'll do it without mentioning you.
186
00:35:35,205 --> 00:35:37,947
The police aren't that naive.
You'll never make it.
187
00:35:39,843 --> 00:35:42,187
Please don't go. I beg you.
188
00:35:53,223 --> 00:35:55,362
You can't do it tonight, Kentaro?
189
00:36:16,046 --> 00:36:19,425
Don't want to do it like before, Kentaro?
190
00:36:20,583 --> 00:36:25,657
Ah, that hurts, stupid!
I'm thinking about the murderer.
191
00:36:26,756 --> 00:36:30,067
I'm a witness to a rape-murder.
192
00:36:45,208 --> 00:36:46,448
Good night.
193
00:36:48,178 --> 00:36:50,419
- Wait.
- Yes.
194
00:36:52,615 --> 00:36:55,824
Tomorrow I have to deliver some work
at the embassy. Please do it for me.
195
00:36:56,986 --> 00:36:57,964
Yes.
196
00:37:38,828 --> 00:37:40,136
Come here.
197
00:37:41,898 --> 00:37:44,777
But... I haven't yet...
198
00:37:49,439 --> 00:37:50,975
It's okay. Just come.
199
00:37:52,475 --> 00:37:55,615
I'm tired tonight.
200
00:37:57,413 --> 00:38:00,121
You're young. It's fine.
201
00:39:23,733 --> 00:39:30,742
Tomoko, you've become a good housewife
recently. I feel relieved now.
202
00:39:46,189 --> 00:39:49,033
The body was found here.
203
00:39:49,359 --> 00:39:53,671
We've prepared a photo of this place.
204
00:39:53,796 --> 00:40:01,738
This place is called "Boat Graveyard".
Disposed-of boats have accumulated there.
205
00:40:01,838 --> 00:40:07,584
This beautiful woman is a 22-years-old
employee of the City Office.
206
00:40:07,710 --> 00:40:09,587
Her name is Rika Murakami.
207
00:40:09,679 --> 00:40:11,716
Her dead body was found there.
208
00:40:14,350 --> 00:40:16,352
You're going to the police?
209
00:40:17,553 --> 00:40:19,226
Not at all.
210
00:40:19,756 --> 00:40:22,669
Even if everybody envies having
an affair with a married woman...
211
00:40:22,759 --> 00:40:25,296
its not something to be
revealed in public.
212
00:40:26,362 --> 00:40:28,672
Maybe. I guess many people
must envy you so much though.
213
00:40:28,998 --> 00:40:29,976
What?
214
00:40:30,533 --> 00:40:32,213
How about getting some hush
money from her?
215
00:40:32,302 --> 00:40:34,145
Promising her that you're
not going to sue her?
216
00:40:34,270 --> 00:40:35,442
Are you kidding?!
217
00:40:35,772 --> 00:40:38,878
Let's go to India together
with that money.
218
00:40:39,842 --> 00:40:42,152
Why? You're concerned
about her, right?
219
00:40:43,579 --> 00:40:46,059
No way! I'm afraid of the murderer!
220
00:40:46,249 --> 00:40:51,198
All right! All right! I'm just trying
to have a conversation.
221
00:41:07,537 --> 00:41:09,346
What are you doing?
222
00:41:10,540 --> 00:41:12,884
I want to see the scene myself.
Feel the thrill.
223
00:41:13,109 --> 00:41:14,986
Are you stupid?
We can't go there anymore!
224
00:42:24,580 --> 00:42:26,685
Help me!
225
00:42:50,540 --> 00:42:52,178
Please help me!
226
00:42:59,082 --> 00:43:03,292
Please! Do you want money?
Please help me!
227
00:44:43,152 --> 00:44:46,531
Your body is corrupted.
I will purify it for you.
228
00:46:07,203 --> 00:46:08,409
Poor thing.
229
00:46:44,640 --> 00:46:46,051
This is the scene.
230
00:47:28,050 --> 00:47:32,021
Fumio, you brought company.
231
00:48:00,483 --> 00:48:02,292
- Hey!
- What?
232
00:48:02,385 --> 00:48:05,559
He is the one?
No doubt about it?
233
00:48:05,654 --> 00:48:09,192
Yes, that man was the murderer.
234
00:48:11,327 --> 00:48:13,864
I think I'm going
to report to the police.
235
00:48:14,930 --> 00:48:16,534
I decided last night.
236
00:48:16,732 --> 00:48:19,008
Kentaro! What are
you talking about?
237
00:48:19,101 --> 00:48:21,945
No! Never!
238
00:48:22,538 --> 00:48:24,677
What if the two of us are
mentioned in the newspaper?
239
00:48:24,807 --> 00:48:28,812
That's great. We can earn
money from the TV station.
240
00:48:30,780 --> 00:48:31,588
What?
241
00:48:31,814 --> 00:48:33,293
We might use that money
for the trip.
242
00:48:33,582 --> 00:48:34,526
Don't be ridiculous!
243
00:48:35,084 --> 00:48:36,062
Hello...
244
00:48:36,852 --> 00:48:37,830
Huh?!
245
00:48:39,321 --> 00:48:40,891
The reason why I decided that?
246
00:48:43,058 --> 00:48:43,968
Yes, the reason.
247
00:48:44,093 --> 00:48:49,167
The reason is that I don't want to die.
He is a perverted murderer.
248
00:48:49,698 --> 00:48:52,542
No way! It's not possible!
249
00:48:52,835 --> 00:48:55,406
Actually! have seen the scene
myself last night.
250
00:48:56,605 --> 00:48:58,209
You must be tired.
251
00:48:58,474 --> 00:49:00,681
That's why you're talking like that.
252
00:49:04,280 --> 00:49:08,251
Wait, don't hang up!
Don't hang up until I say so.
253
00:49:10,653 --> 00:49:11,859
Come to my house then.
254
00:49:12,455 --> 00:49:16,335
It's empty tonight because my husband's
going to his mother's place with Yoshimi.
255
00:49:18,627 --> 00:49:20,971
Then I'll go to your place.
256
00:49:21,096 --> 00:49:24,270
Let's find a good solution.
Just don't report to the police.
257
00:49:35,845 --> 00:49:37,825
Who... who are you?
258
00:49:49,758 --> 00:49:51,169
How...
259
00:49:53,829 --> 00:49:55,069
Miss...
260
00:49:55,364 --> 00:49:56,672
Don't come near me!
261
00:50:02,471 --> 00:50:03,506
Miss!
262
00:50:06,041 --> 00:50:07,520
Why did you follow me?
263
00:50:08,577 --> 00:50:09,521
Tell me!
264
00:50:12,414 --> 00:50:15,691
You've come to see me several
times, even using your car! Why?
265
00:50:16,952 --> 00:50:18,158
Go away!
266
00:50:19,755 --> 00:50:21,132
Go away!
267
00:50:22,024 --> 00:50:24,004
- Get out!
- Go away!
268
00:50:48,417 --> 00:50:49,896
Don't kill me...
269
00:50:52,588 --> 00:50:54,795
Don't kill me like that person...
270
00:50:57,993 --> 00:50:59,336
You saw it, right?
271
00:53:30,145 --> 00:53:34,594
If you talk to the police,
I will tell everyone about this.
272
00:53:42,591 --> 00:53:45,902
Hey, don't force the woman to extremes.
273
00:53:46,428 --> 00:53:49,034
You just tell the truth for justice.
274
00:53:49,164 --> 00:53:51,440
- You're an evil woman, aren't you?
- Of course.
275
00:53:52,000 --> 00:53:57,507
- I don't care, so long as I get the money
for the trip. - I got it, okay?
276
00:53:59,675 --> 00:54:03,282
Actually, I cant forgive her for
getting between you and me.
277
00:54:03,645 --> 00:54:04,749
Ugly bitch!
278
00:54:06,648 --> 00:54:07,683
I'm kidding.
279
00:54:07,816 --> 00:54:12,458
If you don't come back in a few hours,
I will go to the police, got it?
280
00:54:14,123 --> 00:54:16,797
Yeah! Sorry for having an affair!
281
00:54:17,092 --> 00:54:19,834
Don't be ridiculous!
I'll come after work.
282
00:54:28,403 --> 00:54:30,474
Have a nice trip. Be careful.
283
00:54:35,344 --> 00:54:40,020
Yoshimi, be nicer to your mother.
284
00:54:40,315 --> 00:54:41,385
Why?
285
00:54:41,850 --> 00:54:45,059
I can't do anything by myself.
286
00:54:45,554 --> 00:54:49,593
And you can't even get a lunchbox for
yourself when the school cafeteria's closed.
287
00:55:16,718 --> 00:55:17,753
The room looks good.
288
00:55:19,822 --> 00:55:25,101
I lived alone in a small studio with
bad lighting before I got married.
289
00:55:25,794 --> 00:55:26,795
Can I sit?
290
00:55:31,033 --> 00:55:33,593
Well, I'm impressed that you have
enough things for living alone.
291
00:55:35,070 --> 00:55:35,912
Tomoko!
292
00:55:36,205 --> 00:55:38,651
What? What's with that
scary look on your face?
293
00:55:39,842 --> 00:55:42,345
- Let's go to the police together.
- What?
294
00:55:42,678 --> 00:55:44,589
As low as I am,
I still feel responsible.
295
00:55:44,980 --> 00:55:48,757
Kentaro! You're not a kid.
296
00:55:49,518 --> 00:55:52,124
You know what will happen.
I can't mess up my life!
297
00:55:56,291 --> 00:55:58,396
Its just that our affair will
be revealed.
298
00:55:59,528 --> 00:56:02,737
If everybody knows about it,
I'll be kicked out of my house.
299
00:56:03,365 --> 00:56:06,039
My husband might be fired
from his company.
300
00:56:07,302 --> 00:56:09,111
You mean you don't care
about me at all.
301
00:56:10,606 --> 00:56:12,711
What if I get killed by the
perverted killer?
302
00:56:13,675 --> 00:56:17,452
When we were driving by him,
he saw me too.
303
00:56:22,584 --> 00:56:26,930
Please... My husband
has a stubborn character.
304
00:56:27,189 --> 00:56:29,897
And Yoshimi always acts like
she wants to run away from home.
305
00:56:30,893 --> 00:56:33,772
However, I still depend on him.
306
00:56:37,165 --> 00:56:38,166
I got it.
307
00:56:39,201 --> 00:56:40,680
Can you pay me?
308
00:56:41,737 --> 00:56:43,614
The hush money, so to speak.
309
00:56:47,209 --> 00:56:49,155
- Kentaro! - Why are you
staring at me like that?
310
00:56:49,745 --> 00:56:52,954
You told me you loved me.
Was it a lie?
311
00:56:53,548 --> 00:56:55,755
You even told me so two nights ago!
312
00:56:56,051 --> 00:56:57,655
- While having sex...
- Stop!
313
00:57:00,622 --> 00:57:01,828
How much do you need?
314
00:57:02,858 --> 00:57:04,235
OK, then.
315
00:57:04,893 --> 00:57:08,864
500,000 will do.
No, 700,000.
316
00:57:10,032 --> 00:57:12,512
700,000? Impossible!
317
00:57:13,669 --> 00:57:15,444
If you can't pay,
thats not my business.
318
00:57:31,153 --> 00:57:32,063
What do we do?
319
00:57:33,388 --> 00:57:37,029
Let's go to my house. I'll give
you the bank card in my name.
320
00:58:08,724 --> 00:58:09,794
What is it?
321
00:58:12,527 --> 00:58:17,533
Hug me. I think the only one I
love is you. Your body is young.
322
00:58:25,674 --> 00:58:28,018
You are not trying to trick me,
are you? 700,000.
323
00:58:28,410 --> 00:58:31,414
No way. I feel sad that
you say that.
324
00:58:32,381 --> 00:58:35,555
I don't care if this is the last time.
Please do me.
325
00:58:59,975 --> 00:59:01,648
I love you...
326
01:05:04,873 --> 01:05:08,582
Miss... We are corrupted people.
327
01:05:09,477 --> 01:05:11,150
That's right.
328
01:05:11,880 --> 01:05:15,919
Our lives are very colorful!
329
01:05:24,159 --> 01:05:26,969
Dear Building Manager:
330
01:05:27,061 --> 01:05:33,535
Kentaro Omori was tricked
and killed by Tomoko Ukai.
331
01:05:33,635 --> 01:05:41,635
I, Maya, am going out to
get the evidence.
332
01:06:36,331 --> 01:06:42,407
The End
24458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.