All language subtitles for Boko gemba Rape site (1979) V.O.S.English-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,706 --> 00:00:06,748 The last outbound train for Takahatafudo is about to depart 2 00:00:06,945 --> 00:00:10,916 Please do not miss your train. 3 00:04:18,730 --> 00:04:19,640 You sow! 4 00:04:48,026 --> 00:04:55,569 Zoom Up: Rape Site 5 00:04:58,103 --> 00:05:02,882 Executive Producer: Seigo Hosogoe Script: Chiho Katsura / Cinematography: Yonezo Maeda Gaffer: Hideyuki Kobayashi 6 00:05:02,974 --> 00:05:07,974 Sound Recording: Nobumasa Fukushima Production Design: Natsuo Kawafune Editor: Atsushi Nabeshima / Music: George Otsuka Quartet 7 00:05:09,781 --> 00:05:13,581 Assistant Director: Yoshihiro Kawasaki Planning: Kimio Shindo Still Photographer: Yasushi Asaishi 8 00:05:15,654 --> 00:05:18,157 Starring: 9 00:05:20,292 --> 00:05:24,138 Erina Miyai / Yuki Yoshizawa 10 00:05:26,264 --> 00:05:30,178 Kazuo Satake / Maya Hamazaki / Yoko Azusa 11 00:05:36,007 --> 00:05:39,921 Tatsuya Hamaguohi / Ryoiohi Sato Takeshi Shimizu 12 00:05:42,147 --> 00:05:45,924 Yuri Risa / Remi Kitagawa 13 00:05:52,490 --> 00:05:58,998 Directed by Koyu Ohara 14 00:06:07,939 --> 00:06:10,852 The receipt is for 250 yen, isn't it? 15 00:06:11,743 --> 00:06:14,724 You have to think about it carefully. 16 00:06:15,447 --> 00:06:17,654 Got it? You don't understand? 17 00:06:19,184 --> 00:06:21,095 You don't, do you? 18 00:06:23,188 --> 00:06:24,326 Okay, okay. 19 00:06:25,257 --> 00:06:27,931 All right, then! Let's do it tomorrow in more detail. 20 00:06:28,293 --> 00:06:30,533 And let's think about the next part after tomorrow, okay? 21 00:06:35,800 --> 00:06:37,837 You! Where are you going? 22 00:06:37,969 --> 00:06:40,074 I have an appointment with friends at 4:00. 23 00:06:43,909 --> 00:06:44,979 Yoshimi! 24 00:06:48,146 --> 00:06:51,457 Why doesn't she listen to me? How annoying! 25 00:07:04,262 --> 00:07:07,243 Since you told me that you liked this, I went to Yokohama to buy it. 26 00:07:12,137 --> 00:07:14,139 - What's wrong? - I love you. 27 00:07:15,840 --> 00:07:16,614 No. 28 00:07:18,343 --> 00:07:22,792 I know, in your heart, you actually want to hug me. 29 00:07:29,487 --> 00:07:31,592 I'll scream very loudly. 30 00:07:39,798 --> 00:07:42,176 Going home? Wait! 31 00:07:45,704 --> 00:07:48,742 I will walk you up to the station. I have something to buy. 32 00:07:51,109 --> 00:07:53,749 I'm so grateful that you'll come again tomorrow 33 00:07:54,646 --> 00:07:57,855 Otherwise, Yoshimi would go out with friends again. 34 00:08:00,852 --> 00:08:02,798 She is like her mother. 35 00:08:03,922 --> 00:08:05,959 She is naughty and stubborn. 36 00:08:08,159 --> 00:08:09,661 You're the one who's naughty. 37 00:08:12,430 --> 00:08:15,343 Well, don't tease me anymore. 38 00:08:16,334 --> 00:08:18,405 - Let's go. - Tutor... 39 00:08:29,214 --> 00:08:32,093 - Wow, this place feels awful. - Awful? 40 00:08:33,618 --> 00:08:37,191 Haven't heard the news recently? The serial murders. 41 00:08:53,505 --> 00:08:56,025 Well, considering the appearance, I must say it does make sense. 42 00:08:56,474 --> 00:08:58,234 I don't like it. I want to go somewhere else. 43 00:09:38,583 --> 00:09:39,687 What's wrong? 44 00:09:40,351 --> 00:09:44,458 If I became a victim of that sort... 45 00:09:44,823 --> 00:09:45,858 What sort? 46 00:09:46,491 --> 00:09:48,937 If I got something like light bulbs shoved into... 47 00:09:51,029 --> 00:09:52,303 Into where? 48 00:09:53,598 --> 00:09:55,771 You know where! Do you have to ask? 49 00:09:55,900 --> 00:09:57,402 Where? Tell me! 50 00:09:59,637 --> 00:10:01,617 - There... - And then? 51 00:10:03,041 --> 00:10:07,421 I get stomped hard on my stomach... 52 00:10:07,512 --> 00:10:09,719 You're not talking about a stomach. It's your vagina. 53 00:10:10,348 --> 00:10:11,656 That's right. 54 00:10:12,717 --> 00:10:14,060 I get stomped there. 55 00:10:16,588 --> 00:10:18,329 It finally breaks... 56 00:10:23,661 --> 00:10:28,940 And the blood starts pouring down from there... 57 00:10:37,175 --> 00:10:38,950 All right! I will put mine inside. 58 00:10:41,346 --> 00:10:44,020 No! Please! No! 59 00:10:49,954 --> 00:10:50,762 No! 60 00:10:52,957 --> 00:10:54,903 No! Stop! 61 00:10:59,030 --> 00:11:00,304 I can't do it! 62 00:11:11,576 --> 00:11:13,715 Please stop! 63 00:11:36,367 --> 00:11:40,873 No! Stop! Please! 64 00:12:43,034 --> 00:12:44,809 What are you thinking about? 65 00:12:48,239 --> 00:12:49,149 Hmm... 66 00:12:50,642 --> 00:12:53,714 You're comparing my body to the body of someone you love, aren't you? 67 00:12:54,345 --> 00:12:55,483 Don't be silly. 68 00:12:57,715 --> 00:12:59,217 You're such a mean person. 69 00:12:59,884 --> 00:13:03,730 Who do you think would come to that awful place every day? 70 00:13:05,923 --> 00:13:08,233 I couldn't help thinking about seeing you again. 71 00:13:10,461 --> 00:13:14,534 Please... Rape me again right now! 72 00:13:29,447 --> 00:13:32,917 I love you. I want to blow you. 73 00:13:43,661 --> 00:13:47,234 Somebody is here. Look! Somebody's here. 74 00:13:52,403 --> 00:13:55,441 - Nobody found out, right? - You're so tacky. 75 00:13:56,074 --> 00:13:59,783 That's why I told you that it would be better to meet up at a love hotel. 76 00:13:59,877 --> 00:14:01,237 Don't be ridiculous. Come this way. 77 00:14:30,408 --> 00:14:34,220 Mr. Manager, hurry up. We don't have time. 78 00:14:47,158 --> 00:14:49,798 It hurts. 79 00:15:17,655 --> 00:15:19,259 It hurts bad! 80 00:15:20,158 --> 00:15:22,502 Do some foreplay please. 81 00:15:24,896 --> 00:15:27,308 I have to go to the Mitaka branch soon. 82 00:15:37,175 --> 00:15:38,586 It hurts... 83 00:15:40,077 --> 00:15:42,489 - Have you groomed your nails? - Sorry. 84 00:16:22,687 --> 00:16:25,759 Having fun yourself only? 85 00:16:27,959 --> 00:16:31,202 Strangle me. Grab my neck. 86 00:16:33,531 --> 00:16:35,533 Do it hard like this. 87 00:16:35,900 --> 00:16:37,504 I can't do that. 88 00:16:37,835 --> 00:16:41,180 No way... If you don't do it, I can't feel anything. 89 00:16:41,706 --> 00:16:42,946 Hurry. 90 00:16:45,142 --> 00:16:47,452 More. Full power, with both hands. 91 00:17:08,065 --> 00:17:12,036 Don't stop. It just started feeling good... 92 00:17:12,136 --> 00:17:15,083 More... More... 93 00:17:33,524 --> 00:17:34,798 Enough? 94 00:17:48,072 --> 00:17:50,416 Please marry me, Yomoto. 95 00:17:51,208 --> 00:17:54,917 You can come any time since everything is prepared. 96 00:17:56,247 --> 00:18:03,893 The land and my mountain need much help at the moment. 97 00:18:06,424 --> 00:18:11,601 I can buy any house. So... 98 00:18:27,378 --> 00:18:30,222 Yomoto! Yomoto! 99 00:21:30,628 --> 00:21:33,370 Do you think he saw us? 100 00:21:33,497 --> 00:21:36,569 No, if he saw us, he wouldn't have left like that. 101 00:21:39,703 --> 00:21:42,616 - I'll go home. - Want me to walk you? 102 00:21:42,706 --> 00:21:43,810 No. 103 00:22:11,769 --> 00:22:12,873 Hello. 104 00:22:15,005 --> 00:22:16,279 It's your father. 105 00:22:17,241 --> 00:22:18,777 Want to have a dinner? 106 00:22:19,743 --> 00:22:20,778 Good. 107 00:22:25,516 --> 00:22:28,224 Be a nice girl there, Yoshimi. 108 00:22:28,586 --> 00:22:29,587 Yes. 109 00:22:30,621 --> 00:22:33,864 Didn't you say you would come back tomorrow? 110 00:22:33,991 --> 00:22:36,130 Client's ticket has been cancelled. 111 00:22:37,528 --> 00:22:40,372 - I'll prepare dinner right away. - It's okay. I've already eaten. 112 00:22:40,698 --> 00:22:43,235 I see. I'll prepare some tea then. 113 00:22:46,103 --> 00:22:47,605 Tomoko... 114 00:22:48,973 --> 00:22:51,613 You don't like Yoshimi? 115 00:22:53,077 --> 00:22:55,557 No way... Darling... 116 00:22:55,746 --> 00:22:59,819 In that case, why does she always stay at Obaru's house? 117 00:23:02,620 --> 00:23:06,033 You know that the reason why I took you as my wife... 118 00:23:06,490 --> 00:23:09,300 is that I thought you would have a good relationship with her. 119 00:23:10,461 --> 00:23:15,240 You should keep that in mind. Otherwise, this wont work. 120 00:23:56,974 --> 00:23:59,887 You're a bit heavy today, Kentaro. 121 00:24:02,846 --> 00:24:04,257 I will get off then. 122 00:24:07,918 --> 00:24:13,425 Feels good. I want to do this stuff with you at a foreign hotel. 123 00:24:13,557 --> 00:24:14,831 Yeah, me too. 124 00:24:16,660 --> 00:24:18,799 We had enough with Guam and Hawaii already. 125 00:24:18,896 --> 00:24:22,969 Whatever. I would go wherever. 126 00:24:24,468 --> 00:24:27,449 Have you heard of the Udai Pool in India? 127 00:24:27,805 --> 00:24:30,843 A night on the canopy bed on which Jacqueline Kennedy and... 128 00:24:30,975 --> 00:24:34,013 Elizabeth Taylor slept costs only 4,000 yen. 129 00:24:34,878 --> 00:24:37,484 Well, the trip doesn't seem that promising. 130 00:24:38,582 --> 00:24:41,461 You slept with the lady from the house where you are tutoring yesterday, right? 131 00:24:41,485 --> 00:24:43,405 Why don't you try to understand my feelings more? 132 00:24:44,054 --> 00:24:45,658 You're the one who has to understand. 133 00:24:45,756 --> 00:24:47,734 You've been with the owner of the cafe, haven't you? 134 00:24:47,758 --> 00:24:49,328 You went there together, right? 135 00:25:02,506 --> 00:25:05,112 I feel tired. Sorry, can you get off? 136 00:25:05,776 --> 00:25:07,221 Then I won't do it today. 137 00:25:18,989 --> 00:25:20,730 You, pervert! Don't be ridiculous! 138 00:26:25,956 --> 00:26:29,233 What's with the racket? I can't sleep! 139 00:26:29,359 --> 00:26:30,463 Sorry. 140 00:29:23,166 --> 00:29:25,678 A housewife was watching!! Grotesque Serial Murders... Young couple... 141 00:29:25,702 --> 00:29:28,273 Hey! I said one more. 142 00:29:30,507 --> 00:29:31,577 Sorry. 143 00:29:32,209 --> 00:29:33,711 You seem a bit off today. 144 00:29:36,146 --> 00:29:38,666 You still don't get it right, even though I told you last night. 145 00:29:42,886 --> 00:29:45,765 - Here. - No need. I'm going to school soon anyway. 146 00:29:50,160 --> 00:29:52,071 - Yoshimi, let's go. - Yes. 147 00:30:10,180 --> 00:30:11,784 - Hello. - Hello. 148 00:30:14,584 --> 00:30:16,928 - Are you alone? - You don't have to ask. 149 00:30:18,655 --> 00:30:22,364 I think he saw me that time. 150 00:30:23,360 --> 00:30:27,206 Impossible! Whats wrong with you this early? 151 00:30:30,901 --> 00:30:37,648 The more I think about it, the more scared I become. 152 00:30:51,755 --> 00:30:53,166 Good morning. 153 00:31:25,522 --> 00:31:27,832 Do something with the kid. 154 00:31:29,359 --> 00:31:31,862 Look! I'm the only one who's dealing with it. 155 00:31:32,629 --> 00:31:34,074 Why don't you call someone? 156 00:31:34,998 --> 00:31:36,443 I will call. 157 00:31:37,167 --> 00:31:39,875 Mr. Manager, you are too easy on people. 158 00:31:40,170 --> 00:31:41,649 Pull it together please... 159 00:31:42,472 --> 00:31:45,351 It's 1,873 yen. Welcome to our shop! 160 00:33:07,123 --> 00:33:09,103 - What is it? - Toilet. 161 00:33:10,727 --> 00:33:12,297 Annoying kid. 162 00:33:18,568 --> 00:33:19,774 Kentaro... 163 00:33:22,472 --> 00:33:24,179 It's not the right time! 164 00:33:25,175 --> 00:33:28,015 That murderer is the manager of the supermarket in front of the station. 165 00:33:32,048 --> 00:33:35,518 I think he knows we saw his face. 166 00:33:35,952 --> 00:33:36,862 How?! 167 00:33:36,953 --> 00:33:38,864 The way he stared at me in the supermarket. 168 00:33:40,457 --> 00:33:42,733 That stare shows he knows it. Definitely. 169 00:33:43,426 --> 00:33:44,928 What?! 170 00:33:46,897 --> 00:33:49,275 What should we do now? 171 00:33:49,533 --> 00:33:52,673 Since we know the murderer, we can contact the police. 172 00:33:53,169 --> 00:33:56,048 The police? No! 173 00:33:56,172 --> 00:33:59,381 Why not? We might get killed too otherwise. 174 00:34:01,444 --> 00:34:06,257 But... it's still not clear whether he is the real murderer or not. 175 00:34:06,583 --> 00:34:09,325 You're totally overwhelmed, aren't you? 176 00:35:00,904 --> 00:35:02,645 He is the one. No doubt about it. 177 00:35:03,506 --> 00:35:04,746 He saw me again. 178 00:35:05,408 --> 00:35:08,685 But it seems he doesn't care about me at all. 179 00:35:09,379 --> 00:35:10,619 I'm scared. 180 00:35:12,816 --> 00:35:16,229 Why are you skipping the police station now that we're finally there? 181 00:35:17,120 --> 00:35:22,331 But... I will be in trouble if someone asks why I was there at that time. 182 00:35:23,493 --> 00:35:25,905 Right, you've been worried about that. 183 00:35:26,162 --> 00:35:28,335 Of course. 184 00:35:30,066 --> 00:35:32,478 I see. I'll go by myself. 185 00:35:32,936 --> 00:35:35,007 I'll do it without mentioning you. 186 00:35:35,205 --> 00:35:37,947 The police aren't that naive. You'll never make it. 187 00:35:39,843 --> 00:35:42,187 Please don't go. I beg you. 188 00:35:53,223 --> 00:35:55,362 You can't do it tonight, Kentaro? 189 00:36:16,046 --> 00:36:19,425 Don't want to do it like before, Kentaro? 190 00:36:20,583 --> 00:36:25,657 Ah, that hurts, stupid! I'm thinking about the murderer. 191 00:36:26,756 --> 00:36:30,067 I'm a witness to a rape-murder. 192 00:36:45,208 --> 00:36:46,448 Good night. 193 00:36:48,178 --> 00:36:50,419 - Wait. - Yes. 194 00:36:52,615 --> 00:36:55,824 Tomorrow I have to deliver some work at the embassy. Please do it for me. 195 00:36:56,986 --> 00:36:57,964 Yes. 196 00:37:38,828 --> 00:37:40,136 Come here. 197 00:37:41,898 --> 00:37:44,777 But... I haven't yet... 198 00:37:49,439 --> 00:37:50,975 It's okay. Just come. 199 00:37:52,475 --> 00:37:55,615 I'm tired tonight. 200 00:37:57,413 --> 00:38:00,121 You're young. It's fine. 201 00:39:23,733 --> 00:39:30,742 Tomoko, you've become a good housewife recently. I feel relieved now. 202 00:39:46,189 --> 00:39:49,033 The body was found here. 203 00:39:49,359 --> 00:39:53,671 We've prepared a photo of this place. 204 00:39:53,796 --> 00:40:01,738 This place is called "Boat Graveyard". Disposed-of boats have accumulated there. 205 00:40:01,838 --> 00:40:07,584 This beautiful woman is a 22-years-old employee of the City Office. 206 00:40:07,710 --> 00:40:09,587 Her name is Rika Murakami. 207 00:40:09,679 --> 00:40:11,716 Her dead body was found there. 208 00:40:14,350 --> 00:40:16,352 You're going to the police? 209 00:40:17,553 --> 00:40:19,226 Not at all. 210 00:40:19,756 --> 00:40:22,669 Even if everybody envies having an affair with a married woman... 211 00:40:22,759 --> 00:40:25,296 its not something to be revealed in public. 212 00:40:26,362 --> 00:40:28,672 Maybe. I guess many people must envy you so much though. 213 00:40:28,998 --> 00:40:29,976 What? 214 00:40:30,533 --> 00:40:32,213 How about getting some hush money from her? 215 00:40:32,302 --> 00:40:34,145 Promising her that you're not going to sue her? 216 00:40:34,270 --> 00:40:35,442 Are you kidding?! 217 00:40:35,772 --> 00:40:38,878 Let's go to India together with that money. 218 00:40:39,842 --> 00:40:42,152 Why? You're concerned about her, right? 219 00:40:43,579 --> 00:40:46,059 No way! I'm afraid of the murderer! 220 00:40:46,249 --> 00:40:51,198 All right! All right! I'm just trying to have a conversation. 221 00:41:07,537 --> 00:41:09,346 What are you doing? 222 00:41:10,540 --> 00:41:12,884 I want to see the scene myself. Feel the thrill. 223 00:41:13,109 --> 00:41:14,986 Are you stupid? We can't go there anymore! 224 00:42:24,580 --> 00:42:26,685 Help me! 225 00:42:50,540 --> 00:42:52,178 Please help me! 226 00:42:59,082 --> 00:43:03,292 Please! Do you want money? Please help me! 227 00:44:43,152 --> 00:44:46,531 Your body is corrupted. I will purify it for you. 228 00:46:07,203 --> 00:46:08,409 Poor thing. 229 00:46:44,640 --> 00:46:46,051 This is the scene. 230 00:47:28,050 --> 00:47:32,021 Fumio, you brought company. 231 00:48:00,483 --> 00:48:02,292 - Hey! - What? 232 00:48:02,385 --> 00:48:05,559 He is the one? No doubt about it? 233 00:48:05,654 --> 00:48:09,192 Yes, that man was the murderer. 234 00:48:11,327 --> 00:48:13,864 I think I'm going to report to the police. 235 00:48:14,930 --> 00:48:16,534 I decided last night. 236 00:48:16,732 --> 00:48:19,008 Kentaro! What are you talking about? 237 00:48:19,101 --> 00:48:21,945 No! Never! 238 00:48:22,538 --> 00:48:24,677 What if the two of us are mentioned in the newspaper? 239 00:48:24,807 --> 00:48:28,812 That's great. We can earn money from the TV station. 240 00:48:30,780 --> 00:48:31,588 What? 241 00:48:31,814 --> 00:48:33,293 We might use that money for the trip. 242 00:48:33,582 --> 00:48:34,526 Don't be ridiculous! 243 00:48:35,084 --> 00:48:36,062 Hello... 244 00:48:36,852 --> 00:48:37,830 Huh?! 245 00:48:39,321 --> 00:48:40,891 The reason why I decided that? 246 00:48:43,058 --> 00:48:43,968 Yes, the reason. 247 00:48:44,093 --> 00:48:49,167 The reason is that I don't want to die. He is a perverted murderer. 248 00:48:49,698 --> 00:48:52,542 No way! It's not possible! 249 00:48:52,835 --> 00:48:55,406 Actually! have seen the scene myself last night. 250 00:48:56,605 --> 00:48:58,209 You must be tired. 251 00:48:58,474 --> 00:49:00,681 That's why you're talking like that. 252 00:49:04,280 --> 00:49:08,251 Wait, don't hang up! Don't hang up until I say so. 253 00:49:10,653 --> 00:49:11,859 Come to my house then. 254 00:49:12,455 --> 00:49:16,335 It's empty tonight because my husband's going to his mother's place with Yoshimi. 255 00:49:18,627 --> 00:49:20,971 Then I'll go to your place. 256 00:49:21,096 --> 00:49:24,270 Let's find a good solution. Just don't report to the police. 257 00:49:35,845 --> 00:49:37,825 Who... who are you? 258 00:49:49,758 --> 00:49:51,169 How... 259 00:49:53,829 --> 00:49:55,069 Miss... 260 00:49:55,364 --> 00:49:56,672 Don't come near me! 261 00:50:02,471 --> 00:50:03,506 Miss! 262 00:50:06,041 --> 00:50:07,520 Why did you follow me? 263 00:50:08,577 --> 00:50:09,521 Tell me! 264 00:50:12,414 --> 00:50:15,691 You've come to see me several times, even using your car! Why? 265 00:50:16,952 --> 00:50:18,158 Go away! 266 00:50:19,755 --> 00:50:21,132 Go away! 267 00:50:22,024 --> 00:50:24,004 - Get out! - Go away! 268 00:50:48,417 --> 00:50:49,896 Don't kill me... 269 00:50:52,588 --> 00:50:54,795 Don't kill me like that person... 270 00:50:57,993 --> 00:50:59,336 You saw it, right? 271 00:53:30,145 --> 00:53:34,594 If you talk to the police, I will tell everyone about this. 272 00:53:42,591 --> 00:53:45,902 Hey, don't force the woman to extremes. 273 00:53:46,428 --> 00:53:49,034 You just tell the truth for justice. 274 00:53:49,164 --> 00:53:51,440 - You're an evil woman, aren't you? - Of course. 275 00:53:52,000 --> 00:53:57,507 - I don't care, so long as I get the money for the trip. - I got it, okay? 276 00:53:59,675 --> 00:54:03,282 Actually, I cant forgive her for getting between you and me. 277 00:54:03,645 --> 00:54:04,749 Ugly bitch! 278 00:54:06,648 --> 00:54:07,683 I'm kidding. 279 00:54:07,816 --> 00:54:12,458 If you don't come back in a few hours, I will go to the police, got it? 280 00:54:14,123 --> 00:54:16,797 Yeah! Sorry for having an affair! 281 00:54:17,092 --> 00:54:19,834 Don't be ridiculous! I'll come after work. 282 00:54:28,403 --> 00:54:30,474 Have a nice trip. Be careful. 283 00:54:35,344 --> 00:54:40,020 Yoshimi, be nicer to your mother. 284 00:54:40,315 --> 00:54:41,385 Why? 285 00:54:41,850 --> 00:54:45,059 I can't do anything by myself. 286 00:54:45,554 --> 00:54:49,593 And you can't even get a lunchbox for yourself when the school cafeteria's closed. 287 00:55:16,718 --> 00:55:17,753 The room looks good. 288 00:55:19,822 --> 00:55:25,101 I lived alone in a small studio with bad lighting before I got married. 289 00:55:25,794 --> 00:55:26,795 Can I sit? 290 00:55:31,033 --> 00:55:33,593 Well, I'm impressed that you have enough things for living alone. 291 00:55:35,070 --> 00:55:35,912 Tomoko! 292 00:55:36,205 --> 00:55:38,651 What? What's with that scary look on your face? 293 00:55:39,842 --> 00:55:42,345 - Let's go to the police together. - What? 294 00:55:42,678 --> 00:55:44,589 As low as I am, I still feel responsible. 295 00:55:44,980 --> 00:55:48,757 Kentaro! You're not a kid. 296 00:55:49,518 --> 00:55:52,124 You know what will happen. I can't mess up my life! 297 00:55:56,291 --> 00:55:58,396 Its just that our affair will be revealed. 298 00:55:59,528 --> 00:56:02,737 If everybody knows about it, I'll be kicked out of my house. 299 00:56:03,365 --> 00:56:06,039 My husband might be fired from his company. 300 00:56:07,302 --> 00:56:09,111 You mean you don't care about me at all. 301 00:56:10,606 --> 00:56:12,711 What if I get killed by the perverted killer? 302 00:56:13,675 --> 00:56:17,452 When we were driving by him, he saw me too. 303 00:56:22,584 --> 00:56:26,930 Please... My husband has a stubborn character. 304 00:56:27,189 --> 00:56:29,897 And Yoshimi always acts like she wants to run away from home. 305 00:56:30,893 --> 00:56:33,772 However, I still depend on him. 306 00:56:37,165 --> 00:56:38,166 I got it. 307 00:56:39,201 --> 00:56:40,680 Can you pay me? 308 00:56:41,737 --> 00:56:43,614 The hush money, so to speak. 309 00:56:47,209 --> 00:56:49,155 - Kentaro! - Why are you staring at me like that? 310 00:56:49,745 --> 00:56:52,954 You told me you loved me. Was it a lie? 311 00:56:53,548 --> 00:56:55,755 You even told me so two nights ago! 312 00:56:56,051 --> 00:56:57,655 - While having sex... - Stop! 313 00:57:00,622 --> 00:57:01,828 How much do you need? 314 00:57:02,858 --> 00:57:04,235 OK, then. 315 00:57:04,893 --> 00:57:08,864 500,000 will do. No, 700,000. 316 00:57:10,032 --> 00:57:12,512 700,000? Impossible! 317 00:57:13,669 --> 00:57:15,444 If you can't pay, thats not my business. 318 00:57:31,153 --> 00:57:32,063 What do we do? 319 00:57:33,388 --> 00:57:37,029 Let's go to my house. I'll give you the bank card in my name. 320 00:58:08,724 --> 00:58:09,794 What is it? 321 00:58:12,527 --> 00:58:17,533 Hug me. I think the only one I love is you. Your body is young. 322 00:58:25,674 --> 00:58:28,018 You are not trying to trick me, are you? 700,000. 323 00:58:28,410 --> 00:58:31,414 No way. I feel sad that you say that. 324 00:58:32,381 --> 00:58:35,555 I don't care if this is the last time. Please do me. 325 00:58:59,975 --> 00:59:01,648 I love you... 326 01:05:04,873 --> 01:05:08,582 Miss... We are corrupted people. 327 01:05:09,477 --> 01:05:11,150 That's right. 328 01:05:11,880 --> 01:05:15,919 Our lives are very colorful! 329 01:05:24,159 --> 01:05:26,969 Dear Building Manager: 330 01:05:27,061 --> 01:05:33,535 Kentaro Omori was tricked and killed by Tomoko Ukai. 331 01:05:33,635 --> 01:05:41,635 I, Maya, am going out to get the evidence. 332 01:06:36,331 --> 01:06:42,407 The End 24458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.