All language subtitles for Blue.Film.Woman.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,765 --> 00:01:01,021 BLUE FILM WOMAN 4 00:01:17,412 --> 00:01:21,124 Producer Minoru Suzuki 5 00:01:26,046 --> 00:01:29,799 Planner Daisuke Asakura Screenwriter Yutaka So 6 00:01:31,968 --> 00:01:34,596 Cinematographer Masayuki Hanamo 7 00:02:32,278 --> 00:02:35,949 Cast 8 00:02:42,038 --> 00:02:45,792 Miki Hashimoto 9 00:02:50,171 --> 00:02:53,883 Keisuke Kawahigashi Reo Mizumori 10 00:03:24,581 --> 00:03:28,293 Mitsugu Fujii 11 00:03:43,641 --> 00:03:47,353 Directed by Kan Mukai 12 00:03:50,523 --> 00:03:51,983 Tokyo Stock Exchange 13 00:04:34,734 --> 00:04:37,654 What? It dropped below 25 cents? 14 00:04:39,489 --> 00:04:40,448 And? 15 00:04:42,325 --> 00:04:43,952 W, what happened? 16 00:04:44,494 --> 00:04:45,620 Yeah. What? 17 00:04:47,288 --> 00:04:48,957 A major investor sold off? 18 00:04:51,000 --> 00:04:51,960 Sold off? 19 00:04:53,378 --> 00:04:54,337 Dear... 20 00:04:56,172 --> 00:04:57,131 what's wrong? 21 00:04:57,548 --> 00:04:58,508 Jesus. 22 00:05:00,385 --> 00:05:01,636 - It took a dive. - What? 23 00:05:04,514 --> 00:05:05,473 We're finished. 24 00:05:07,558 --> 00:05:08,518 Done for. 25 00:05:09,143 --> 00:05:10,895 - What should we do? - Crashed. 26 00:05:16,567 --> 00:05:18,444 What're you doing? 27 00:05:19,279 --> 00:05:20,822 Mariko! Hurry! 28 00:05:23,324 --> 00:05:24,325 Mariko! 29 00:05:24,659 --> 00:05:25,785 Let go. Let go! 30 00:05:26,536 --> 00:05:28,371 Let me die. Let me die! 31 00:05:30,581 --> 00:05:32,542 Dad! Don't be stupid! 32 00:05:33,751 --> 00:05:35,962 - Let go! - Stop it! 33 00:05:36,337 --> 00:05:37,714 What's going on, Mom? 34 00:05:41,217 --> 00:05:42,218 Dad! 35 00:05:44,137 --> 00:05:45,513 I can't go on. 36 00:05:46,973 --> 00:05:49,434 Dad! Come on, buck up! 37 00:05:50,643 --> 00:05:53,062 I have no choice. 38 00:05:53,855 --> 00:05:54,814 Dad! 39 00:05:55,982 --> 00:05:56,941 Dad! 40 00:05:58,568 --> 00:05:59,569 Why? 41 00:06:00,903 --> 00:06:04,699 I have to return the money by the end of this month. 42 00:06:06,284 --> 00:06:08,995 That's it? Not much to die over. 43 00:06:09,412 --> 00:06:11,914 Don't be gutless. Sort things out! 44 00:06:13,166 --> 00:06:15,251 - Mom! - It's 200,000 dollars! 45 00:06:16,127 --> 00:06:17,295 Dad! 46 00:06:29,724 --> 00:06:30,850 Dear! 47 00:06:34,395 --> 00:06:36,606 Dad, pull yourself together. 48 00:06:36,981 --> 00:06:40,068 You could ask them to wait a bit longer. 49 00:06:41,194 --> 00:06:44,364 I'm known as a tough buyer 50 00:06:45,656 --> 00:06:48,701 one buyout after another. 51 00:06:49,786 --> 00:06:52,997 I made that reputation on trades. 52 00:06:55,792 --> 00:06:58,169 How could someone like me 53 00:07:00,171 --> 00:07:04,300 beg my competitors for a favor? 54 00:07:05,093 --> 00:07:06,177 Beg as much as it takes! 55 00:07:08,471 --> 00:07:10,056 It's better than dying! 56 00:07:11,307 --> 00:07:13,393 But... Uchiyama is 57 00:07:14,435 --> 00:07:18,523 merciless when it comes to money. 58 00:07:19,482 --> 00:07:21,984 - He's cruel. - He's still human, 59 00:07:23,611 --> 00:07:24,570 let's ask him. 60 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Let's give it a try! 61 00:07:28,741 --> 00:07:33,162 Chin up, Dad. I'll quit school and start working. 62 00:07:34,330 --> 00:07:37,291 It's okay, we'll start from scratch. 63 00:07:37,583 --> 00:07:38,543 Dad! 64 00:07:41,087 --> 00:07:43,005 Mighty Ken's broke, huh? 65 00:07:43,756 --> 00:07:45,425 What do you want to ask me? 66 00:07:46,134 --> 00:07:51,431 I must tell you that the loan's still due this month, got it? 67 00:07:52,598 --> 00:07:55,309 About that Mr. Uchiyama, I need more time. 68 00:07:55,560 --> 00:07:57,895 Have you forgotten what you said? 69 00:07:58,563 --> 00:08:02,233 "Loan plus interest within the month," 70 00:08:02,692 --> 00:08:06,571 "I'm Ken the Trader, I'll stake my life on it." 71 00:08:07,113 --> 00:08:08,239 You remember? 72 00:08:09,031 --> 00:08:15,455 Mr. Uchiyama, I'm ashamed but here I am, I'm begging you. 73 00:08:19,208 --> 00:08:23,045 You've conned your business partner. 74 00:08:23,880 --> 00:08:25,882 - What? - That's right. 75 00:08:28,092 --> 00:08:31,345 Show me you're a man and keep your word. 76 00:08:32,096 --> 00:08:36,184 The end of this month, and not one day later. 77 00:08:38,519 --> 00:08:39,479 Mr. Uchiyama. 78 00:08:40,021 --> 00:08:42,482 We understand the deadline. 79 00:08:43,524 --> 00:08:46,652 But he's so ashamed of what happened. 80 00:08:47,487 --> 00:08:50,531 Last night he tried to hang himself! 81 00:08:51,449 --> 00:08:53,993 Leaving the debt and dying? How selfish! 82 00:08:57,038 --> 00:08:57,997 Mr. Uchiyama, 83 00:08:58,539 --> 00:09:03,377 considering his current state, could we have six more months? 84 00:09:03,669 --> 00:09:07,715 Ma'am, your husband is quite a speculator. 85 00:09:08,132 --> 00:09:11,219 Couldn't he pull together such a small sum? 86 00:09:12,595 --> 00:09:14,764 Of course we tried a few places 87 00:09:15,515 --> 00:09:18,976 but he's not much of a popular figure with anybody. 88 00:09:21,187 --> 00:09:25,733 Without your help, the whole family might as well die! 89 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Please, Mr. Uchiyama. 90 00:09:38,955 --> 00:09:39,914 Come on, Dear. 91 00:09:41,415 --> 00:09:43,501 You are our only hope. 92 00:09:45,086 --> 00:09:48,381 If there's anything at all we could do. 93 00:09:57,848 --> 00:09:58,808 Mr. Sakata. 94 00:10:01,602 --> 00:10:03,396 I might extend your loan. 95 00:10:04,063 --> 00:10:05,398 What? Really? 96 00:10:06,315 --> 00:10:08,317 - Lend me your wife. - Huh? 97 00:10:09,026 --> 00:10:10,403 Then I'll consider it. 98 00:10:11,571 --> 00:10:12,530 What do you mean? 99 00:10:13,406 --> 00:10:17,034 If you lend me her body. 100 00:10:17,785 --> 00:10:20,663 What? Don't be ridiculous! 101 00:10:21,163 --> 00:10:26,335 A sacrifice from you, too. That's not asking so much, is it? 102 00:10:26,919 --> 00:10:27,878 Shame on you! 103 00:10:28,963 --> 00:10:32,717 I've not fallen so low that I would sell my wife! 104 00:10:33,050 --> 00:10:35,678 Okay, fine. Then no deal. 105 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 Dear... 106 00:10:43,644 --> 00:10:45,104 He's making a fool of us. 107 00:10:47,231 --> 00:10:49,650 If my body could be of some use. 108 00:10:50,401 --> 00:10:51,360 Ridiculous! 109 00:10:53,029 --> 00:10:54,280 Think of Mariko. 110 00:10:56,574 --> 00:10:57,742 I don't care about us, 111 00:10:59,452 --> 00:11:00,536 but Mariko. 112 00:11:01,746 --> 00:11:02,705 No! 113 00:11:04,582 --> 00:11:06,292 Is there any other way? 114 00:11:12,590 --> 00:11:13,549 Mr. Uchiyama, 115 00:11:14,175 --> 00:11:15,384 if you'll have me. 116 00:11:19,597 --> 00:11:21,265 Fine. Get yourself ready. 117 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 - In here? - Yeah. 118 00:11:28,230 --> 00:11:30,191 With your husband next door. 119 00:11:36,614 --> 00:11:37,573 Stop it, 120 00:11:38,616 --> 00:11:39,575 please stop. 121 00:11:44,747 --> 00:11:45,706 I can't... 122 00:11:47,625 --> 00:11:48,584 I can't... 123 00:16:58,686 --> 00:17:01,981 I can tell you had some fun, too. Right? 124 00:17:10,572 --> 00:17:13,242 Pays to bargain, I guess. 125 00:17:14,994 --> 00:17:16,328 We're done now, right? 126 00:17:17,079 --> 00:17:18,580 About the deal. 127 00:17:21,792 --> 00:17:26,046 I'll give you six months, but is that enough time? 128 00:17:26,922 --> 00:17:28,674 Think he'll be on his feet? 129 00:17:30,509 --> 00:17:33,512 Doesn't seem like it to me, does it? 130 00:17:34,096 --> 00:17:35,556 He says he'll find a way. 131 00:17:36,432 --> 00:17:42,438 What kind of crazy people would lend money to a broke stock-trader? 132 00:17:45,024 --> 00:17:45,983 Right? 133 00:17:46,233 --> 00:17:47,317 Listen to me. 134 00:17:48,068 --> 00:17:51,739 Just pay me the interest for the time being. 135 00:17:52,531 --> 00:17:53,949 What's the catch? 136 00:17:54,158 --> 00:17:55,701 Well, it's my son. 137 00:17:56,493 --> 00:17:59,079 My son, he's a bit crazy. 138 00:18:02,624 --> 00:18:04,293 Poor kid, 139 00:18:05,294 --> 00:18:06,754 he's never been with a woman. 140 00:18:08,422 --> 00:18:09,381 No, thank you. 141 00:18:11,175 --> 00:18:12,134 Just once. 142 00:18:12,593 --> 00:18:14,529 Pair up with him once, will you? 143 00:18:14,553 --> 00:18:16,930 - No, I won't. - I beg you. 144 00:18:17,723 --> 00:18:19,975 Fine! Three years for the loan! 145 00:18:20,684 --> 00:18:22,603 And interest-free for 12 months! 146 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Come on, please? 147 00:18:26,565 --> 00:18:31,028 You've already slept with me. What difference will it make? 148 00:18:31,695 --> 00:18:35,949 Just once, yeah? I beg you, please? 149 00:18:52,549 --> 00:18:53,509 Here... 150 00:19:04,269 --> 00:19:05,229 This way. 151 00:19:31,505 --> 00:19:32,464 Come. 152 00:19:33,173 --> 00:19:34,216 Come inside. 153 00:19:53,235 --> 00:19:54,194 Don't worry. 154 00:19:57,322 --> 00:19:58,282 Hiroshi. 155 00:19:59,992 --> 00:20:00,951 Hiroshi? 156 00:20:01,827 --> 00:20:08,000 One look at Itaro from Itako and you knew 157 00:20:08,625 --> 00:20:11,545 he was a cruel wanderer... 158 00:20:17,050 --> 00:20:18,010 Hiroshi? 159 00:20:18,552 --> 00:20:19,511 Hiroshi? 160 00:20:20,596 --> 00:20:22,514 Are you warm enough? 161 00:20:23,348 --> 00:20:26,143 Yeah? That's good. 162 00:20:26,935 --> 00:20:29,188 There you go, that's a good boy. 163 00:20:31,857 --> 00:20:33,150 Yeah? Okay, okay. 164 00:20:48,832 --> 00:20:52,336 - I'm going home! - Ma'am, he's a good kid. 165 00:20:53,128 --> 00:20:55,297 He got good grades at school. 166 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 He was just a bit shy. 167 00:20:58,133 --> 00:21:00,802 - Help him, please? - Sorry, but... 168 00:21:01,845 --> 00:21:02,804 Come on, Ma'am. 169 00:21:03,680 --> 00:21:07,142 Help him, please? I'm begging you. 170 00:21:08,143 --> 00:21:09,102 Please. 171 00:21:15,192 --> 00:21:16,485 I'll leave you to it. 172 00:27:48,918 --> 00:27:50,420 Hello, Sakata residence. 173 00:27:52,464 --> 00:27:53,632 What? The police? 174 00:27:55,759 --> 00:27:57,677 Yes, that's my mother. 175 00:28:00,722 --> 00:28:01,931 What, dead? 176 00:28:02,557 --> 00:28:03,516 She's dead? 177 00:28:05,685 --> 00:28:07,979 What? What happened? 178 00:28:11,358 --> 00:28:13,735 - Dad, you idiot! - What happened? 179 00:28:16,404 --> 00:28:18,782 Mom died, they said she died! 180 00:28:19,824 --> 00:28:20,784 Died? 181 00:28:21,159 --> 00:28:22,118 Died? 182 00:28:22,452 --> 00:28:23,703 Run over by a car. 183 00:28:26,665 --> 00:28:30,377 It's your fault! You killed her! 184 00:28:32,045 --> 00:28:33,421 You idiot! 185 00:28:34,130 --> 00:28:35,423 Idiot! 186 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Dad? What's wrong? 187 00:28:41,680 --> 00:28:44,724 Come on, Dad! 188 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Are you okay? 189 00:28:48,353 --> 00:28:50,814 Dad? What's going on? 190 00:28:51,481 --> 00:28:53,608 Dad, Dad. 191 00:28:54,859 --> 00:28:55,819 Dad! 192 00:28:58,029 --> 00:28:58,988 You okay? 193 00:29:24,723 --> 00:29:27,016 Dad, I'm going to make big money. 194 00:29:29,227 --> 00:29:31,104 I'll get revenge on Uchiyama. 195 00:29:32,397 --> 00:29:33,982 I'll avenge mother's death! 196 00:29:40,280 --> 00:29:41,322 Mark my word. 197 00:30:35,585 --> 00:30:38,505 - Hey, lend me 30 dollars? - No way. 198 00:30:38,922 --> 00:30:41,049 You've got 100 loan already. 199 00:30:41,633 --> 00:30:42,842 Maybe next week. 200 00:30:44,385 --> 00:30:45,345 Machiko, 201 00:30:45,720 --> 00:30:47,013 join me for dinner? 202 00:30:47,722 --> 00:30:48,723 You paying? 203 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 You kidding? You all get paid, too. 204 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 I'll pass, then. 205 00:30:56,815 --> 00:30:57,774 Mariko? 206 00:30:58,566 --> 00:30:59,734 I gotta get home. 207 00:31:01,277 --> 00:31:03,446 You all gotta get home, huh? 208 00:31:05,240 --> 00:31:06,241 I got it. 209 00:31:06,491 --> 00:31:07,909 New boyfriend, huh? 210 00:31:09,744 --> 00:31:10,703 Bet that's it. 211 00:31:12,872 --> 00:31:14,040 Oh, well. 212 00:31:16,334 --> 00:31:17,377 Oh, Mariko, 213 00:31:18,169 --> 00:31:19,170 here's 3 days' pay. 214 00:31:20,004 --> 00:31:20,964 Thanks. 215 00:31:22,173 --> 00:31:23,633 - See you. - Thanks. 216 00:31:24,801 --> 00:31:25,802 Such a weird girl. 217 00:31:29,639 --> 00:31:31,266 She's a total cheapskate. 218 00:31:32,016 --> 00:31:35,812 She won't hang out if it costs any money. 219 00:31:37,689 --> 00:31:39,774 Saving up her money, huh? 220 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 Yeah. 221 00:31:41,734 --> 00:31:44,487 She even takes home the cigarette butts. 222 00:31:45,196 --> 00:31:46,281 Like a beggar! 223 00:31:47,407 --> 00:31:49,325 Two bread rolls for dinner. 224 00:31:50,410 --> 00:31:52,537 15 cents each, that's 30 cents. 225 00:31:56,791 --> 00:31:58,835 Come on, lend me a bit? 226 00:32:01,212 --> 00:32:02,505 Just 20 is fine. 227 00:32:03,047 --> 00:32:05,300 My brother costs me a lot 228 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 as I'm paying his university fee. 229 00:32:08,595 --> 00:32:10,513 Your brother, huh? 230 00:32:10,680 --> 00:32:15,768 Aren't you really bankrolling your pathetic boyfriend? 231 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 You got me wrong. 232 00:32:18,646 --> 00:32:22,692 - I'm telling you I'm a virgin! - Ha! 233 00:32:23,151 --> 00:32:26,321 You can't even find one in kindergarten. 234 00:32:26,779 --> 00:32:28,072 Wanna check? 235 00:32:29,574 --> 00:32:30,742 Not for a loan. 236 00:32:31,409 --> 00:32:33,703 That's a different issue. 237 00:32:34,787 --> 00:32:36,706 I've never even been kissed. 238 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Oh yeah? 239 00:33:07,028 --> 00:33:08,112 It's true, 240 00:33:09,030 --> 00:33:11,991 - you are a novice. - See? 241 00:33:14,035 --> 00:33:15,745 Hey, let's move over there. 242 00:33:21,167 --> 00:33:22,835 You're gonna like this. 243 00:33:31,010 --> 00:33:34,222 You've got such lovely skin, Aki. 244 00:33:36,724 --> 00:33:37,934 So nice. 245 00:33:59,372 --> 00:34:00,873 How's that, good? 246 00:34:28,609 --> 00:34:29,610 I'm home. 247 00:34:31,195 --> 00:34:33,448 - Welcome back. - Still awake? 248 00:34:36,034 --> 00:34:40,288 It's very late... you must be tired. 249 00:34:41,539 --> 00:34:41,914 No. 250 00:34:42,123 --> 00:34:46,711 I'm sorry... I'm making you do all this. 251 00:34:48,212 --> 00:34:51,090 I was so stupid. 252 00:34:52,425 --> 00:34:53,926 Forgive me. 253 00:34:55,178 --> 00:34:57,722 Don't apologize, it won't change a thing. 254 00:34:58,598 --> 00:34:59,974 I guess so. 255 00:35:01,684 --> 00:35:07,690 But... I'm Ken the Trader who's well known around this area. 256 00:35:10,234 --> 00:35:11,319 And now I'm being 257 00:35:12,737 --> 00:35:15,907 looked after by my daughter. 258 00:35:20,203 --> 00:35:21,204 Stop with that. 259 00:35:39,097 --> 00:35:40,181 Thank you. 260 00:35:44,393 --> 00:35:45,603 Welcome. 261 00:35:52,527 --> 00:35:53,861 Oh, over here. 262 00:35:57,824 --> 00:35:59,408 Please don't come to work. 263 00:35:59,909 --> 00:36:04,330 But I haven't heard a word from you since you moved. 264 00:36:06,374 --> 00:36:08,042 I was still settling in. 265 00:36:09,877 --> 00:36:12,088 Welcome, what can I get you? 266 00:36:12,296 --> 00:36:13,589 - Coffee. - Sure. 267 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Well, I'd like you to settle up, you know? 268 00:36:19,178 --> 00:36:22,723 This is a business, when will you pay? 269 00:36:24,892 --> 00:36:26,227 I still can't say. 270 00:36:30,690 --> 00:36:32,233 Interest is piling up, 271 00:36:32,775 --> 00:36:35,153 you want to pay with your body, eh? 272 00:36:36,404 --> 00:36:37,655 That's ridiculous. 273 00:36:38,614 --> 00:36:40,032 I'll get back to you soon. 274 00:36:44,162 --> 00:36:45,121 Here you are. 275 00:36:55,298 --> 00:36:56,632 If you can't pay, 276 00:36:57,675 --> 00:36:58,843 you know what to do. 277 00:37:01,095 --> 00:37:02,680 And pay this bill, too! 278 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 What is it, Manager? 279 00:38:29,433 --> 00:38:31,185 You're so sexy. 280 00:38:32,311 --> 00:38:34,105 My boy's all excited. 281 00:38:36,440 --> 00:38:37,692 Stop with that talk. 282 00:38:38,818 --> 00:38:41,195 I mean, I want you to be my girl. 283 00:38:42,113 --> 00:38:43,114 - Understand? - No! 284 00:38:44,115 --> 00:38:45,074 Let me go! 285 00:38:46,701 --> 00:38:48,202 No! No! 286 00:38:49,161 --> 00:38:50,830 Quiet down, come on. 287 00:38:52,039 --> 00:38:52,999 Forgive me! 288 00:38:55,001 --> 00:38:55,960 For what? 289 00:38:58,754 --> 00:39:00,673 - Don't be shy. - No. 290 00:39:01,299 --> 00:39:02,258 No, let me go! 291 00:39:06,012 --> 00:39:08,014 Somebody, anybody... 292 00:39:12,059 --> 00:39:13,019 Help! 293 00:39:17,606 --> 00:39:18,709 Let me go! 294 00:39:18,733 --> 00:39:20,901 No one's here. 295 00:39:23,321 --> 00:39:25,406 Stealing my man? You slut! 296 00:39:26,073 --> 00:39:28,242 Best timing ever to barge in... 297 00:39:41,255 --> 00:39:42,214 I'm home. 298 00:40:10,409 --> 00:40:11,702 Hey, Dad, 299 00:40:12,620 --> 00:40:16,374 what's the best way for a woman to make money? 300 00:40:17,666 --> 00:40:20,628 I wanna throw that loan in Uchiyama's face. 301 00:40:22,963 --> 00:40:24,799 Dad, are you sleeping? 302 00:40:26,634 --> 00:40:27,593 Dad... 303 00:40:30,721 --> 00:40:31,680 Dad? 304 00:40:33,641 --> 00:40:35,142 Oh, Dad! 305 00:40:36,936 --> 00:40:39,146 No, Dad! 306 00:40:41,774 --> 00:40:42,942 Dad! 307 00:40:44,318 --> 00:40:47,863 Last will 308 00:40:50,616 --> 00:40:53,828 Mariko, you'll be better off without me. 309 00:40:54,412 --> 00:40:57,289 I don't have anything else to say. 310 00:40:57,832 --> 00:41:01,710 Just that my death ends the debt to Uchiyama. 311 00:41:02,336 --> 00:41:05,548 Work out the details with a lawyer. 312 00:41:06,048 --> 00:41:11,178 If there's anything left, buy as much Star Drug stock as you can. 313 00:41:11,720 --> 00:41:13,180 That's all. 314 00:42:21,957 --> 00:42:25,586 Please don't... 315 00:42:26,921 --> 00:42:30,090 don't smoke in bed 316 00:42:31,509 --> 00:42:35,346 If you love me... 317 00:42:36,514 --> 00:42:39,391 put it out 318 00:42:40,059 --> 00:42:44,146 Close your eyes 319 00:42:45,272 --> 00:42:48,984 Sweet dreams 320 00:42:49,693 --> 00:42:54,156 A scent of Chanel... 321 00:42:54,949 --> 00:42:59,537 and a gentle sigh 322 00:43:00,454 --> 00:43:03,999 Awaits you... 323 00:43:05,292 --> 00:43:08,587 again tonight. 324 00:43:14,343 --> 00:43:15,803 Ah, I slept so well. 325 00:43:17,304 --> 00:43:19,431 - Morning! - Good morning. 326 00:43:20,599 --> 00:43:21,809 You're up so early. 327 00:43:35,030 --> 00:43:37,950 You work hard, I'm impressed. 328 00:43:39,994 --> 00:43:41,453 Maybe a bit too hard? 329 00:43:45,165 --> 00:43:46,792 You know, if you're after money 330 00:43:47,126 --> 00:43:49,837 you could sleep with the guys. 331 00:43:50,546 --> 00:43:52,172 For business and pleasure. 332 00:43:53,007 --> 00:43:58,304 I get $50 an hour just saying "Ooh, aah." 333 00:43:59,638 --> 00:44:01,390 I wish I could be as frank, 334 00:44:02,016 --> 00:44:03,684 but I'm not that cheap. 335 00:44:04,435 --> 00:44:06,895 What? Talk about cheap! 336 00:44:07,730 --> 00:44:09,690 These earn you 5 cents an hour. 337 00:44:10,649 --> 00:44:12,943 Some nerve to talk about cheap. 338 00:44:27,875 --> 00:44:28,876 Hey. 339 00:44:30,294 --> 00:44:32,671 You've been flirting around? 340 00:44:32,921 --> 00:44:34,465 Just been busy, that's all 341 00:44:35,466 --> 00:44:36,925 You hired a maid? 342 00:44:37,176 --> 00:44:40,179 Said she'd work for a place to sleep. 343 00:44:41,305 --> 00:44:42,264 You're moving up. 344 00:44:42,765 --> 00:44:45,351 It feels nice, hiring someone. 345 00:44:45,601 --> 00:44:46,602 I bet. 346 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 She here? 347 00:44:51,148 --> 00:44:52,566 No, she went shopping. 348 00:44:52,983 --> 00:44:54,318 Oh, her? 349 00:44:56,445 --> 00:44:57,404 Hey... 350 00:44:57,863 --> 00:44:59,823 - No time. - It's fine, 351 00:45:00,199 --> 00:45:01,367 we've got 15 minutes. 352 00:45:02,326 --> 00:45:03,535 - A quicky, then? - Yeah. 353 00:46:02,761 --> 00:46:05,347 Stock Market News 354 00:48:04,550 --> 00:48:06,510 Quiet, she'll hear us. 355 00:48:08,428 --> 00:48:09,721 Who cares about her? 356 00:48:10,973 --> 00:48:12,266 She's so stupid, 357 00:48:14,393 --> 00:48:16,979 thinks it's wrong to have sex for money. 358 00:49:00,188 --> 00:49:03,025 We could make some money off her. 359 00:49:04,276 --> 00:49:05,277 Well... 360 00:49:07,321 --> 00:49:08,906 She says she's a virgin, 361 00:49:10,824 --> 00:49:11,950 but maybe not. 362 00:49:12,284 --> 00:49:17,122 They won't even care. Just try to fake one, right? 363 00:49:21,168 --> 00:49:24,588 Stop talking about her for now, will you? 364 00:49:26,965 --> 00:49:28,008 Now I'm... 365 00:49:29,343 --> 00:49:30,302 about to... 366 00:49:55,535 --> 00:49:58,038 Mariko, I heard you're saving money. 367 00:49:59,998 --> 00:50:03,210 There are better ways to do it, you know? 368 00:50:04,795 --> 00:50:06,964 There's a show coming up. 369 00:50:08,507 --> 00:50:11,969 A private party for famous rich people. 370 00:50:15,222 --> 00:50:16,264 Pays 1,000 dollars. 371 00:50:19,101 --> 00:50:20,060 What? 1,000? 372 00:50:20,727 --> 00:50:22,020 Yeah, a thousand. 373 00:50:23,230 --> 00:50:24,982 I'm in, how's it work? 374 00:54:11,583 --> 00:54:14,127 This skin's worth 3,000 dollars, huh? 375 00:55:18,233 --> 00:55:20,694 Dad, forgive me. 376 00:55:22,153 --> 00:55:24,698 Do you know what I'm going to do? 377 00:55:26,449 --> 00:55:29,244 Giving that Uchiyama the same fate as you. 378 00:55:30,829 --> 00:55:32,789 My virginity gets in the way. 379 00:55:34,332 --> 00:55:35,959 So I sold it for a premium. 380 00:56:39,522 --> 00:56:40,482 Virgin... 381 00:56:41,775 --> 00:56:43,693 skin untouched by any man. 382 00:56:45,737 --> 00:56:47,822 Pure, untainted skin. 383 00:57:32,033 --> 00:57:32,992 You okay? 384 00:57:36,037 --> 00:57:37,122 I think I can do it. 385 00:57:37,997 --> 00:57:39,791 - With your help. - Good, 386 00:57:40,500 --> 00:57:41,584 nothing to worry about. 387 00:57:41,960 --> 00:57:44,254 Make as much as you can, it's fun. 388 00:57:45,505 --> 00:57:46,506 Yeah? 389 01:04:40,336 --> 01:04:44,006 Hey, you, I'm Murase. I've got an invitation. 390 01:04:45,049 --> 01:04:46,008 Over that way. 391 01:04:46,926 --> 01:04:47,927 Oh, okay. 392 01:04:49,637 --> 01:04:50,805 - Hello. - Hello. 393 01:04:51,681 --> 01:04:54,475 - Oh, Mr. Iida. - You, too? 394 01:04:55,518 --> 01:04:57,395 I got a strange invitation. 395 01:04:57,770 --> 01:04:58,813 Me, too. 396 01:05:00,648 --> 01:05:02,483 - Look. - I see. 397 01:05:02,900 --> 01:05:04,944 The gang's all here. 398 01:05:05,236 --> 01:05:07,655 - The same invitation? - Yeah. 399 01:05:08,281 --> 01:05:12,535 "I request your presence for an important discussion..." 400 01:05:14,912 --> 01:05:16,289 I don't get it. 401 01:05:17,915 --> 01:05:19,208 No idea at all. 402 01:05:21,586 --> 01:05:23,296 - All five are here? - Yes. 403 01:05:23,546 --> 01:05:24,839 - Follow me. - Okay. 404 01:05:25,089 --> 01:05:26,716 Shall we? 405 01:05:52,491 --> 01:05:53,492 You... 406 01:05:56,579 --> 01:05:57,538 You sent it? 407 01:05:58,331 --> 01:06:01,250 I have a good relation with your son, Isao. 408 01:06:02,001 --> 01:06:06,505 - A sexual relationship with him, - You what? 409 01:06:06,756 --> 01:06:09,091 As well as the rest of you here. 410 01:06:11,469 --> 01:06:14,013 Mariko, is this some kind of joke? 411 01:06:15,014 --> 01:06:16,015 It's not a joke. 412 01:06:17,141 --> 01:06:21,812 I made detailed record of my sexual relations with each of you. 413 01:06:22,813 --> 01:06:24,440 I'd like you to buy them. 414 01:06:25,733 --> 01:06:28,235 Are you blackmailing us? Some nerve! 415 01:06:28,903 --> 01:06:30,112 Out of your depth! 416 01:06:31,280 --> 01:06:34,116 Who'd believe an article from you? 417 01:06:34,492 --> 01:06:36,118 Who do you think we are? 418 01:06:36,577 --> 01:06:38,287 Stop making a fool of yourself! 419 01:06:38,829 --> 01:06:40,581 This is a nasty stunt. 420 01:06:41,248 --> 01:06:42,750 - We can sue you! - Absurd! 421 01:06:43,417 --> 01:06:45,169 - Let's go. - Hold on! 422 01:06:46,212 --> 01:06:47,838 I'd like to show you something. 423 01:07:00,351 --> 01:07:04,897 Every single detail of my relations with you were recorded. 424 01:07:12,697 --> 01:07:13,656 Damn, Mariko. 425 01:07:15,533 --> 01:07:18,327 Hey, turn that off! 426 01:07:19,412 --> 01:07:21,497 Oh, this is bad. 427 01:07:26,752 --> 01:07:27,837 Jesus... 428 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 This is a problem. 429 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 Stop it! 430 01:07:41,100 --> 01:07:44,145 - Stop this, please! - Stop it now! 431 01:07:49,025 --> 01:07:51,110 The stock's up, the film's sold. 432 01:07:52,319 --> 01:07:55,740 One guy said he'd pay $50,000. How stupid! 433 01:07:58,200 --> 01:07:59,160 And? 434 01:07:59,660 --> 01:08:02,621 I sold it! For that money, wouldn't you? 435 01:08:03,205 --> 01:08:04,165 Idiot! 436 01:08:06,584 --> 01:08:09,295 You promised them you'll burn the film. 437 01:08:10,004 --> 01:08:11,130 You crazy? $50,000! 438 01:08:11,881 --> 01:08:14,467 Sold to a yakuza. I can buy more stock. 439 01:08:15,843 --> 01:08:17,928 Haven't you made enough? 440 01:08:18,179 --> 01:08:20,514 Not yet! I'm gonna make more. 441 01:08:23,434 --> 01:08:27,772 Wake up! What if you get caught, huh? 442 01:08:36,030 --> 01:08:38,574 I'll buy more and more. 443 01:08:39,575 --> 01:08:41,494 And I'll crush Uchiyama. 444 01:08:43,079 --> 01:08:45,539 I must crush him with stocks! 445 01:08:46,916 --> 01:08:47,875 Dad, 446 01:08:48,584 --> 01:08:51,921 I'm going to slap your loan back in his face! 447 01:10:07,371 --> 01:10:09,165 Here we go, Hiroshi, 448 01:10:09,874 --> 01:10:11,250 supper time. 449 01:10:11,584 --> 01:10:12,793 There, supper, 450 01:10:13,961 --> 01:10:15,004 it's good. 451 01:10:16,714 --> 01:10:20,301 Are you hungry? I bet you are. 452 01:10:23,429 --> 01:10:24,805 Here we go. 453 01:10:27,141 --> 01:10:28,684 Look, here. 454 01:10:32,146 --> 01:10:35,566 Poor thing. You want a girl, don't you? 455 01:10:36,108 --> 01:10:38,235 I'll get you one soon. 456 01:10:38,819 --> 01:10:40,237 Just wait, yeah? 457 01:10:41,614 --> 01:10:42,990 Okay, Hiroshi? 458 01:10:44,950 --> 01:10:47,912 Hey, what's wrong, huh? 459 01:10:48,621 --> 01:10:50,039 Okay, I got it. 460 01:10:50,331 --> 01:10:54,710 Hiroshi? What is it, today, huh? 461 01:10:57,546 --> 01:11:01,550 Calm down, will you? What's wrong? 462 01:11:02,843 --> 01:11:05,846 Calm down. Hey, Hiroshi! 463 01:11:06,639 --> 01:11:08,182 Okay, I got it. 464 01:11:08,807 --> 01:11:12,478 I know, I know. 465 01:11:14,355 --> 01:11:19,193 One look at Itaro from Itako 466 01:11:19,777 --> 01:11:22,446 and you knew he was a cruel wanderer... 467 01:11:22,863 --> 01:11:27,326 Hiroshi, what are you doing! 468 01:11:27,743 --> 01:11:32,039 Okay, I got it, Hiroshi. One look at Itaro... 469 01:11:34,291 --> 01:11:36,126 Hey, Hiroshi! 470 01:11:36,877 --> 01:11:38,712 What're you... it's me! 471 01:11:39,338 --> 01:11:42,132 Hey, no, stop, stop. 472 01:11:57,606 --> 01:11:59,817 Hiroshi, stop that! 473 01:12:01,568 --> 01:12:04,530 Look, look! Careful, hey... 474 01:12:10,244 --> 01:12:14,415 Ow... one look at... ouch! 475 01:12:15,374 --> 01:12:17,001 Ow, ow, ow! 476 01:12:18,585 --> 01:12:22,047 Hiroshi, not there, that's my... Hiroshi! 477 01:14:30,300 --> 01:14:31,260 I love you. 478 01:15:13,427 --> 01:15:14,428 Jiro. 479 01:15:45,834 --> 01:15:46,793 Mariko, 480 01:15:47,586 --> 01:15:48,754 forgive me. 481 01:15:49,505 --> 01:15:50,464 What? 482 01:15:52,966 --> 01:15:53,967 I'm sorry. 483 01:16:11,944 --> 01:16:14,238 Chugoku Electric steady at 65.5. 484 01:16:14,530 --> 01:16:16,573 Now to the shipping industry. 485 01:16:17,157 --> 01:16:19,535 Mitsui Shipbuilding up 1.68 486 01:16:19,868 --> 01:16:21,745 Hitachi steady at 63... 487 01:16:56,154 --> 01:16:59,908 The End 28513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.