Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,765 --> 00:01:01,021
BLUE FILM WOMAN
4
00:01:17,412 --> 00:01:21,124
Producer Minoru Suzuki
5
00:01:26,046 --> 00:01:29,799
Planner Daisuke Asakura
Screenwriter Yutaka So
6
00:01:31,968 --> 00:01:34,596
Cinematographer Masayuki Hanamo
7
00:02:32,278 --> 00:02:35,949
Cast
8
00:02:42,038 --> 00:02:45,792
Miki Hashimoto
9
00:02:50,171 --> 00:02:53,883
Keisuke Kawahigashi
Reo Mizumori
10
00:03:24,581 --> 00:03:28,293
Mitsugu Fujii
11
00:03:43,641 --> 00:03:47,353
Directed by Kan Mukai
12
00:03:50,523 --> 00:03:51,983
Tokyo Stock Exchange
13
00:04:34,734 --> 00:04:37,654
What? It dropped below 25 cents?
14
00:04:39,489 --> 00:04:40,448
And?
15
00:04:42,325 --> 00:04:43,952
W, what happened?
16
00:04:44,494 --> 00:04:45,620
Yeah. What?
17
00:04:47,288 --> 00:04:48,957
A major investor sold off?
18
00:04:51,000 --> 00:04:51,960
Sold off?
19
00:04:53,378 --> 00:04:54,337
Dear...
20
00:04:56,172 --> 00:04:57,131
what's wrong?
21
00:04:57,548 --> 00:04:58,508
Jesus.
22
00:05:00,385 --> 00:05:01,636
- It took a dive.
- What?
23
00:05:04,514 --> 00:05:05,473
We're finished.
24
00:05:07,558 --> 00:05:08,518
Done for.
25
00:05:09,143 --> 00:05:10,895
- What should we do?
- Crashed.
26
00:05:16,567 --> 00:05:18,444
What're you doing?
27
00:05:19,279 --> 00:05:20,822
Mariko! Hurry!
28
00:05:23,324 --> 00:05:24,325
Mariko!
29
00:05:24,659 --> 00:05:25,785
Let go. Let go!
30
00:05:26,536 --> 00:05:28,371
Let me die. Let me die!
31
00:05:30,581 --> 00:05:32,542
Dad! Don't be stupid!
32
00:05:33,751 --> 00:05:35,962
- Let go!
- Stop it!
33
00:05:36,337 --> 00:05:37,714
What's going on, Mom?
34
00:05:41,217 --> 00:05:42,218
Dad!
35
00:05:44,137 --> 00:05:45,513
I can't go on.
36
00:05:46,973 --> 00:05:49,434
Dad! Come on, buck up!
37
00:05:50,643 --> 00:05:53,062
I have no choice.
38
00:05:53,855 --> 00:05:54,814
Dad!
39
00:05:55,982 --> 00:05:56,941
Dad!
40
00:05:58,568 --> 00:05:59,569
Why?
41
00:06:00,903 --> 00:06:04,699
I have to return the money
by the end of this month.
42
00:06:06,284 --> 00:06:08,995
That's it? Not much to die over.
43
00:06:09,412 --> 00:06:11,914
Don't be gutless. Sort things out!
44
00:06:13,166 --> 00:06:15,251
- Mom!
- It's 200,000 dollars!
45
00:06:16,127 --> 00:06:17,295
Dad!
46
00:06:29,724 --> 00:06:30,850
Dear!
47
00:06:34,395 --> 00:06:36,606
Dad, pull yourself together.
48
00:06:36,981 --> 00:06:40,068
You could ask them to
wait a bit longer.
49
00:06:41,194 --> 00:06:44,364
I'm known as a tough buyer
50
00:06:45,656 --> 00:06:48,701
one buyout after another.
51
00:06:49,786 --> 00:06:52,997
I made that reputation on trades.
52
00:06:55,792 --> 00:06:58,169
How could someone like me
53
00:07:00,171 --> 00:07:04,300
beg my competitors for a favor?
54
00:07:05,093 --> 00:07:06,177
Beg as much as it takes!
55
00:07:08,471 --> 00:07:10,056
It's better than dying!
56
00:07:11,307 --> 00:07:13,393
But... Uchiyama is
57
00:07:14,435 --> 00:07:18,523
merciless when it comes to money.
58
00:07:19,482 --> 00:07:21,984
- He's cruel.
- He's still human,
59
00:07:23,611 --> 00:07:24,570
let's ask him.
60
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Let's give it a try!
61
00:07:28,741 --> 00:07:33,162
Chin up, Dad.
I'll quit school and start working.
62
00:07:34,330 --> 00:07:37,291
It's okay, we'll start from scratch.
63
00:07:37,583 --> 00:07:38,543
Dad!
64
00:07:41,087 --> 00:07:43,005
Mighty Ken's broke, huh?
65
00:07:43,756 --> 00:07:45,425
What do you want to ask me?
66
00:07:46,134 --> 00:07:51,431
I must tell you that the
loan's still due this month, got it?
67
00:07:52,598 --> 00:07:55,309
About that Mr. Uchiyama,
I need more time.
68
00:07:55,560 --> 00:07:57,895
Have you forgotten what you said?
69
00:07:58,563 --> 00:08:02,233
"Loan plus interest within the month,"
70
00:08:02,692 --> 00:08:06,571
"I'm Ken the Trader,
I'll stake my life on it."
71
00:08:07,113 --> 00:08:08,239
You remember?
72
00:08:09,031 --> 00:08:15,455
Mr. Uchiyama, I'm ashamed but
here I am, I'm begging you.
73
00:08:19,208 --> 00:08:23,045
You've conned your
business partner.
74
00:08:23,880 --> 00:08:25,882
- What?
- That's right.
75
00:08:28,092 --> 00:08:31,345
Show me you're a man
and keep your word.
76
00:08:32,096 --> 00:08:36,184
The end of this month,
and not one day later.
77
00:08:38,519 --> 00:08:39,479
Mr. Uchiyama.
78
00:08:40,021 --> 00:08:42,482
We understand the deadline.
79
00:08:43,524 --> 00:08:46,652
But he's so ashamed
of what happened.
80
00:08:47,487 --> 00:08:50,531
Last night he tried to
hang himself!
81
00:08:51,449 --> 00:08:53,993
Leaving the debt and dying?
How selfish!
82
00:08:57,038 --> 00:08:57,997
Mr. Uchiyama,
83
00:08:58,539 --> 00:09:03,377
considering his current state,
could we have six more months?
84
00:09:03,669 --> 00:09:07,715
Ma'am, your husband is
quite a speculator.
85
00:09:08,132 --> 00:09:11,219
Couldn't he pull together
such a small sum?
86
00:09:12,595 --> 00:09:14,764
Of course we tried a few places
87
00:09:15,515 --> 00:09:18,976
but he's not much of
a popular figure with anybody.
88
00:09:21,187 --> 00:09:25,733
Without your help,
the whole family might as well die!
89
00:09:34,116 --> 00:09:36,285
Please, Mr. Uchiyama.
90
00:09:38,955 --> 00:09:39,914
Come on, Dear.
91
00:09:41,415 --> 00:09:43,501
You are our only hope.
92
00:09:45,086 --> 00:09:48,381
If there's anything at all we could do.
93
00:09:57,848 --> 00:09:58,808
Mr. Sakata.
94
00:10:01,602 --> 00:10:03,396
I might extend your loan.
95
00:10:04,063 --> 00:10:05,398
What? Really?
96
00:10:06,315 --> 00:10:08,317
- Lend me your wife.
- Huh?
97
00:10:09,026 --> 00:10:10,403
Then I'll consider it.
98
00:10:11,571 --> 00:10:12,530
What do you mean?
99
00:10:13,406 --> 00:10:17,034
If you lend me her body.
100
00:10:17,785 --> 00:10:20,663
What? Don't be ridiculous!
101
00:10:21,163 --> 00:10:26,335
A sacrifice from you, too.
That's not asking so much, is it?
102
00:10:26,919 --> 00:10:27,878
Shame on you!
103
00:10:28,963 --> 00:10:32,717
I've not fallen so low that
I would sell my wife!
104
00:10:33,050 --> 00:10:35,678
Okay, fine. Then no deal.
105
00:10:39,640 --> 00:10:40,600
Dear...
106
00:10:43,644 --> 00:10:45,104
He's making a fool of us.
107
00:10:47,231 --> 00:10:49,650
If my body could be of some use.
108
00:10:50,401 --> 00:10:51,360
Ridiculous!
109
00:10:53,029 --> 00:10:54,280
Think of Mariko.
110
00:10:56,574 --> 00:10:57,742
I don't care about us,
111
00:10:59,452 --> 00:11:00,536
but Mariko.
112
00:11:01,746 --> 00:11:02,705
No!
113
00:11:04,582 --> 00:11:06,292
Is there any other way?
114
00:11:12,590 --> 00:11:13,549
Mr. Uchiyama,
115
00:11:14,175 --> 00:11:15,384
if you'll have me.
116
00:11:19,597 --> 00:11:21,265
Fine. Get yourself ready.
117
00:11:24,560 --> 00:11:26,228
- In here?
- Yeah.
118
00:11:28,230 --> 00:11:30,191
With your husband next door.
119
00:11:36,614 --> 00:11:37,573
Stop it,
120
00:11:38,616 --> 00:11:39,575
please stop.
121
00:11:44,747 --> 00:11:45,706
I can't...
122
00:11:47,625 --> 00:11:48,584
I can't...
123
00:16:58,686 --> 00:17:01,981
I can tell you had
some fun, too. Right?
124
00:17:10,572 --> 00:17:13,242
Pays to bargain, I guess.
125
00:17:14,994 --> 00:17:16,328
We're done now, right?
126
00:17:17,079 --> 00:17:18,580
About the deal.
127
00:17:21,792 --> 00:17:26,046
I'll give you six months,
but is that enough time?
128
00:17:26,922 --> 00:17:28,674
Think he'll be on his feet?
129
00:17:30,509 --> 00:17:33,512
Doesn't seem like it
to me, does it?
130
00:17:34,096 --> 00:17:35,556
He says he'll find a way.
131
00:17:36,432 --> 00:17:42,438
What kind of crazy people would
lend money to a broke stock-trader?
132
00:17:45,024 --> 00:17:45,983
Right?
133
00:17:46,233 --> 00:17:47,317
Listen to me.
134
00:17:48,068 --> 00:17:51,739
Just pay me the interest
for the time being.
135
00:17:52,531 --> 00:17:53,949
What's the catch?
136
00:17:54,158 --> 00:17:55,701
Well, it's my son.
137
00:17:56,493 --> 00:17:59,079
My son, he's a bit crazy.
138
00:18:02,624 --> 00:18:04,293
Poor kid,
139
00:18:05,294 --> 00:18:06,754
he's never been with a woman.
140
00:18:08,422 --> 00:18:09,381
No, thank you.
141
00:18:11,175 --> 00:18:12,134
Just once.
142
00:18:12,593 --> 00:18:14,529
Pair up with him once, will you?
143
00:18:14,553 --> 00:18:16,930
- No, I won't.
- I beg you.
144
00:18:17,723 --> 00:18:19,975
Fine! Three years for the loan!
145
00:18:20,684 --> 00:18:22,603
And interest-free for 12 months!
146
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Come on, please?
147
00:18:26,565 --> 00:18:31,028
You've already slept with me.
What difference will it make?
148
00:18:31,695 --> 00:18:35,949
Just once, yeah?
I beg you, please?
149
00:18:52,549 --> 00:18:53,509
Here...
150
00:19:04,269 --> 00:19:05,229
This way.
151
00:19:31,505 --> 00:19:32,464
Come.
152
00:19:33,173 --> 00:19:34,216
Come inside.
153
00:19:53,235 --> 00:19:54,194
Don't worry.
154
00:19:57,322 --> 00:19:58,282
Hiroshi.
155
00:19:59,992 --> 00:20:00,951
Hiroshi?
156
00:20:01,827 --> 00:20:08,000
One look at Itaro from Itako
and you knew
157
00:20:08,625 --> 00:20:11,545
he was a cruel wanderer...
158
00:20:17,050 --> 00:20:18,010
Hiroshi?
159
00:20:18,552 --> 00:20:19,511
Hiroshi?
160
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
Are you warm enough?
161
00:20:23,348 --> 00:20:26,143
Yeah? That's good.
162
00:20:26,935 --> 00:20:29,188
There you go, that's a good boy.
163
00:20:31,857 --> 00:20:33,150
Yeah? Okay, okay.
164
00:20:48,832 --> 00:20:52,336
- I'm going home!
- Ma'am, he's a good kid.
165
00:20:53,128 --> 00:20:55,297
He got good grades at school.
166
00:20:55,672 --> 00:20:57,174
He was just a bit shy.
167
00:20:58,133 --> 00:21:00,802
- Help him, please?
- Sorry, but...
168
00:21:01,845 --> 00:21:02,804
Come on, Ma'am.
169
00:21:03,680 --> 00:21:07,142
Help him, please? I'm begging you.
170
00:21:08,143 --> 00:21:09,102
Please.
171
00:21:15,192 --> 00:21:16,485
I'll leave you to it.
172
00:27:48,918 --> 00:27:50,420
Hello, Sakata residence.
173
00:27:52,464 --> 00:27:53,632
What? The police?
174
00:27:55,759 --> 00:27:57,677
Yes, that's my mother.
175
00:28:00,722 --> 00:28:01,931
What, dead?
176
00:28:02,557 --> 00:28:03,516
She's dead?
177
00:28:05,685 --> 00:28:07,979
What? What happened?
178
00:28:11,358 --> 00:28:13,735
- Dad, you idiot!
- What happened?
179
00:28:16,404 --> 00:28:18,782
Mom died, they said she died!
180
00:28:19,824 --> 00:28:20,784
Died?
181
00:28:21,159 --> 00:28:22,118
Died?
182
00:28:22,452 --> 00:28:23,703
Run over by a car.
183
00:28:26,665 --> 00:28:30,377
It's your fault! You killed her!
184
00:28:32,045 --> 00:28:33,421
You idiot!
185
00:28:34,130 --> 00:28:35,423
Idiot!
186
00:28:39,344 --> 00:28:41,054
Dad? What's wrong?
187
00:28:41,680 --> 00:28:44,724
Come on, Dad!
188
00:28:45,433 --> 00:28:47,102
Are you okay?
189
00:28:48,353 --> 00:28:50,814
Dad? What's going on?
190
00:28:51,481 --> 00:28:53,608
Dad, Dad.
191
00:28:54,859 --> 00:28:55,819
Dad!
192
00:28:58,029 --> 00:28:58,988
You okay?
193
00:29:24,723 --> 00:29:27,016
Dad, I'm going to make big money.
194
00:29:29,227 --> 00:29:31,104
I'll get revenge on Uchiyama.
195
00:29:32,397 --> 00:29:33,982
I'll avenge mother's death!
196
00:29:40,280 --> 00:29:41,322
Mark my word.
197
00:30:35,585 --> 00:30:38,505
- Hey, lend me 30 dollars?
- No way.
198
00:30:38,922 --> 00:30:41,049
You've got 100 loan already.
199
00:30:41,633 --> 00:30:42,842
Maybe next week.
200
00:30:44,385 --> 00:30:45,345
Machiko,
201
00:30:45,720 --> 00:30:47,013
join me for dinner?
202
00:30:47,722 --> 00:30:48,723
You paying?
203
00:30:49,390 --> 00:30:52,393
You kidding? You all get paid, too.
204
00:30:52,811 --> 00:30:53,812
I'll pass, then.
205
00:30:56,815 --> 00:30:57,774
Mariko?
206
00:30:58,566 --> 00:30:59,734
I gotta get home.
207
00:31:01,277 --> 00:31:03,446
You all gotta get home, huh?
208
00:31:05,240 --> 00:31:06,241
I got it.
209
00:31:06,491 --> 00:31:07,909
New boyfriend, huh?
210
00:31:09,744 --> 00:31:10,703
Bet that's it.
211
00:31:12,872 --> 00:31:14,040
Oh, well.
212
00:31:16,334 --> 00:31:17,377
Oh, Mariko,
213
00:31:18,169 --> 00:31:19,170
here's 3 days' pay.
214
00:31:20,004 --> 00:31:20,964
Thanks.
215
00:31:22,173 --> 00:31:23,633
- See you.
- Thanks.
216
00:31:24,801 --> 00:31:25,802
Such a weird girl.
217
00:31:29,639 --> 00:31:31,266
She's a total cheapskate.
218
00:31:32,016 --> 00:31:35,812
She won't hang out
if it costs any money.
219
00:31:37,689 --> 00:31:39,774
Saving up her money, huh?
220
00:31:40,108 --> 00:31:41,109
Yeah.
221
00:31:41,734 --> 00:31:44,487
She even takes home
the cigarette butts.
222
00:31:45,196 --> 00:31:46,281
Like a beggar!
223
00:31:47,407 --> 00:31:49,325
Two bread rolls for dinner.
224
00:31:50,410 --> 00:31:52,537
15 cents each, that's 30 cents.
225
00:31:56,791 --> 00:31:58,835
Come on, lend me a bit?
226
00:32:01,212 --> 00:32:02,505
Just 20 is fine.
227
00:32:03,047 --> 00:32:05,300
My brother costs me a lot
228
00:32:05,717 --> 00:32:08,011
as I'm paying his university fee.
229
00:32:08,595 --> 00:32:10,513
Your brother, huh?
230
00:32:10,680 --> 00:32:15,768
Aren't you really bankrolling
your pathetic boyfriend?
231
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
You got me wrong.
232
00:32:18,646 --> 00:32:22,692
- I'm telling you I'm a virgin!
- Ha!
233
00:32:23,151 --> 00:32:26,321
You can't even find one
in kindergarten.
234
00:32:26,779 --> 00:32:28,072
Wanna check?
235
00:32:29,574 --> 00:32:30,742
Not for a loan.
236
00:32:31,409 --> 00:32:33,703
That's a different issue.
237
00:32:34,787 --> 00:32:36,706
I've never even been kissed.
238
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Oh yeah?
239
00:33:07,028 --> 00:33:08,112
It's true,
240
00:33:09,030 --> 00:33:11,991
- you are a novice.
- See?
241
00:33:14,035 --> 00:33:15,745
Hey, let's move over there.
242
00:33:21,167 --> 00:33:22,835
You're gonna like this.
243
00:33:31,010 --> 00:33:34,222
You've got such lovely skin, Aki.
244
00:33:36,724 --> 00:33:37,934
So nice.
245
00:33:59,372 --> 00:34:00,873
How's that, good?
246
00:34:28,609 --> 00:34:29,610
I'm home.
247
00:34:31,195 --> 00:34:33,448
- Welcome back.
- Still awake?
248
00:34:36,034 --> 00:34:40,288
It's very late... you must be tired.
249
00:34:41,539 --> 00:34:41,914
No.
250
00:34:42,123 --> 00:34:46,711
I'm sorry... I'm making you do all this.
251
00:34:48,212 --> 00:34:51,090
I was so stupid.
252
00:34:52,425 --> 00:34:53,926
Forgive me.
253
00:34:55,178 --> 00:34:57,722
Don't apologize,
it won't change a thing.
254
00:34:58,598 --> 00:34:59,974
I guess so.
255
00:35:01,684 --> 00:35:07,690
But... I'm Ken the Trader who's
well known around this area.
256
00:35:10,234 --> 00:35:11,319
And now I'm being
257
00:35:12,737 --> 00:35:15,907
looked after by my daughter.
258
00:35:20,203 --> 00:35:21,204
Stop with that.
259
00:35:39,097 --> 00:35:40,181
Thank you.
260
00:35:44,393 --> 00:35:45,603
Welcome.
261
00:35:52,527 --> 00:35:53,861
Oh, over here.
262
00:35:57,824 --> 00:35:59,408
Please don't come to work.
263
00:35:59,909 --> 00:36:04,330
But I haven't heard a word
from you since you moved.
264
00:36:06,374 --> 00:36:08,042
I was still settling in.
265
00:36:09,877 --> 00:36:12,088
Welcome, what can I get you?
266
00:36:12,296 --> 00:36:13,589
- Coffee.
- Sure.
267
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Well, I'd like you to
settle up, you know?
268
00:36:19,178 --> 00:36:22,723
This is a business,
when will you pay?
269
00:36:24,892 --> 00:36:26,227
I still can't say.
270
00:36:30,690 --> 00:36:32,233
Interest is piling up,
271
00:36:32,775 --> 00:36:35,153
you want to pay with your body, eh?
272
00:36:36,404 --> 00:36:37,655
That's ridiculous.
273
00:36:38,614 --> 00:36:40,032
I'll get back to you soon.
274
00:36:44,162 --> 00:36:45,121
Here you are.
275
00:36:55,298 --> 00:36:56,632
If you can't pay,
276
00:36:57,675 --> 00:36:58,843
you know what to do.
277
00:37:01,095 --> 00:37:02,680
And pay this bill, too!
278
00:38:26,806 --> 00:38:28,099
What is it, Manager?
279
00:38:29,433 --> 00:38:31,185
You're so sexy.
280
00:38:32,311 --> 00:38:34,105
My boy's all excited.
281
00:38:36,440 --> 00:38:37,692
Stop with that talk.
282
00:38:38,818 --> 00:38:41,195
I mean, I want you to be my girl.
283
00:38:42,113 --> 00:38:43,114
- Understand?
- No!
284
00:38:44,115 --> 00:38:45,074
Let me go!
285
00:38:46,701 --> 00:38:48,202
No! No!
286
00:38:49,161 --> 00:38:50,830
Quiet down, come on.
287
00:38:52,039 --> 00:38:52,999
Forgive me!
288
00:38:55,001 --> 00:38:55,960
For what?
289
00:38:58,754 --> 00:39:00,673
- Don't be shy.
- No.
290
00:39:01,299 --> 00:39:02,258
No, let me go!
291
00:39:06,012 --> 00:39:08,014
Somebody, anybody...
292
00:39:12,059 --> 00:39:13,019
Help!
293
00:39:17,606 --> 00:39:18,709
Let me go!
294
00:39:18,733 --> 00:39:20,901
No one's here.
295
00:39:23,321 --> 00:39:25,406
Stealing my man? You slut!
296
00:39:26,073 --> 00:39:28,242
Best timing ever to barge in...
297
00:39:41,255 --> 00:39:42,214
I'm home.
298
00:40:10,409 --> 00:40:11,702
Hey, Dad,
299
00:40:12,620 --> 00:40:16,374
what's the best way for a
woman to make money?
300
00:40:17,666 --> 00:40:20,628
I wanna throw that loan
in Uchiyama's face.
301
00:40:22,963 --> 00:40:24,799
Dad, are you sleeping?
302
00:40:26,634 --> 00:40:27,593
Dad...
303
00:40:30,721 --> 00:40:31,680
Dad?
304
00:40:33,641 --> 00:40:35,142
Oh, Dad!
305
00:40:36,936 --> 00:40:39,146
No, Dad!
306
00:40:41,774 --> 00:40:42,942
Dad!
307
00:40:44,318 --> 00:40:47,863
Last will
308
00:40:50,616 --> 00:40:53,828
Mariko, you'll be better off
without me.
309
00:40:54,412 --> 00:40:57,289
I don't have anything else to say.
310
00:40:57,832 --> 00:41:01,710
Just that my death ends
the debt to Uchiyama.
311
00:41:02,336 --> 00:41:05,548
Work out the details with a lawyer.
312
00:41:06,048 --> 00:41:11,178
If there's anything left, buy as much
Star Drug stock as you can.
313
00:41:11,720 --> 00:41:13,180
That's all.
314
00:42:21,957 --> 00:42:25,586
Please don't...
315
00:42:26,921 --> 00:42:30,090
don't smoke in bed
316
00:42:31,509 --> 00:42:35,346
If you love me...
317
00:42:36,514 --> 00:42:39,391
put it out
318
00:42:40,059 --> 00:42:44,146
Close your eyes
319
00:42:45,272 --> 00:42:48,984
Sweet dreams
320
00:42:49,693 --> 00:42:54,156
A scent of Chanel...
321
00:42:54,949 --> 00:42:59,537
and a gentle sigh
322
00:43:00,454 --> 00:43:03,999
Awaits you...
323
00:43:05,292 --> 00:43:08,587
again tonight.
324
00:43:14,343 --> 00:43:15,803
Ah, I slept so well.
325
00:43:17,304 --> 00:43:19,431
- Morning!
- Good morning.
326
00:43:20,599 --> 00:43:21,809
You're up so early.
327
00:43:35,030 --> 00:43:37,950
You work hard, I'm impressed.
328
00:43:39,994 --> 00:43:41,453
Maybe a bit too hard?
329
00:43:45,165 --> 00:43:46,792
You know, if you're after money
330
00:43:47,126 --> 00:43:49,837
you could sleep with the guys.
331
00:43:50,546 --> 00:43:52,172
For business and pleasure.
332
00:43:53,007 --> 00:43:58,304
I get $50 an hour
just saying "Ooh, aah."
333
00:43:59,638 --> 00:44:01,390
I wish I could be as frank,
334
00:44:02,016 --> 00:44:03,684
but I'm not that cheap.
335
00:44:04,435 --> 00:44:06,895
What? Talk about cheap!
336
00:44:07,730 --> 00:44:09,690
These earn you 5 cents an hour.
337
00:44:10,649 --> 00:44:12,943
Some nerve to talk about cheap.
338
00:44:27,875 --> 00:44:28,876
Hey.
339
00:44:30,294 --> 00:44:32,671
You've been flirting around?
340
00:44:32,921 --> 00:44:34,465
Just been busy, that's all
341
00:44:35,466 --> 00:44:36,925
You hired a maid?
342
00:44:37,176 --> 00:44:40,179
Said she'd work for a place to sleep.
343
00:44:41,305 --> 00:44:42,264
You're moving up.
344
00:44:42,765 --> 00:44:45,351
It feels nice, hiring someone.
345
00:44:45,601 --> 00:44:46,602
I bet.
346
00:44:49,229 --> 00:44:50,230
She here?
347
00:44:51,148 --> 00:44:52,566
No, she went shopping.
348
00:44:52,983 --> 00:44:54,318
Oh, her?
349
00:44:56,445 --> 00:44:57,404
Hey...
350
00:44:57,863 --> 00:44:59,823
- No time.
- It's fine,
351
00:45:00,199 --> 00:45:01,367
we've got 15 minutes.
352
00:45:02,326 --> 00:45:03,535
- A quicky, then?
- Yeah.
353
00:46:02,761 --> 00:46:05,347
Stock Market News
354
00:48:04,550 --> 00:48:06,510
Quiet, she'll hear us.
355
00:48:08,428 --> 00:48:09,721
Who cares about her?
356
00:48:10,973 --> 00:48:12,266
She's so stupid,
357
00:48:14,393 --> 00:48:16,979
thinks it's wrong to
have sex for money.
358
00:49:00,188 --> 00:49:03,025
We could make some money off her.
359
00:49:04,276 --> 00:49:05,277
Well...
360
00:49:07,321 --> 00:49:08,906
She says she's a virgin,
361
00:49:10,824 --> 00:49:11,950
but maybe not.
362
00:49:12,284 --> 00:49:17,122
They won't even care.
Just try to fake one, right?
363
00:49:21,168 --> 00:49:24,588
Stop talking about her
for now, will you?
364
00:49:26,965 --> 00:49:28,008
Now I'm...
365
00:49:29,343 --> 00:49:30,302
about to...
366
00:49:55,535 --> 00:49:58,038
Mariko, I heard you're
saving money.
367
00:49:59,998 --> 00:50:03,210
There are better ways
to do it, you know?
368
00:50:04,795 --> 00:50:06,964
There's a show coming up.
369
00:50:08,507 --> 00:50:11,969
A private party for
famous rich people.
370
00:50:15,222 --> 00:50:16,264
Pays 1,000 dollars.
371
00:50:19,101 --> 00:50:20,060
What? 1,000?
372
00:50:20,727 --> 00:50:22,020
Yeah, a thousand.
373
00:50:23,230 --> 00:50:24,982
I'm in, how's it work?
374
00:54:11,583 --> 00:54:14,127
This skin's worth
3,000 dollars, huh?
375
00:55:18,233 --> 00:55:20,694
Dad, forgive me.
376
00:55:22,153 --> 00:55:24,698
Do you know what I'm going to do?
377
00:55:26,449 --> 00:55:29,244
Giving that Uchiyama
the same fate as you.
378
00:55:30,829 --> 00:55:32,789
My virginity gets in the way.
379
00:55:34,332 --> 00:55:35,959
So I sold it for a premium.
380
00:56:39,522 --> 00:56:40,482
Virgin...
381
00:56:41,775 --> 00:56:43,693
skin untouched by any man.
382
00:56:45,737 --> 00:56:47,822
Pure, untainted skin.
383
00:57:32,033 --> 00:57:32,992
You okay?
384
00:57:36,037 --> 00:57:37,122
I think I can do it.
385
00:57:37,997 --> 00:57:39,791
- With your help.
- Good,
386
00:57:40,500 --> 00:57:41,584
nothing to worry about.
387
00:57:41,960 --> 00:57:44,254
Make as much as you can, it's fun.
388
00:57:45,505 --> 00:57:46,506
Yeah?
389
01:04:40,336 --> 01:04:44,006
Hey, you, I'm Murase.
I've got an invitation.
390
01:04:45,049 --> 01:04:46,008
Over that way.
391
01:04:46,926 --> 01:04:47,927
Oh, okay.
392
01:04:49,637 --> 01:04:50,805
- Hello.
- Hello.
393
01:04:51,681 --> 01:04:54,475
- Oh, Mr. Iida.
- You, too?
394
01:04:55,518 --> 01:04:57,395
I got a strange invitation.
395
01:04:57,770 --> 01:04:58,813
Me, too.
396
01:05:00,648 --> 01:05:02,483
- Look.
- I see.
397
01:05:02,900 --> 01:05:04,944
The gang's all here.
398
01:05:05,236 --> 01:05:07,655
- The same invitation?
- Yeah.
399
01:05:08,281 --> 01:05:12,535
"I request your presence
for an important discussion..."
400
01:05:14,912 --> 01:05:16,289
I don't get it.
401
01:05:17,915 --> 01:05:19,208
No idea at all.
402
01:05:21,586 --> 01:05:23,296
- All five are here?
- Yes.
403
01:05:23,546 --> 01:05:24,839
- Follow me.
- Okay.
404
01:05:25,089 --> 01:05:26,716
Shall we?
405
01:05:52,491 --> 01:05:53,492
You...
406
01:05:56,579 --> 01:05:57,538
You sent it?
407
01:05:58,331 --> 01:06:01,250
I have a good relation
with your son, Isao.
408
01:06:02,001 --> 01:06:06,505
- A sexual relationship with him,
- You what?
409
01:06:06,756 --> 01:06:09,091
As well as the rest of you here.
410
01:06:11,469 --> 01:06:14,013
Mariko, is this some kind of joke?
411
01:06:15,014 --> 01:06:16,015
It's not a joke.
412
01:06:17,141 --> 01:06:21,812
I made detailed record of my
sexual relations with each of you.
413
01:06:22,813 --> 01:06:24,440
I'd like you to buy them.
414
01:06:25,733 --> 01:06:28,235
Are you blackmailing us?
Some nerve!
415
01:06:28,903 --> 01:06:30,112
Out of your depth!
416
01:06:31,280 --> 01:06:34,116
Who'd believe an article from you?
417
01:06:34,492 --> 01:06:36,118
Who do you think we are?
418
01:06:36,577 --> 01:06:38,287
Stop making a fool of yourself!
419
01:06:38,829 --> 01:06:40,581
This is a nasty stunt.
420
01:06:41,248 --> 01:06:42,750
- We can sue you!
- Absurd!
421
01:06:43,417 --> 01:06:45,169
- Let's go.
- Hold on!
422
01:06:46,212 --> 01:06:47,838
I'd like to show you something.
423
01:07:00,351 --> 01:07:04,897
Every single detail of my relations
with you were recorded.
424
01:07:12,697 --> 01:07:13,656
Damn, Mariko.
425
01:07:15,533 --> 01:07:18,327
Hey, turn that off!
426
01:07:19,412 --> 01:07:21,497
Oh, this is bad.
427
01:07:26,752 --> 01:07:27,837
Jesus...
428
01:07:32,174 --> 01:07:33,175
This is a problem.
429
01:07:39,098 --> 01:07:40,057
Stop it!
430
01:07:41,100 --> 01:07:44,145
- Stop this, please!
- Stop it now!
431
01:07:49,025 --> 01:07:51,110
The stock's up, the film's sold.
432
01:07:52,319 --> 01:07:55,740
One guy said he'd pay $50,000.
How stupid!
433
01:07:58,200 --> 01:07:59,160
And?
434
01:07:59,660 --> 01:08:02,621
I sold it! For that money,
wouldn't you?
435
01:08:03,205 --> 01:08:04,165
Idiot!
436
01:08:06,584 --> 01:08:09,295
You promised them
you'll burn the film.
437
01:08:10,004 --> 01:08:11,130
You crazy? $50,000!
438
01:08:11,881 --> 01:08:14,467
Sold to a yakuza.
I can buy more stock.
439
01:08:15,843 --> 01:08:17,928
Haven't you made enough?
440
01:08:18,179 --> 01:08:20,514
Not yet! I'm gonna make more.
441
01:08:23,434 --> 01:08:27,772
Wake up!
What if you get caught, huh?
442
01:08:36,030 --> 01:08:38,574
I'll buy more and more.
443
01:08:39,575 --> 01:08:41,494
And I'll crush Uchiyama.
444
01:08:43,079 --> 01:08:45,539
I must crush him with stocks!
445
01:08:46,916 --> 01:08:47,875
Dad,
446
01:08:48,584 --> 01:08:51,921
I'm going to slap your loan
back in his face!
447
01:10:07,371 --> 01:10:09,165
Here we go, Hiroshi,
448
01:10:09,874 --> 01:10:11,250
supper time.
449
01:10:11,584 --> 01:10:12,793
There, supper,
450
01:10:13,961 --> 01:10:15,004
it's good.
451
01:10:16,714 --> 01:10:20,301
Are you hungry? I bet you are.
452
01:10:23,429 --> 01:10:24,805
Here we go.
453
01:10:27,141 --> 01:10:28,684
Look, here.
454
01:10:32,146 --> 01:10:35,566
Poor thing.
You want a girl, don't you?
455
01:10:36,108 --> 01:10:38,235
I'll get you one soon.
456
01:10:38,819 --> 01:10:40,237
Just wait, yeah?
457
01:10:41,614 --> 01:10:42,990
Okay, Hiroshi?
458
01:10:44,950 --> 01:10:47,912
Hey, what's wrong, huh?
459
01:10:48,621 --> 01:10:50,039
Okay, I got it.
460
01:10:50,331 --> 01:10:54,710
Hiroshi? What is it, today, huh?
461
01:10:57,546 --> 01:11:01,550
Calm down, will you?
What's wrong?
462
01:11:02,843 --> 01:11:05,846
Calm down. Hey, Hiroshi!
463
01:11:06,639 --> 01:11:08,182
Okay, I got it.
464
01:11:08,807 --> 01:11:12,478
I know, I know.
465
01:11:14,355 --> 01:11:19,193
One look at Itaro from Itako
466
01:11:19,777 --> 01:11:22,446
and you knew he was
a cruel wanderer...
467
01:11:22,863 --> 01:11:27,326
Hiroshi, what are you doing!
468
01:11:27,743 --> 01:11:32,039
Okay, I got it, Hiroshi.
One look at Itaro...
469
01:11:34,291 --> 01:11:36,126
Hey, Hiroshi!
470
01:11:36,877 --> 01:11:38,712
What're you... it's me!
471
01:11:39,338 --> 01:11:42,132
Hey, no, stop, stop.
472
01:11:57,606 --> 01:11:59,817
Hiroshi, stop that!
473
01:12:01,568 --> 01:12:04,530
Look, look!
Careful, hey...
474
01:12:10,244 --> 01:12:14,415
Ow... one look at... ouch!
475
01:12:15,374 --> 01:12:17,001
Ow, ow, ow!
476
01:12:18,585 --> 01:12:22,047
Hiroshi, not there,
that's my... Hiroshi!
477
01:14:30,300 --> 01:14:31,260
I love you.
478
01:15:13,427 --> 01:15:14,428
Jiro.
479
01:15:45,834 --> 01:15:46,793
Mariko,
480
01:15:47,586 --> 01:15:48,754
forgive me.
481
01:15:49,505 --> 01:15:50,464
What?
482
01:15:52,966 --> 01:15:53,967
I'm sorry.
483
01:16:11,944 --> 01:16:14,238
Chugoku Electric steady at 65.5.
484
01:16:14,530 --> 01:16:16,573
Now to the shipping industry.
485
01:16:17,157 --> 01:16:19,535
Mitsui Shipbuilding up 1.68
486
01:16:19,868 --> 01:16:21,745
Hitachi steady at 63...
487
01:16:56,154 --> 01:16:59,908
The End
28513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.