All language subtitles for Bleak.House.S01E12.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,727 --> 00:01:01,529 Mr Tulkinghorn? 2 00:01:15,243 --> 00:01:20,014 - Where did you get to last night, guvnor? - Just a little walk, Phil. 3 00:01:20,481 --> 00:01:21,883 What, with a pistol in your pocket? 4 00:01:21,950 --> 00:01:23,818 Ow, you numbskulls! 5 00:01:23,885 --> 00:01:26,454 You wild beasts! Have a care there! 6 00:01:26,521 --> 00:01:29,557 Now, put me down softly! Softly! 7 00:01:29,724 --> 00:01:33,227 Yeah, there we are. Judy, shake me up. 8 00:01:34,329 --> 00:01:36,931 George, my old friend. 9 00:01:36,998 --> 00:01:39,801 I'm no friend of yours and you know it. 10 00:01:40,468 --> 00:01:43,972 - What do you want? - No need to take that tone with me, George. 11 00:01:44,405 --> 00:01:46,674 I've come to take an inventory of all your goods 12 00:01:46,741 --> 00:01:50,478 prior to taking possession of the premises. Now what do you say to that? 13 00:01:50,545 --> 00:01:52,046 Steady on. 14 00:01:52,113 --> 00:01:54,549 Judy! Judy, Judy, he's gonna kill me! 15 00:01:54,649 --> 00:01:57,518 Get me out of here! You'll regret this, George. 16 00:01:57,585 --> 00:01:59,687 Mr Tulkinghorn will hear of this! 17 00:02:14,302 --> 00:02:16,504 Shot through the heart. 18 00:02:33,287 --> 00:02:35,289 Take a seat, Mr Clamb... 19 00:02:39,427 --> 00:02:41,262 and a drop of this. 20 00:02:41,663 --> 00:02:44,532 You've had a shock. At least I hope you have. 21 00:02:48,202 --> 00:02:51,272 Go on, he don't mind now. 22 00:02:52,940 --> 00:02:56,010 Shot through the heart late last evening, I should say. 23 00:02:56,310 --> 00:02:58,012 No weapon on the scene. 24 00:02:58,146 --> 00:03:01,249 So we can surmise that this was no accident. 25 00:03:02,050 --> 00:03:04,352 What we are looking at is a murder. 26 00:03:05,119 --> 00:03:06,821 Are you with me, Mr Clamb? 27 00:03:07,321 --> 00:03:12,026 - It's a terrible thought, Inspector. - It's a terrible thought and it's a terrible thing. 28 00:03:13,961 --> 00:03:15,830 This is very good wine. 29 00:03:19,200 --> 00:03:22,603 No sign of a struggle, no sign of a robbery. 30 00:03:24,072 --> 00:03:28,743 So I deduce, correct me if I'm going astray, Mr Clamb, 31 00:03:29,043 --> 00:03:33,748 that this murder was committed by someone who knew Mr Tulkinghorn and didn't like him. 32 00:03:33,848 --> 00:03:36,084 That could be quite a long list. 33 00:03:37,418 --> 00:03:41,489 Come on, old fellow. This is no time for discretion. 34 00:03:41,989 --> 00:03:44,192 Would you care to give me any names? 35 00:03:49,063 --> 00:03:50,565 There's a man.... 36 00:03:50,631 --> 00:03:53,901 - I don't accuse him.... - No, no, I understand. Come on. 37 00:03:58,039 --> 00:04:00,141 He goes under the name... 38 00:04:01,542 --> 00:04:04,645 - of Sergeant George. - I know the man. 39 00:04:05,913 --> 00:04:08,850 He felt he was being persecuted by my... 40 00:04:10,184 --> 00:04:11,385 employer. 41 00:04:11,486 --> 00:04:15,289 - And was he? - That's not for me to say, Inspector. 42 00:04:16,124 --> 00:04:19,660 But he has been here more than once and uttered threats. 43 00:04:19,794 --> 00:04:23,064 Threats? That's serious. 44 00:04:23,164 --> 00:04:25,233 And as I was leaving last night, 45 00:04:25,767 --> 00:04:28,970 I nearly ran into him, just outside. 46 00:04:29,303 --> 00:04:32,940 - And did he go up? - That I can't say, Inspector. 47 00:04:33,241 --> 00:04:34,642 It's all right. 48 00:04:36,711 --> 00:04:38,880 Anyone else you'd like to mention? 49 00:04:39,847 --> 00:04:41,549 Not that I can think of. 50 00:04:45,219 --> 00:04:47,121 Mr Tulkinghorn's clerk? 51 00:04:47,188 --> 00:04:50,825 He was most insistent on seeing you in person, Sir Leicester. 52 00:04:50,925 --> 00:04:53,528 - For what reason? - He didn't give a reason, Sir Leicester, 53 00:04:53,594 --> 00:04:56,464 but said it was a matter of the utmost importance. 54 00:04:56,697 --> 00:04:58,032 I will see him. 55 00:04:59,767 --> 00:05:03,237 Have things come to such a pass that Tulkinghorn now sends his clerk 56 00:05:03,304 --> 00:05:05,573 instead of attending upon us himself? 57 00:05:06,107 --> 00:05:07,675 It would seem so. 58 00:05:09,043 --> 00:05:10,845 Mr Clamb. 59 00:05:12,914 --> 00:05:14,782 Well, Mr Clamb? 60 00:05:15,750 --> 00:05:18,419 Sir Leicester, Lady Dedlock. 61 00:05:20,588 --> 00:05:22,190 My master is dead. 62 00:05:24,058 --> 00:05:25,226 What? 63 00:05:26,627 --> 00:05:28,229 Tulkinghorn, dead? 64 00:05:30,198 --> 00:05:32,600 Well, how? Was he taken ill? 65 00:05:32,667 --> 00:05:35,903 I'm very sorry to say that he was murdered, sir. 66 00:05:37,471 --> 00:05:41,042 Shot through the heart in his office. 67 00:05:42,076 --> 00:05:43,711 Late last evening. 68 00:05:43,778 --> 00:05:46,914 Shot? Tulkinghorn shot? 69 00:05:47,281 --> 00:05:50,618 In his own office? Tulkinghorn murdered? 70 00:05:51,719 --> 00:05:55,323 This is an outrage. Tulkinghorn murdered, then none of us is safe. 71 00:05:55,389 --> 00:05:57,491 Is there a policeman in charge of the investigation? 72 00:05:57,558 --> 00:06:00,795 - Yes, Mr Bucket, sir. - Send Mr Bucket to me. 73 00:06:01,395 --> 00:06:05,533 I intend to see to it that the ruffians who perpetrated this outrage against civilisation 74 00:06:05,600 --> 00:06:07,768 suffer the full majesty of the law. 75 00:06:14,308 --> 00:06:17,378 Sorry, sir, no one to go up without Inspector Bucket's say-so. 76 00:06:17,445 --> 00:06:19,180 What's Inspector Bucket got to do with it? 77 00:06:19,247 --> 00:06:20,548 He's in charge of the investigation. 78 00:06:20,615 --> 00:06:22,817 - What investigation? - None of your business. 79 00:06:22,884 --> 00:06:25,219 - Now move along, sir. - You move along yourself! 80 00:06:25,286 --> 00:06:29,557 I've got urgent business with my solicitor. You tell him it's Mr Smallweed. 81 00:06:29,824 --> 00:06:32,260 Constable, let him come in! 82 00:06:32,326 --> 00:06:34,996 I should think so, now make way! 83 00:06:35,062 --> 00:06:38,699 Oh, steady, steady, you're shaking me to splinters. 84 00:06:40,268 --> 00:06:42,303 - Oh, my bones. - Set him down. 85 00:06:45,239 --> 00:06:47,308 And keep the rest of them out. 86 00:06:48,509 --> 00:06:50,144 Now what is this? 87 00:06:52,780 --> 00:06:54,215 Oh, Lord. 88 00:06:56,017 --> 00:06:59,754 Oh, my eye. He don't look well. 89 00:06:59,987 --> 00:07:02,890 Nor would you, if you'd been shot through the heart. 90 00:07:03,157 --> 00:07:05,026 Mr Smallweed, right? 91 00:07:05,559 --> 00:07:08,763 Not had the pleasure before, but heard a deal about you. 92 00:07:08,896 --> 00:07:12,600 - I know who done this. - Oh, yes? Who, then? 93 00:07:13,401 --> 00:07:14,735 What's it worth? 94 00:07:15,836 --> 00:07:19,774 Three years hard labour for withholding evidence if you don't cough up, my friend. 95 00:07:19,840 --> 00:07:23,144 Oh, I'm your friend, am I? Don't sound very friendly to me. 96 00:07:23,244 --> 00:07:25,313 Come on then, who's the murderer? 97 00:07:25,379 --> 00:07:29,417 A man called George. Some call him Sergeant George. 98 00:07:30,117 --> 00:07:34,722 He threatened to kill me not an hour ago, aimed his pistol right between my eyes. 99 00:07:34,989 --> 00:07:38,993 I've heard him threaten to kill Mr Tulkinghorn scores of times. 100 00:07:39,060 --> 00:07:41,395 - Scores of times? - In this very room, sir. 101 00:07:41,462 --> 00:07:44,231 - And you'd swear to that in court, would you? - I would. 102 00:07:44,298 --> 00:07:48,235 Circumstantial evidence, Mr Smallweed, not conclusive. 103 00:07:48,736 --> 00:07:50,438 Interesting, though. 104 00:07:52,673 --> 00:07:57,078 - And what brought you here this morning? - Oh, 'course, 105 00:07:57,144 --> 00:07:59,513 the shock nearly drove it from my mind. 106 00:07:59,580 --> 00:08:04,185 Mr Tulkinghorn's been holding some letters of mine, you see, I've come to collect them. 107 00:08:04,251 --> 00:08:05,386 Oh? 108 00:08:05,553 --> 00:08:08,856 - And what letters were these? - Private letters from a lady. 109 00:08:08,956 --> 00:08:10,558 My property, though. 110 00:08:11,258 --> 00:08:15,863 - I'll just look them out and take them, shall I? - No, you shan't, Mr Smallweed. 111 00:08:16,063 --> 00:08:18,632 - Constable! - You can't do that! 112 00:08:18,699 --> 00:08:20,935 - I demand my property! - Take him away. 113 00:08:21,002 --> 00:08:24,772 This is an outrage, I demand justice! Oh, my bones! 114 00:08:24,872 --> 00:08:27,174 Have a care, there, you brimstone beasts! 115 00:08:27,241 --> 00:08:29,043 I'll have the law on you! 116 00:08:30,177 --> 00:08:32,546 We are the law, Mr Smallweed. 117 00:08:35,182 --> 00:08:37,351 Caddy Jellyby's had her baby. 118 00:08:38,119 --> 00:08:40,354 Caddy Turveydrop, I should say now. 119 00:08:42,523 --> 00:08:44,892 - Oh, dear. - What is it? 120 00:08:45,393 --> 00:08:47,628 The baby's very poorly, 121 00:08:47,995 --> 00:08:51,699 and Caddy's ill herself. I think I should go to her. 122 00:08:52,033 --> 00:08:55,436 - By all means, if you think it'll do her good. - She thinks so. 123 00:08:55,503 --> 00:08:59,106 Then let us all stay on in London. 124 00:08:59,707 --> 00:09:01,675 I have some business I could be attending to. 125 00:09:08,215 --> 00:09:12,486 Oh, Miss Summerson, I'm ever so glad you're here. I've been very anxious about Caddy. 126 00:09:12,553 --> 00:09:15,389 No need for anxiety, not at all. 127 00:09:15,523 --> 00:09:19,360 My own personal physician, Mr Growler, is attending her. 128 00:09:19,460 --> 00:09:22,463 Good day to you, ladies. You are welcome. 129 00:09:22,997 --> 00:09:27,401 I have been treating both mother and child with my black mixture four times a day. 130 00:09:27,468 --> 00:09:30,938 Its powerful, purgative action will soon see them both right. 131 00:09:31,372 --> 00:09:33,007 Burns out the badness. Do you see? 132 00:09:34,241 --> 00:09:38,746 Indeed, I have frequent recourse to it myself to keep out the winter cold. 133 00:09:38,813 --> 00:09:43,417 Also very beneficial, you might be interested to know, for colic and gout, 134 00:09:43,651 --> 00:09:49,256 and may be rubbed gently into the skin in cases of scabies and pustules. 135 00:09:49,356 --> 00:09:52,159 Burns out the badness in every case. 136 00:09:53,828 --> 00:09:55,463 I think perhaps 137 00:09:55,996 --> 00:09:59,500 it would do me good if I could keep it down. 138 00:09:59,600 --> 00:10:03,771 I don't think it can be right to treat the mother and baby with the same mixture. 139 00:10:03,838 --> 00:10:06,974 Oh? And what do you think you know about the matter, miss? 140 00:10:07,041 --> 00:10:09,944 Enough to say that your services are no longer required, Mr Growler. 141 00:10:10,010 --> 00:10:12,513 Thank you for your attendance. You may send in your bill. 142 00:10:12,580 --> 00:10:17,551 Oh, I see. Hoity-toity. Well, I don't stay where I'm not wanted. 143 00:10:17,918 --> 00:10:22,356 But I may say, my black mixture has never been called into question before. 144 00:10:22,556 --> 00:10:24,158 Good day to you. 145 00:10:25,826 --> 00:10:27,628 - Esther, are you sure? - Quite sure. 146 00:10:27,695 --> 00:10:29,830 I'm going to send for Mr Woodcourt. 147 00:10:30,631 --> 00:10:32,266 Mr Bucket, 148 00:10:32,833 --> 00:10:35,836 I want you to understand the importance of this enquiry. 149 00:10:35,903 --> 00:10:40,307 Murder is always important, Sir Leicester Dedlock, Baronet. 150 00:10:41,008 --> 00:10:43,644 Sir Leicester will do perfectly well, Bucket. 151 00:10:44,278 --> 00:10:46,680 Mr Tulkinghorn, you must understand, 152 00:10:46,981 --> 00:10:50,384 was a very true and loyal servant of this family, 153 00:10:50,718 --> 00:10:52,586 as was his father before him. 154 00:10:53,120 --> 00:10:55,289 I wish to offer a reward of 100 guineas 155 00:10:55,356 --> 00:10:58,359 to anyone who can provide information leading to the conviction 156 00:10:58,425 --> 00:11:01,295 of the blackguard who perpetrated this vile deed. 157 00:11:02,396 --> 00:11:06,367 My wife, Lady Dedlock, has been greatly shaken by this. 158 00:11:06,467 --> 00:11:10,504 Murder's a shaking thing, Sir Leicester Dedlock, Baronet. 159 00:11:11,839 --> 00:11:14,775 Not sure a reward will be necessary, though. 160 00:11:15,075 --> 00:11:19,980 - You mean, you've identified the culprit already? - We have a suspect. 161 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Well, then, for God's sake, arrest the man. 162 00:11:22,583 --> 00:11:25,753 The thing is, we have to be sure we've got the right man. 163 00:11:25,853 --> 00:11:28,622 The evidence so far is only circumstantial. 164 00:11:28,856 --> 00:11:31,258 It may be him, it may not. 165 00:11:31,358 --> 00:11:35,930 - I suppose you have to consider every possibility. - Exactly, my lady. 166 00:11:36,030 --> 00:11:38,532 But the man may escape, may leave the country. 167 00:11:38,599 --> 00:11:42,236 Not this man, sir. He won't do that. Don't worry, sir. 168 00:11:42,536 --> 00:11:46,073 Don't worry, my lady. We've got our eye on him. 169 00:11:46,974 --> 00:11:50,211 Sir Leicester Dedlock, Baronet. 170 00:12:02,189 --> 00:12:06,627 - Is she very bad? - I shouldn't be too anxious. 171 00:12:07,928 --> 00:12:09,897 She has a good constitution 172 00:12:10,731 --> 00:12:14,168 and the human body has a wonderful capacity to heal itself. 173 00:12:15,769 --> 00:12:17,705 She's near the crisis now. 174 00:12:18,872 --> 00:12:23,811 - I did do right to send that man away? - Absolutely right. 175 00:12:26,413 --> 00:12:30,017 Your friend was lucky that you came when you did. 176 00:12:54,108 --> 00:12:57,344 Miss Clare, this is a pleasant surprise. 177 00:12:57,411 --> 00:13:00,447 I came to ask the directions to Mr Carstone's lodgings. 178 00:13:01,382 --> 00:13:02,750 I am not sure 179 00:13:03,384 --> 00:13:08,188 it is in Mr Carstone's interest to be distracted just at present. 180 00:13:08,255 --> 00:13:11,058 I think I know him better than you do, Mr Vholes. 181 00:13:11,125 --> 00:13:12,793 So will you direct me, please? 182 00:13:12,860 --> 00:13:17,231 With the greatest respect, Miss Clare, if he were to leave off now, 183 00:13:17,298 --> 00:13:21,902 it might bring about a reversal of his fortunes and of yours. 184 00:13:22,436 --> 00:13:25,506 I haven't come to persuade him to leave you, Mr Vholes. 185 00:13:26,173 --> 00:13:28,275 Though I wish he would leave you. 186 00:13:29,209 --> 00:13:31,612 I've come to see him because I love him. 187 00:13:32,413 --> 00:13:36,917 - Now will you direct me? - Nothing would give me greater pleasure. 188 00:13:46,460 --> 00:13:47,594 Ada. 189 00:14:05,913 --> 00:14:10,684 - Richard, what a miserable place. - But not now you're here. 190 00:14:15,322 --> 00:14:17,358 He might have a change of heart, guvnor. 191 00:14:17,424 --> 00:14:19,893 Mr Tulkinghorn? I don't think so. 192 00:14:20,661 --> 00:14:22,496 No heart there at all. 193 00:14:25,165 --> 00:14:27,368 And his friend, Mr Smallweed, 194 00:14:27,968 --> 00:14:30,904 just a little ball of bitterness and spite. 195 00:14:35,342 --> 00:14:38,045 I'm sorry, Phil. I said I'd look after you, 196 00:14:38,145 --> 00:14:39,980 and I haven't been able to. 197 00:14:40,047 --> 00:14:42,549 Don't you worry about me, guvnor. 198 00:14:42,616 --> 00:14:44,485 Old soldiers never die, eh? 199 00:14:48,389 --> 00:14:50,657 Maybe you'll go back to the country. How would that be? 200 00:14:50,724 --> 00:14:52,459 I couldn't do it, Phil. 201 00:14:52,526 --> 00:14:55,262 Turn up like a bad penny after all these years? 202 00:14:55,963 --> 00:14:58,732 No. I've still got a bit of pride left. 203 00:15:00,634 --> 00:15:02,336 What if you got it wrong all along? 204 00:15:02,403 --> 00:15:05,038 What if they was waiting for you and longing for you all this time? 205 00:15:05,105 --> 00:15:06,340 Not them. 206 00:15:07,007 --> 00:15:09,076 I'm the black sheep of the family, I am. 207 00:15:09,143 --> 00:15:11,245 Always was, always will be. 208 00:15:14,548 --> 00:15:15,816 You know what? 209 00:15:17,785 --> 00:15:20,087 - It's my birthday today. - Is it? 210 00:15:23,424 --> 00:15:26,460 I'm sorry, Phil. Then I've ruined that as well. 211 00:15:29,263 --> 00:15:32,866 Very good of you to invite me, sir, on such an auspicious occasion. 212 00:15:32,933 --> 00:15:35,636 Well, we think very highly of you here, Mr Woodcourt. 213 00:15:35,702 --> 00:15:37,371 Don't we, Esther? 214 00:15:37,504 --> 00:15:40,207 Indeed, we do. He saved Caddy's life. 215 00:15:41,708 --> 00:15:43,444 If you please, sir. Mr Carstone. 216 00:15:43,510 --> 00:15:44,578 Ah. 217 00:15:45,312 --> 00:15:47,714 Rick, my boy, you are welcome. 218 00:15:49,483 --> 00:15:52,686 Come, shake hands. I'm very glad you're here. 219 00:15:53,687 --> 00:15:55,456 Well, for Ada's birthday. 220 00:15:58,091 --> 00:15:59,426 Woodcourt. 221 00:15:59,626 --> 00:16:00,894 Esther. 222 00:16:02,062 --> 00:16:04,064 Well, shall we sit down? 223 00:16:04,631 --> 00:16:05,833 Esther? 224 00:16:12,072 --> 00:16:13,574 Happy birthday. 225 00:16:14,708 --> 00:16:16,143 Happy birthday. 226 00:16:16,210 --> 00:16:18,111 Very handsome of you, guvnor. 227 00:16:19,980 --> 00:16:21,748 Not a bad bit of pie, this. 228 00:16:21,815 --> 00:16:23,550 It's a good bit of pie, guvnor. 229 00:16:23,617 --> 00:16:25,919 - We're not done for yet, eh? - No, no, no. 230 00:16:25,986 --> 00:16:27,821 Not by no means. 231 00:16:35,596 --> 00:16:39,299 It's very good to be sitting down at the table with you again, Rick. 232 00:16:39,933 --> 00:16:42,769 I came because Ada particularly wanted me to, sir. 233 00:16:42,836 --> 00:16:44,905 I wouldn't have come for any other reason. 234 00:16:47,508 --> 00:16:50,878 Well, let's not dwell on our differences now. 235 00:16:51,478 --> 00:16:54,348 I cannot help but dwell upon them, sir, when.... 236 00:16:54,414 --> 00:16:57,217 No, I have to say it. When you stand between me, 237 00:16:57,384 --> 00:16:59,286 - and my rightful claim. - No, Richard. 238 00:16:59,353 --> 00:17:01,388 - To what is mine. - Not now. 239 00:17:03,390 --> 00:17:05,459 Not tonight. Please. 240 00:17:06,994 --> 00:17:08,395 For my sake? 241 00:17:11,331 --> 00:17:13,000 For your sake, then. 242 00:17:14,434 --> 00:17:16,370 I humbly beg your pardon, sir. 243 00:17:16,503 --> 00:17:17,571 Well.... 244 00:17:18,171 --> 00:17:19,540 You're forgiven. 245 00:17:41,194 --> 00:17:43,130 You're right. I'm truly sorry. 246 00:17:44,464 --> 00:17:48,001 What should all this wretched business matter on Ada's birthday? 247 00:17:48,702 --> 00:17:50,337 Ada, I beg your pardon. 248 00:17:50,971 --> 00:17:52,706 I beg everybody's pardon. 249 00:17:53,707 --> 00:17:56,977 Do you ever feel, Woodcourt, as though you're lost in a fog 250 00:17:57,110 --> 00:17:59,613 and suddenly everything becomes clear? 251 00:18:00,013 --> 00:18:03,550 I wish I could see my way to making a living a little more clearly. 252 00:18:03,617 --> 00:18:05,852 Perhaps I could be of some help to you? 253 00:18:05,919 --> 00:18:09,723 Could I, perhaps, secure you a post to the North Country, where you nearly went before, 254 00:18:09,790 --> 00:18:11,258 or overseas, indeed? 255 00:18:11,358 --> 00:18:14,227 I should begin to think that you want to see the back of me, Mr Jarndyce. 256 00:18:14,294 --> 00:18:15,596 Oh, no, no, not at all. 257 00:18:15,662 --> 00:18:18,398 But things seem to be more difficult for you in London. 258 00:18:18,465 --> 00:18:21,468 They are, sir. But I'm not ready to leave yet. 259 00:18:22,202 --> 00:18:24,538 There's far too much to keep me here. 260 00:18:31,778 --> 00:18:35,349 Well, here's to Ada. Twenty-one years old today. 261 00:18:35,415 --> 00:18:36,750 To Ada. 262 00:18:42,055 --> 00:18:44,725 Now you're 21, you know, you can do whatever you want. 263 00:18:44,791 --> 00:18:46,360 I can, can't I? 264 00:18:46,493 --> 00:18:47,828 And I shall. 265 00:18:51,665 --> 00:18:53,767 How did you think Richard looked? 266 00:18:55,135 --> 00:18:57,304 I think he's grown thinner. 267 00:18:57,604 --> 00:18:59,640 He ate almost nothing, Ada. 268 00:19:00,107 --> 00:19:02,109 I do love him so, Esther. 269 00:19:02,976 --> 00:19:04,678 I love him, too. 270 00:19:05,278 --> 00:19:07,681 But not in the same way, I think. 271 00:19:10,484 --> 00:19:12,886 Mr Woodcourt looked very well this evening. 272 00:19:12,953 --> 00:19:14,021 Yes. 273 00:19:14,388 --> 00:19:17,190 And he thought you looked very well, too. 274 00:19:18,525 --> 00:19:22,329 - I believe he barely took his eyes off you. - Oh, don't talk nonsense, Ada. 275 00:19:22,396 --> 00:19:25,565 - You like him, too, don't you? - I admire him as a doctor. 276 00:19:26,199 --> 00:19:28,201 And I like him very much as a friend. 277 00:19:28,268 --> 00:19:31,304 And I hope he thinks of me as a friend and that's all. 278 00:19:31,505 --> 00:19:33,507 How can you be so blind, Esther? 279 00:19:33,607 --> 00:19:36,810 - Anyone can see he's in love with you. - Stop that. I don't want to hear it. 280 00:19:36,877 --> 00:19:38,111 Why not? 281 00:19:41,181 --> 00:19:42,916 Perhaps you should know... 282 00:19:44,084 --> 00:19:46,920 that Mr Jarndyce and I are engaged to be married. 283 00:19:49,222 --> 00:19:50,724 I don't believe you. 284 00:19:52,826 --> 00:19:55,128 How long have you been engaged to him? 285 00:19:55,729 --> 00:19:57,464 Quite a while now. 286 00:19:58,465 --> 00:20:00,067 And you never told me? 287 00:20:01,768 --> 00:20:03,437 You kept it a secret? 288 00:20:05,072 --> 00:20:07,541 - Esther, how could you? - I'm sorry. 289 00:20:08,408 --> 00:20:12,646 He wanted us to be absolutely sure it wasn't a mistake before we told anybody. 290 00:20:13,180 --> 00:20:16,483 - And are you? - Yes. Quite sure. 291 00:20:17,884 --> 00:20:19,519 Present arms! 292 00:20:21,388 --> 00:20:22,889 At the ready. 293 00:20:24,024 --> 00:20:25,625 In your own time. 294 00:20:26,393 --> 00:20:27,627 Advance! 295 00:20:32,566 --> 00:20:34,101 Go, guvnor! 296 00:20:34,201 --> 00:20:35,702 Give it some! 297 00:20:44,144 --> 00:20:46,246 My word. Steady on, George. 298 00:20:47,047 --> 00:20:48,715 What's all this? 299 00:20:49,449 --> 00:20:51,718 Bit of entertainment, like. 300 00:20:52,519 --> 00:20:54,454 Phil. It's his birthday. 301 00:20:54,788 --> 00:20:56,189 Oh, I see. 302 00:20:56,957 --> 00:20:58,425 Savage amusements. 303 00:20:59,893 --> 00:21:02,462 Is that a bottle of wine? I believe it is. 304 00:21:02,562 --> 00:21:04,464 Will you take a glass, Mr Bucket? 305 00:21:04,531 --> 00:21:06,967 I will, George. Thank you kindly. 306 00:21:08,435 --> 00:21:12,639 I was just coming down the street, you know, and I thought, "There's George's place. 307 00:21:12,706 --> 00:21:16,777 - "I wonder how he's getting on." - Pretty bad, Mr Bucket. And that's a fact. 308 00:21:17,210 --> 00:21:19,579 We're broken. And that's the long and short of it. 309 00:21:19,646 --> 00:21:22,482 Nah. Not a fine, strong fellow like you. 310 00:21:22,549 --> 00:21:24,651 Never. I won't hear of it. 311 00:21:30,290 --> 00:21:31,992 Not bad wine, this. 312 00:21:32,559 --> 00:21:34,795 Not as good as Mr Tulkinghorn's, 313 00:21:34,895 --> 00:21:36,830 but the company's better here. 314 00:21:37,330 --> 00:21:40,934 Here's to you. Happy birthday and may you have many more. 315 00:21:41,268 --> 00:21:42,569 Thank you, sir. 316 00:21:47,774 --> 00:21:49,876 And now to a less pleasant matter. 317 00:21:50,710 --> 00:21:53,647 Friendship is friendship, but duty is duty. 318 00:21:53,947 --> 00:21:56,683 I never want the two to clash if I can help it. 319 00:21:56,883 --> 00:21:59,920 So, I hope you won't think any the worse of me, George. 320 00:21:59,986 --> 00:22:01,454 Why should I? 321 00:22:01,521 --> 00:22:05,458 Because I'm taking you into custody, and I hope you'll go quietly. 322 00:22:07,227 --> 00:22:10,096 Taking me into custody? What for? 323 00:22:10,363 --> 00:22:15,202 I'm arresting you for the murder of Mr Tulkinghorn of Lincoln's Inn Fields. 324 00:22:17,437 --> 00:22:20,774 I have to tell you, George, things look bad for you. 325 00:22:22,609 --> 00:22:26,313 You were seen that night, lurking about Tulkinghorn's place. 326 00:22:27,614 --> 00:22:31,017 True enough. I was there. I can't deny it. 327 00:22:31,818 --> 00:22:33,553 Is that all, George? 328 00:22:34,120 --> 00:22:36,723 Come on, you can do better than that. 329 00:22:38,191 --> 00:22:40,060 What good would it do me? 330 00:22:40,126 --> 00:22:42,062 You've made your mind up. I can see that. 331 00:22:42,128 --> 00:22:44,297 Let's hear your story all the same. 332 00:22:48,602 --> 00:22:49,803 Well, 333 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 I went there, 334 00:22:53,173 --> 00:22:55,075 and I took my pistol with me. 335 00:22:57,310 --> 00:23:00,280 I didn't know what I should do, and that's the truth. 336 00:23:00,714 --> 00:23:02,082 I hated that man. 337 00:23:07,220 --> 00:23:11,858 I climbed the steps up to his office but when I got there, I couldn't go in. 338 00:23:13,193 --> 00:23:16,363 I've killed men often enough in the heat of battle but... 339 00:23:17,063 --> 00:23:19,633 I couldn't shoot a man in cold blood. 340 00:23:21,501 --> 00:23:22,802 So I come away. 341 00:23:25,138 --> 00:23:26,673 That's the truth. 342 00:23:26,940 --> 00:23:28,675 You can believe it or not. 343 00:23:30,677 --> 00:23:33,313 Maybe I do, George, and maybe I don't. 344 00:23:34,414 --> 00:23:37,417 Did you see anyone else while you was there? 345 00:23:38,218 --> 00:23:41,054 I bumped into a man in the dark as I was going in. 346 00:23:41,354 --> 00:23:43,757 Tulkinghorn's clerk, he might have been. 347 00:23:44,324 --> 00:23:47,193 - Frightened the wits out of him. - Anyone else? 348 00:23:50,730 --> 00:23:53,767 Come on, there was someone else, wasn't there? 349 00:23:56,002 --> 00:23:57,837 I never saw her face. 350 00:23:58,138 --> 00:23:59,940 Ah, a woman. 351 00:24:01,741 --> 00:24:03,209 On the stairs. 352 00:24:03,777 --> 00:24:06,146 As I was going down, she was coming up. 353 00:24:07,447 --> 00:24:10,583 She had a black fringed shawl held over her face. 354 00:24:11,985 --> 00:24:14,454 Well, now. A woman. 355 00:24:16,356 --> 00:24:19,259 A woman with a black fringed shawl. 356 00:24:50,423 --> 00:24:53,059 Well, well, well. What's she doing here? 357 00:24:54,627 --> 00:24:55,862 Oi! Missy! 358 00:24:56,096 --> 00:24:57,230 Mademoiselle. 359 00:24:57,297 --> 00:24:59,432 Hold on there, missy. Just a word. 360 00:25:06,206 --> 00:25:09,542 All right, missy. Later will do as well as sooner. 361 00:25:12,479 --> 00:25:15,949 This is a wretched business, George. How are they treating you? 362 00:25:16,282 --> 00:25:17,784 Very well, sir. 363 00:25:18,451 --> 00:25:21,621 At all events, it's no worse here than army life. 364 00:25:22,389 --> 00:25:25,325 Except that they're gonna hang me for something I didn't do. 365 00:25:25,392 --> 00:25:28,094 Though I can't deny I've wished him dead. More than once. 366 00:25:28,161 --> 00:25:30,864 - Have you spoken to a lawyer? - No, sir. 367 00:25:31,131 --> 00:25:34,300 I don't take kindly to the breed, and I'd rather have nothing to do with them. 368 00:25:34,367 --> 00:25:35,835 But you must be properly defended. 369 00:25:35,902 --> 00:25:38,671 Let me engage a barrister for you. I'll gladly meet the cost of it. 370 00:25:38,738 --> 00:25:40,740 I'm innocent, Mr Jarndyce. 371 00:25:41,007 --> 00:25:42,709 That's my defence. 372 00:25:43,443 --> 00:25:45,912 I'm grateful to you all for your concern. 373 00:25:46,813 --> 00:25:48,415 But no lawyers for me. 374 00:25:55,722 --> 00:25:59,259 Of course he's innocent. Nobody who knew him could doubt that. 375 00:25:59,492 --> 00:26:02,362 But he was at the scene of the crime, he was armed. 376 00:26:02,462 --> 00:26:04,731 He made threats against the dead man. 377 00:26:05,532 --> 00:26:07,600 If he goes into court and simply declares his innocence, 378 00:26:07,667 --> 00:26:10,603 I'm very much afraid the jury will convict him and he'll hang. 379 00:26:10,670 --> 00:26:14,007 - We must get him to change his mind. - I have an idea. 380 00:26:16,142 --> 00:26:19,045 Mr Squod, you know him better than anybody. 381 00:26:19,212 --> 00:26:21,848 Could you not persuade him to defend himself? 382 00:26:23,283 --> 00:26:24,617 Me, miss? 383 00:26:24,818 --> 00:26:26,719 I'm not a persuading sort of a man. 384 00:26:26,786 --> 00:26:29,556 And the guvnor's not the sort of a man to be persuaded. 385 00:26:29,622 --> 00:26:31,958 I'd like to help, but I don't see how I can. 386 00:26:32,025 --> 00:26:34,627 Is there anybody else who could talk to him? 387 00:26:34,694 --> 00:26:36,729 Does he have any relations? 388 00:26:36,930 --> 00:26:38,832 Anyone else who cares for him? 389 00:26:40,333 --> 00:26:42,869 Ah. That's the question. 390 00:26:43,670 --> 00:26:45,572 The answer is, yes he does. 391 00:26:45,672 --> 00:26:48,708 But it's a secret and I promised never to speak of it. 392 00:26:48,775 --> 00:26:51,377 His life may depend upon it, Mr Squod. 393 00:27:01,754 --> 00:27:03,256 He has a mother 394 00:27:04,023 --> 00:27:08,027 he hasn't seen since he was a young man when he ran away to join the army. 395 00:27:08,528 --> 00:27:10,997 He was his mother's favourite, I believe. 396 00:27:12,499 --> 00:27:15,034 Must have broke her heart when he ran away. 397 00:27:18,138 --> 00:27:19,739 What I reckon is, 398 00:27:20,340 --> 00:27:22,075 if she was to come to him, 399 00:27:22,809 --> 00:27:24,844 if she was to forgive him, like, 400 00:27:26,012 --> 00:27:28,248 she could get him to change his mind. 401 00:27:28,348 --> 00:27:31,718 But do you know her name, or how she could be found? 402 00:27:31,985 --> 00:27:33,319 Yes, I do. 403 00:27:34,354 --> 00:27:37,357 Her name is Mrs Rouncewell. She lives in Lincolnshire. 404 00:27:38,491 --> 00:27:42,195 She works as a housekeeper in a place called Chesney Wold. 405 00:27:49,769 --> 00:27:51,571 This just come, sir. 406 00:27:52,705 --> 00:27:54,140 Give it here. 407 00:28:04,117 --> 00:28:07,153 - Who gave you this? - Just some little guttersnipe, sir. 408 00:28:07,220 --> 00:28:10,490 All he said was, "It's for Mr Bucket", and then he ran off. 409 00:28:11,391 --> 00:28:13,159 All right, Constable. 30985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.