All language subtitles for Bleak.House.S01E10.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,717 --> 00:00:52,887 Your flight would spread the whole truth far and wide. 2 00:00:53,721 --> 00:00:56,624 It would be impossible to save the family credit for a day. 3 00:00:56,691 --> 00:00:58,493 It is not to be thought of. 4 00:01:00,228 --> 00:01:02,163 Rosa, come here, child. 5 00:01:04,399 --> 00:01:05,633 Yes, my lady? 6 00:01:10,138 --> 00:01:12,407 What would you say, if after all 7 00:01:13,207 --> 00:01:16,244 I let Mr Rouncewell take you away and have you educated 8 00:01:16,311 --> 00:01:17,845 to be his son's wife? 9 00:01:18,913 --> 00:01:21,649 I thought Your Ladyship wanted to keep me as long as possible. 10 00:01:21,716 --> 00:01:23,685 But circumstances have changed. 11 00:01:25,286 --> 00:01:27,622 You do like Mr Rouncewell's son? 12 00:01:28,156 --> 00:01:29,390 Yes, my lady. 13 00:01:30,258 --> 00:01:33,461 I have been selfish wanting to keep you for myself. 14 00:01:35,296 --> 00:01:38,132 I shall be very sorry to lose you, Rosa. 15 00:01:49,777 --> 00:01:51,079 Dear Esther.... 16 00:01:52,447 --> 00:01:54,015 Dearest Esther.... 17 00:01:54,983 --> 00:01:56,484 My very dear girl.... 18 00:01:56,584 --> 00:01:57,619 No. 19 00:02:02,890 --> 00:02:05,026 My very dear Esther. 20 00:02:06,928 --> 00:02:11,332 I hope what I write... 21 00:02:12,333 --> 00:02:15,370 will not come 22 00:02:15,703 --> 00:02:21,609 as too much of a surprise to you. 23 00:02:24,646 --> 00:02:26,481 I'm sorry. Do I disturb you? 24 00:02:26,581 --> 00:02:28,950 No. No, not at all. What is it, Esther? 25 00:02:29,417 --> 00:02:30,652 Uh.... 26 00:02:31,886 --> 00:02:35,289 I should like your permission to make a short visit to London. 27 00:02:35,657 --> 00:02:36,891 You remember Caddy Jellyby, 28 00:02:36,958 --> 00:02:39,794 who married Mr Turveydrop from the dancing school? 29 00:02:39,927 --> 00:02:42,630 Well, she tells me she's going to have a baby. 30 00:02:43,064 --> 00:02:45,733 And Ada would like to come with me, of course. 31 00:02:45,800 --> 00:02:48,336 She wants to see how Richard is getting on. 32 00:02:50,138 --> 00:02:51,973 So, have we your permission? 33 00:02:52,373 --> 00:02:53,841 Yes, yes! 34 00:02:54,776 --> 00:02:56,811 I had hoped by now.... 35 00:02:58,479 --> 00:02:59,514 Well, never mind. 36 00:02:59,580 --> 00:03:02,016 Uh, Esther, of course you have my permission. 37 00:03:02,083 --> 00:03:05,253 My very best wishes to young Mrs Turveydrop. 38 00:03:05,319 --> 00:03:06,421 Thank you. 39 00:03:12,727 --> 00:03:13,928 Damn. 40 00:03:14,095 --> 00:03:15,263 Damn. 41 00:03:15,830 --> 00:03:16,864 Damn. 42 00:03:19,067 --> 00:03:21,402 I'm very sorry. Mr Tulkinghorn's engaged. 43 00:03:21,469 --> 00:03:23,771 I will see him. I will. Let me pass! 44 00:03:26,007 --> 00:03:28,176 I'm very sorry, Mr Tulkinghorn. 45 00:03:28,242 --> 00:03:30,878 I have had a great deal of trouble to find you, sir. 46 00:03:30,945 --> 00:03:32,046 Have you? 47 00:03:32,146 --> 00:03:35,783 "He's not at home. He's engaged. He's this and that. He's not for you." 48 00:03:35,850 --> 00:03:37,118 Well, you're here now. 49 00:03:37,185 --> 00:03:38,186 What have you to say? 50 00:03:38,252 --> 00:03:40,121 That you have not used me well. 51 00:03:40,188 --> 00:03:42,256 You have been mean and shabby. 52 00:03:42,590 --> 00:03:44,892 I helped you to trap my mistress. 53 00:03:44,992 --> 00:03:48,096 The dress the boy recognised. You owe me something, Mr Tulkinghorn. 54 00:03:48,162 --> 00:03:50,031 My dear young woman, I owe you nothing. 55 00:03:50,098 --> 00:03:52,400 You performed a service and you were paid for it. 56 00:03:52,467 --> 00:03:53,735 You promised to help me. 57 00:03:53,801 --> 00:03:57,872 - You said you would find me a good position. - I said I would consider it. 58 00:03:58,172 --> 00:04:00,742 Having considered it, I decided against it. 59 00:04:00,808 --> 00:04:05,580 Because I judge your temperament to be too fiery to be suitable for a lady's maid. 60 00:04:05,813 --> 00:04:10,451 With a lady who was kind to me, I could be as meek as a cooing dove. 61 00:04:10,551 --> 00:04:12,553 I think not. 62 00:04:12,620 --> 00:04:15,223 - Then you will do nothing for me? - Nothing at all. 63 00:04:15,289 --> 00:04:16,991 Then you had better beware! 64 00:04:17,058 --> 00:04:18,126 No. 65 00:04:18,226 --> 00:04:20,261 You had better beware. 66 00:04:23,164 --> 00:04:27,168 If you come near these premises again, you may find yourself taken by the police, 67 00:04:27,235 --> 00:04:30,805 strapped down on a board and carried through the streets for all to see. 68 00:04:30,872 --> 00:04:32,006 What do you think of that? 69 00:04:32,073 --> 00:04:33,875 I dare you to do it. 70 00:04:34,142 --> 00:04:36,477 Don't put me to the test, young woman. 71 00:04:46,788 --> 00:04:48,256 Rubbish. 72 00:04:49,590 --> 00:04:50,691 Rubbish. 73 00:04:50,792 --> 00:04:51,993 Good day, Mr Smallweed. 74 00:04:52,059 --> 00:04:53,861 - Rent! - Oh! 75 00:04:53,928 --> 00:04:55,196 In due course, 76 00:04:55,429 --> 00:04:56,731 Mr Smallweed, as promised. 77 00:04:56,798 --> 00:04:58,432 Now! Or you're out! 78 00:05:01,102 --> 00:05:03,037 Now we'll have some fun, Judy. 79 00:05:04,872 --> 00:05:06,073 Rubbish! 80 00:05:06,274 --> 00:05:07,542 Rubbish! 81 00:05:08,342 --> 00:05:09,343 Rubbish! 82 00:05:12,113 --> 00:05:13,147 Mr Smallweed, 83 00:05:13,214 --> 00:05:15,950 I cannot make my key turn in the door. 84 00:05:16,017 --> 00:05:17,018 Oh, dear. 85 00:05:17,552 --> 00:05:19,253 And why is that, I wonder? 86 00:05:20,721 --> 00:05:23,291 'Cause I had the lock changed. That's why. 87 00:05:26,160 --> 00:05:27,328 Mr Smallweed, you.... 88 00:05:27,395 --> 00:05:30,031 - You cannot do this to me. - Done it, ain't I? Done it. 89 00:05:30,097 --> 00:05:31,666 But my things. 90 00:05:34,302 --> 00:05:36,037 My poor little birds! 91 00:05:36,771 --> 00:05:39,173 - What have you done with them? - Outside in the alley. 92 00:05:39,240 --> 00:05:41,108 You're lucky I didn't wring their little necks. 93 00:05:41,175 --> 00:05:44,045 You're lucky I didn't bite their little heads off. 94 00:05:44,879 --> 00:05:47,081 Well, go on, then. Hook! Sling it! 95 00:05:47,148 --> 00:05:48,416 No come backy! 96 00:05:48,816 --> 00:05:51,319 But Mr Smallweed... 97 00:05:54,422 --> 00:05:56,524 where am I to go? 98 00:05:56,724 --> 00:05:58,459 What do I care about that? 99 00:05:58,593 --> 00:06:00,761 Who do you think I am? The Christmas Spirit? 100 00:06:00,828 --> 00:06:02,096 Go on! Hop it! Out! 101 00:06:02,163 --> 00:06:03,497 One, two, one, two! 102 00:06:03,564 --> 00:06:05,166 Judy, take the broom, chase her out. 103 00:06:05,233 --> 00:06:06,934 Right you are, Granddad. 104 00:06:11,873 --> 00:06:13,241 There she goes. 105 00:06:13,708 --> 00:06:14,842 Oh! 106 00:06:14,909 --> 00:06:16,277 Oh, my bones. 107 00:06:16,477 --> 00:06:17,979 Shake me up, Judy! 108 00:06:21,616 --> 00:06:23,718 So, as you see, we're managing very well. 109 00:06:23,784 --> 00:06:25,653 We've got more pupils than ever before, 110 00:06:25,720 --> 00:06:27,555 and Prince has taken on three apprentices, 111 00:06:27,622 --> 00:06:29,690 and I've learned myself to play the piano. 112 00:06:29,757 --> 00:06:31,359 Well enough to get by. 113 00:06:31,459 --> 00:06:33,361 But how will you manage when the baby comes? 114 00:06:33,427 --> 00:06:36,197 Don't know, but we will manage somehow. 115 00:06:36,497 --> 00:06:38,099 I'm sure you will, Caddy. 116 00:06:38,165 --> 00:06:41,202 And it was you who got me started on trying to make something out of myself. 117 00:06:41,269 --> 00:06:44,038 I'm ashamed to think of what I was like when you first met me. 118 00:06:44,105 --> 00:06:47,408 All unpolite and inky and not a good word to say to anybody. 119 00:06:49,110 --> 00:06:51,212 Maybe you don't see much of a difference now, 120 00:06:51,279 --> 00:06:53,681 but if there is it's thanks to you, Esther. 121 00:06:53,748 --> 00:06:54,849 No. 122 00:06:55,816 --> 00:06:58,219 No, you've done it yourself, Caddy. 123 00:06:58,953 --> 00:07:02,890 I wish I could say I'd done as much with my life as you have with yours. 124 00:07:16,103 --> 00:07:17,405 Oh, Lord! 125 00:07:17,471 --> 00:07:20,408 Mrs Guppy, is Mr Guppy at home? 126 00:07:22,843 --> 00:07:24,712 Mrs Guppy, may I come in? 127 00:07:31,819 --> 00:07:33,354 Miss Summerson! 128 00:07:33,721 --> 00:07:35,723 This is indeed an honour. 129 00:07:37,158 --> 00:07:38,159 Mother! 130 00:07:39,961 --> 00:07:43,364 I took the liberty of sending you a note, Mr Guppy. 131 00:07:43,431 --> 00:07:44,432 You did. 132 00:07:44,665 --> 00:07:46,434 And I have it here. 133 00:07:47,268 --> 00:07:48,269 Mother, 134 00:07:48,602 --> 00:07:49,670 please. 135 00:07:50,972 --> 00:07:53,641 I do beg your pardon, Miss Summerson. 136 00:07:53,708 --> 00:07:56,544 Perhaps I could speak to you alone for a moment? 137 00:07:57,511 --> 00:07:58,713 Mother? 138 00:08:14,996 --> 00:08:17,765 I came here rather than to the office 139 00:08:18,132 --> 00:08:21,168 because I did not want to cause you any embarrassment, 140 00:08:21,736 --> 00:08:24,672 remembering what you said to me on another occasion. 141 00:08:25,373 --> 00:08:27,241 Oh, yes. 142 00:08:27,308 --> 00:08:28,409 Uh.... 143 00:08:29,110 --> 00:08:33,014 Forgive me, were you referring to the occasion when I 144 00:08:33,647 --> 00:08:35,416 made a declaration? 145 00:08:35,483 --> 00:08:37,018 Oh, Lord. 146 00:08:38,119 --> 00:08:39,954 I feel a little giddy. 147 00:08:40,321 --> 00:08:42,523 It's very hot and close in here. 148 00:08:43,457 --> 00:08:44,492 Where was I? 149 00:08:44,558 --> 00:08:46,761 You were saying that you made a declaration, Mr Guppy, 150 00:08:46,827 --> 00:08:49,063 a declaration of love and a proposal of marriage. 151 00:08:49,130 --> 00:08:50,664 Which you turned down. 152 00:08:50,731 --> 00:08:53,134 You did. You won't object to admit that. 153 00:08:53,200 --> 00:08:54,402 I don't object in the least. 154 00:08:54,468 --> 00:08:56,904 You proposed and I turned you down. There's no doubt about that. 155 00:08:56,971 --> 00:08:58,339 Thank you, miss. 156 00:08:58,506 --> 00:09:02,877 I regret that my arrangements in life, 157 00:09:02,977 --> 00:09:06,814 combined with circumstances beyond my control, 158 00:09:07,214 --> 00:09:11,018 will make it impossible for me ever to renew that offer 159 00:09:11,085 --> 00:09:13,287 in any shape or form. 160 00:09:13,354 --> 00:09:15,456 That's quite all right, Mr Guppy. 161 00:09:15,689 --> 00:09:16,991 I'm very sorry. 162 00:09:17,191 --> 00:09:18,392 Truly, I am, 163 00:09:18,492 --> 00:09:21,695 but it couldn't be, now could it? 164 00:09:22,196 --> 00:09:23,197 You know? 165 00:09:23,998 --> 00:09:24,999 But... 166 00:09:25,633 --> 00:09:27,501 the memory of it will stay with me.... 167 00:09:27,568 --> 00:09:30,905 Mr Guppy, please, stop. I want to tell you why I came to see you. 168 00:09:30,971 --> 00:09:32,373 I beg your pardon. 169 00:09:32,473 --> 00:09:33,574 Please do. 170 00:09:34,475 --> 00:09:36,577 When you asked me to marry you.... 171 00:09:36,644 --> 00:09:39,046 Which proposal has now been repudiated on both sides. 172 00:09:39,113 --> 00:09:41,348 You also said that you might be able to help me 173 00:09:41,415 --> 00:09:45,052 by making inquiries into my birth and my ancestry. 174 00:09:45,252 --> 00:09:46,620 Yes. Yes. 175 00:09:46,720 --> 00:09:48,789 And I have already made some discoveries. 176 00:09:48,856 --> 00:09:50,324 I want you to stop, 177 00:09:50,458 --> 00:09:51,792 Mr Guppy. 178 00:09:52,993 --> 00:09:56,097 I have been told all the circumstances of my birth. 179 00:09:57,231 --> 00:10:00,901 So I would be very grateful if you would make no further inquiries. 180 00:10:02,169 --> 00:10:03,337 Is that all? 181 00:10:04,638 --> 00:10:06,373 Yes, Mr Guppy. That's all. 182 00:10:09,243 --> 00:10:10,845 Then, Miss Summerson, 183 00:10:11,212 --> 00:10:12,980 upon my soul, 184 00:10:13,380 --> 00:10:15,182 you may rely upon me 185 00:10:15,483 --> 00:10:16,984 in every respect. 186 00:10:32,133 --> 00:10:33,200 Esther! 187 00:10:33,300 --> 00:10:35,536 Ada! What's the matter? I thought you were with Richard. 188 00:10:35,603 --> 00:10:37,705 I went to his lodgings at the time we arranged, 189 00:10:37,771 --> 00:10:39,540 but they said he'd gone out, 190 00:10:39,607 --> 00:10:41,342 and they didn't know where. 191 00:10:41,408 --> 00:10:43,144 Where else but the court? 192 00:10:44,145 --> 00:10:47,615 Another adjournment, again. Nothing done. Nothing. Nothing done. 193 00:10:47,681 --> 00:10:50,251 No, no, sir. Don't say nothing done, sir. 194 00:10:50,317 --> 00:10:52,052 That is scarcely fair. 195 00:10:52,186 --> 00:10:56,023 We have our shoulders to the wheel, and the wheel is going round. 196 00:10:56,090 --> 00:10:57,358 The wheel goes round, 197 00:10:57,424 --> 00:11:00,327 but it does need oiling from time to time. 198 00:11:00,427 --> 00:11:01,529 Yes, indeed. 199 00:11:01,595 --> 00:11:04,899 Which reminds me, there are some bills for you to sign, Mr Carstone. 200 00:11:04,965 --> 00:11:08,402 Let's go this way, it's just a short step to my chambers. 201 00:11:09,203 --> 00:11:10,704 Ada, Esther. 202 00:11:11,105 --> 00:11:12,940 Whatever are you doing here? 203 00:11:14,208 --> 00:11:16,577 Oh, Lord. It was today, wasn't it? 204 00:11:17,645 --> 00:11:19,613 Ada, I'm so sorry. 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,715 It doesn't matter. I've found you now. 206 00:11:21,782 --> 00:11:23,083 Am I forgiven? 207 00:11:24,618 --> 00:11:25,653 Excellent. 208 00:11:25,719 --> 00:11:30,291 Now, I know a very good place to eat. The devils on horseback are the best in London. 209 00:11:35,362 --> 00:11:39,333 Do you know, I heard the most extraordinary thing from Tulkinghorn? 210 00:11:39,967 --> 00:11:41,235 What was that? 211 00:11:41,702 --> 00:11:47,508 Our neighbour, Boythorn, has been entertaining Mr John Jarndyce and the wards in Jarndyce. 212 00:11:49,043 --> 00:11:51,145 And what should that be to us? 213 00:11:51,845 --> 00:11:55,149 Mr Jarndyce is an old friend of yours, I understand. 214 00:11:55,382 --> 00:11:57,184 They should have been entertained here, 215 00:11:57,251 --> 00:11:59,820 not at that fellow Boythorn's place. 216 00:12:00,888 --> 00:12:03,857 I'm sure that Mr Jarndyce wouldn't have felt slighted in the least 217 00:12:03,924 --> 00:12:05,226 by not being invited here. 218 00:12:05,292 --> 00:12:06,327 Well, 219 00:12:06,427 --> 00:12:07,761 I disagree. 220 00:12:08,162 --> 00:12:10,898 I've written to Mr Jarndyce to invite them all. 221 00:12:15,102 --> 00:12:17,404 Welcome back. Welcome back! 222 00:12:17,504 --> 00:12:19,907 It's been a bleak house indeed, without you to brighten it. 223 00:12:19,974 --> 00:12:22,843 Indeed, I think the wind has been in the east ever since you went away. 224 00:12:22,910 --> 00:12:25,946 - We weren't away for long. - I know, but you were very much missed. 225 00:12:26,013 --> 00:12:27,248 The pair of you. 226 00:12:27,314 --> 00:12:30,184 Now, when you're both ready, supper's on the table. 227 00:12:37,891 --> 00:12:39,627 We've received an invitation 228 00:12:39,693 --> 00:12:41,595 from a very august personage. 229 00:12:41,695 --> 00:12:45,666 Sir Leicester Dedlock has invited all three of us to stay at Chesney Wold. 230 00:12:45,899 --> 00:12:47,901 Now, what do you think of that? 231 00:12:47,968 --> 00:12:50,337 Why should he invite us? 232 00:12:51,572 --> 00:12:53,841 He knows we're friendly with Mr Boythorn, 233 00:12:53,907 --> 00:12:55,109 and he hates Mr Boythorn. 234 00:12:55,175 --> 00:12:57,645 I know. I was astonished myself, but you know, 235 00:12:57,711 --> 00:13:00,281 there's a degree of acquaintance from the past, 236 00:13:00,347 --> 00:13:04,485 and didn't you meet Lady Dedlock, Esther, when you went to look at the ghost walk? 237 00:13:04,551 --> 00:13:06,520 I think you must have made a great impression on her, 238 00:13:06,587 --> 00:13:09,290 and that the invitation really comes from her rather than Sir Leicester. 239 00:13:09,356 --> 00:13:10,958 I'm quite sure it does not. 240 00:13:11,025 --> 00:13:13,894 You are not intending to accept, are you? 241 00:13:14,695 --> 00:13:15,829 Why not? 242 00:13:15,896 --> 00:13:17,665 I couldn't possibly go. 243 00:13:18,699 --> 00:13:20,067 Esther, why ever not? 244 00:13:20,134 --> 00:13:22,369 If Sir Leicester thinks you're good enough for Chesney Wold, 245 00:13:22,436 --> 00:13:24,705 - who are you to disagree? - I can't go. 246 00:13:25,906 --> 00:13:27,274 Esther. 247 00:13:36,417 --> 00:13:37,818 Esther. 248 00:13:44,091 --> 00:13:46,126 I've come to tell you why we.... 249 00:13:48,062 --> 00:13:51,799 Why I, at any rate, cannot go to Chesney Wold. 250 00:13:53,901 --> 00:13:56,470 It is a secret, but I think I must tell you. 251 00:14:00,541 --> 00:14:01,942 Go on. 252 00:14:08,782 --> 00:14:10,851 I am Lady Dedlock's daughter. 253 00:14:11,719 --> 00:14:13,220 She told me so herself. 254 00:14:13,287 --> 00:14:17,691 And she also told me that we must never meet again. 255 00:14:18,392 --> 00:14:19,560 So, you see, 256 00:14:20,127 --> 00:14:21,662 the invitation... 257 00:14:25,132 --> 00:14:28,268 it couldn't possibly have come from her. 258 00:14:28,369 --> 00:14:30,704 Esther. Esther. Poor dear girl. 259 00:14:36,510 --> 00:14:38,145 You must not tell anyone else. 260 00:14:38,212 --> 00:14:39,980 Of course I shan't tell anyone else. 261 00:14:40,047 --> 00:14:42,049 What a burden it must have been, to keep that secret. 262 00:14:42,116 --> 00:14:43,283 It was for her. 263 00:14:43,350 --> 00:14:44,518 Yes. 264 00:14:44,818 --> 00:14:46,487 Perhaps. 265 00:14:48,655 --> 00:14:49,857 Esther. 266 00:14:57,398 --> 00:15:00,467 There is a secret I have kept from you all these years. 267 00:15:01,435 --> 00:15:03,470 But now I think you should know. 268 00:15:05,139 --> 00:15:06,974 The lady who brought you up, 269 00:15:07,708 --> 00:15:09,610 who entrusted you to my care, 270 00:15:10,411 --> 00:15:12,746 was Lady Dedlock's sister. 271 00:15:14,615 --> 00:15:15,949 Her sister? 272 00:15:18,752 --> 00:15:21,221 But didn't you ever suspect? 273 00:15:21,288 --> 00:15:22,523 Not for a moment. 274 00:15:22,589 --> 00:15:25,526 I did think you might have been her child, the sister's. 275 00:15:25,592 --> 00:15:29,296 That would have explained why she broke off with Boythorn so suddenly. 276 00:15:29,830 --> 00:15:32,266 So she sacrificed her life for me. 277 00:15:36,069 --> 00:15:37,604 I wish she had not. 278 00:15:40,741 --> 00:15:42,342 She never loved me. 279 00:15:45,646 --> 00:15:49,249 She was right. It would have been better if I had never been born. 280 00:15:49,583 --> 00:15:50,684 But then, 281 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 I would never have known you... 282 00:15:54,021 --> 00:15:55,355 would I? 283 00:15:57,724 --> 00:16:00,627 You have filled my life with joy. 284 00:16:00,694 --> 00:16:02,496 But you have changed my life, too. 285 00:16:02,563 --> 00:16:05,732 Oh, Esther, let me go on now, or I shall never manage it. 286 00:16:07,734 --> 00:16:09,369 Our lives are changing. 287 00:16:10,604 --> 00:16:13,307 Rick has already left Bleak House, 288 00:16:13,373 --> 00:16:15,809 and Ada will not be with us much longer. 289 00:16:17,177 --> 00:16:20,047 But I hope 290 00:16:20,581 --> 00:16:22,850 that you will want to stay here 291 00:16:23,450 --> 00:16:24,585 with me. 292 00:16:25,252 --> 00:16:27,254 Yes, of course. If you wish it. 293 00:16:28,422 --> 00:16:30,257 Will you stay here 294 00:16:30,691 --> 00:16:33,293 as the Mistress of Bleak House? 295 00:16:35,963 --> 00:16:38,098 As my wife? 296 00:16:42,402 --> 00:16:44,371 I know the world will say 297 00:16:44,438 --> 00:16:48,842 I'm far too old to offer myself as a husband for a young girl, but I can't help what I feel. 298 00:16:48,909 --> 00:16:52,045 And I care for your feelings much more than the world's. 299 00:16:54,047 --> 00:16:55,449 There. 300 00:16:56,283 --> 00:16:57,751 I've said it. 301 00:17:00,387 --> 00:17:04,591 I love you, Esther. 302 00:17:05,826 --> 00:17:08,128 Will you be my wife? 303 00:17:11,565 --> 00:17:13,967 May I think about it for a little while? 304 00:17:14,535 --> 00:17:17,504 Of course. Of course. 305 00:17:17,571 --> 00:17:19,072 As long as you like. 306 00:17:22,543 --> 00:17:23,777 Thank you. 307 00:17:33,854 --> 00:17:38,525 You tell your policemen to seize me on the street and bring me here, when I have done no crime. 308 00:17:38,592 --> 00:17:40,193 What justice is this? 309 00:17:41,428 --> 00:17:44,932 You've been annoying respectable citizens, mademoiselle. 310 00:17:45,032 --> 00:17:47,701 It seems a friendly warning might be in order. 311 00:17:47,768 --> 00:17:49,303 Who gives you your orders? 312 00:17:49,369 --> 00:17:50,671 Is it my lady? 313 00:17:50,871 --> 00:17:53,707 Or is it that devil Tulkinghorn? 314 00:17:53,807 --> 00:17:55,442 They are both as bad as each other. 315 00:17:55,509 --> 00:17:56,643 Is this a free country? 316 00:17:56,710 --> 00:17:59,079 Where is liberté, égalité, fraternité? 317 00:17:59,680 --> 00:18:01,348 You forget, mademoiselle, 318 00:18:01,415 --> 00:18:03,550 we haven't had no revolution here. 319 00:18:04,418 --> 00:18:08,288 I must ask you to write down your present address 320 00:18:08,388 --> 00:18:09,890 on this paper, 321 00:18:09,990 --> 00:18:11,892 so we can keep an eye on you. 322 00:18:12,492 --> 00:18:14,561 Unless you'd prefer to be clapped in irons? 323 00:18:14,628 --> 00:18:15,762 Tout suite. 324 00:18:15,862 --> 00:18:16,997 All the same to me. 325 00:18:17,064 --> 00:18:18,632 You are as bad as the rest of them. 326 00:18:18,699 --> 00:18:20,067 Give me the pen. 327 00:18:33,447 --> 00:18:34,648 There. 328 00:18:35,882 --> 00:18:37,684 Much obliged, mademoiselle. 329 00:18:37,751 --> 00:18:39,720 And that is all? I can go now? 330 00:19:21,028 --> 00:19:22,362 Yes. 331 00:19:25,065 --> 00:19:26,333 Yes, I will. 332 00:19:43,316 --> 00:19:45,419 Aren't we all quiet this morning? 333 00:19:50,524 --> 00:19:52,025 This is delicious, Esther. 334 00:19:52,092 --> 00:19:54,227 No one makes blackberryjelly like yours. 335 00:19:54,294 --> 00:19:55,495 No, indeed. 336 00:20:04,738 --> 00:20:05,939 Is something the matter? 337 00:20:06,006 --> 00:20:07,741 No, nothing's the matter. 338 00:20:08,475 --> 00:20:09,509 That is, 339 00:20:09,609 --> 00:20:10,944 - that we.... - Esther, 340 00:20:11,011 --> 00:20:14,314 could you come and see me in the growlery in a little while? 341 00:20:15,215 --> 00:20:16,483 Yes, of course. 342 00:20:17,050 --> 00:20:18,985 What is it? What has she done? 343 00:20:19,186 --> 00:20:20,921 Has she got the accounts all wrong? 344 00:20:20,987 --> 00:20:22,889 No. Nothing like that, Ada. 345 00:20:28,428 --> 00:20:30,430 - I hate secrets. - So do I. 346 00:20:36,002 --> 00:20:37,637 Why didn't you tell her? 347 00:20:37,704 --> 00:20:39,339 Tell her what, exactly? 348 00:20:40,273 --> 00:20:41,842 That we are engaged to be married. 349 00:20:41,908 --> 00:20:44,578 I wasn't sure I.... 350 00:20:44,778 --> 00:20:46,680 Esther, I've had an anxious night of it. 351 00:20:46,747 --> 00:20:48,582 Are you sure this is what you really want? 352 00:20:48,648 --> 00:20:49,850 Yes. 353 00:20:50,751 --> 00:20:52,819 Or I would not have said so. 354 00:20:52,886 --> 00:20:55,622 You wouldn't have rather carried on as we were? 355 00:20:57,090 --> 00:21:00,293 I was surprised when you asked me to marry you. 356 00:21:00,393 --> 00:21:02,028 You thought of me as... 357 00:21:02,629 --> 00:21:03,764 a father, 358 00:21:03,864 --> 00:21:05,565 rather than as a lover. 359 00:21:05,732 --> 00:21:06,967 Yes. 360 00:21:08,869 --> 00:21:11,037 But now, I think I could learn to think about you 361 00:21:11,104 --> 00:21:13,039 in that other way. 362 00:21:14,674 --> 00:21:15,842 Truly? 363 00:21:15,942 --> 00:21:17,077 Yes. 364 00:21:17,677 --> 00:21:18,879 Truly. 365 00:21:19,713 --> 00:21:21,648 I don't know what marriage is like, 366 00:21:21,715 --> 00:21:24,417 I think perhaps no one does until they try it. 367 00:21:25,285 --> 00:21:27,554 And I think you and I 368 00:21:27,654 --> 00:21:29,890 may do as well as others at it. 369 00:21:32,159 --> 00:21:34,027 Dear Esther. 370 00:21:37,664 --> 00:21:39,199 But, all the same, 371 00:21:39,399 --> 00:21:42,402 I think you need time to accustom yourself to the idea. 372 00:21:42,469 --> 00:21:45,238 And, so for now, I think it's best if we continue as we were. 373 00:21:45,305 --> 00:21:48,141 At least, that is, as far as others are concerned. 374 00:21:48,475 --> 00:21:49,843 And not tell Ada? 375 00:21:49,910 --> 00:21:52,712 Not for the present. If you should change your mind, you see.... 376 00:21:52,779 --> 00:21:54,481 I shan't go back on my word. 377 00:21:54,548 --> 00:21:56,950 Humour me in this, Esther. 378 00:21:58,952 --> 00:22:00,253 Very well. 379 00:22:06,593 --> 00:22:08,662 And now I have my work to do. 380 00:22:13,133 --> 00:22:15,468 What an inspiring sight! 381 00:22:15,535 --> 00:22:16,970 Captain Carstone. 382 00:22:17,103 --> 00:22:18,738 And where is it to be now? 383 00:22:18,805 --> 00:22:20,740 China? The West Indies? 384 00:22:20,874 --> 00:22:22,542 The Hindu Kush? 385 00:22:22,943 --> 00:22:25,579 No, we shall be quartered at Deal for the time being. 386 00:22:25,645 --> 00:22:27,948 Well, not too dangerous, then. 387 00:22:28,381 --> 00:22:29,916 Not dangerous at all. 388 00:22:30,183 --> 00:22:32,018 Except to the pocket. 389 00:22:33,486 --> 00:22:35,555 I've been... 390 00:22:36,756 --> 00:22:39,926 wondering whether it might be best to sell out, 391 00:22:40,360 --> 00:22:41,795 after all. 392 00:22:42,095 --> 00:22:43,296 Dear me. 393 00:22:43,363 --> 00:22:46,266 I am sorry to hear that, Mr Carstone. 394 00:22:46,733 --> 00:22:49,236 Well, there are so many expenses. 395 00:22:49,502 --> 00:22:51,605 Mess bills, stabling. 396 00:22:53,139 --> 00:22:54,908 And one or two debts of honour. 397 00:22:54,975 --> 00:22:56,243 Ah, yes. 398 00:22:56,309 --> 00:22:58,044 Regarding which, 399 00:22:58,111 --> 00:23:01,114 if you would be so good as to.... 400 00:23:05,552 --> 00:23:06,620 Thank you. 401 00:23:06,720 --> 00:23:09,856 If I could only have some assurance of a speedy settlement. 402 00:23:09,923 --> 00:23:11,992 Now, Mr Carstone, 403 00:23:12,525 --> 00:23:14,327 you know me, 404 00:23:14,394 --> 00:23:15,629 I think. 405 00:23:15,729 --> 00:23:18,098 I am not the man to give assurances 406 00:23:18,198 --> 00:23:20,634 when the facts are not certain. 407 00:23:22,002 --> 00:23:23,103 What a man. 408 00:23:24,004 --> 00:23:26,373 What a fellow. What integrity. 409 00:23:26,506 --> 00:23:27,707 Yes. 410 00:23:28,742 --> 00:23:31,611 Yes. You're a good man, Mr Vholes. 411 00:23:31,912 --> 00:23:33,380 A true friend. 412 00:23:34,381 --> 00:23:36,516 Should I sell out, do you think? 413 00:23:36,950 --> 00:23:39,085 You might think that the best course. 414 00:23:39,152 --> 00:23:41,621 You might very well think that, 415 00:23:41,688 --> 00:23:44,791 but I would not wish to influence you 416 00:23:44,858 --> 00:23:46,326 one way 417 00:23:46,426 --> 00:23:48,261 or the other. 418 00:23:51,898 --> 00:23:55,302 I am afraid that he has no present means at all. 419 00:23:55,368 --> 00:23:56,670 Even if he sells out, 420 00:23:56,736 --> 00:24:00,440 that money will be eaten up in debts he has incurred in the service. 421 00:24:00,573 --> 00:24:03,610 Meanwhile, I have three daughters to support, 422 00:24:03,677 --> 00:24:06,880 and an aged father in the Vale of Taunton. 423 00:24:06,980 --> 00:24:08,782 How are they to be fed? 424 00:24:08,848 --> 00:24:10,317 Now you mention it, 425 00:24:10,517 --> 00:24:15,722 I've always found an application to Mr John Jarndyce rarely goes amiss. 426 00:24:16,156 --> 00:24:19,793 But Mr Carstone has broken with him, has he not? 427 00:24:20,627 --> 00:24:21,962 Perhaps he has, 428 00:24:22,629 --> 00:24:24,698 but I fancy my friend Jarndyce 429 00:24:24,764 --> 00:24:26,466 has not broken with him. 430 00:24:28,068 --> 00:24:30,937 # Oh, what care I for house and land 431 00:24:31,004 --> 00:24:34,307 # What care I for treasure-O 432 00:24:34,607 --> 00:24:40,780 # What care I for my newly wedded lord I'm away with the raggle-taggle gypsies-O # 433 00:24:44,584 --> 00:24:45,819 Very pretty. 434 00:24:46,119 --> 00:24:47,220 Sir. 435 00:24:47,387 --> 00:24:48,989 You startled me. 436 00:24:52,559 --> 00:24:55,028 You like your work here, Rosa? 437 00:24:55,462 --> 00:24:56,663 Yes, sir. 438 00:24:56,830 --> 00:24:58,865 My lady is kind to you? 439 00:24:59,833 --> 00:25:01,267 Very kind, sir. 440 00:25:02,135 --> 00:25:04,904 She's fond of you, I think. 441 00:25:04,971 --> 00:25:06,439 Rosa. 442 00:25:08,475 --> 00:25:09,909 My lady. 443 00:25:13,813 --> 00:25:16,583 Rosa, will you fetch my book? 444 00:25:17,017 --> 00:25:19,019 I think it is in the little sitting room. 445 00:25:19,085 --> 00:25:20,620 Yes, my lady. 446 00:25:27,427 --> 00:25:29,262 What were you saying to her? 447 00:25:29,696 --> 00:25:30,797 Nothing. 448 00:25:31,731 --> 00:25:33,967 Merely passing the time of day. 449 00:25:34,601 --> 00:25:37,003 I don't like your speaking to her. 450 00:25:37,470 --> 00:25:39,639 She is a very agreeable young woman. 451 00:25:40,640 --> 00:25:42,876 And I believe she loves you dearly. 452 00:25:44,110 --> 00:25:47,781 I wonder what she would think of you if she heard of your disgrace? 453 00:25:49,416 --> 00:25:52,652 You will have to forego that pleasure, Mr Tulkinghorn, 454 00:25:52,786 --> 00:25:55,321 as I have decided to send her away. 455 00:25:55,388 --> 00:25:57,557 No, you will not do that. 456 00:25:57,624 --> 00:26:00,760 Do you presume to tell me how to run my household? 457 00:26:01,227 --> 00:26:03,363 We have an agreement, you and I. 458 00:26:03,830 --> 00:26:08,468 You will not draw attention to yourself by doing anything out of the ordinary. 459 00:26:09,669 --> 00:26:13,039 I understand very well that you wish to protect your little favourite 460 00:26:13,106 --> 00:26:15,975 from the taint of association with you, 461 00:26:16,509 --> 00:26:18,778 but it will not do, Lady Dedlock. 462 00:26:19,679 --> 00:26:24,451 If any action is to be taken, I will decide what and when. 463 00:26:26,920 --> 00:26:28,188 Not you. 464 00:27:03,923 --> 00:27:05,792 Oh, my bones! 465 00:27:05,925 --> 00:27:08,695 Go steady there, you brimstone beasts! 466 00:27:08,761 --> 00:27:10,430 Set me down gentle. 467 00:27:12,565 --> 00:27:14,267 Judy, shake me up. 468 00:27:16,569 --> 00:27:17,971 Afternoon, 469 00:27:18,037 --> 00:27:20,039 Mr Smallweed. 470 00:27:20,106 --> 00:27:21,441 What brings you here? 471 00:27:21,508 --> 00:27:23,409 Just a friendly call, George. 472 00:27:23,843 --> 00:27:25,245 How's business? 473 00:27:25,478 --> 00:27:26,713 Quiet. 474 00:27:26,880 --> 00:27:28,081 That's a pity. 475 00:27:28,148 --> 00:27:30,884 I've come to call in your debt, George. 476 00:27:31,885 --> 00:27:33,520 What are you talking about? 477 00:27:33,586 --> 00:27:34,721 That debt was settled. 478 00:27:34,787 --> 00:27:36,256 - And you know it. - Oh, no, George. 479 00:27:36,322 --> 00:27:37,390 I don't think it was. 480 00:27:37,457 --> 00:27:39,192 Settled? No, no, no, no. 481 00:27:39,259 --> 00:27:40,393 Look here. 482 00:27:40,460 --> 00:27:44,030 Two hundred and forty-three pounds, seven and tuppence, three farthings still owing. 483 00:27:44,097 --> 00:27:47,066 Your memory must be playing tricks on you, my old friend. 484 00:27:47,133 --> 00:27:48,468 You promised me 485 00:27:48,535 --> 00:27:51,104 if I supplied a letter with the Captain's writing on it, 486 00:27:51,171 --> 00:27:53,039 it would put me straight and clear. 487 00:27:53,106 --> 00:27:54,340 And I did it. 488 00:27:54,407 --> 00:27:56,009 Against my conscience. 489 00:27:56,376 --> 00:27:59,312 And now you tell me I'm not straight and clear after all? 490 00:27:59,379 --> 00:28:01,214 That's about the size of it. 491 00:28:01,447 --> 00:28:03,049 Cruel world, isn't it? 492 00:28:03,349 --> 00:28:04,384 What? 493 00:28:04,450 --> 00:28:06,152 You little bloodsucker! 494 00:28:06,219 --> 00:28:07,620 I'll give you cruel world. 495 00:28:07,687 --> 00:28:09,055 I'll snap your neck for you! 496 00:28:09,122 --> 00:28:11,391 That debt was settled, and you know it. 497 00:28:11,457 --> 00:28:13,092 No, George! It's not me. It's him! 498 00:28:13,159 --> 00:28:15,395 I'm just the messenger. He sent me to tell you. 499 00:28:15,461 --> 00:28:16,563 Who sent you? 500 00:28:16,663 --> 00:28:17,931 Oh, my bones. 501 00:28:17,997 --> 00:28:19,732 For pity's sake, George! 502 00:28:21,901 --> 00:28:23,203 Mr Tulkinghorn. 33891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.