All language subtitles for Banshee - 4x07 - Truths Other Than the Ones You Tell Yourself.HDTV.AVS - FUM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,039 --> 00:00:40,706 What the fuck do you want? 2 00:01:51,584 --> 00:01:54,621 4x07 - "Truths Other Than the Ones You Tell Yourself" 3 00:02:00,840 --> 00:02:03,903 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 4 00:02:05,209 --> 00:02:08,010 You want to tell me how you got those bruises? 5 00:02:10,715 --> 00:02:12,214 Not really. 6 00:02:12,350 --> 00:02:15,267 You afraid if you do, you won't get your kids back? 7 00:02:17,555 --> 00:02:21,774 I'm starting to wonder if I should be more afraid of getting them back. 8 00:02:24,195 --> 00:02:26,645 I don't deserve to be their mother. 9 00:02:28,232 --> 00:02:31,784 Maybe I don't deserve anything more than exactly what I got. 10 00:02:35,823 --> 00:02:38,574 I'm gonna give you a free pass. 11 00:02:38,659 --> 00:02:42,745 Nothing you say now will affect my custody recommendation. 12 00:02:42,830 --> 00:02:45,748 You have my word. This is off the record. 13 00:02:45,883 --> 00:02:47,383 Why would you do that? 14 00:02:47,468 --> 00:02:50,135 Because believe it or not, I'm trying to help you... 15 00:02:51,338 --> 00:02:53,222 and I can't without the truth. 16 00:03:02,500 --> 00:03:04,483 I put her in danger again. 17 00:03:04,602 --> 00:03:07,152 Who, Deva? She was home? 18 00:03:07,271 --> 00:03:10,823 - What happened? - They came for me. 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,242 Who came for you, Carrie? 20 00:03:13,327 --> 00:03:16,028 You want the truth? 21 00:03:17,198 --> 00:03:19,031 I'm a liar. 22 00:03:19,116 --> 00:03:22,284 I lied to my family. I lied to my husband. 23 00:03:22,420 --> 00:03:25,838 Gordon, he never lied. 24 00:03:27,091 --> 00:03:30,259 And his truth is the only one I have left. 25 00:03:32,012 --> 00:03:36,131 He dedicated his whole life to fighting corruption in this town. 26 00:03:36,217 --> 00:03:39,885 And you feel you have to see it through because he died saving you. 27 00:03:39,970 --> 00:03:41,770 - It's not so simple. - Then help me. 28 00:03:41,856 --> 00:03:44,640 Help me out with it. Help me understand, Carrie. 29 00:03:44,725 --> 00:03:48,811 What's the truth? Carrie, help me... 30 00:03:48,896 --> 00:03:51,613 That I never stopped loving somebody else! 31 00:03:58,372 --> 00:04:03,792 - I know, I have to stop this fighting. - No. 32 00:04:03,878 --> 00:04:08,078 You have to finish what you started. 33 00:04:09,383 --> 00:04:11,300 What kind of shrink are you? 34 00:04:11,385 --> 00:04:13,335 This is not the shrink talking. 35 00:04:13,471 --> 00:04:15,170 This is the father in me. 36 00:04:15,256 --> 00:04:17,840 And I know that until you make peace with this, 37 00:04:17,925 --> 00:04:21,343 you can't be the parent that your children need. 38 00:04:21,428 --> 00:04:23,846 So go finish it. 39 00:04:51,509 --> 00:04:52,875 Where's my drugs? 40 00:04:53,010 --> 00:04:56,545 - They took everything. - Who did? 41 00:04:56,680 --> 00:04:58,881 I... I don't... 42 00:05:09,894 --> 00:05:13,529 You let Calvin Bunker take my drugs? Huh? 43 00:05:13,614 --> 00:05:17,900 You let Bunker take my drugs? 44 00:05:22,289 --> 00:05:24,239 Hey, it's Veronica. 45 00:05:24,375 --> 00:05:27,910 You disappeared on me this morning. 46 00:05:27,995 --> 00:05:31,663 But anyway, I tracked down our statutory rape victim. 47 00:05:31,749 --> 00:05:35,801 She said all the right things, but my bullshit meter is ringing. 48 00:05:35,920 --> 00:05:40,255 Anyway, I'm going back to the hotel, so call me 49 00:05:40,341 --> 00:05:42,841 and I can fill you in on the... 50 00:05:45,145 --> 00:05:47,679 Okay, hotel surveillance shows Dawson 51 00:05:47,765 --> 00:05:50,119 leaving the property a little before noon yesterday. 52 00:05:50,154 --> 00:05:52,851 I've got every available deputy out searching for her. 53 00:05:52,937 --> 00:05:55,404 FBI is mobilizing a task force. 54 00:05:56,607 --> 00:06:00,943 She won't live that long. We have to find her now. 55 00:06:01,078 --> 00:06:02,494 How? 56 00:06:02,613 --> 00:06:05,948 Hood, I have been hunting for this son of a bitch for months 57 00:06:06,083 --> 00:06:09,429 and all I got is dead ends. 58 00:06:10,621 --> 00:06:14,373 What about the girl? The one that burned herself. 59 00:06:14,458 --> 00:06:16,124 Gail Westcott. 60 00:06:16,210 --> 00:06:19,127 We searched her apartment three times. 61 00:06:19,213 --> 00:06:21,630 We can't find a single connection to Bode. 62 00:06:23,350 --> 00:06:26,468 I did request an expedited subpoena for her cell phone records, 63 00:06:26,604 --> 00:06:29,054 - but that's still gonna take a few days. - You still got the phone? 64 00:06:29,139 --> 00:06:32,524 - Well, yeah, I mean, what's left of it. - Let's go. 65 00:06:42,820 --> 00:06:46,655 - I've seen that look before. - I need your help. 66 00:06:46,740 --> 00:06:50,042 Some things never change, do they? 67 00:06:50,160 --> 00:06:53,578 - Just like old times. - Well, you're the expert on old. 68 00:06:53,664 --> 00:06:57,215 - Wait a minute. I know you. - Excuse me? 69 00:06:57,334 --> 00:06:58,717 You and I were in a gunfight together 70 00:06:58,836 --> 00:07:01,169 with the Ukrainian gangsters at the metalworks. 71 00:07:01,305 --> 00:07:03,839 Correction, I was in a gunfight. 72 00:07:03,924 --> 00:07:07,092 You were lying on the floor crying about your motherfucking leg. 73 00:07:07,177 --> 00:07:09,177 What's in the bag? 74 00:07:09,313 --> 00:07:12,648 Cell phone. I need the call history. 75 00:07:13,600 --> 00:07:15,734 Last few days. 76 00:07:21,992 --> 00:07:25,027 Look, I'm afraid there's not much to work with there... 77 00:07:25,112 --> 00:07:27,029 Maybe for your police techs. 78 00:07:27,164 --> 00:07:29,698 This got something to do with the Bowman girl? 79 00:07:29,833 --> 00:07:31,166 Yeah. 80 00:07:31,251 --> 00:07:34,369 Give me 15 minutes. Sugar, where's my computer? 81 00:07:34,455 --> 00:07:39,340 - Exactly where you left it. - Well, it ain't gonna fetch itself. 82 00:08:13,294 --> 00:08:15,494 Fuck! 83 00:09:25,983 --> 00:09:27,816 I'm in. 84 00:09:27,951 --> 00:09:30,988 The heat scrambled most of the internal memory, but there was 85 00:09:30,989 --> 00:09:34,122 still enough raw data for me to recover the ESN and hack the log. 86 00:09:34,208 --> 00:09:36,992 I have no idea what you're saying, 87 00:09:37,077 --> 00:09:39,795 but I sure as hell missed hearing you say it. 88 00:09:39,880 --> 00:09:42,664 What time did that girl set herself on fire? 89 00:09:42,749 --> 00:09:45,801 - 7:00 A.M. - She make any calls that morning? 90 00:09:45,886 --> 00:09:48,753 Five in the two hours before she grilled herself. 91 00:09:48,839 --> 00:09:51,840 - All to the same number. - Bode. 92 00:09:51,925 --> 00:09:53,675 Give me the number. I'll have my people do a trace. 93 00:09:53,811 --> 00:09:56,394 I already traced it. You best keep up, cop. 94 00:09:56,513 --> 00:09:58,597 Belongs to a Kim Newton. You know her? 95 00:09:58,682 --> 00:10:00,732 No, but I'm guessing she's connected to Bode. 96 00:10:00,851 --> 00:10:02,851 Address. 97 00:10:03,854 --> 00:10:05,320 Thanks. 98 00:10:24,374 --> 00:10:27,459 Who the fuck let you in here? 99 00:10:30,514 --> 00:10:32,931 I'm looking for Calvin. 100 00:10:33,050 --> 00:10:35,517 You must also be looking to get your ass kicked. 101 00:10:35,602 --> 00:10:39,837 Mr. Bunker took something that didn't belong to him. 102 00:10:41,108 --> 00:10:43,441 My employer would like it back. 103 00:10:43,560 --> 00:10:46,394 Yeah? Well, you can tell Proctor 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,530 to go fuck himself. 105 00:10:48,615 --> 00:10:53,735 - We're putting him out of business. - Oh. 106 00:11:03,580 --> 00:11:05,213 I see. 107 00:11:11,221 --> 00:11:13,722 - Easy! - You, you! 108 00:11:49,960 --> 00:11:52,844 You're an FBI agent. 109 00:11:55,632 --> 00:12:01,019 Yeah. And you're a serial killer. 110 00:12:01,238 --> 00:12:07,234 I don't kill them because I like to, you know. 111 00:12:09,813 --> 00:12:11,396 I know. 112 00:12:11,481 --> 00:12:16,034 - You kill them because you're insane. - It's all relative, right? 113 00:12:16,153 --> 00:12:21,489 Not really, no. You think Satan speaks to you. 114 00:12:21,575 --> 00:12:25,577 There is no Satan. Ergo, you're insane. 115 00:12:25,662 --> 00:12:28,630 You're not afraid of me, are you? 116 00:12:28,715 --> 00:12:31,166 Oh, don't take it personally. 117 00:12:31,301 --> 00:12:34,970 I've just seen behind the curtain one too many times. 118 00:12:35,055 --> 00:12:40,675 - The curtain? - Yeah, you know, like "The Wizard of Oz." 119 00:12:40,811 --> 00:12:46,514 Turns out the big powerful wizard is just smoke and mirrors, 120 00:12:46,650 --> 00:12:50,735 a delusional old fart with a few magic tricks. 121 00:12:52,439 --> 00:12:54,856 You know what I think? 122 00:12:54,941 --> 00:12:57,192 What's that? 123 00:12:57,327 --> 00:12:59,444 I think you've taken down enough wizards 124 00:12:59,529 --> 00:13:03,698 to wonder if maybe they know something that you don't. 125 00:13:03,834 --> 00:13:08,870 That maybe there are truths other than the ones you tell yourself. 126 00:13:09,006 --> 00:13:14,376 And those truths have fucked you up so badly 127 00:13:14,461 --> 00:13:18,880 that you don't even know when to be afraid. 128 00:13:20,550 --> 00:13:22,934 It bothers you I'm not afraid. 129 00:13:23,720 --> 00:13:28,223 Makes you feel impotent, less powerful. 130 00:13:28,308 --> 00:13:32,977 - You can't profile me. - I don't have to. 131 00:13:33,063 --> 00:13:36,130 I already caught you. 132 00:13:38,201 --> 00:13:43,204 - I like you, Veronica. - But you're still gonna cut my heart out. 133 00:13:45,158 --> 00:13:50,462 - Yes, I am. - See what I mean? 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,464 Fucking insane. 135 00:14:16,239 --> 00:14:20,492 - What's wrong? - I just got a call 136 00:14:20,610 --> 00:14:23,695 about a handful of Calvin's guys dead at the clubhouse. 137 00:14:25,332 --> 00:14:28,616 - Do you think Calvin did it? - No, they're his guys. 138 00:14:28,702 --> 00:14:32,454 But I think the Brotherhood is going to war. 139 00:14:32,539 --> 00:14:34,589 And I don't want to have to worry about you 140 00:14:34,674 --> 00:14:36,174 while I'm dealing with Calvin. 141 00:14:36,293 --> 00:14:39,344 You're not safe here at Brock's house anymore. 142 00:14:39,463 --> 00:14:43,598 I spoke to a friend in Dade County. He's a retired cop. 143 00:14:43,683 --> 00:14:45,467 He's got a place in Turnberry Isle. 144 00:14:45,552 --> 00:14:48,937 You and Hank will be safe there for the time being. 145 00:14:49,022 --> 00:14:51,139 - It won't be for long. - You don't get it. 146 00:14:51,274 --> 00:14:54,642 No matter where we run, as long as Calvin's breathing, 147 00:14:54,728 --> 00:14:58,480 - he's not gonna let me go. - Yeah, it's me. 148 00:14:58,615 --> 00:15:00,899 I'm talking to your fucking voicemail again. 149 00:15:00,984 --> 00:15:02,450 This is your last chance, Maggie. 150 00:15:02,536 --> 00:15:07,255 Tell me where the fuck you are or I swear to God I will destroy... 151 00:15:11,795 --> 00:15:13,545 Call me back. 152 00:15:17,467 --> 00:15:19,884 Oh, shit. 153 00:15:22,172 --> 00:15:25,306 You really think I'll let this stand? 154 00:15:25,392 --> 00:15:28,843 You stupid bitch. This will not fucking stand. 155 00:15:28,979 --> 00:15:32,397 I will fucking end you. I will rip your fucking lungs out 156 00:15:32,516 --> 00:15:36,401 - and I will strangle you with them. - Calvin? 157 00:15:40,490 --> 00:15:44,242 - Hello, Martin. - What the hell are you doing? 158 00:15:46,780 --> 00:15:48,997 Jesus Christ. 159 00:16:00,043 --> 00:16:02,677 Stupid gook motherfucker! 160 00:16:14,941 --> 00:16:17,358 Oh, my God. 161 00:16:43,253 --> 00:16:45,887 Senator Mitchum, thank you for seeing me. 162 00:16:48,758 --> 00:16:52,310 I figure if it wasn't important, you would have just called me. 163 00:16:54,097 --> 00:16:59,100 - So what is it? - We had some complications. 164 00:17:00,437 --> 00:17:04,439 We can't afford any complications, not with these people. 165 00:17:04,524 --> 00:17:08,276 Or we both wake up strangled by our own tongues. 166 00:17:08,361 --> 00:17:11,913 I know that. That's why I'm here. 167 00:17:11,998 --> 00:17:16,701 - You're having production problems? - No, production is on schedule. 168 00:17:16,786 --> 00:17:21,172 I'm having... personnel issues. 169 00:17:40,645 --> 00:17:43,728 Sheriff's Department! 170 00:17:45,448 --> 00:17:47,115 Hello! 171 00:17:49,369 --> 00:17:51,402 Check around back? 172 00:18:00,714 --> 00:18:02,714 It's open. 173 00:18:04,050 --> 00:18:08,002 ♪ Move over, sun ♪ 174 00:18:08,088 --> 00:18:10,555 ♪ And give me some sky... ♪ 175 00:18:10,674 --> 00:18:15,760 - We having company? - Later. 176 00:18:15,845 --> 00:18:18,596 I'm not really dressed for it. 177 00:18:22,485 --> 00:18:25,186 And I could use a drink if you're pouring. 178 00:18:26,856 --> 00:18:32,243 - What would you like? - Whiskey, please. 179 00:18:32,362 --> 00:18:36,364 ♪ Make me some room ♪ 180 00:18:36,499 --> 00:18:39,083 ♪ You people up there ♪ 181 00:18:39,202 --> 00:18:42,370 ♪ On top of the world ♪ 182 00:18:42,505 --> 00:18:47,125 ♪ I'll meet you, I swear ♪ 183 00:18:47,210 --> 00:18:49,293 ♪ I'm staking my claim... ♪ 184 00:18:50,380 --> 00:18:52,213 You're really gonna make me 185 00:18:52,298 --> 00:18:54,716 drink my last drink through a straw? 186 00:18:54,851 --> 00:18:57,885 We both know if I untie you, you'll try to run. 187 00:18:58,021 --> 00:19:01,305 Then I'll have to rough you up again to get you back on the table. 188 00:19:01,391 --> 00:19:04,025 And what would the neighbors think? 189 00:19:20,076 --> 00:19:25,496 - Nothing. I'll check upstairs. - Okay. 190 00:19:45,485 --> 00:19:48,903 - So who's coming over? - Just some friends. 191 00:19:50,156 --> 00:19:54,859 - You have a ritual. - Yeah. 192 00:19:56,780 --> 00:20:00,114 - Upstairs is clear. - She was here. 193 00:20:02,118 --> 00:20:06,537 Oh, shit. Well, she's not here now. 194 00:20:08,091 --> 00:20:10,885 I wonder if this place has a basement. 195 00:20:11,845 --> 00:20:15,096 Satan didn't tell you to kill me. I just showed up. 196 00:20:15,181 --> 00:20:19,600 - I can't let you live. - Maybe I could just join you 197 00:20:19,686 --> 00:20:22,470 and worship with you and your buddies? 198 00:20:22,555 --> 00:20:25,556 - No. - Why not? 199 00:20:25,642 --> 00:20:27,358 Because Satan doesn't exist, remember? 200 00:20:27,477 --> 00:20:29,310 I'm pretty sure you said that. 201 00:20:30,780 --> 00:20:35,199 Nothing more annoying than a psychopath who engages in Socratic debate. 202 00:20:48,331 --> 00:20:51,332 Shh. 203 00:21:33,343 --> 00:21:34,542 Now what? 204 00:21:36,546 --> 00:21:38,462 You okay? What's wrong? 205 00:21:47,440 --> 00:21:49,307 Hey. 206 00:21:59,903 --> 00:22:05,289 - You look beautiful. - Sorry, Kim. I'm not into girls. 207 00:22:05,408 --> 00:22:11,045 - My name is Lilith. - No, it's not. 208 00:22:11,915 --> 00:22:17,218 You asked me how the sex was when I met Declan. 209 00:22:19,589 --> 00:22:22,206 It was transcendent. 210 00:22:22,926 --> 00:22:25,259 Like he was occupying my soul. 211 00:22:25,345 --> 00:22:28,179 - It was rape. - No. 212 00:22:28,264 --> 00:22:33,901 - You were a child. - And he made me a woman. 213 00:22:42,779 --> 00:22:44,946 - Hey, her car. - What? 214 00:22:45,081 --> 00:22:47,081 Her car is in there. 215 00:22:48,418 --> 00:22:50,251 Give me a hand. 216 00:23:03,099 --> 00:23:05,716 - This her car? - Yeah. 217 00:23:07,020 --> 00:23:09,937 - There's blood here. - Shit. 218 00:23:32,495 --> 00:23:34,128 Hey, Hood. 219 00:23:34,213 --> 00:23:39,000 - What? - Diprivan. Brand name for Propofol. 220 00:23:39,085 --> 00:23:40,885 Same shit that killed Michael Jackson. 221 00:23:41,004 --> 00:23:43,504 - What's it used for? - General anesthesia. 222 00:23:43,589 --> 00:23:46,641 So what the fuck is it doing in a garage? 223 00:23:48,845 --> 00:23:53,347 Brock? Hey. 224 00:24:58,998 --> 00:25:03,918 Killers, rapists, drug dealers... 225 00:25:04,053 --> 00:25:06,420 all walking the streets because of you. 226 00:25:06,556 --> 00:25:08,422 No, it's Proctor. It's Proctor. 227 00:25:08,508 --> 00:25:11,342 He threatened me. I swear to God, he threat... 228 00:25:11,427 --> 00:25:16,097 You... are the goddamn district attorney. 229 00:25:18,267 --> 00:25:22,987 He... He threatened my family. 230 00:25:23,106 --> 00:25:25,439 I have three kids. Please. 231 00:25:25,575 --> 00:25:27,408 Please don't do this. 232 00:25:30,947 --> 00:25:34,582 I want to know about everything Proctor has his hands in. 233 00:25:35,952 --> 00:25:37,451 I only know what he wants me to know. 234 00:25:37,537 --> 00:25:39,453 - Are you lying to me? - No. 235 00:25:39,539 --> 00:25:42,873 No, wait. Wait, wait, wait. Wait. 236 00:25:42,959 --> 00:25:46,961 Last week... last week he made my office 237 00:25:47,046 --> 00:25:49,880 seize all the tower records from the old municipal airport. 238 00:25:49,966 --> 00:25:52,767 Why? Who's flying in? 239 00:25:54,604 --> 00:25:56,937 Emilio Loera. 240 00:25:58,608 --> 00:26:00,524 Loera? 241 00:26:00,643 --> 00:26:03,894 He's a major player in the Colombian cartel. 242 00:26:03,980 --> 00:26:06,230 Proctor's selling to the cartel? 243 00:26:06,315 --> 00:26:08,032 I don't know. I swear to God, I don't know. 244 00:26:08,151 --> 00:26:10,284 I'd tell you if I did. 245 00:26:17,210 --> 00:26:19,743 - Go home. - What? 246 00:26:19,829 --> 00:26:21,912 You just quit. 247 00:26:21,998 --> 00:26:26,798 Get your kids and get the hell out of Banshee. 248 00:26:44,420 --> 00:26:47,021 Hey, Hood. 249 00:26:49,692 --> 00:26:51,992 The dizziness comes in waves. 250 00:26:53,529 --> 00:26:55,830 They must have drugged us. 251 00:27:00,036 --> 00:27:01,952 You got any give on your cuffs? 252 00:27:04,090 --> 00:27:08,425 - No. - Yeah, me neither. 253 00:27:08,544 --> 00:27:10,594 What is this? 254 00:27:11,764 --> 00:27:15,099 I don't know. Some sort of basement. 255 00:27:18,271 --> 00:27:20,187 Of course. 256 00:27:21,140 --> 00:27:23,390 Did you get a look at him? 257 00:27:26,646 --> 00:27:28,229 He came to visit me the other night. 258 00:27:28,314 --> 00:27:30,814 - Who did? - Bode. 259 00:27:34,537 --> 00:27:39,373 You saw him? Why the fuck didn't you say anything? 260 00:27:39,458 --> 00:27:45,246 I don't know. Maybe I was... spooked. 261 00:27:46,332 --> 00:27:47,581 He knocked me out. 262 00:27:47,667 --> 00:27:51,418 And when I came to, he had a knife to my throat. 263 00:27:51,504 --> 00:27:55,256 He could have killed me right there, 264 00:27:55,391 --> 00:27:57,424 but he didn't. 265 00:27:59,011 --> 00:28:01,979 Said he wanted me to bear witness. 266 00:28:02,098 --> 00:28:04,899 - To what? - I don't know. 267 00:28:06,402 --> 00:28:07,935 But I'm guessing we're about to find out. 268 00:28:08,020 --> 00:28:12,239 So Dawson probably showed up and got the same treatment. 269 00:28:12,325 --> 00:28:14,441 She might still be here. 270 00:28:14,577 --> 00:28:16,443 If she's not already dead. 271 00:28:18,364 --> 00:28:21,282 Hey, I applaud your effort, but you're not gonna break out 272 00:28:21,367 --> 00:28:23,367 of stainless steel cuffs, okay? 273 00:28:23,452 --> 00:28:26,337 You don't break the cuffs. You work the links. 274 00:28:27,456 --> 00:28:29,540 If you're lucky, there's a defect. 275 00:28:29,625 --> 00:28:34,795 - Why don't you try yours again? - All right. 276 00:28:39,185 --> 00:28:41,185 Ah, fuck. 277 00:28:41,304 --> 00:28:43,687 My right hand is a little loose. 278 00:28:43,806 --> 00:28:46,140 If I can just get a little more leverage. 279 00:28:46,275 --> 00:28:48,359 They're solid. Stop it. 280 00:28:48,477 --> 00:28:51,478 Hood. Hood. Stop! 281 00:28:51,614 --> 00:28:54,365 Hey, hey, look at me. Give it up, all right? 282 00:28:54,483 --> 00:28:56,483 We're not getting out of here. 283 00:29:06,879 --> 00:29:09,046 You know what sucks about this? 284 00:29:09,165 --> 00:29:11,715 I mean, besides the fact that we're gonna die. 285 00:29:13,836 --> 00:29:17,537 I never got to be the sheriff I wanted to be. 286 00:29:19,425 --> 00:29:23,060 I waited so long for this. I waited for one sheriff to die. 287 00:29:23,179 --> 00:29:25,062 And then I had to wait for you to burn out, 288 00:29:25,181 --> 00:29:28,182 which you did in such a big way. 289 00:29:28,317 --> 00:29:30,401 - No offense. - None taken. 290 00:29:30,519 --> 00:29:33,437 I mean, okay, so I'm not the most charming guy. 291 00:29:33,522 --> 00:29:36,774 I rub some people the wrong way and, you know, I can't kiss ass. 292 00:29:36,859 --> 00:29:39,300 It's just not in my nature, you know? 293 00:29:39,335 --> 00:29:42,112 But I've never been afraid to stand up to anybody 294 00:29:42,198 --> 00:29:44,865 who threatened the well-being of my town. 295 00:29:46,335 --> 00:29:49,953 I wanted to be that guy, you know? 296 00:29:50,039 --> 00:29:53,497 The guy that made people feel safe. 297 00:29:56,178 --> 00:29:58,345 And I haven't done that. 298 00:30:07,390 --> 00:30:11,725 Hey. Can I ask you something? 299 00:30:11,811 --> 00:30:14,061 - Be the last time. - What? 300 00:30:15,231 --> 00:30:17,197 Who the fuck are you? 301 00:30:18,067 --> 00:30:22,152 Really. Who are you? 302 00:30:22,238 --> 00:30:23,904 Look, I know you got a lot of secrets, Hood. 303 00:30:24,040 --> 00:30:25,406 I'd be an idiot not to acknowledge that. 304 00:30:25,541 --> 00:30:26,824 No, we're not gonna do that condemned men 305 00:30:26,909 --> 00:30:29,076 confess their sins shit, all right? 306 00:30:29,211 --> 00:30:31,662 - Yeah, I think that's exactly what we're gonna... - No, we're not. 307 00:30:31,747 --> 00:30:33,747 Any minute now, that door is gonna open 308 00:30:33,833 --> 00:30:36,917 and something very bad is gonna walk through it. 309 00:30:37,002 --> 00:30:39,386 Now, don't you want to meet this with a clean conscience? 310 00:30:39,472 --> 00:30:41,588 - No, shut the fuck up. - Come on, Hood, please listen. 311 00:30:41,674 --> 00:30:43,640 Then just answer the fucking question for me! 312 00:30:43,759 --> 00:30:45,676 - I said drop it, Brock! - No, I'm not gonna drop it! 313 00:30:45,761 --> 00:30:49,012 I want to know! Why are you here? Why did you become a cop? 314 00:30:49,098 --> 00:30:53,434 I am not a cop! I never was a fucking cop! 315 00:30:53,519 --> 00:30:55,269 What are you...? 316 00:30:55,354 --> 00:30:58,672 - What does that... what does that mean? - I'm not Lucas Hood! 317 00:31:00,242 --> 00:31:01,275 I saw him die. 318 00:31:01,410 --> 00:31:05,412 I picked up his wallet and I became him. 319 00:31:05,498 --> 00:31:08,282 That's not even possible. I don't... What are you... 320 00:31:08,417 --> 00:31:12,169 I'm a lie, Brock. I'm a fake. 321 00:31:12,288 --> 00:31:14,004 I was a thief. 322 00:31:14,123 --> 00:31:18,292 Not just a thief, I'm a fucking infiltration specialist. 323 00:31:18,377 --> 00:31:21,712 Diamonds, gold, art, anything, I could get it. 324 00:31:21,797 --> 00:31:25,132 The places no one could get into, I got in. 325 00:31:27,470 --> 00:31:32,022 I had a good run, but I got caught and I did 15 years. 326 00:31:32,141 --> 00:31:35,476 No, no. You're fucking with me. 327 00:31:35,611 --> 00:31:40,697 Come on. You're an ex-con? No. 328 00:31:40,816 --> 00:31:43,367 - That's right. - No. 329 00:31:49,542 --> 00:31:53,627 Who else knows about it? Siobhan know? 330 00:31:54,997 --> 00:32:00,000 - In the end, yeah. - Why would you do that? Why? 331 00:32:00,136 --> 00:32:03,170 Why would you come to this town and pretend to be a cop? 332 00:32:03,305 --> 00:32:06,223 I don't know. I... 333 00:32:08,677 --> 00:32:10,677 When I got out... 334 00:32:12,181 --> 00:32:14,181 I had nothing. 335 00:32:15,684 --> 00:32:20,654 Whoever I was before... was gone. 336 00:32:23,242 --> 00:32:24,908 I was no one. 337 00:32:26,662 --> 00:32:29,830 All I knew is I needed to be close... 338 00:32:31,000 --> 00:32:33,534 to the one person who... 339 00:32:35,171 --> 00:32:37,171 who really knew me. 340 00:32:40,543 --> 00:32:44,795 - Carrie Hopewell? - Ana. 341 00:32:46,382 --> 00:32:48,515 She was all I had. 342 00:32:50,019 --> 00:32:55,923 So when I got out, I tracked her down and I came for her. 343 00:32:57,142 --> 00:33:00,727 But she had Gordon and the kids and a life. 344 00:33:00,813 --> 00:33:02,362 That's right. 345 00:33:02,448 --> 00:33:05,032 Oh, my God. 346 00:33:05,117 --> 00:33:09,486 I became... sheriff. 347 00:33:14,877 --> 00:33:17,411 But you're not. You weren't. 348 00:33:17,546 --> 00:33:21,164 Well, I was getting up every day, putting on the uniform. 349 00:33:23,052 --> 00:33:27,888 Eventually the... lie took over. 350 00:33:30,843 --> 00:33:35,429 I believed it. I was... I was the sheriff. 351 00:33:40,236 --> 00:33:43,470 I was a cop and I liked it. 352 00:33:45,741 --> 00:33:47,941 I fucking loved it. 353 00:33:51,614 --> 00:33:53,580 Somehow it just... 354 00:33:56,035 --> 00:33:58,118 Somehow it just felt right. 355 00:33:58,254 --> 00:34:00,621 There's nothing fucking right about what you did. 356 00:34:00,756 --> 00:34:03,257 It is the opposite of right. 357 00:34:03,342 --> 00:34:07,844 You son of a bitch. I believed you. 358 00:34:07,963 --> 00:34:10,180 I trusted you. I followed you. 359 00:34:10,299 --> 00:34:13,467 - I killed for you. - No. 360 00:34:13,552 --> 00:34:15,719 No, you killed for you. 361 00:34:16,805 --> 00:34:19,940 Not me. I just showed you the way. 362 00:34:21,060 --> 00:34:24,444 A criminal. 363 00:34:24,530 --> 00:34:29,783 That's rich. I was deputy to a criminal. 364 00:34:31,620 --> 00:34:33,704 Oh, God. 365 00:34:37,793 --> 00:34:39,793 Oh, God. 366 00:34:42,498 --> 00:34:44,414 Oh, God. 367 00:34:52,091 --> 00:34:54,474 It all makes sense now. 368 00:34:56,312 --> 00:34:58,428 All of it. 369 00:35:02,351 --> 00:35:04,484 I'm so stupid. 370 00:35:22,087 --> 00:35:24,371 If you're not Lucas Hood... 371 00:35:25,374 --> 00:35:29,591 what's your name? 372 00:35:29,712 --> 00:35:31,595 Sheriff Lotus. 373 00:35:33,132 --> 00:35:35,932 It's good to see you again. 374 00:35:36,969 --> 00:35:38,435 And you. 375 00:35:38,554 --> 00:35:42,723 Dr. Quick tells me you're friends with Agent Dawson. 376 00:35:42,808 --> 00:35:47,060 That's right. And if you've hurt her in any way... 377 00:35:48,230 --> 00:35:50,397 I'm gonna fucking kill you. 378 00:35:52,901 --> 00:35:56,992 - You fellas are in for a treat tonight. - Yeah? 379 00:35:57,027 --> 00:35:59,456 You gonna con another poor girl into burning herself to a crisp? 380 00:35:59,575 --> 00:36:01,041 Gail was a true believer. 381 00:36:01,126 --> 00:36:04,461 No, she was a confused and vulnerable young girl 382 00:36:04,580 --> 00:36:07,998 who you manipulated for your own sick pleasure. 383 00:36:22,598 --> 00:36:26,066 It looks like you're going to be my guests tonight. 384 00:36:26,151 --> 00:36:31,679 Thing is, we have a dress code, so Dr. Quick is going to work 385 00:36:31,680 --> 00:36:36,493 his magic and make you look a little more like family. 386 00:37:02,971 --> 00:37:05,138 You bust into my office. 387 00:37:09,394 --> 00:37:11,478 You steal my camera. 388 00:37:14,533 --> 00:37:19,152 I gotta say, I was hoping we would meet again. 389 00:37:20,456 --> 00:37:24,241 Gather round, everybody. It's almost time to begin. 390 00:37:38,891 --> 00:37:41,975 We have an unexpected offering tonight. 391 00:37:42,060 --> 00:37:45,061 I think he will be pleased. 392 00:37:46,265 --> 00:37:47,647 Gloria Satanas. 393 00:37:47,733 --> 00:37:50,317 Satanas vobiscum. 394 00:37:52,604 --> 00:37:56,740 - Gloria Satanas. - Satanas vobiscum. 395 00:37:58,327 --> 00:37:59,526 Gloria Satanas. 396 00:37:59,661 --> 00:38:04,581 Don't worry, Sheriff. This won't hurt a bit. 397 00:38:04,700 --> 00:38:08,001 Well, maybe a little bit. 398 00:38:10,038 --> 00:38:14,674 Here we go. Gloria Satanas et Belial et Spiritui maloso. 399 00:38:14,760 --> 00:38:19,629 Sicut erat in principo, et nunc, et semper, 400 00:38:19,715 --> 00:38:22,215 et in saecula saeculorum. 401 00:38:22,301 --> 00:38:25,406 No, no. Stay the fuck away from me. 402 00:38:25,441 --> 00:38:28,104 Stay away! Stay the fuck away from me! 403 00:38:30,025 --> 00:38:33,476 Amen, evil from us deliver but 404 00:38:33,562 --> 00:38:36,029 temptation into not us lead and 405 00:38:36,114 --> 00:38:39,199 us against trespass who those forgive we as 406 00:38:39,284 --> 00:38:42,986 trespasses our us forgive and 407 00:38:43,071 --> 00:38:49,125 bread daily our day this us give heaven in is it as Earth on 408 00:38:49,244 --> 00:38:54,047 done be will thy come kingdom thy 409 00:38:54,132 --> 00:39:00,637 name thy be hallowed heaven in art who Father our. 410 00:39:11,600 --> 00:39:15,652 Hey, hey. You don't have to do this. 411 00:39:15,771 --> 00:39:21,024 But I really want to. 412 00:39:25,664 --> 00:39:27,330 Hey! 413 00:39:55,477 --> 00:39:57,811 You can't hurt me. He won't allow it. 414 00:39:57,896 --> 00:40:04,067 Oh, yeah? Then he won't mind if I do this. 415 00:40:14,463 --> 00:40:16,079 What's so funny? 416 00:40:16,164 --> 00:40:20,583 You have no idea how insignificant you really are. 417 00:40:21,753 --> 00:40:24,054 That makes two of us, pal. 418 00:40:24,172 --> 00:40:25,972 Declan! 419 00:40:32,931 --> 00:40:34,180 Hood! 420 00:41:19,895 --> 00:41:22,195 Is that the man that killed my niece? 421 00:41:24,900 --> 00:41:26,366 Yeah. 422 00:41:44,252 --> 00:41:46,169 Thank you. 423 00:41:53,512 --> 00:41:55,345 Thank you. 424 00:42:53,789 --> 00:42:55,705 Don't bother. 425 00:43:02,747 --> 00:43:04,330 Job. 426 00:43:05,467 --> 00:43:10,503 - You remembered. - I have money, Job. 427 00:43:10,589 --> 00:43:12,472 Lots of it. 428 00:43:12,557 --> 00:43:16,509 - You have no idea. - 23.62 million. 429 00:43:16,645 --> 00:43:19,345 Not counting the 5.2 million in Swiss francs 430 00:43:19,481 --> 00:43:21,681 you have stashed away in the Caymans. 431 00:43:21,817 --> 00:43:24,934 Or rather I should say "you had." 432 00:43:26,071 --> 00:43:29,989 What did you do with my money? 433 00:43:30,075 --> 00:43:33,109 Oh, honey, that ain't your money no more. 434 00:43:33,195 --> 00:43:35,528 What do you want? 435 00:43:38,333 --> 00:43:40,533 What do I want? 436 00:43:48,043 --> 00:43:50,043 I want... 437 00:43:50,128 --> 00:43:54,430 20 months of my motherfucking life back. 438 00:43:54,549 --> 00:43:56,633 It wasn't personal. 439 00:43:56,718 --> 00:44:01,271 But you're right. I fucked you. 440 00:44:01,389 --> 00:44:04,607 We can put the past behind us. 441 00:44:04,726 --> 00:44:09,195 - Imagine what you and I could do... - 20 months! 442 00:44:12,901 --> 00:44:18,571 20 months of planning all the things 443 00:44:18,707 --> 00:44:22,041 I was going to do when I got out. 444 00:44:24,045 --> 00:44:27,580 All the things I was going to do... 445 00:44:30,385 --> 00:44:33,753 to the motherfucker who put me there. 446 00:44:42,180 --> 00:44:46,532 But I have since seen the light. 447 00:44:50,272 --> 00:44:51,821 Erasing your worthless ass 448 00:44:51,940 --> 00:44:55,536 ain't gonna give me back the time you took. 449 00:44:56,778 --> 00:45:01,414 - You're not going to kill me? - No. 450 00:45:01,499 --> 00:45:05,418 I'm going to kill me. 451 00:45:06,788 --> 00:45:09,839 You wanted to fuck with the best. 452 00:45:09,958 --> 00:45:12,508 Well, now you are the best. 453 00:45:13,545 --> 00:45:15,845 Now you are Job. 454 00:45:15,964 --> 00:45:19,299 From now on, anytime anybody comes looking for me, 455 00:45:19,434 --> 00:45:23,937 they're gonna find you. Every security system I ever cracked, 456 00:45:24,022 --> 00:45:26,439 every organization I ever compromised, 457 00:45:26,524 --> 00:45:28,141 every dollar I ever stole, 458 00:45:28,276 --> 00:45:31,144 they all got your fingerprints on them now. 459 00:45:31,279 --> 00:45:34,113 Mossad, People's Republic, 460 00:45:34,199 --> 00:45:37,900 Uncle Sam, and a who's who of unsavory terrorist types, 461 00:45:37,986 --> 00:45:40,403 they all got serious beef with you now. 462 00:45:40,488 --> 00:45:44,991 Bitch, I just made your punk ass famous. 463 00:45:46,161 --> 00:45:47,961 And something tells me... 464 00:45:51,333 --> 00:45:54,917 you gonna be a hell of a lot easier to find than I ever was. 465 00:46:03,228 --> 00:46:07,430 - Have a nice short life, motherfucker. - Job, wait. 466 00:46:07,515 --> 00:46:10,800 You can't do this to me! 467 00:46:13,989 --> 00:46:15,772 Job! 468 00:46:55,814 --> 00:46:58,518 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 469 00:47:22,624 --> 00:47:25,692 ♪ This town ain't changed ♪ 470 00:47:25,794 --> 00:47:28,628 ♪ It's still the same ♪ 471 00:47:28,730 --> 00:47:31,731 ♪ This town ain't changed ♪ 472 00:47:31,833 --> 00:47:34,367 ♪ And it knows my name ♪ 473 00:47:49,084 --> 00:47:50,750 ♪ I still remember ♪ 474 00:47:50,852 --> 00:47:54,887 ♪ All the ways you took me down ♪ 475 00:47:54,989 --> 00:48:00,526 ♪ You're every corner of this godforsaken town ♪ 476 00:48:01,663 --> 00:48:04,797 ♪ Like a river breaking stone ♪ 477 00:48:04,899 --> 00:48:07,600 ♪ Beneath the ground ♪ 478 00:48:07,702 --> 00:48:10,269 ♪ We are the future ♪ 479 00:48:10,371 --> 00:48:12,805 ♪ We are bound. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.