Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Sub & Edited by: Tomy_G
2
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
joheun jip (joheun jip) joheun cha (joheun cha)
A good house (A good house) A good car (A good car)
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
geureon ge haengbogil su isseulkka? (isseulkka?)
Will these things bring happiness? (Will they?)
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
In Seoul (In Seoul) To the sky (to the sky)
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
bumonimeun jeongmal haengbokhaejilkka? (haejilkka)
Will parents really be happy? (Will they?)
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
kkum! eobseojyeotji
Dreams disappeared
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Sum-swil teumdo eobsi
Rest!, there�s no time for that
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
hakgyowa jip animyeon pissibangi dain chetbakwi
It�s a cycle of school home or an internet cafe
9
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
gateun sarmdeureul salmyeo ildeungeul gangyo
Everyone lives the same life pressured to be number one
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
batneun haksaengeun kkumgwa hyeonsil saiui ijunggancheop
students like that live in between dreams and reality
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
uril gongbuhaneun gigyero mandeun geon nugu?
We�re studying machines who is the one that made us like this?
12
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
ildeungi animyeon nagoro gubun
They classify us to either
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
jitge mandeun geon teure gadun geon
Being number one or dropping out
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
eoreuniran geol swipge sugeung
They trap us in borders, the adults
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
hal subakke dansunhage
There�s no choice but to consent
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
saenggakhaedo yagyukgangsik arae
Even if we think simply, it�s the survival of the fittest
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
chinhan chingudo barpgo ollaseoge
Us stepping on our close friends to climb up
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
mandeun ge nugura saenggakhae what?
Who do you think makes us do that? What?
19
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
eoreundeureun naege malhaji himdeun geon jigeumppunirago
Adults tell me that hardships are only momentary
20
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
jogeum deo chameurago najunge harago
To endure a little more, to do it later
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Everybody say no
22
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
deoneun najungiran mallo andwae
It can�t be any later
23
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
deoneun namui kkume gatyeo salji ma
Don�t be trapped in someone else�s dream
24
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
We roll We roll We roll
25
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Everybody say no
26
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
jeongmal jigeumi animyeon andwae
It has to be now or never
27
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
ajik amugeotdo haebon ge eobtjanha
We still haven�t done anything
28
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
We roll We roll We roll
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Everybody say no
30
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
joheun jip (joheun jip) joheun cha (joheun cha)
A good house (A good house) A good car (A good car)
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
geureon ge haengbogil su isseulkka? (isseulkka?)
Will these things bring happiness? (Will they?)
32
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
In Seoul (In Seoul) To the sky (to the sky)
33
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
bumonimeun jeongmal haengbokhaejilkka? (haejilkka)
Will parents really be happy? (Will they?)
34
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
nolgo! meokgo sipeo
Play and eat, I want to
35
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
gyobok! jjitgo sipeo
Uniform I want to tear it
36
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Make money good money
37
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
beolsseo! ppittakhan siseon
Already they view me crookedly
38
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
magyeonhamppunin tongjang nae bulhaengeun handochogwaji
My obscure bank account My unhappiness is past its limit
39
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
gongbuhaneun hansum gongjang gyesokdoeneun dollyeomakgi
A factory of sighs while studying a continuous cycle
40
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
eoreundeuri haneun gobaek neonen cham pyeonhan georae
The grown-ups confess that we have it so easy
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
bune neomchige haengbokhan georae
They say that we are happier than our portion
42
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
geureom ireokedo bulhaenghan naneun mwonde
Then how do you explain my unhappiness?
43
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
gongbu oeen daehwajujega eobseo
There�s no conversation topics beside studying
44
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
bakken na gateun aega neomchyeo
Outside, there are so many kids like me
45
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
ttokgateun kkokdugaksi insaeng dodaeche nuga chaegimjyeojwo? Huh
Living the life of a puppet who will take responsibility? Huh
46
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
eoreundeureun naege malhaji himdeun geon jigeumppunirago
Adults tell me that hardships are only momentary
47
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
jogeum deo chameurago najunge harago
To endure a little more, to do it later
48
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Everybody say no
49
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
deoneun najungiran mallo andwae
It can�t be any later
50
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
deoneun namui kkume gatyeo salji ma
Don�t be trapped in someone else�s dream
51
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
We roll We roll We roll
52
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Everybody say no
53
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
jeongmal jigeumi animyeon andwae
It has to be now or never
54
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
ajik amugeotdo haebon ge eobtjanha
We still haven�t done anything
55
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
We roll We roll We roll
54
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Everybody say no
55
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Everybody say no
56
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Everybody say no
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Everybody say no
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Everybody say no
59
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Sub & Edited by: Tomy_G7818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.