All language subtitles for Ares.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,418
Musique douce
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,043 --> 00:00:34,334
Musique inquiétante
5
00:01:04,126 --> 00:01:07,418
- J'avais dix ans
quand je suis arrivé en France.
6
00:01:08,209 --> 00:01:09,626
C'était un grand pays riche.
7
00:01:20,043 --> 00:01:21,376
Aujourd'hui,
8
00:01:21,834 --> 00:01:23,168
y a 15 millions de chĂ´meurs,
9
00:01:23,334 --> 00:01:26,043
je sais pas combien de gens Ă la rue.
10
00:01:28,126 --> 00:01:29,876
L'Etat a fait faillite,
11
00:01:30,043 --> 00:01:32,626
et les groupes
ont racheté ses dettes.
12
00:01:32,793 --> 00:01:35,876
Ce sont eux,
les vrais propriétaires du pays.
13
00:01:36,709 --> 00:01:38,001
Ils ont changé les lois.
14
00:01:38,918 --> 00:01:40,709
On est devenus plus libres.
15
00:01:41,959 --> 00:01:44,126
Libres de se vendre, de se droguer,
16
00:01:45,084 --> 00:01:46,251
de crever.
17
00:01:52,168 --> 00:01:53,793
Les gens votent encore
18
00:01:53,959 --> 00:01:55,751
pour un gouvernement,
19
00:01:55,918 --> 00:01:58,751
mais ce sont les tours
qui ont le pouvoir.
20
00:02:00,834 --> 00:02:03,543
Des gens espèrent encore
changer tout ça.
21
00:02:21,959 --> 00:02:23,334
Mais la grande majorité,
22
00:02:23,501 --> 00:02:25,084
ils n'espèrent rien.
23
00:02:25,459 --> 00:02:27,418
Ils veulent juste survivre.
24
00:02:31,251 --> 00:02:33,668
Moi, je ne me plains pas,
25
00:02:33,834 --> 00:02:35,043
j'ai un boulot.
26
00:02:35,209 --> 00:02:36,626
Je divertis les gens.
27
00:03:08,293 --> 00:03:09,793
Cloche de fin
28
00:03:11,751 --> 00:03:14,084
Ça s'appelle l'arena.
29
00:03:14,959 --> 00:03:18,001
C'est né à l'époque
où ils ont légalisé le dopage,
30
00:03:18,168 --> 00:03:20,543
et c'est devenu le sport n°1
dans le monde.
31
00:03:23,126 --> 00:03:25,501
Drago versus Arès.
32
00:03:25,668 --> 00:03:26,959
Et ne ratez pas,
33
00:03:27,126 --> 00:03:28,251
samedi 13 mars,
34
00:03:28,418 --> 00:03:29,583
sur EurOne...
35
00:03:29,584 --> 00:03:30,876
Les groupes investissent
36
00:03:31,043 --> 00:03:33,584
des millions,
et les champions font la pub
37
00:03:33,751 --> 00:03:35,043
pour leurs produits.
- Sur la seringue.
38
00:03:35,459 --> 00:03:36,543
J'ai été l'un d'eux.
39
00:03:37,293 --> 00:03:39,334
J'ai fait partie des meilleurs.
40
00:03:39,834 --> 00:03:42,293
J'étais suivi
par les meilleurs chercheurs
41
00:03:42,459 --> 00:03:44,459
et j'avais les meilleures dopes.
42
00:03:44,626 --> 00:03:46,626
Puis j'ai testé une nouvelle formule
43
00:03:46,793 --> 00:03:48,293
et j'ai fait un accident cérébral.
44
00:03:48,459 --> 00:03:50,001
Cloche de début
45
00:03:53,793 --> 00:03:55,334
C'était il y a dix ans.
46
00:03:56,793 --> 00:03:58,793
Depuis, je vaux plus grand-chose.
47
00:04:16,459 --> 00:04:18,751
- Tu sais encore comment tu
t'appelles?
48
00:04:18,918 --> 00:04:20,793
Je t'emmerde.
49
00:04:22,459 --> 00:04:26,168
- Continue comme ça
et tu vas plus m'emmerder longtemps.
50
00:04:27,709 --> 00:04:29,918
Reda, le coach a ton fric.
51
00:04:52,793 --> 00:04:53,918
J'ai du boulot.
52
00:04:54,334 --> 00:04:55,418
Tu te sens?
53
00:04:56,293 --> 00:04:57,418
J'arrive.
54
00:05:02,751 --> 00:05:03,876
Y a que 500.
55
00:05:04,834 --> 00:05:07,084
T'as tenu que deux rounds.
56
00:05:08,001 --> 00:05:10,126
Musique inquiétante
57
00:05:10,793 --> 00:05:11,834
Toi.
58
00:05:12,709 --> 00:05:14,043
Toi.
59
00:05:15,251 --> 00:05:16,459
Toi, à côté.
60
00:05:17,001 --> 00:05:18,501
Toi.
61
00:05:20,668 --> 00:05:21,834
Toi.
62
00:05:23,334 --> 00:05:24,501
Et toi.
63
00:05:32,543 --> 00:05:33,959
Rejoins les autres, j'arrive.
64
00:05:45,668 --> 00:05:47,001
Je fais quoi?
65
00:05:47,168 --> 00:05:48,501
Tu mets "oui" partout.
66
00:05:50,209 --> 00:05:51,626
C'est bon, je suis flic?
67
00:05:51,793 --> 00:05:53,209
Pour 24 heures.
68
00:05:53,959 --> 00:05:56,626
- Le fric, on le touche quand?
- Quand le boulot est fait.
69
00:05:57,168 --> 00:05:58,668
C'est quoi, ça?
70
00:05:58,834 --> 00:06:00,793
Ça évite de se poser des questions.
71
00:06:05,043 --> 00:06:07,668
Protestations des manifestants
72
00:06:22,209 --> 00:06:24,209
Musique inquiétante
73
00:06:47,001 --> 00:06:48,251
Connards!
74
00:06:52,626 --> 00:06:54,626
Lâchez-moi, putain!
75
00:07:07,959 --> 00:07:11,626
Donevia, cible privilégiée
des mouvements anarchistes.
76
00:07:12,168 --> 00:07:15,626
Une publicité dont le groupe
se serait bien passé
77
00:07:15,793 --> 00:07:17,793
après les résultats décevants
du 1er trimestre.
78
00:07:17,959 --> 00:07:19,626
En ce moment-mĂŞme,
79
00:07:19,793 --> 00:07:22,959
des militants manifestent
au pied de la tour,
80
00:07:23,126 --> 00:07:26,168
réclamant l'arrêt immédiat
de leur programme
81
00:07:26,334 --> 00:07:27,918
d'expérimentations.
82
00:07:28,084 --> 00:07:30,459
Musique inquiétante
83
00:07:58,334 --> 00:08:00,668
Depuis la loi "Armes et Sécurité",
84
00:08:00,834 --> 00:08:04,376
les armes à feu sont illégales
sur tout le territoire.
85
00:08:04,543 --> 00:08:06,334
Pour notre sécurité à tous,
86
00:08:06,501 --> 00:08:09,543
j'appelle le 08 911 911.
87
00:08:17,168 --> 00:08:19,626
Depuis la loi "Armes et Sécurité",
88
00:08:19,793 --> 00:08:23,876
les armes à feu sont illégales
sur le territoire...
89
00:08:45,626 --> 00:08:47,168
Vous foutez quoi avec des flingues?
90
00:08:47,334 --> 00:08:49,668
- Nos ennemis sont armés,
il faut se défendre.
91
00:08:55,959 --> 00:08:57,334
Elle s'est encore fait arrĂŞter.
92
00:08:57,501 --> 00:08:58,668
On était devant Donevia
93
00:08:58,834 --> 00:08:59,918
quand lui et ses potes
94
00:09:00,084 --> 00:09:01,125
sont arrivés.
95
00:09:01,126 --> 00:09:02,209
Merci, Reda.
96
00:09:02,668 --> 00:09:03,876
Anouk, remercie ton oncle.
97
00:09:04,459 --> 00:09:05,458
Facho.
98
00:09:05,459 --> 00:09:06,668
Merdeuse.
99
00:09:10,834 --> 00:09:13,668
Un jour, elle ira trop loin
et je pourrai rien faire.
100
00:09:13,834 --> 00:09:15,293
C'est elle qui va trop loin?
101
00:09:18,126 --> 00:09:19,417
Regarde.
102
00:09:19,418 --> 00:09:20,543
Le bénéfice net
103
00:09:20,709 --> 00:09:22,168
est de 22 milliards d'euros.
104
00:09:22,334 --> 00:09:25,209
Amnesty estime Ă plus de 2 000
le nombre de tués
105
00:09:25,376 --> 00:09:27,418
par vos essais pharmaceutiques.
Vous comptez
106
00:09:27,584 --> 00:09:28,583
vous arrĂŞter oĂą?
107
00:09:28,584 --> 00:09:31,959
Nous n'avons tué personne.
Ce sont des accidents.
108
00:09:32,126 --> 00:09:34,793
Ces gens étaient au courant
des risques.
109
00:09:34,959 --> 00:09:36,125
Leurs proches
110
00:09:36,126 --> 00:09:37,501
ont été indemnisés.
111
00:09:37,668 --> 00:09:39,709
On les a pas forcés à signer.
112
00:09:40,626 --> 00:09:41,793
Il leur a menti.
113
00:09:42,334 --> 00:09:44,126
2 000 morts, c'est pas un accident.
114
00:09:44,293 --> 00:09:47,793
Ils leur parlent pas des risques,
tout ça pour fabriquer de la dope.
115
00:09:47,959 --> 00:09:50,709
Je te présente Boris,
mon nouveau boss.
116
00:09:51,543 --> 00:09:53,543
- OĂą est l'ancien?
- En taule.
117
00:09:53,709 --> 00:09:55,001
Il dérangeait trop.
118
00:09:55,834 --> 00:09:57,334
Tu devrais pas rester ici.
119
00:09:57,501 --> 00:09:59,501
- Il faut bien des gens
pour dire la vérité.
120
00:09:59,668 --> 00:10:01,501
La vérité fait pas bouffer.
121
00:10:01,668 --> 00:10:02,709
Et la liberté?
122
00:10:02,876 --> 00:10:04,834
La justice, tu t'en fous?
- Ouais.
123
00:10:05,001 --> 00:10:06,668
Je préfère l'argent.
124
00:10:14,626 --> 00:10:16,709
Musique intrigante
125
00:10:36,126 --> 00:10:38,043
Qu'est-ce que tu foutais?
126
00:10:54,834 --> 00:10:57,084
Tu veux toujours pas de clés?
127
00:10:57,251 --> 00:10:58,501
Non, merci.
128
00:11:00,793 --> 00:11:03,168
T'es le seul Ă qui je les propose.
129
00:11:05,709 --> 00:11:07,626
Merci, pour ma nièce.
130
00:11:26,793 --> 00:11:27,834
Bonjour, Anna.
131
00:11:30,084 --> 00:11:31,168
Bonjour, monsieur.
132
00:11:31,334 --> 00:11:32,208
Alors?
133
00:11:32,209 --> 00:11:34,584
- J'ai modifié les doses d'asthéine,
sans résultat.
134
00:11:34,751 --> 00:11:35,750
On en est Ă combien?
135
00:11:35,751 --> 00:11:36,792
Plus de 10 000.
136
00:11:36,793 --> 00:11:38,334
Putain, "plus de 10 000".
137
00:11:38,501 --> 00:11:39,500
Pas de chiffre exact?
138
00:11:39,501 --> 00:11:41,668
- Si, mais je le garde pour moi.
Plus prudent.
139
00:11:41,834 --> 00:11:42,667
OK,
140
00:11:42,668 --> 00:11:43,751
mais soyez convaincants.
141
00:11:43,918 --> 00:11:45,501
Le board veut tout arrĂŞter.
142
00:11:45,668 --> 00:11:47,376
C'est risqué pour peu de résultats.
143
00:11:47,543 --> 00:11:49,001
J'ai des résultats.
144
00:11:49,168 --> 00:11:51,001
- Plus de 10 000 morts,
des résultats?
145
00:11:51,876 --> 00:11:54,459
- Parlez-nous de l'arener
que vous avez trouvé.
146
00:11:54,626 --> 00:11:56,418
- Il a eu son moment de gloire,
il y a 10 ans.
147
00:11:56,584 --> 00:11:59,793
Il est dans les derniers,
mais il sait se battre.
148
00:11:59,959 --> 00:12:01,501
Le candidat idéal
pour une démonstration.
149
00:12:01,668 --> 00:12:03,001
Pour convaincre le board,
150
00:12:03,168 --> 00:12:05,001
il nous faut plus qu'une victoire.
151
00:12:05,168 --> 00:12:07,126
Sauf si elle est exceptionnelle.
152
00:12:12,376 --> 00:12:15,834
Et ne ratez pas,
samedi 13 mars sur EurOne,
153
00:12:16,001 --> 00:12:19,293
le tirage au sort
des championnats d'Europe d'arena,
154
00:12:19,459 --> 00:12:21,751
avec en tĂŞte d'affiche Panzer,
155
00:12:21,918 --> 00:12:24,293
champion de France
et serial killer des arènes,
156
00:12:24,459 --> 00:12:27,668
représentant des laboratoires Perk.
157
00:12:29,543 --> 00:12:31,168
Cris de combattants
158
00:12:41,293 --> 00:12:42,418
Reda.
159
00:12:42,834 --> 00:12:44,334
Assieds-toi.
160
00:12:47,334 --> 00:12:48,834
J'ai un truc pour toi.
161
00:12:52,543 --> 00:12:54,543
- C'est quoi?
- Une nouvelle dope.
162
00:12:54,709 --> 00:12:56,209
Avec ça, tu gagnes tout.
163
00:13:00,376 --> 00:13:01,793
Vous fabriquez ça?
164
00:13:03,084 --> 00:13:04,834
Vous bossez pour qui?
165
00:13:06,001 --> 00:13:07,876
Tu vois, ça, Reda...
166
00:13:08,418 --> 00:13:10,334
Ça peut relancer ta carrière.
167
00:13:10,501 --> 00:13:12,501
Crever fait pas partie de mon plan.
168
00:13:12,668 --> 00:13:14,751
Qui te parle de crever, putain?
169
00:13:16,793 --> 00:13:18,251
Pourquoi moi?
170
00:13:18,418 --> 00:13:19,918
T'es un tocard.
171
00:13:20,084 --> 00:13:23,293
Ça rapporte plus
que faire gagner un champion.
172
00:13:24,168 --> 00:13:25,793
OK. Alors, vas-y.
173
00:13:25,959 --> 00:13:27,751
Prends-la, je te regarde.
174
00:13:29,543 --> 00:13:31,793
- Le produit ne marche pas
sur tout le monde.
175
00:13:31,959 --> 00:13:33,793
Mais on l'a essayé sur vous.
176
00:13:34,168 --> 00:13:35,293
T'inquiète pas,
177
00:13:35,459 --> 00:13:37,876
on a demandé ton sang à Tyro
pour un test.
178
00:13:38,043 --> 00:13:39,125
C'est tout.
179
00:13:39,126 --> 00:13:41,251
T'assimiles très bien le machin.
180
00:13:43,293 --> 00:13:44,876
Je fais plus cobaye.
181
00:13:45,418 --> 00:13:46,959
Mais attends!
182
00:13:47,334 --> 00:13:48,458
Putain, Reda!
183
00:13:48,459 --> 00:13:51,418
On peut se faire
un paquet de pognon avec ça.
184
00:13:51,584 --> 00:13:54,543
Sois pas con!
Ce truc, c'est ta chance.
185
00:13:56,084 --> 00:13:58,376
C'est ça, casse-toi, pauvre naze!
186
00:13:58,543 --> 00:14:00,251
Reste un tocard.
187
00:14:00,418 --> 00:14:02,501
Depuis la loi "Armes et Sécurité",
188
00:14:02,668 --> 00:14:06,459
les armes à feu sont illégales
sur tout le territoire.
189
00:14:23,459 --> 00:14:26,501
Chagrin d'amour, culpabilité...
190
00:14:26,668 --> 00:14:29,293
Avec Prozyx, soyez libres.
191
00:14:33,584 --> 00:14:36,876
Ne donnez plus votre corps
Ă la science, vendez-le.
192
00:14:40,876 --> 00:14:42,834
Salut, Zito, ça va?
193
00:14:43,793 --> 00:14:44,959
Ça va.
194
00:14:48,626 --> 00:14:50,501
Ça se vend encore, ça?
195
00:14:51,293 --> 00:14:52,626
Ça se vend, ouais.
196
00:14:53,168 --> 00:14:54,459
- Et ça?
- Ça, non.
197
00:14:54,626 --> 00:14:55,625
D'ailleurs,
198
00:14:55,626 --> 00:14:56,918
ils ferment demain.
199
00:15:09,376 --> 00:15:10,543
Et ça?
200
00:15:12,251 --> 00:15:13,293
Ecoute, Reda,
201
00:15:13,459 --> 00:15:14,793
j'ai dit que j'allais te le vendre,
202
00:15:14,959 --> 00:15:16,209
le kiosque.
203
00:15:16,376 --> 00:15:19,668
Je t'ai donné ma parole.
Mais s'il te plaît...
204
00:15:19,834 --> 00:15:22,126
arrĂŞte de me faire la conversation
chaque soir.
205
00:15:22,293 --> 00:15:24,459
Je te jure, c'est pénible.
206
00:15:24,626 --> 00:15:26,626
Et va te reposer, t'en as besoin.
207
00:15:32,668 --> 00:15:34,251
15 000, hein, Zito?
208
00:15:35,001 --> 00:15:36,334
Oui, 15 000.
209
00:16:34,709 --> 00:16:35,750
EurOne.
210
00:16:35,751 --> 00:16:38,834
Nos équipes nous ont ramené
de Russie un portrait
211
00:16:39,001 --> 00:16:40,293
du champion du monde d'arena,
212
00:16:40,459 --> 00:16:42,626
l'eugénique Rod, un combattant
génétiquement modifié...
213
00:16:42,793 --> 00:16:43,876
Euro Zwei.
214
00:16:44,043 --> 00:16:45,459
1 000 euros pour un chĂ´meur!
215
00:16:45,626 --> 00:16:48,001
Quatre chĂ´meurs contre un arener.
216
00:16:48,168 --> 00:16:50,959
S'ils tiennent un round,
ils gagnent 1 000 euros.
217
00:16:51,126 --> 00:16:53,209
S'ils le battent,
ils gagnent 100 000 euros.
218
00:16:53,376 --> 00:16:55,043
1 000 euros pour un chĂ´meur,
219
00:16:55,209 --> 00:16:57,334
c'est ce soir...
- Info 34.
220
00:16:57,501 --> 00:17:01,709
Le lait Lactia rejoint
la longue liste des aliments nocifs.
221
00:17:02,459 --> 00:17:06,084
Enrichi en hormones animales
et vitamines de synthèse,
222
00:17:06,251 --> 00:17:09,168
il favorise le cholestérol,
la dégradation des cellules
223
00:17:09,334 --> 00:17:11,626
et les dérèglements endocriniens.
224
00:17:33,543 --> 00:17:34,583
Facho.
225
00:17:34,584 --> 00:17:35,626
Pédé.
226
00:17:56,626 --> 00:17:57,751
Votre sœur
227
00:17:57,918 --> 00:18:00,793
a été arrêtée ce matin à 6h01
pour détention
228
00:18:00,959 --> 00:18:02,168
d'arme Ă feu.
229
00:18:02,334 --> 00:18:03,376
Ma sœur?
230
00:18:04,043 --> 00:18:06,043
Carla Kowalski, 36 ans.
231
00:18:06,209 --> 00:18:08,834
C'est bien elle?
- C'est une mère de famille...
232
00:18:09,001 --> 00:18:10,543
Elle travaille pour Info 34,
233
00:18:10,709 --> 00:18:13,043
activiste
proche des révolutionnaires.
234
00:18:13,209 --> 00:18:14,543
Elle a besoin de travailler.
235
00:18:14,709 --> 00:18:17,918
- Que fait-elle avec un pistolet
semi-automatique chez elle?
236
00:18:22,043 --> 00:18:23,376
Je sais pas.
237
00:18:23,543 --> 00:18:25,126
Quelqu'un l'a caché là .
238
00:18:25,293 --> 00:18:27,334
- Ou elle sert de planque
aux terroristes.
239
00:18:30,959 --> 00:18:32,251
Combien elle risque?
240
00:18:33,668 --> 00:18:36,001
- Ça dépend du juge,
mais entre cinq
241
00:18:36,168 --> 00:18:37,584
et dix ans.
242
00:18:42,209 --> 00:18:43,543
L'arme, c'est la mienne.
243
00:18:43,709 --> 00:18:44,876
Pardon?
244
00:18:45,043 --> 00:18:47,876
- Le pistolet semi-automatique,
c'est le mien.
245
00:18:48,251 --> 00:18:50,709
Décrivez-le-moi. Marque,
246
00:18:50,876 --> 00:18:52,293
calibre.
247
00:18:56,043 --> 00:18:58,168
Vous voulez aider votre sœur?
248
00:19:02,501 --> 00:19:05,584
Aux dernières nouvelles,
le père a émigré en Chine.
249
00:19:05,751 --> 00:19:08,959
Si vous ne les prenez pas,
on les met en foyer.
250
00:19:09,126 --> 00:19:11,668
Ma sœur, je peux la voir?
251
00:19:11,834 --> 00:19:13,709
- Faites une demande,
mais je garantis rien.
252
00:19:13,876 --> 00:19:16,126
Elle est considérée comme terroriste.
253
00:19:17,793 --> 00:19:19,751
Pour les gamines, on fait quoi?
254
00:19:36,168 --> 00:19:37,876
Sonnerie de téléphone
255
00:19:38,043 --> 00:19:39,208
AllĂ´?
256
00:19:39,209 --> 00:19:40,459
AllĂ´, c'est moi.
257
00:19:40,626 --> 00:19:42,543
Ma sœur a été arrêtée hier.
258
00:19:42,709 --> 00:19:44,001
Tu peux te renseigner?
259
00:19:44,168 --> 00:19:45,709
Je peux essayer, je te promets rien.
260
00:19:46,293 --> 00:19:48,626
OK.
Essaie de me dire oĂą elle est.
261
00:19:48,793 --> 00:19:51,084
- Je passe quelques coups de fil
et je te rappelle.
262
00:19:51,251 --> 00:19:53,959
Mais surtout, tu fais profil bas.
263
00:19:54,126 --> 00:19:56,209
*Pour la sortir de lĂ ,
faut pas faire de vagues.
264
00:19:56,376 --> 00:19:57,834
OK.
265
00:19:58,168 --> 00:20:00,126
- Boris Berthon,
journaliste Ă Info 34.
266
00:20:00,293 --> 00:20:04,126
Nous enquĂŞtons sur la disparition
de Carla Kowalski,
267
00:20:04,293 --> 00:20:06,959
Elle a été arrêtée chez elle...
268
00:20:07,126 --> 00:20:08,751
Ne me touchez pas!
269
00:20:08,918 --> 00:20:11,376
Vous n'avez pas le droit
de me toucher!
270
00:20:11,543 --> 00:20:12,834
Je suis avec mon avocat.
271
00:20:13,001 --> 00:20:14,501
Qu'avez-vous Ă dire?
272
00:20:14,668 --> 00:20:15,792
Deux enfants!
273
00:20:15,793 --> 00:20:16,959
Reda!
274
00:20:17,126 --> 00:20:18,334
ArrĂŞtez!
275
00:20:19,959 --> 00:20:21,001
Reda.
276
00:20:21,168 --> 00:20:23,834
Je te présente maître Weil,
notre avocat.
277
00:20:24,626 --> 00:20:26,501
On sait que Carla a été piégée.
278
00:20:26,668 --> 00:20:28,459
On va pas se laisser faire.
279
00:20:28,626 --> 00:20:31,834
On a une défense d'enfer.
- Pas ici. Suis-moi.
280
00:20:42,376 --> 00:20:44,751
Connard, tu vas rien faire!
281
00:20:44,918 --> 00:20:46,168
C'est clair?
282
00:20:46,334 --> 00:20:47,834
Tu te trompes.
283
00:20:49,876 --> 00:20:51,084
C'est clair?
284
00:21:01,959 --> 00:21:03,418
Tu te trompes.
285
00:21:03,584 --> 00:21:05,668
Musique inquiétante
286
00:21:15,168 --> 00:21:16,459
Vous venez.
287
00:21:17,251 --> 00:21:19,168
Vous avez trouvé une solution?
288
00:21:19,334 --> 00:21:20,751
C'est ça.
289
00:21:44,126 --> 00:21:45,209
T'as une minute.
290
00:21:55,209 --> 00:21:56,543
Comment ça va?
291
00:21:57,126 --> 00:21:58,751
Je tiens le coup.
292
00:21:59,084 --> 00:22:00,459
Les filles?
293
00:22:00,584 --> 00:22:02,501
- Elles sont chez moi,
elles vont bien.
294
00:22:04,251 --> 00:22:05,293
Merci.
295
00:22:06,459 --> 00:22:08,001
L'arme, tu sais d'oĂą elle vient?
296
00:22:08,668 --> 00:22:10,709
- Je me suis fait cambrioler
la veille.
297
00:22:12,043 --> 00:22:14,459
Je me suis pas inquiétée,
ils ont rien pris.
298
00:22:14,626 --> 00:22:15,834
Mais ils ont laissé ça.
299
00:22:16,001 --> 00:22:17,209
Je l'ai dit Ă la police, mais...
300
00:22:19,751 --> 00:22:21,668
J'ai un plan pour te faire sortir.
301
00:22:21,834 --> 00:22:23,293
On y va.
302
00:22:24,876 --> 00:22:27,459
En attendant,
reste à l'écart des problèmes.
303
00:22:27,626 --> 00:22:30,459
Ici, c'est dangereux.
Je peux pas te protéger.
304
00:22:33,626 --> 00:22:34,918
Il faut y aller.
305
00:22:40,126 --> 00:22:41,459
Reda.
306
00:22:42,959 --> 00:22:44,459
Sors-moi de lĂ .
307
00:22:50,084 --> 00:22:53,834
Avec Cokezodyx,
défoncez-vous en toute tranquillité.
308
00:22:56,084 --> 00:22:57,418
Il a dit ça?
309
00:23:02,584 --> 00:23:03,625
A table.
310
00:23:03,626 --> 00:23:06,668
Reda, elle revient quand, maman?
311
00:23:06,834 --> 00:23:08,001
Je sais pas, Maé.
312
00:23:15,168 --> 00:23:16,501
C'est pas pour les enfants.
313
00:23:18,001 --> 00:23:19,543
Tu discutes pas avec un pitbull.
314
00:23:23,418 --> 00:23:24,167
Tu fais quoi?
315
00:23:24,168 --> 00:23:25,292
On mange.
316
00:23:25,293 --> 00:23:26,751
Parle plus Ă ce mec.
317
00:23:27,668 --> 00:23:29,209
Tu te prends pour qui?
318
00:23:29,376 --> 00:23:30,876
Tu me dis pas ce que je dois faire.
319
00:23:32,959 --> 00:23:34,083
Pauvre mec.
320
00:23:34,084 --> 00:23:35,834
Combien de gens
ils arrĂŞtent pour terrorisme?
321
00:23:36,293 --> 00:23:39,043
Tu crois vraiment
qu'ils vont la libérer?
322
00:23:39,209 --> 00:23:40,459
Ouvre les yeux!
323
00:23:40,626 --> 00:23:41,876
C'est la révolution.
324
00:23:42,043 --> 00:23:43,125
Eux contre nous.
325
00:23:43,126 --> 00:23:46,043
Pour la libérer,
il faut descendre dans la rue.
326
00:23:46,834 --> 00:23:48,626
Mange, ça va être froid.
327
00:24:03,626 --> 00:24:05,126
Servile et violent.
328
00:24:05,668 --> 00:24:06,834
Le flic parfait.
329
00:24:07,459 --> 00:24:08,709
OĂą tu vas?
330
00:24:10,584 --> 00:24:12,084
Reste lĂ !
331
00:24:19,834 --> 00:24:20,918
Anouk!
332
00:24:22,376 --> 00:24:23,876
Reviens, putain!
333
00:24:24,459 --> 00:24:25,834
T'as dit un gros mot.
334
00:24:26,001 --> 00:24:27,959
Tu dois mettre un euro dans la boîte.
335
00:24:36,876 --> 00:24:38,084
Tu peux me la garder?
336
00:24:38,959 --> 00:24:40,001
Je reviens.
337
00:24:44,668 --> 00:24:46,126
De rien!
338
00:24:46,543 --> 00:24:48,543
Musique inquiétante
339
00:24:49,168 --> 00:24:51,043
Casse-toi! Lâche-moi!
340
00:24:51,751 --> 00:24:54,501
Connard!
- T'es une vicieuse, toi.
341
00:24:54,668 --> 00:24:56,668
Lâche-moi, merde!
342
00:24:56,834 --> 00:24:58,293
Putain!
343
00:24:58,626 --> 00:25:00,626
Vous me lâchez, putain!
344
00:25:00,918 --> 00:25:02,209
Quoi, c'est ta pute?
345
00:25:02,376 --> 00:25:03,834
Casse-toi, connard!
346
00:25:05,251 --> 00:25:06,626
Lâche-moi!
347
00:25:10,959 --> 00:25:12,543
On te la ramène demain.
348
00:25:13,293 --> 00:25:14,584
Allez, casse-toi.
349
00:25:21,293 --> 00:25:22,959
T'approche, on la crève.
350
00:25:25,418 --> 00:25:28,084
Lâchez-la.
351
00:25:42,209 --> 00:25:44,876
- Tu fais chier, Anouk.
- Je t'ai rien demandé.
352
00:25:47,043 --> 00:25:49,334
Tu veux que ta mère crève?
353
00:25:49,501 --> 00:25:50,751
Est-ce que tu veux
354
00:25:50,918 --> 00:25:52,376
que ta mère crève?
355
00:25:52,543 --> 00:25:54,001
Non?
356
00:25:54,793 --> 00:25:57,376
La prison, c'est dangereux.
357
00:25:57,543 --> 00:26:00,918
Je vais pas attendre la révolution
pour la faire sortir.
358
00:26:01,084 --> 00:26:02,501
Je vais payer.
359
00:26:02,668 --> 00:26:05,418
C'est comme ça que ça marche.
360
00:26:14,959 --> 00:26:16,793
Sonnerie de portable
361
00:26:18,709 --> 00:26:19,793
- Oui?
Tu passes?
362
00:26:20,251 --> 00:26:23,251
J'ai du nouveau sur ta sœur.
- J'arrive.
363
00:26:37,543 --> 00:26:38,876
Rentre, ma chérie,
364
00:26:39,043 --> 00:26:40,584
j'ai fait Ă manger.
365
00:26:48,084 --> 00:26:49,834
Une merde humaine.
366
00:27:02,834 --> 00:27:05,043
- Elle a été arrêtée
sur dénonciation anonyme.
367
00:27:05,209 --> 00:27:06,668
C'est une bonne nouvelle.
368
00:27:06,834 --> 00:27:08,501
C'est pas lié
Ă une plus grosse affaire.
369
00:27:08,668 --> 00:27:10,209
J'aurais rien pu faire.
370
00:27:10,376 --> 00:27:13,459
Ils rigolent pas avec le trafic
d'armes. La population est en colère,
371
00:27:13,626 --> 00:27:15,876
ils veulent pas une population armée.
372
00:27:18,709 --> 00:27:21,126
La mauvaise nouvelle, c'est le fric.
373
00:27:22,084 --> 00:27:23,793
Ces mecs se mouillent pas pour rien.
374
00:27:24,584 --> 00:27:25,709
Combien?
375
00:27:26,043 --> 00:27:27,376
100 000.
376
00:27:34,543 --> 00:27:35,584
J'ai quoi, pour ça?
377
00:27:35,751 --> 00:27:37,126
Un vice de procédure.
378
00:27:37,293 --> 00:27:40,459
Ils font disparaître l'arme
et ta sœur est libérée
379
00:27:40,626 --> 00:27:41,708
dans la semaine.
380
00:27:41,709 --> 00:27:44,918
Mais faut faire vite, avant
que le procureur voie le dossier.
381
00:27:45,334 --> 00:27:47,793
- Je t'appelle
quand je sais pour l'argent.
382
00:28:27,001 --> 00:28:30,668
- Ça veut dire que si nous
on en prend, on crève direct.
383
00:28:31,543 --> 00:28:33,376
Alors que toi,
384
00:28:34,084 --> 00:28:35,626
t'es un petit veinard.
385
00:28:35,793 --> 00:28:36,959
Ton sang assimile la drogue.
386
00:28:37,126 --> 00:28:39,168
Je suis un petit veinard...
387
00:28:41,584 --> 00:28:43,501
Y a d'autres choses Ă savoir?
388
00:28:43,668 --> 00:28:44,958
Ouais.
389
00:28:44,959 --> 00:28:46,209
Les effets.
390
00:28:47,084 --> 00:28:48,918
De courte durée.
La descente est brutale.
391
00:28:49,084 --> 00:28:50,584
T'as cinq minutes chrono
392
00:28:50,751 --> 00:28:52,626
pour gagner
avant de perdre connaissance.
393
00:28:53,043 --> 00:28:54,793
La descente est brutale
394
00:28:54,959 --> 00:28:56,793
ou définitive.
Ça dépend de votre cœur.
395
00:28:56,959 --> 00:28:59,709
On peut pas savoir Ă l'avance
s'il tiendra le coup.
396
00:29:00,709 --> 00:29:02,251
Vous ĂŞtes en train de me dire
397
00:29:02,418 --> 00:29:05,376
que si mon adversaire me bute pas,
c'est la dope qui le fera.
398
00:29:05,543 --> 00:29:08,459
Non. Y a un risque, c'est tout.
399
00:29:14,168 --> 00:29:15,376
C'est quoi, l'idée?
400
00:29:17,876 --> 00:29:20,834
- Je t'inscris aux qualifications
du championnat d'Europe.
401
00:29:21,001 --> 00:29:22,751
T'as pas Ă te qualifier,
402
00:29:22,918 --> 00:29:24,334
passe juste les trois premiers tours.
403
00:29:24,501 --> 00:29:26,001
On va parier sur toi.
404
00:29:26,168 --> 00:29:28,168
T'es un tocard,
t'auras une cĂ´te pourrie.
405
00:29:28,334 --> 00:29:30,293
Passer un tour tiendra du miracle.
406
00:29:30,793 --> 00:29:33,001
On peut multiplier notre mise
407
00:29:33,168 --> 00:29:34,793
par 5 ou 6 dès le premier tour.
408
00:29:35,918 --> 00:29:37,334
Combien je gagne?
409
00:29:38,084 --> 00:29:42,084
- La moitié des primes de match.
120 000 si tu passes les trois tours.
410
00:29:42,251 --> 00:29:44,709
Et je te donne 5 000 tout de suite.
411
00:29:45,834 --> 00:29:47,293
On frappe.
412
00:29:47,459 --> 00:29:49,168
Musique classique
413
00:30:07,334 --> 00:30:08,918
Bienvenue, voisin.
414
00:30:09,293 --> 00:30:11,084
Tes nièces sont adorables.
415
00:30:11,251 --> 00:30:12,459
Rien Ă voir avec toi.
416
00:30:12,918 --> 00:30:14,001
Souris, Reda,
417
00:30:14,168 --> 00:30:15,167
t'es filmé.
418
00:30:15,168 --> 00:30:17,251
Y a des caméras qui filment
419
00:30:17,418 --> 00:30:19,501
tout le temps ton appartement.
420
00:30:21,209 --> 00:30:22,626
Et ça passe sur Gaylife.
421
00:30:28,751 --> 00:30:29,876
C'est ça, ton métier?
422
00:30:31,001 --> 00:30:34,043
Non, je suis artiste transformiste.
423
00:30:34,459 --> 00:30:35,626
Mais on peut aussi
424
00:30:35,793 --> 00:30:37,418
suivre ma vie sur Internet.
425
00:30:37,876 --> 00:30:39,418
Y a des gens que ça intéresse?
426
00:30:39,584 --> 00:30:41,418
Principalement quand je baise.
427
00:30:41,584 --> 00:30:43,626
Mais certains aiment me voir chier.
428
00:30:44,793 --> 00:30:46,209
Les filles, on va se coucher.
429
00:30:47,084 --> 00:30:49,293
Dites au revoir Ă votre ami.
430
00:30:49,459 --> 00:30:51,001
Bonne nuit, Myosotis.
431
00:30:51,543 --> 00:30:53,668
Bonne nuit, Myosotis.
432
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
Bonne nuit, mes chéries.
433
00:30:56,418 --> 00:30:59,209
Revenez quand vous voulez.
- C'est ça.
434
00:31:03,834 --> 00:31:04,959
De rien!
435
00:31:07,876 --> 00:31:09,251
Bienvenue sur EurOne
436
00:31:09,418 --> 00:31:10,709
pour le résultat
437
00:31:10,876 --> 00:31:14,168
du tirage au sort
des championnats d'Europe d'arena.
438
00:31:14,626 --> 00:31:16,209
Cognard contre Hercule!
439
00:31:16,959 --> 00:31:19,626
Mr Univers contre le Soldat Inconnu
440
00:31:20,043 --> 00:31:22,168
Cool Dude contre Budha!
441
00:31:23,084 --> 00:31:25,251
Arès contre Panzer!
442
00:31:25,418 --> 00:31:27,084
Putain de merde!
443
00:31:27,251 --> 00:31:28,418
C'est pas vrai!
444
00:31:29,001 --> 00:31:31,584
T'avais une chance sur cent
de tomber sur lui.
445
00:31:31,751 --> 00:31:34,084
Non seulement t'es nul,
mais en plus
446
00:31:34,251 --> 00:31:35,334
t'es un poissard!
447
00:31:35,501 --> 00:31:37,251
- Il peut gagner.
- T'y connais rien!
448
00:31:37,418 --> 00:31:38,793
Ce mec est imbattable!
449
00:31:39,459 --> 00:31:41,668
Regarde! Non mais regarde!
450
00:31:41,834 --> 00:31:43,168
Panzer!
451
00:31:43,418 --> 00:31:45,209
Un guerrier irréductible.
452
00:31:47,251 --> 00:31:48,918
La star des laboratoires Perk.
453
00:31:51,084 --> 00:31:52,793
Le serial killer des arènes.
454
00:31:52,959 --> 00:31:55,709
- Ils l'ont opéré,
il sent pas les coups.
455
00:31:56,126 --> 00:31:57,293
Ce sera pareil pour lui.
456
00:31:57,793 --> 00:31:58,875
Regarde-le,
457
00:31:58,876 --> 00:31:59,750
l'autre!
458
00:31:59,751 --> 00:32:01,709
Il peut les encaisser, les coups.
459
00:32:01,876 --> 00:32:02,875
Que veux-tu
460
00:32:02,876 --> 00:32:03,918
qu'il encaisse, lui?
461
00:32:04,084 --> 00:32:06,126
Une frappe Ă 1 125 kg par pression.
462
00:32:07,126 --> 00:32:10,543
Imaginez une voiture
qui vous rentre dedans Ă 100 km/h.
463
00:32:10,709 --> 00:32:13,293
Panzer sait vaincre et tuer.
464
00:32:14,668 --> 00:32:15,793
MĂŞme s'il encaisse.
465
00:32:15,959 --> 00:32:17,834
Il met K.-O. ce mec en 5 minutes?
466
00:32:18,584 --> 00:32:19,709
Oui.
467
00:32:23,584 --> 00:32:25,168
Je parie que vous allez gagner.
468
00:32:27,751 --> 00:32:30,543
- "Je parie que vous allez gagner."
Mon cul, oui!
469
00:32:31,168 --> 00:32:33,876
Il va te défoncer
et je vais perdre mon pognon.
470
00:32:34,043 --> 00:32:35,293
Il est le représentant
471
00:32:35,459 --> 00:32:36,751
de l'Arena Club 93,
472
00:32:36,918 --> 00:32:39,043
et il est l'outsider
de ce premier tour.
473
00:32:41,376 --> 00:32:42,626
C'est quoi?
474
00:32:42,876 --> 00:32:44,334
L'argent du kiosque.
475
00:32:44,501 --> 00:32:45,667
Y a combien?
476
00:32:45,668 --> 00:32:47,293
Presque 10 000.
477
00:32:47,459 --> 00:32:49,168
Plus ça, ça fait presque 15 000.
478
00:32:49,334 --> 00:32:50,709
Ça fait toujours pas 100 000.
479
00:32:52,001 --> 00:32:53,209
Non mais ça peut.
480
00:32:54,709 --> 00:32:58,251
On va les parier sur moi.
Ma cĂ´te est de 12 contre 1.
481
00:32:58,418 --> 00:33:00,459
- On a pas le droit de parier
sur ses combats.
482
00:33:01,126 --> 00:33:02,209
Non.
483
00:33:02,751 --> 00:33:04,251
On demande Ă un ami.
484
00:33:05,251 --> 00:33:06,293
T'as un ami?
485
00:33:06,459 --> 00:33:07,959
Musique intrigante
486
00:33:21,251 --> 00:33:24,209
Et tu veux que je parie 15 000 euros
487
00:33:24,376 --> 00:33:25,500
sur toi?
488
00:33:25,501 --> 00:33:26,626
C'est ça.
489
00:33:27,084 --> 00:33:28,459
Mais t'es pas bon.
490
00:33:29,793 --> 00:33:30,918
Tu vas crever.
491
00:33:31,501 --> 00:33:32,876
Tu vas rien laisser à tes nièces.
492
00:33:33,043 --> 00:33:34,418
Je te demande pas ton avis,
493
00:33:34,584 --> 00:33:35,709
mais de parier.
494
00:33:35,876 --> 00:33:37,793
Tu le prends, ce putain de pognon?
495
00:33:39,209 --> 00:33:40,626
OK.
496
00:33:41,793 --> 00:33:43,251
C'est le tien.
497
00:33:51,251 --> 00:33:53,793
Ça lui arracherait la gueule
de dire merci?
498
00:33:54,376 --> 00:33:55,418
Ouais.
499
00:33:56,876 --> 00:33:59,668
Le samedi soir,
c'est la fièvre du sport
500
00:33:59,834 --> 00:34:01,251
sur EurOne!
501
00:34:01,834 --> 00:34:03,209
Bienvenue sur EurOne
502
00:34:03,376 --> 00:34:06,209
pour le premier tour
des qualifications françaises
503
00:34:06,376 --> 00:34:10,043
pour les championnats d'Europe
de 18h Ă minuit
504
00:34:10,209 --> 00:34:13,293
avec 208 areners inscrits
dont les 60 champions français
505
00:34:13,459 --> 00:34:15,751
et pas moins de 104 combats
506
00:34:15,918 --> 00:34:18,168
que vous allez suivre
en direct avec nous!
507
00:34:26,043 --> 00:34:27,508
Tiens.
508
00:34:27,543 --> 00:34:28,959
VoilĂ Georges.
509
00:34:29,584 --> 00:34:32,918
On vient te chercher
quand c'est fini, mon poussin.
510
00:34:33,126 --> 00:34:34,626
Tu t'inquiètes pas.
511
00:34:36,876 --> 00:34:40,418
La star des laboratoires Perk
est le favori ce soir.
512
00:34:40,584 --> 00:34:45,459
Face à lui, Arès, 652e français,
arener de la 1e génération.
513
00:34:45,626 --> 00:34:49,709
Arès a eu son heure de gloire
il y a une dizaine d'années.
514
00:34:49,876 --> 00:34:51,418
C'est pour cette raison
515
00:34:51,584 --> 00:34:52,959
que la cĂ´te est de 12 contre 1.
516
00:34:53,126 --> 00:34:54,876
Vu le classement d'Arès,
517
00:34:55,043 --> 00:34:58,459
ça me paraît un peu trop facile
pour le n°1 français
518
00:34:58,626 --> 00:35:00,793
qui risque d'ajouter une victime
à son palmarès.
519
00:35:00,959 --> 00:35:05,126
Retrouvez tous les combats
en différé sur Europlay,
520
00:35:05,293 --> 00:35:07,168
ainsi que l'intégralité
des résultats...
521
00:35:07,334 --> 00:35:09,584
Musique inquiétante
522
00:35:22,918 --> 00:35:25,251
Ça met un peu de temps pour agir.
523
00:35:25,751 --> 00:35:27,376
T'as 5 minutes pour gagner.
524
00:35:27,543 --> 00:35:30,251
- Et une bonne chance d'y rester,
je sais.
525
00:36:04,876 --> 00:36:06,876
Perk a mis au point un produit...
526
00:36:12,001 --> 00:36:14,126
Bandage blanc, Arès.
527
00:36:14,293 --> 00:36:16,501
Bandage noir, le favori, Panzer.
528
00:36:16,668 --> 00:36:19,001
On se jauge du regard.
529
00:36:19,168 --> 00:36:21,876
Ça va pas être une partie de plaisir
pour Arès.
530
00:36:22,043 --> 00:36:23,334
Sonnerie de début
531
00:36:48,001 --> 00:36:49,209
Joli uppercut!
532
00:36:53,626 --> 00:36:55,459
Jamais vu un coup si puissant.
533
00:36:55,626 --> 00:36:56,834
Très bien.
534
00:36:58,376 --> 00:37:00,209
Il continue sur sa lancée!
535
00:37:00,376 --> 00:37:04,043
Je suis agréablement surpris
par Arès.
536
00:37:09,793 --> 00:37:12,001
Dans les génitales!
537
00:37:12,168 --> 00:37:13,459
Extraordinaire!
538
00:37:13,626 --> 00:37:15,543
Il met en difficulté le champion.
539
00:37:28,626 --> 00:37:29,792
Sonnerie
540
00:37:29,793 --> 00:37:33,043
Arès fait forte impression
pour ce...
541
00:37:38,626 --> 00:37:40,709
...qui prend
une 2e dose d'adrénaline,
542
00:37:40,876 --> 00:37:43,001
ce qui veut dire qu'Arès va passer...
543
00:37:43,168 --> 00:37:44,918
Sonnerie
- Combien de temps?
544
00:37:45,626 --> 00:37:46,709
Moins d'une minute.
545
00:38:00,959 --> 00:38:02,918
Il faut monter la garde, Arès!
546
00:38:16,001 --> 00:38:17,459
Panzer est tombé!
547
00:38:30,084 --> 00:38:31,126
Sonnerie de fin
548
00:38:31,293 --> 00:38:33,876
Musique victorieuse
549
00:38:41,543 --> 00:38:43,376
Battu en moins de deux rounds
550
00:38:43,543 --> 00:38:46,084
par un combattant de 3e catégorie,
551
00:38:46,251 --> 00:38:50,876
c'est qu'un nouveau produit
va apparaître sur le marché.
552
00:38:51,043 --> 00:38:53,376
MĂŞme les quelques
parieurs sur Arès
553
00:38:53,543 --> 00:38:55,501
ne doivent pas en revenir.
554
00:38:55,668 --> 00:38:58,709
- Vous n'avez pas parié.
- Bien sûr que non!
555
00:38:58,876 --> 00:39:00,251
Je pouvais pas savoir.
556
00:39:01,334 --> 00:39:02,834
Je vous l'avais dit.
557
00:39:06,959 --> 00:39:08,668
Putain, t'as gagné!
558
00:39:13,043 --> 00:39:14,084
On a gagné!
559
00:39:26,334 --> 00:39:27,459
Comme nous l'avons dit,
560
00:39:27,626 --> 00:39:29,043
nous ne sommes pas au point,
561
00:39:29,209 --> 00:39:31,751
mais voilà un aperçu
du potentiel du HSX.
562
00:39:31,918 --> 00:39:34,334
Passons donc au vote.
563
00:39:34,793 --> 00:39:38,293
Qui est pour continuer
les expériences du Pr Medvezachev?
564
00:39:45,334 --> 00:39:49,376
Arès, le 652e français,
bat le n°1, Panzer.
565
00:39:49,543 --> 00:39:52,001
L'action du groupe Perk dévisse de...
566
00:39:54,043 --> 00:39:57,418
- Je peux sortir?
- Oui, ma chérie, c'est fini.
567
00:39:57,584 --> 00:39:59,543
Musique douce
568
00:40:08,584 --> 00:40:10,459
Il va bien, Reda?
569
00:40:10,626 --> 00:40:13,293
On sait pas. Je sais pas.
570
00:40:14,251 --> 00:40:16,793
Imaginez les retombées financières
571
00:40:16,959 --> 00:40:19,376
dans les secteurs
militaire et sportif.
572
00:40:19,543 --> 00:40:20,709
Mais la manne,
573
00:40:20,876 --> 00:40:23,543
messieurs dames,
les milliards de milliards
574
00:40:24,751 --> 00:40:26,209
viendront de l'industrie.
575
00:40:27,418 --> 00:40:28,626
Imaginez
576
00:40:29,043 --> 00:40:32,209
la productivité
d'un ouvrier sous HSX.
577
00:40:37,126 --> 00:40:38,501
Il est vivant.
578
00:40:39,376 --> 00:40:42,126
Arès est vivant.
On a trouvé le patient zéro.
579
00:40:45,876 --> 00:40:47,376
Comment il va?
580
00:40:48,459 --> 00:40:49,918
Tu t'appelles comment?
581
00:40:50,876 --> 00:40:52,334
Je t'emmerde.
582
00:40:52,876 --> 00:40:54,168
Il va bien.
583
00:40:55,543 --> 00:40:56,834
Alors, champion.
584
00:40:57,001 --> 00:40:58,959
T'as vu les nouvelles?
T'es pas mort.
585
00:40:59,126 --> 00:41:01,668
Pas de séquelles,
pas de trauma, rien.
586
00:41:02,709 --> 00:41:05,876
Putain, t'as été énorme!
Une vraie bĂŞte!
587
00:41:06,334 --> 00:41:09,209
Je me demande
si tu pourrais pas le gagner,
588
00:41:09,376 --> 00:41:11,543
leur foutu championnat d'Europe.
589
00:41:13,668 --> 00:41:15,668
Non, merci, j'arrĂŞte.
590
00:41:15,834 --> 00:41:17,293
Ah.
591
00:41:17,334 --> 00:41:18,501
Attends.
592
00:41:18,959 --> 00:41:21,584
Ecoute-les d'abord.
- Reda.
593
00:41:21,751 --> 00:41:24,876
Le vice-président de Donevia
a une proposition Ă vous faire.
594
00:41:25,459 --> 00:41:26,625
M. Kowalski,
595
00:41:26,626 --> 00:41:28,084
devenez notre champion.
596
00:41:28,251 --> 00:41:31,584
- Le produit n'est pas prĂŞt
mais vous le tolérez bien.
597
00:41:31,751 --> 00:41:32,918
On va le lancer.
598
00:41:34,043 --> 00:41:35,751
Nous avons réglé
les détails financiers
599
00:41:35,918 --> 00:41:37,459
avec votre coach.
600
00:41:41,168 --> 00:41:42,709
Qu'est-ce que c'est?
601
00:41:43,376 --> 00:41:44,668
Une avance.
602
00:41:44,959 --> 00:41:47,334
Musique intrigante
603
00:42:15,209 --> 00:42:16,375
Reda!
604
00:42:16,376 --> 00:42:17,793
Il est lĂ !
605
00:42:20,168 --> 00:42:21,959
Ça va, t'as pas mal?
606
00:42:22,126 --> 00:42:23,793
- Non, ça va.
- Et lĂ ?
607
00:42:23,959 --> 00:42:25,709
- Ça va.
- Et lĂ ?
608
00:42:25,876 --> 00:42:29,418
- LĂ , oui.
- Chochotte!
609
00:42:29,876 --> 00:42:30,918
Salut.
610
00:42:33,834 --> 00:42:34,918
180 000 euros.
611
00:42:36,043 --> 00:42:37,459
Tu peux prendre ta retraite.
612
00:42:40,168 --> 00:42:41,751
Va dans ma chambre.
613
00:42:50,001 --> 00:42:51,709
Je vais continuer la compétition.
614
00:42:52,126 --> 00:42:53,125
Hein?
615
00:42:53,126 --> 00:42:54,292
Mais pourquoi?
616
00:42:54,293 --> 00:42:55,751
On a le fric pour maman.
617
00:42:55,918 --> 00:42:58,876
Quand elle sera sortie,
il restera 80 000 euros.
618
00:42:59,043 --> 00:43:00,334
Avec ça, t'es ni riche
619
00:43:00,501 --> 00:43:01,626
ni pauvre.
620
00:43:02,418 --> 00:43:03,543
LĂ , y a 500 000.
621
00:43:03,709 --> 00:43:05,501
Donevia me donne 5 millions de plus
622
00:43:05,668 --> 00:43:06,918
pour gagner le prochain tour.
623
00:43:07,084 --> 00:43:08,293
J'en veux pas, de leur fric.
624
00:43:08,459 --> 00:43:10,626
Ces mecs tuent des gens
tous les jours.
625
00:43:11,209 --> 00:43:14,126
Ils payent 15 000 euros
pour la mort d'un cobaye.
626
00:43:14,293 --> 00:43:15,793
C'est le prix d'une vie.
627
00:43:15,959 --> 00:43:19,126
- Je fais pas les règles.
Je vais pas les changer.
628
00:43:19,293 --> 00:43:20,376
Quand t'es riche,
629
00:43:20,543 --> 00:43:21,626
tu vas pas en prison,
630
00:43:21,793 --> 00:43:22,958
tu vis bien,
631
00:43:22,959 --> 00:43:24,126
plus longtemps.
632
00:43:25,418 --> 00:43:26,501
Votre mère
633
00:43:26,668 --> 00:43:27,918
sort dans une semaine.
634
00:43:28,084 --> 00:43:29,334
Voyez avec elle.
635
00:43:31,584 --> 00:43:34,376
HSX. L'homme est invincible.
636
00:43:34,543 --> 00:43:37,334
Le surhomme HSX!
637
00:43:37,501 --> 00:43:39,918
HSX, le futur!
638
00:43:40,793 --> 00:43:45,001
Vous étiez le 652e
au classement national,
639
00:43:45,168 --> 00:43:48,626
et vous avez battu
le numéro un français.
640
00:43:48,793 --> 00:43:52,459
- Grâce à la victoire d'Arès,
notre action a grimpé
641
00:43:52,626 --> 00:43:54,043
de plus de 53 %.
642
00:43:54,209 --> 00:44:00,209
Notre bénéfice consolidé risque
d'atteindre les 32 milliards d'euros.
643
00:44:15,584 --> 00:44:17,501
C'est oĂą, ici?
644
00:44:17,834 --> 00:44:20,626
- Chez nous.
C'est notre nouvelle maison.
645
00:44:30,626 --> 00:44:32,418
OĂą il est, Myosotis?
646
00:44:32,793 --> 00:44:33,959
Chez lui.
647
00:44:34,376 --> 00:44:36,793
C'est nul, chez nous.
648
00:44:46,876 --> 00:44:48,001
100 000.
649
00:45:06,959 --> 00:45:09,209
Perte à la centrale nucléaire
de Tricastin.
650
00:45:09,376 --> 00:45:12,876
Le département de la Drôme
a été en partie évacué...
651
00:45:16,959 --> 00:45:19,168
Le nombre de chĂ´meurs
vient de dépasser
652
00:45:19,334 --> 00:45:20,793
la barre des 15 millions.
653
00:45:20,959 --> 00:45:24,001
La Chine a promis d'augmenter
son aide Ă l'Europe.
654
00:45:24,168 --> 00:45:27,043
Aux Etats-Unis,
le président Roman Farro
655
00:45:27,209 --> 00:45:31,626
promet une sortie de crise du pays
d'ici deux ans minimum.
656
00:46:01,793 --> 00:46:03,751
Qu'est-ce qui s'est passé?
657
00:46:04,293 --> 00:46:06,834
- Elle a pris la défense
d'une nouvelle.
658
00:46:10,668 --> 00:46:12,168
Tiens.
659
00:46:13,126 --> 00:46:14,376
Garde-le.
660
00:46:15,376 --> 00:46:18,918
Trouve-moi celui
qui l'a dénoncée aux flics.
661
00:46:19,084 --> 00:46:23,001
Je veux savoir qui avait caché
l'arme chez elle.
662
00:46:23,168 --> 00:46:26,043
- Je peux rien te promettre,
j'ai pas accès à ces dossiers.
663
00:46:26,209 --> 00:46:29,168
- Si t'as besoin de plus de fric,
tu m'appelles.
664
00:46:33,959 --> 00:46:36,043
Musique mélancolique
665
00:48:02,168 --> 00:48:06,543
Voici un reportage
sur le nouvel adversaire d'Arès.
666
00:48:07,168 --> 00:48:08,584
Saninov vous présente
667
00:48:10,168 --> 00:48:11,293
la Masse!
668
00:48:12,751 --> 00:48:14,668
150 kg de rage.
669
00:48:16,293 --> 00:48:17,918
Un physique hors du commun,
670
00:48:19,751 --> 00:48:21,459
digne des plus grands sumos.
671
00:48:21,626 --> 00:48:23,876
Un combattant qui ne fait pas
dans le détail.
672
00:48:25,293 --> 00:48:26,626
Salut.
673
00:48:29,501 --> 00:48:30,834
Sympa, l'appart.
674
00:48:31,001 --> 00:48:32,418
*Tu bosses pour eux?
- Eteins.
675
00:48:34,876 --> 00:48:36,084
Tu pourrais changer de fringues.
676
00:48:36,918 --> 00:48:37,959
Tu veux quoi?
677
00:48:38,459 --> 00:48:40,751
Les vrais chiffres
des tests de Donevia.
678
00:48:40,918 --> 00:48:42,501
Aide-nous Ă les trouver.
679
00:48:42,668 --> 00:48:44,709
Connecte-toi
Ă une de leurs consoles.
680
00:48:44,876 --> 00:48:47,126
- C'est tes ennemis, pas les miens.
Ceux de ta sœur.
681
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
- Les ennemis de ma sœur
sont ceux qui l'ont dénoncée.
682
00:48:51,959 --> 00:48:53,293
Et je vais les trouver.
683
00:48:53,459 --> 00:48:54,959
Alors, tiens.
684
00:48:55,126 --> 00:48:56,501
Ça devrait t'aider.
685
00:48:56,668 --> 00:48:59,418
Le dossier de ta sœur, récupéré
dans l'IA de la Défense nationale.
686
00:48:59,584 --> 00:49:01,626
Y a le numéro de téléphone
qui l'a dénoncée.
687
00:49:01,793 --> 00:49:04,376
C'est une cabine téléphonique.
688
00:49:04,543 --> 00:49:06,334
Y a l'adresse de la cabine.
689
00:49:10,876 --> 00:49:12,043
A demain!
690
00:49:16,543 --> 00:49:17,668
Reda!
691
00:49:19,168 --> 00:49:20,584
Tu fais quoi ici?
692
00:49:21,084 --> 00:49:22,376
C'est sympa
693
00:49:22,543 --> 00:49:24,709
de pas oublier les vieux potes.
694
00:49:24,876 --> 00:49:26,418
PrĂŞt pour le combat de demain?
695
00:49:26,876 --> 00:49:28,584
Tu vas le défoncer!
696
00:49:28,751 --> 00:49:31,251
Ce coup-ci,
je mets le paquet sur toi.
697
00:49:33,084 --> 00:49:34,251
Dis-moi.
698
00:49:34,959 --> 00:49:37,668
Qui d'autre était compatible
avec le produit dans le club?
699
00:49:38,751 --> 00:49:40,168
Pourquoi tu demandes ça?
700
00:49:40,334 --> 00:49:41,834
J'ai de la concurrence?
701
00:49:42,418 --> 00:49:44,834
- T'es le seul, garçon!
Le seul!
702
00:49:45,251 --> 00:49:47,918
T'as une putain de chance de cocu.
703
00:49:50,168 --> 00:49:53,209
Au fait, merci pour ma sœur.
704
00:49:56,626 --> 00:49:58,126
Pour les fleurs.
705
00:50:00,043 --> 00:50:01,959
Mais de rien, garçon.
706
00:50:11,584 --> 00:50:14,168
On frappe Ă la porte.
707
00:50:28,751 --> 00:50:31,251
Je vais encore avoir besoin de toi.
708
00:50:55,918 --> 00:50:57,793
Qu'est-ce qui se passe?
709
00:51:01,168 --> 00:51:03,626
Si demain ça se passe mal pour moi,
710
00:51:03,793 --> 00:51:05,209
tu t'occuperas des filles?
711
00:51:06,334 --> 00:51:09,293
- J'ai pas d'enfants, c'est pas
pour garder ceux des autres.
712
00:51:09,459 --> 00:51:13,209
- T'as pas Ă les prendre chez toi,
elles sont chez mon voisin.
713
00:51:13,376 --> 00:51:16,626
Je te demande juste
de veiller sur elles.
714
00:51:26,459 --> 00:51:27,668
OK.
715
00:51:28,126 --> 00:51:29,251
D'accord.
716
00:51:31,959 --> 00:51:33,001
Merci.
717
00:51:42,501 --> 00:51:44,751
Musique intrigante
718
00:51:45,668 --> 00:51:46,750
Aujourd'hui,
719
00:51:46,751 --> 00:51:49,626
de 18h Ă minuit,
de l'action non-stop sur EurOne,
720
00:51:49,793 --> 00:51:52,668
avec le 2e tour des qualifications
et ses 52 combats.
721
00:51:52,834 --> 00:51:56,626
Le match du jour:
Arès, de l'écurie Donevia,
722
00:51:56,793 --> 00:51:58,709
contre la Masse, de Saninov.
723
00:51:58,876 --> 00:52:00,793
Et voilà Arès!
724
00:52:00,959 --> 00:52:03,209
Le produit Donevia
a prouvé son efficacité,
725
00:52:03,376 --> 00:52:05,918
mais Arès s'est écroulé
Ă la fin de son combat.
726
00:52:06,084 --> 00:52:09,459
Il devra être solide pour résister
aux charges de la Masse.
727
00:52:09,626 --> 00:52:11,084
Et on voit arriver
728
00:52:11,251 --> 00:52:14,293
son adversaire, la Masse,
n°7 français.
729
00:52:14,459 --> 00:52:17,709
Si ce beau bébé n'est pas
plus haut dans le classement,
730
00:52:17,876 --> 00:52:20,501
c'est parce qu'il débute.
731
00:52:20,668 --> 00:52:24,084
Il a défait son adversaire
du 1er tour en 43 secondes.
732
00:52:24,251 --> 00:52:27,709
Il l'a écrasé
contre les parois de la cage.
733
00:52:27,876 --> 00:52:29,459
Il n'y a pas de favori.
734
00:52:29,626 --> 00:52:31,543
La cĂ´te est de 1 contre 2.
735
00:52:32,709 --> 00:52:34,334
Vous êtes sûr de votre coup?
736
00:52:41,126 --> 00:52:43,668
- Les règles ont pas changé.
T'as 5 minutes.
737
00:52:43,834 --> 00:52:47,001
La descente sera moins brutale,
et le produit agira plus vite.
738
00:52:47,168 --> 00:52:50,543
Je dois prélever ton sang
avant et après le combat.
739
00:52:50,709 --> 00:52:52,293
On va faire la 1re prise.
740
00:52:52,459 --> 00:52:54,168
Musique inquiétante
741
00:53:30,001 --> 00:53:32,418
Ça va bientôt être le choc...
- Regarde ça, Tyro.
742
00:53:33,376 --> 00:53:35,584
Regarde comment on se fait
une montagne de fric.
743
00:53:35,751 --> 00:53:38,293
Sonnerie de début
744
00:53:41,751 --> 00:53:43,459
OĂą est son soigneur?
745
00:53:43,626 --> 00:53:46,459
Il est motivé,
Arès semble un peu...
746
00:53:46,626 --> 00:53:48,043
Sonnerie de début
747
00:53:48,209 --> 00:53:50,334
Musique inquiétante
748
00:54:16,251 --> 00:54:19,834
K.-O. en 17 secondes, Jean-Paul!
Je le savais.
749
00:54:20,001 --> 00:54:22,751
Ce mec est un tocard,
et le HSX, une arnaque.
750
00:54:22,918 --> 00:54:26,334
On devient pas Superman
en une minute. C'est de la connerie.
751
00:54:26,501 --> 00:54:28,334
On se demande mĂŞme
dans quelle mesure...
752
00:54:28,876 --> 00:54:30,793
Vous aviez parié combien, coach?
753
00:54:30,959 --> 00:54:32,334
On a assisté à une exécution.
754
00:54:52,376 --> 00:54:53,668
Allez, mec!
755
00:54:57,793 --> 00:54:59,293
Allez.
756
00:55:23,584 --> 00:55:26,001
Sonnerie du téléphone
757
00:55:44,168 --> 00:55:45,543
Le soigneur ne répond pas.
758
00:56:25,918 --> 00:56:27,668
On est en train de s'effondrer.
759
00:56:27,834 --> 00:56:29,834
Le marché attend des explications.
760
00:56:31,126 --> 00:56:32,793
- Allez chercher Arès.
Je veux savoir
761
00:56:32,959 --> 00:56:34,000
ce qui s'est passé.
762
00:56:34,001 --> 00:56:35,168
Vous avez 4h.
763
00:56:40,918 --> 00:56:42,668
Je vais avoir besoin de lui.
764
00:56:48,584 --> 00:56:50,501
Trouvez-moi ses nièces.
765
00:56:53,001 --> 00:56:54,168
Les filles sont prĂŞtes?
766
00:56:55,334 --> 00:56:56,668
Ouais.
767
00:56:57,501 --> 00:56:58,626
Le fric?
768
00:56:58,793 --> 00:57:01,126
J'ai misé 300 000 sur l'autre.
769
00:57:02,668 --> 00:57:03,709
Oh, putain.
770
00:57:03,876 --> 00:57:04,750
600 000 euros!
771
00:57:04,751 --> 00:57:06,251
Tu pourrais ĂŞtre content.
772
00:57:07,209 --> 00:57:08,751
Je suis content.
773
00:57:09,668 --> 00:57:10,834
Qu'est-ce qu'on dit?
774
00:57:12,793 --> 00:57:15,293
- Va chercher le fric,
on se retrouve chez toi.
775
00:57:16,084 --> 00:57:17,334
Si je suis pas lĂ ce soir,
776
00:57:17,501 --> 00:57:18,876
tu m'attends pas.
777
00:57:19,876 --> 00:57:22,668
Tu pars avec les filles, le fric.
778
00:57:22,834 --> 00:57:24,208
Appelle ce numéro.
779
00:57:24,209 --> 00:57:25,584
C'est qui?
780
00:57:26,209 --> 00:57:27,208
Une amie.
781
00:57:27,209 --> 00:57:29,209
Elle est flic. Elle vous aidera.
782
00:57:29,376 --> 00:57:31,084
Anouk m'a filé le numéro de Boris.
783
00:57:31,543 --> 00:57:33,043
Non, laisse tomber.
784
00:57:33,209 --> 00:57:37,126
Si ça tourne mal,
seul un flic pourra vous aider.
785
00:57:39,959 --> 00:57:41,043
Bon, tu descends?
786
00:57:41,668 --> 00:57:43,043
C'est quoi, le mot magique?
787
00:57:44,001 --> 00:57:45,334
Descends ou je t'en colle une.
788
00:57:45,501 --> 00:57:47,001
Macho de merde.
789
00:57:53,584 --> 00:57:56,209
Anouk, il revient quand, Reda?
790
00:57:57,209 --> 00:57:59,709
Tard. Myosotis nous fait Ă manger.
791
00:57:59,876 --> 00:58:01,251
On frappe.
792
00:58:04,959 --> 00:58:06,084
Attends.
793
00:58:21,251 --> 00:58:23,876
Musique inquiétante
794
00:58:25,376 --> 00:58:26,542
Mais non,
795
00:58:26,543 --> 00:58:28,001
il est pas lĂ , connasse!
796
00:58:30,376 --> 00:58:31,834
Il est lĂ , coach.
797
00:58:32,626 --> 00:58:33,667
Connard!
798
00:58:33,668 --> 00:58:35,209
Qu'est-ce que t'as foutu?
799
00:58:35,376 --> 00:58:36,668
Je les ai ruinés.
800
00:58:37,876 --> 00:58:39,751
Et toi, je vais te buter.
801
00:58:43,418 --> 00:58:44,542
Tu vois,
802
00:58:44,543 --> 00:58:45,626
j'ai gardé ça pour toi.
803
00:58:45,793 --> 00:58:48,209
Putain, l'enculé!
804
00:58:48,376 --> 00:58:50,043
EmpĂŞche-le de se piquer!
805
00:58:50,501 --> 00:58:51,709
Réfléchis.
806
00:58:52,376 --> 00:58:54,126
T'as vu ce que j'ai fait Ă Panzer.
807
00:59:04,834 --> 00:59:06,293
T'étais le seul!
808
00:59:07,168 --> 00:59:08,543
A supporter leur dope.
809
00:59:08,709 --> 00:59:10,084
J'allais pas laisser passer ça.
810
00:59:10,251 --> 00:59:11,876
T'aurais fait pareil.
811
00:59:13,793 --> 00:59:14,834
Ecoute.
812
00:59:15,751 --> 00:59:17,251
Je suis désolé pour ta sœur.
813
00:59:17,418 --> 00:59:19,959
Tu sais que je suis désolé.
Mais franchement,
814
00:59:20,126 --> 00:59:21,459
on pouvait pas prévoir.
815
00:59:21,626 --> 00:59:23,293
Je voulais juste que tu combattes.
816
00:59:23,959 --> 00:59:25,834
J'ai fait ça pour toi.
817
00:59:26,001 --> 00:59:27,668
Je pouvais pas te laisser passer
818
00:59:27,834 --> 00:59:29,834
à côté de la gloire, de la fortune.
819
00:59:54,043 --> 00:59:55,876
C'était malin de perdre.
820
00:59:56,126 --> 00:59:57,584
Un très joli plan.
821
00:59:57,751 --> 01:00:00,918
Parier sur ta défaite,
planquer tes nièces chez le travelo.
822
01:00:22,251 --> 01:00:24,293
Dommage que t'aies vidé ta seringue.
823
01:00:25,293 --> 01:00:27,751
Elle te serait plus utile maintenant.
824
01:00:28,501 --> 01:00:31,001
- Où sont mes nièces?
- Toujours lĂ -bas.
825
01:00:31,168 --> 01:00:33,293
Appelle-les, elles vont bien.
826
01:00:45,168 --> 01:00:47,876
Sonnerie de téléphone
- C'est pour moi.
827
01:00:52,126 --> 01:00:53,626
Salut, Reda.
828
01:00:53,668 --> 01:00:55,251
*Je suis avec tes nièces.
829
01:00:56,543 --> 01:00:58,126
Tu vas faire ce qu'on te dit.
830
01:01:00,168 --> 01:01:02,251
- C'est elle
qui m'a présenté le coach.
831
01:01:03,084 --> 01:01:04,668
Et qui a eu l'idée pour ta sœur.
832
01:01:04,834 --> 01:01:06,918
Tu voulais pas prendre le produit,
833
01:01:07,084 --> 01:01:08,834
on devait trouver une solution.
834
01:01:09,001 --> 01:01:11,168
Elle l'a pas fait de gaîté de cœur.
835
01:01:11,543 --> 01:01:13,251
Elle t'aime vraiment bien.
836
01:01:13,668 --> 01:01:15,626
Mais elle préfère l'argent.
837
01:01:18,376 --> 01:01:20,376
Bon, perdons pas de temps.
838
01:01:20,543 --> 01:01:23,751
Tes nièces doivent être pressées
de te retrouver.
839
01:01:27,584 --> 01:01:29,084
Sonnerie du téléphone
840
01:01:33,001 --> 01:01:34,876
Bonjour. Myosotis.
841
01:01:35,501 --> 01:01:37,501
Message.
Bip
842
01:01:37,668 --> 01:01:39,376
Anouk, c'est Myosotis.
843
01:01:39,543 --> 01:01:41,793
Décroche.
- C'est lui qui a le pognon?
844
01:01:42,209 --> 01:01:43,293
Anouk!
845
01:01:43,459 --> 01:01:44,668
Combien?
846
01:01:45,584 --> 01:01:46,625
600 000.
847
01:01:46,626 --> 01:01:49,376
C'est Myosotis!
- Dis-lui de rappliquer.
848
01:01:49,543 --> 01:01:50,876
Tout de suite.
849
01:01:51,751 --> 01:01:53,084
AllĂ´, allĂ´?
850
01:01:54,168 --> 01:01:55,626
Les filles!
851
01:01:56,543 --> 01:01:58,126
Et pas de connerie.
852
01:02:00,418 --> 01:02:03,084
Je sais que vous ĂŞtes lĂ .
853
01:02:03,459 --> 01:02:05,251
Qu'est-ce que vous faites?
854
01:02:05,626 --> 01:02:06,708
Anouk?
855
01:02:06,709 --> 01:02:08,168
- AllĂ´?
Ben enfin!
856
01:02:08,334 --> 01:02:10,834
Je suis chez le traiteur.
Vous voulez quoi?
857
01:02:11,584 --> 01:02:13,084
Rien, laisse tomber.
858
01:02:13,251 --> 01:02:15,126
Reda nous emmène au restaurant.
859
01:02:15,293 --> 01:02:16,376
Ah bon?
860
01:02:16,793 --> 01:02:18,251
Oui, et toi aussi.
861
01:02:18,626 --> 01:02:20,168
Pour te dire merci.
862
01:02:21,959 --> 01:02:23,751
C'est super, dis-moi.
863
01:02:24,834 --> 01:02:26,168
J'arrive.
864
01:02:26,793 --> 01:02:27,876
C'est bien.
865
01:02:28,043 --> 01:02:29,668
T'es une gentille fille.
866
01:02:29,834 --> 01:02:32,084
Musique intrigante
867
01:02:43,126 --> 01:02:44,168
Excusez-moi.
868
01:02:45,501 --> 01:02:47,209
J'ai besoin de votre téléphone.
869
01:02:48,501 --> 01:02:50,793
C'est ça. Et ma bite, aussi?
870
01:03:06,751 --> 01:03:08,459
Vous voulez quoi?
871
01:03:08,751 --> 01:03:10,168
Toi.
872
01:03:10,209 --> 01:03:12,334
Pourquoi? Je vaux plus rien.
873
01:03:12,751 --> 01:03:15,751
- On a testé ce produit
sur 30 126 personnes,
874
01:03:15,918 --> 01:03:17,584
on a eu 30 125 morts.
875
01:03:18,251 --> 01:03:20,001
Tu es le patient zéro,
876
01:03:20,168 --> 01:03:22,001
le seul à résister au HSX.
877
01:03:22,501 --> 01:03:25,168
Grâce à toi,
on va stabiliser la formule
878
01:03:25,334 --> 01:03:27,001
et commercialiser le produit.
879
01:03:27,793 --> 01:03:31,209
Tu croyais qu'on allait
te laisser partir comme ça?
880
01:04:10,543 --> 01:04:11,918
AllĂ´?
881
01:04:13,418 --> 01:04:14,668
Merde.
882
01:04:34,001 --> 01:04:36,251
Sonnerie de téléphone
883
01:04:36,418 --> 01:04:37,918
AllĂ´?
884
01:04:41,376 --> 01:04:43,251
J'ai besoin d'une arme.
885
01:04:58,209 --> 01:04:59,459
Où sont mes nièces?
886
01:05:00,168 --> 01:05:02,209
Elles vont nous rejoindre.
887
01:05:02,543 --> 01:05:04,376
Mais d'abord, l'explication.
888
01:05:04,543 --> 01:05:06,126
M. Kowalski a des soucis familiaux,
889
01:05:06,293 --> 01:05:08,751
ce qui nous vaut sa collaboration.
890
01:05:08,918 --> 01:05:10,251
M. Kowalski.
891
01:05:10,418 --> 01:05:12,084
Avez-vous pris le produit?
892
01:05:17,751 --> 01:05:18,750
VoilĂ .
893
01:05:18,751 --> 01:05:21,084
Vous avez l'explication.
- Merci, Anna.
894
01:05:21,251 --> 01:05:22,293
Dernière question.
895
01:05:22,459 --> 01:05:23,501
Maintenant
896
01:05:23,668 --> 01:05:26,209
que vous avez M. Kowalski
Ă disposition,
897
01:05:26,376 --> 01:05:28,043
combien de temps
pour stabiliser la formule?
898
01:05:28,209 --> 01:05:29,584
- Deux mois.
- VoilĂ .
899
01:05:30,043 --> 01:05:31,626
Mesdames, messieurs, deux mois.
900
01:05:31,793 --> 01:05:32,792
Nous avons
901
01:05:32,793 --> 01:05:34,668
subi un coup, mais bientĂ´t,
902
01:05:34,834 --> 01:05:36,584
nous aurons un produit
903
01:05:36,751 --> 01:05:38,543
capable de produire un surhomme.
904
01:05:39,043 --> 01:05:40,584
Cela reste abstrait.
905
01:05:41,334 --> 01:05:42,709
67, venez ici.
906
01:05:44,959 --> 01:05:47,834
67 est un eugénique de chez Svarog.
907
01:05:48,001 --> 01:05:50,668
Un clone de Rod,
le n°1 mondial d'arena.
908
01:05:51,709 --> 01:05:52,793
Il nous a coûté
909
01:05:52,959 --> 01:05:54,543
20 millions d'euros.
910
01:05:57,251 --> 01:05:58,918
Panzer frappait
911
01:05:59,084 --> 01:06:00,793
Ă 1 125 kg/pression.
912
01:06:10,084 --> 01:06:11,543
Une simple piqûre
913
01:06:11,709 --> 01:06:13,834
et vous allez juger par vous-mĂŞmes.
914
01:06:35,918 --> 01:06:37,001
Sonnette
915
01:06:58,293 --> 01:07:00,334
Toi, va voir qui c'est.
916
01:07:12,876 --> 01:07:14,751
Sonnette
917
01:07:46,751 --> 01:07:48,209
C'est Myosotis.
918
01:08:02,668 --> 01:08:04,418
Ça va, ma chérie?
919
01:08:07,043 --> 01:08:08,168
Ça va?
920
01:08:09,209 --> 01:08:10,375
C'est qui?
921
01:08:10,376 --> 01:08:11,834
Une amie de leur oncle.
922
01:08:12,001 --> 01:08:14,209
Il a le chic pour choisir ses amis.
923
01:08:14,376 --> 01:08:16,876
- Vous savez oĂą il est?
- A la tour Donevia.
924
01:08:20,959 --> 01:08:23,418
Le produit vient d'agir.
925
01:08:23,584 --> 01:08:25,793
Commençons la démonstration.
926
01:08:28,584 --> 01:08:30,209
Coucou, Reda!
927
01:08:30,751 --> 01:08:32,959
Reda, tes nièces vont bien.
928
01:08:33,876 --> 01:08:35,334
Anouk et Myosotis sont en bas.
929
01:08:37,209 --> 01:08:39,001
Bonne fin de réunion.
930
01:09:00,584 --> 01:09:02,918
Vous voyez, vos nièces vont bien.
931
01:09:03,084 --> 01:09:04,834
Vous inquiétez pas.
932
01:09:15,584 --> 01:09:17,043
Baissez vos armes.
933
01:09:17,876 --> 01:09:19,751
Je le veux vivant.
934
01:10:13,001 --> 01:10:14,293
Vivant!
935
01:10:17,293 --> 01:10:18,458
Trois minutes
936
01:10:18,459 --> 01:10:19,543
et le produit n'agira plus.
937
01:10:59,001 --> 01:11:00,668
Il te reste deux minutes.
938
01:11:21,418 --> 01:11:23,459
Sonnerie du téléphone
939
01:11:24,959 --> 01:11:26,251
Salut, c'est moi.
940
01:11:26,418 --> 01:11:28,543
C'est quoi,
la manip que je dois faire?
941
01:11:40,001 --> 01:11:41,293
Ça marche?
942
01:11:41,668 --> 01:11:43,084
Ouais, impec.
943
01:11:44,084 --> 01:11:45,418
Ils sont morts.
944
01:11:46,959 --> 01:11:48,543
Oh la vache!
945
01:11:55,459 --> 01:11:57,793
Sonnerie de portable
Ça va, en bas?
946
01:11:57,959 --> 01:11:59,876
On t'attend. Tu fais quoi?
947
01:12:01,084 --> 01:12:03,209
Ce que tu disais sur leur argent...
948
01:12:05,418 --> 01:12:07,376
*Qu'il est pourri.
949
01:12:10,709 --> 01:12:13,584
Eh bien, j'ai une mauvaise nouvelle.
950
01:12:14,418 --> 01:12:15,876
Je vaux des milliards pour eux.
951
01:12:18,293 --> 01:12:20,251
Ils me laisseront pas partir.
952
01:12:25,543 --> 01:12:29,084
Ils vous laisseront pas tranquilles
tant que je serai en vie.
953
01:12:35,168 --> 01:12:36,334
Au fait...
954
01:12:36,918 --> 01:12:38,751
Dis merci Ă Myosotis.
955
01:12:38,918 --> 01:12:40,918
Musique mélancolique
956
01:13:07,209 --> 01:13:08,918
Tout ça peut très bien finir.
957
01:13:09,876 --> 01:13:11,959
Mais tout ça va très bien finir.
958
01:13:12,376 --> 01:13:13,751
Sonnerie
959
01:14:04,418 --> 01:14:05,751
A leurs yeux,
960
01:14:05,918 --> 01:14:08,001
nous n'étions plus que des cobayes.
961
01:14:10,168 --> 01:14:12,584
D'octobre 2027 Ă mars 2035,
962
01:14:13,084 --> 01:14:15,751
Donevia a tué 30 126 personnes.
963
01:14:17,793 --> 01:14:20,334
Tout ça
dans la plus stricte légalité.
964
01:14:22,376 --> 01:14:25,126
De liberté,
d'égalité et de fraternité,
965
01:14:25,584 --> 01:14:27,418
il ne restait plus rien.
966
01:14:34,834 --> 01:14:37,584
Il ne manquait qu'une étincelle
à la révolution.
967
01:14:50,501 --> 01:14:52,501
J'aurais jamais parié sur lui.
968
01:14:54,376 --> 01:14:56,668
Musique douce
969
01:20:17,001 --> 01:20:19,084
Sous-titrage: Eclair Media
61205