All language subtitles for Advokaten - S02E08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:31,580 Frank. We need to get you out of here. 2 00:00:31,660 --> 00:00:33,740 Yeah. 3 00:00:33,820 --> 00:00:38,060 Thomas has a helicopter on standby because he was going to Poland. 4 00:00:38,140 --> 00:00:40,620 I can make some new passports, 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,500 clear the company's account, and we can both go. 6 00:00:43,580 --> 00:00:48,460 No. No. I have to find Nora. She knows who murdered Therese. 7 00:00:48,540 --> 00:00:50,940 - Frank, I'm begging you. - No, no. 8 00:00:51,020 --> 00:00:54,580 Svend-Erik, Dahlerup will get the truth out of Nora. 9 00:00:54,660 --> 00:00:57,300 I'm not going anywhere until I know who murdered Therese. 10 00:00:57,380 --> 00:00:58,980 Frank. 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,940 You're creating so many problems for both of us. Damn it, Frank. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,100 Stop. I need to finish this. 13 00:01:24,580 --> 00:01:26,900 Hey. 14 00:01:32,020 --> 00:01:35,420 Liam, Daddy's here now. 15 00:01:35,500 --> 00:01:37,740 - Hey, little buddy. Hey. - Daddy? 16 00:01:37,820 --> 00:01:42,620 Yeah, that's me. Hey. I'm here now. 17 00:01:42,700 --> 00:01:45,700 My beautiful boy. 18 00:01:48,100 --> 00:01:52,340 You're going to get really well, really soon, you know that? 19 00:01:52,420 --> 00:01:54,540 I promise you. 20 00:01:58,100 --> 00:02:01,580 Hey, Dad will be back soon. 21 00:02:15,300 --> 00:02:18,180 - I trusted you. - I know. 22 00:02:18,260 --> 00:02:21,900 What the hell is wrong with you? What the fuck is wrong with you, Sara? 23 00:02:21,980 --> 00:02:24,100 This is how it is, I'm dropping Boston. 24 00:02:24,180 --> 00:02:28,500 I'll move my whole fucking family here, and I'll be here with my son, 25 00:02:28,580 --> 00:02:32,460 my son and I, do you understand? And I'll fucking make sure, 26 00:02:32,540 --> 00:02:35,660 you don't get to see him for a fucking second, alone, understand? 27 00:02:35,740 --> 00:02:38,740 - Said... - Go. 28 00:02:47,900 --> 00:02:50,900 Hey, Daddy's back now. 29 00:03:04,100 --> 00:03:06,700 Frank, please call me. 30 00:03:44,100 --> 00:03:45,580 Yeah? 31 00:03:45,660 --> 00:03:47,500 Thomas? 32 00:03:49,300 --> 00:03:51,780 Frank is in my office. 33 00:03:51,860 --> 00:03:54,860 I don't know how long he'll stay here. 34 00:03:56,820 --> 00:03:58,660 Okay. 35 00:04:01,020 --> 00:04:03,540 We're going to Malmö. Now. 36 00:04:13,940 --> 00:04:20,900 THE LAWYER 37 00:04:32,700 --> 00:04:35,700 Has Liam gotten worse? What's happened? 38 00:04:37,780 --> 00:04:40,580 No, Liam's fine. But Said came. 39 00:04:40,660 --> 00:04:43,660 To Sweden? To the hospital? 40 00:04:44,740 --> 00:04:47,620 He's going to take Liam away from me. 41 00:04:47,700 --> 00:04:50,140 - No, he can't do that. - Yeah, he can. 42 00:04:50,220 --> 00:04:53,020 Listen, darling. We'll drive you home so you can eat something 43 00:04:53,100 --> 00:04:56,980 and have a bath, and sleep. Okay? 44 00:05:13,380 --> 00:05:15,860 Thanks, Ebbe. I feel a little better. 45 00:05:15,940 --> 00:05:19,740 Good, darling. Let's get some food into you. 46 00:05:20,980 --> 00:05:23,540 I'll just go take a shower first. 47 00:06:32,660 --> 00:06:34,020 EBBE HOLST 48 00:06:51,060 --> 00:06:53,700 DUE TO ONGOING INVESTIGATIONS, THE FOLLOWING CALL HISTORIES 49 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 ARE REQUESTED FROM JUNE 21 LAST YEAR: BOEL GRØNV, 50 00:07:00,420 --> 00:07:03,300 NORA JEPSEN, KRISTIAN LANGE. THESE ARE TO BE SENT TO 51 00:07:03,380 --> 00:07:06,380 MY SWEDISH COLLEAGUE, SARA KHALIL, SARA.KHALIL@SYD.POLISEN.SE. 52 00:07:06,460 --> 00:07:08,740 EBBE HOLST 53 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 SENDING MESSAGE 54 00:07:13,940 --> 00:07:16,260 Is that my computer? 55 00:07:19,180 --> 00:07:22,180 Did you log in with my card? Huh? 56 00:07:22,260 --> 00:07:25,660 Frank is innocent. I just thought I'd check... 57 00:07:25,740 --> 00:07:29,220 You have no fucking limits. 58 00:07:29,300 --> 00:07:32,300 I have to find evidence that Grønvold set him up. Before Waldman... 59 00:07:32,380 --> 00:07:34,780 Everything's about what you want. 60 00:07:35,860 --> 00:07:38,780 You and Frank don't give a shit about anyone else. 61 00:07:38,860 --> 00:07:40,900 But they'll kill him. Help me, help me. 62 00:07:40,980 --> 00:07:46,140 You're obsessed with death! But you know what? I'm interested in living. 63 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 Here and now. 64 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 Don't call me again. It's over. 65 00:08:18,580 --> 00:08:21,980 Okay, slow down a bit. Here. 66 00:08:51,100 --> 00:08:51,940 Hey, Sara. 67 00:08:52,020 --> 00:08:54,020 Frank, where are you? Has something happened? 68 00:08:54,100 --> 00:08:57,180 What? No. It's fine. 69 00:08:57,980 --> 00:08:59,940 Can you meet me? 70 00:09:00,020 --> 00:09:01,940 Liam ran out into the street last night. 71 00:09:02,020 --> 00:09:06,860 He'll be fine, but he's got a broken arm and a concussion and I've been 72 00:09:06,940 --> 00:09:08,660 in the hospital all night. 73 00:09:08,740 --> 00:09:12,540 And Said came, he's going to take Liam away from me. 74 00:09:12,620 --> 00:09:16,300 And it's gone to shit with Ebbe. I did a fucking stupid thing. 75 00:09:16,380 --> 00:09:19,420 And we have to stop Boel Grønvold now. 76 00:09:19,500 --> 00:09:21,980 Sara, calm down. Listen. 77 00:09:23,780 --> 00:09:27,500 I'm sorry about what happened with Liam, but I have to go to Copenhagen. 78 00:09:27,580 --> 00:09:31,660 Dahlerup's going to question Nora Jepsen and Nora's our only chance. 79 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 She's the one who knows the truth about Therese's murder. 80 00:09:34,420 --> 00:09:37,580 Frank, I'm coming to get you and we'll go to see Boel and make sure... 81 00:09:37,660 --> 00:09:39,180 No, no. 82 00:09:41,420 --> 00:09:43,780 Not now. We have to find Nora first. 83 00:09:44,780 --> 00:09:48,940 Everything will be okay. I promise. 84 00:09:49,020 --> 00:09:53,140 But, hey... Frank, please don't hang up. I need you now. 85 00:09:53,220 --> 00:09:55,780 It feels like everything's going to hell. 86 00:09:55,860 --> 00:09:57,180 Sara, I have to go. 87 00:10:00,340 --> 00:10:02,100 Damn it! 88 00:10:10,580 --> 00:10:12,820 Is everything okay? 89 00:10:12,900 --> 00:10:14,180 I have to go to Copenhagen. 90 00:10:15,020 --> 00:10:18,180 - Okay. Frank? - Yeah? 91 00:10:19,100 --> 00:10:21,780 As your friend, I can't just let you leave. 92 00:10:21,860 --> 00:10:25,500 If the police get you, if what you say is true, 93 00:10:25,580 --> 00:10:27,620 you'll never survive prison. 94 00:10:29,260 --> 00:10:35,660 And I've got my contacts. So I'll get someone to contact Dahlerup in court 95 00:10:35,740 --> 00:10:38,100 and she can call and you can talk to her here. 96 00:10:40,300 --> 00:10:41,740 Thank you. 97 00:10:50,700 --> 00:10:55,220 Svend-Erik, if anything happens... 98 00:10:55,300 --> 00:11:01,460 could you... could you look after Patricia and Laura and Sara? 99 00:11:04,700 --> 00:11:09,100 Just visit once in awhile, make sure they're doing well. 100 00:11:11,620 --> 00:11:14,220 Yes, of course. 101 00:11:20,340 --> 00:11:23,340 I'll get hold of Dahlerup now. 102 00:11:26,100 --> 00:11:29,700 Frank? It'll probably all work out. Just wait here. 103 00:11:29,780 --> 00:11:34,220 Hey, Svend-Erik? Thank you. 104 00:11:43,860 --> 00:11:47,420 He's not answering his phone, but we'll be there in three minutes. 105 00:11:52,540 --> 00:11:54,620 We'll be there soon. 106 00:12:27,180 --> 00:12:30,660 You need to leave. Thomas just rang. He's on his way. 107 00:12:30,740 --> 00:12:33,380 Okay. I'm staying here. I'll talk to him. 108 00:12:33,460 --> 00:12:37,020 - He'll understand this is a lie. - He'll kill you! 109 00:12:38,940 --> 00:12:43,300 Here. Take this phone. Call me if there's anything. 110 00:12:43,380 --> 00:12:45,460 Okay? Now disappear. 111 00:12:54,980 --> 00:12:56,580 Shit! 112 00:13:31,700 --> 00:13:35,300 - This is my spot! Move your car! - Okay, okay. 113 00:13:43,740 --> 00:13:48,940 - When did you see him last? - A short while ago. Ten minutes? 114 00:13:49,020 --> 00:13:51,820 I tried to ask him where he was going, but... 115 00:13:53,740 --> 00:13:56,180 His sister's. He can hide there. 116 00:13:56,260 --> 00:13:58,060 What did he say? 117 00:13:58,140 --> 00:14:02,340 He seemed confused and... 118 00:14:02,420 --> 00:14:06,380 he said Therese had been violent. 119 00:14:06,460 --> 00:14:12,900 And that he had to get her to calm down. But he seemed incoherent. 120 00:14:15,980 --> 00:14:21,580 Thomas... you should leave all this. 121 00:14:23,780 --> 00:14:29,860 So... you can take a helicopter from Sindal and fly to Mitrovica. 122 00:14:30,700 --> 00:14:33,140 You can get a new passport. 123 00:14:33,220 --> 00:14:35,380 And I can send you some money. 124 00:14:43,300 --> 00:14:46,300 How the fuck could you let him go, huh? 125 00:15:59,980 --> 00:16:02,980 Frank? You're being foolhardy. 126 00:16:04,860 --> 00:16:07,740 - We've arrested Kristian Lange. - Okay. 127 00:16:07,820 --> 00:16:09,820 - What's he saying? - Nothing. 128 00:16:09,900 --> 00:16:14,020 - Nora, then? Have you questioned her? - Nora's been released. 129 00:16:14,460 --> 00:16:16,780 What the fuck? 130 00:16:16,860 --> 00:16:19,580 She's disappeared. We don't know where she is. 131 00:16:19,660 --> 00:16:22,220 Damn it, we have to find her. 132 00:16:22,780 --> 00:16:26,780 Okay. Does Nora know Lange's been arrested? 133 00:16:27,780 --> 00:16:28,620 I don't know. 134 00:16:28,700 --> 00:16:30,860 His phone's among his things in jail, right? 135 00:16:30,940 --> 00:16:34,700 Maybe she's tried to reach him, can you... can you get into his phone? 136 00:16:37,860 --> 00:16:38,940 How do I reach you? 137 00:16:39,460 --> 00:16:41,420 - I'll send my new number. - Okay, perfect. 138 00:16:41,500 --> 00:16:44,180 I'll call you when the technicians have access to the phone. 139 00:16:44,260 --> 00:16:46,060 Okay? Now go. 140 00:17:09,780 --> 00:17:12,100 - Come in. - Thanks. 141 00:17:14,340 --> 00:17:18,660 All I ask is that you use your contacts to convince Interpol 142 00:17:18,740 --> 00:17:19,900 to release my assets. 143 00:17:20,700 --> 00:17:23,300 Thomas Waldman's assets. 144 00:17:23,380 --> 00:17:25,180 You need me to disappear, right? 145 00:17:25,700 --> 00:17:30,940 You know very well what my people did was for society's best. 146 00:17:31,020 --> 00:17:32,180 Sure. We'll say that. 147 00:17:32,260 --> 00:17:34,860 And unlike you, we created order from chaos. 148 00:17:34,940 --> 00:17:37,740 We got the violence off the streets. 149 00:17:37,820 --> 00:17:40,020 Can you help me with money? 150 00:17:42,820 --> 00:17:45,260 Frank Nordling will never give up. 151 00:17:46,260 --> 00:17:51,300 He's a problem, and we'd really like that problem out of the way. 152 00:17:56,940 --> 00:17:59,100 You're going to help me with that. 153 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 What? 154 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 Then I'll sort out the money. 155 00:18:06,220 --> 00:18:08,740 If you want Frank stopped so badly, use your own people. 156 00:18:08,820 --> 00:18:09,900 Why should it be me? 157 00:18:09,980 --> 00:18:12,700 My people? What people? 158 00:18:13,380 --> 00:18:16,380 Everything going on right now, you've set into motion. 159 00:18:18,420 --> 00:18:20,580 Huh, Svend-Erik? 160 00:18:23,180 --> 00:18:26,380 Kristian's been arrested. You have to fix this. 161 00:18:29,380 --> 00:18:31,700 - I can't. - Waldman will figure out 162 00:18:31,780 --> 00:18:34,860 what you've done, and without the money, you're a dead man. 163 00:18:40,020 --> 00:18:42,220 It's you or Frank. 164 00:18:45,980 --> 00:18:47,940 Send me a picture when you're done with him 165 00:18:48,020 --> 00:18:50,900 and I'll sort out the money. 166 00:20:00,780 --> 00:20:02,420 Okay. 167 00:20:03,140 --> 00:20:06,100 Call Svend-Erik and ask if he's heard from Frank. 168 00:20:06,180 --> 00:20:09,140 If he hasn't, go to Frank's apartment. 169 00:20:09,220 --> 00:20:12,460 I'll stay here and wait for his fucking little sister. 170 00:20:25,820 --> 00:20:27,980 - Yeah? - Yeah, it's me. 171 00:20:28,340 --> 00:20:32,060 Nora sent Lange a text. She's checked into a hotel. 172 00:20:32,140 --> 00:20:34,180 I'll send you the address. See you there. 173 00:20:34,260 --> 00:20:35,500 Good, I'll leave now. 174 00:20:55,060 --> 00:20:57,380 - Hey. - Hey. 175 00:20:57,460 --> 00:20:59,140 You know who I am. 176 00:20:59,220 --> 00:21:02,260 Sara Khalil. Martin Anker's daughter. 177 00:21:02,620 --> 00:21:04,020 Yes, of course. 178 00:21:04,100 --> 00:21:07,100 Hey, Sara. Excuse me, what are you doing? 179 00:21:08,140 --> 00:21:09,900 We have a bit to talk about, you and I. 180 00:21:09,980 --> 00:21:12,980 You obviously have something to get off your chest, so come in. 181 00:21:17,260 --> 00:21:23,820 Sit down. Now, Sara, what can I do for you? 182 00:21:25,380 --> 00:21:26,980 Leave Frank alone. 183 00:21:27,060 --> 00:21:27,980 Excuse me? 184 00:21:28,060 --> 00:21:31,420 Get Nora Jepsen to take back the accusations against my brother. 185 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 I really don't know what you're talking about. 186 00:21:35,940 --> 00:21:41,500 Frank and I... we've been through a lot. We've lost almost everything. 187 00:21:44,900 --> 00:21:45,980 Are you okay? 188 00:21:48,300 --> 00:21:52,940 We have proof of what happened to Dad and Mogens Mikkelsen. 189 00:21:54,460 --> 00:21:57,460 You ordered their murders. And Therese. 190 00:21:58,540 --> 00:22:00,460 I remember you well. 191 00:22:01,940 --> 00:22:04,900 It's awful what happened to your father. 192 00:22:04,980 --> 00:22:07,180 All you and your brother have been through. 193 00:22:07,260 --> 00:22:09,100 It must really bond you together. 194 00:22:09,180 --> 00:22:12,420 I'll get rid of the evidence against you... 195 00:22:12,500 --> 00:22:16,540 if you make Nora take back her accusations against Frank. 196 00:22:16,620 --> 00:22:18,860 Evidence? No, I don't think so. 197 00:22:18,940 --> 00:22:22,100 Frank didn't kill Therese Waldman. 198 00:22:22,180 --> 00:22:23,260 You don't know that. 199 00:22:23,340 --> 00:22:25,860 I understand you don't want it to be true, 200 00:22:25,940 --> 00:22:27,940 but you don't know. 201 00:22:29,380 --> 00:22:31,380 How well do you really know your brother? 202 00:22:33,100 --> 00:22:36,100 Do you know for sure you can trust everything he says? 203 00:22:36,620 --> 00:22:38,980 - Damn you! - What are you doing? 204 00:22:39,060 --> 00:22:41,380 - You fucking... - Are you completely insane? 205 00:23:14,860 --> 00:23:18,700 Stay here. If she sees you, she'll shut up like an oyster. 206 00:23:43,340 --> 00:23:45,860 Nora, it's Magdalena Dahlerup. 207 00:23:46,780 --> 00:23:49,420 I'm alone and want to talk. 208 00:23:50,620 --> 00:23:51,980 Are you okay? 209 00:23:56,420 --> 00:23:57,940 - Hey. - Hey. 210 00:23:58,020 --> 00:24:00,860 - Yeah, I'm fine. - Okay. 211 00:24:02,380 --> 00:24:04,580 - Come in. - Thank you. 212 00:24:09,820 --> 00:24:12,700 - Come in, sit down. - Wow. 213 00:24:12,780 --> 00:24:16,620 - Thanks, is it okay if I sit down? - Of course. Glass of champagne? 214 00:24:16,700 --> 00:24:19,460 Yes, please. I'd love one. Lovely. 215 00:24:25,060 --> 00:24:26,460 How did you know I was here? 216 00:24:27,660 --> 00:24:31,420 Kristian Lange, is he your stepfather? 217 00:24:32,540 --> 00:24:35,220 Yes. Did Kristian send you here? 218 00:24:41,140 --> 00:24:44,140 Do you know where he is? I've been trying to contact him and can't. 219 00:24:45,420 --> 00:24:50,340 Nora, what was... What was your relationship to Klaus Nygaard? 220 00:24:56,380 --> 00:24:58,500 Klaus... 221 00:25:00,740 --> 00:25:05,460 He was sweet and... 222 00:25:05,540 --> 00:25:12,420 I think he liked that I was a bit much. 223 00:25:13,260 --> 00:25:16,900 Did you have a... a sexual relationship? 224 00:25:18,460 --> 00:25:22,660 Magdalena, is this an interrogation...? 225 00:25:22,740 --> 00:25:24,460 You know I've been released, right? 226 00:25:24,540 --> 00:25:26,820 It's not an interrogation. 227 00:25:28,460 --> 00:25:29,580 At all. 228 00:25:30,900 --> 00:25:33,540 I just want to know if your stepfather forced you to murder 229 00:25:33,620 --> 00:25:35,380 Therese Waldman. 230 00:25:38,740 --> 00:25:41,500 Frank Nordling murdered Therese 231 00:25:41,580 --> 00:25:44,220 and threatened to do the same to me if I didn't help him. 232 00:25:49,620 --> 00:25:51,580 - Why have you come? - I've come to help you. 233 00:25:52,580 --> 00:25:53,700 I don't need your help. 234 00:25:53,780 --> 00:25:55,980 You bet you need my help. 235 00:25:56,780 --> 00:26:02,340 I think I need to ask you to leave. Now. 236 00:26:02,420 --> 00:26:03,980 Who murdered Therese Waldman? 237 00:26:05,540 --> 00:26:07,780 - Did you murder her? - Didn't you hear what I said? 238 00:26:07,860 --> 00:26:10,300 I want you to leave now. 239 00:26:10,380 --> 00:26:12,500 - Who are you covering for? - Didn't you hear me? 240 00:26:12,580 --> 00:26:15,540 - Who are you covering for?! - I want you to leave now! 241 00:26:23,620 --> 00:26:27,060 I don't need to answer your questions. 242 00:26:28,420 --> 00:26:30,180 What the hell is he doing here? 243 00:26:30,260 --> 00:26:31,980 We just want to know the truth. 244 00:26:33,220 --> 00:26:35,980 You know you're threatening a witness, right? 245 00:26:36,060 --> 00:26:37,420 A witness to what? 246 00:26:38,380 --> 00:26:40,820 I didn't kill Therese. You know, since you were there. 247 00:26:40,900 --> 00:26:43,340 Can't you just leave me alone? 248 00:26:43,420 --> 00:26:46,420 Wait, Nora. Please. 249 00:26:48,220 --> 00:26:51,260 I think you might be in danger. 250 00:26:51,340 --> 00:26:53,260 Kristian Lange is dead. 251 00:26:55,820 --> 00:26:57,500 What? 252 00:26:57,580 --> 00:27:01,100 About four hours ago he was hit by a car while crossing the road. 253 00:27:01,180 --> 00:27:03,340 I think he was on his way here. 254 00:27:03,420 --> 00:27:06,300 Looks like a hit-and-run. I don't think it was. Do you? 255 00:27:06,380 --> 00:27:09,860 I don't believe any of what you say. You're lying. 256 00:27:09,940 --> 00:27:14,420 No, we found his phone next to him. That's how we found you. 257 00:27:18,500 --> 00:27:19,820 It's true. 258 00:27:23,100 --> 00:27:25,460 Nora. Can we... Let... 259 00:27:29,620 --> 00:27:31,900 Nora, people die. 260 00:27:34,740 --> 00:27:37,980 First, it was the prosecutor who was investigating Therese's death, 261 00:27:38,060 --> 00:27:40,020 then your lover, and now your step-father. 262 00:27:40,100 --> 00:27:41,700 Who do you think is next? 263 00:27:41,780 --> 00:27:43,460 Shut up! 264 00:27:43,540 --> 00:27:49,140 Nora, I know that Boel Grønvold forced you to lie about me. 265 00:27:59,900 --> 00:28:00,940 Nora? 266 00:28:42,180 --> 00:28:43,420 Nora? 267 00:28:50,340 --> 00:28:51,900 Nora? 268 00:28:55,100 --> 00:28:56,940 Nora, talk to us. 269 00:28:59,140 --> 00:29:03,260 You'll protect me. You have to promise! 270 00:29:04,860 --> 00:29:06,660 Of course. 271 00:29:22,180 --> 00:29:24,380 Who murdered Therese Waldman? 272 00:29:30,660 --> 00:29:33,340 It was him, the other lawyer. 273 00:29:33,420 --> 00:29:36,420 Whi... which other lawyer? 274 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 Him... Wisén. 275 00:29:44,860 --> 00:29:46,140 What? 276 00:29:47,180 --> 00:29:51,940 Svend-Erik Wisén murdered Therese. 277 00:30:21,020 --> 00:30:26,540 Now, then, little sister. Where's your big brother, huh? 278 00:30:28,420 --> 00:30:32,460 Was it like this, huh? Is this how your brother strangled my daughter? 279 00:30:32,540 --> 00:30:38,420 Huh?! Was it? Was it?! 280 00:30:57,860 --> 00:31:04,820 - Svend-Erik? - Frank? Thank god. Are you okay? 281 00:31:04,900 --> 00:31:07,900 I was a bit worried Thomas had gotten hold of you. 282 00:31:09,380 --> 00:31:14,420 He came into the office, completely worked up... Where are you now? 283 00:31:14,500 --> 00:31:18,700 Staying out of the way. Where are you? 284 00:31:18,780 --> 00:31:23,300 I'm at some velodrome in Ordrup, waiting for a helicopter. 285 00:31:23,380 --> 00:31:28,420 Frank, listen, come here and we'll go together. 286 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 Thomas will kill both of us, you know that, right? 287 00:31:32,620 --> 00:31:35,900 Do you hear me? Huh, Frank? 288 00:31:37,140 --> 00:31:40,500 Therese is dead and none of us can change that. 289 00:31:41,220 --> 00:31:44,620 Do you understand? We can't change that. 290 00:31:44,700 --> 00:31:47,300 Despite everything, it's not worth sacrificing your life 291 00:31:47,380 --> 00:31:51,420 to chase a certain truth that you won't get anything out of. 292 00:31:51,500 --> 00:31:52,940 What's done is done. 293 00:31:53,020 --> 00:31:55,180 You're right. 294 00:31:55,260 --> 00:31:57,980 I'm coming. 295 00:31:58,060 --> 00:31:59,740 Good. 296 00:32:17,460 --> 00:32:20,780 For the last time, where is your brother now? 297 00:32:22,140 --> 00:32:23,420 It wasn't Frank. 298 00:32:23,500 --> 00:32:27,340 You know what? Your brother's capable of anything. Do you understand? 299 00:32:27,420 --> 00:32:31,260 Why would Frank go to you... 300 00:32:31,340 --> 00:32:36,460 and say Therese's death wasn't suicide if he'd done it? 301 00:32:36,540 --> 00:32:42,460 I don't know. Maybe you should ask him? Huh? Give me your phone. 302 00:33:07,660 --> 00:33:10,580 FRANK: ON MY WAY TO ORDRUP VELODROME. CALL POLICE. 303 00:34:27,860 --> 00:34:29,580 Svend-Erik? 304 00:34:56,820 --> 00:34:58,620 Frank? 305 00:35:03,540 --> 00:35:08,260 I'm so happy you came. The helicopter will be here soon. 306 00:35:14,660 --> 00:35:16,460 What have you done? 307 00:35:17,660 --> 00:35:19,260 What do you mean? 308 00:35:25,260 --> 00:35:26,380 I talked to Nora Jepsen. 309 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 I don't understand. 310 00:35:33,140 --> 00:35:38,140 Svend-Erik, you've known Therese since she was a little kid... 311 00:35:38,900 --> 00:35:40,140 No. 312 00:35:54,540 --> 00:35:56,780 I have a weapon... 313 00:35:58,580 --> 00:36:00,460 because I'm scared. 314 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Are you scared too? 315 00:36:05,860 --> 00:36:07,420 Yeah. 316 00:36:11,140 --> 00:36:13,540 Frank, we have to fly away from here. 317 00:36:15,060 --> 00:36:17,500 We have to fly together in a helicopter. 318 00:36:21,740 --> 00:36:23,060 No. 319 00:36:24,500 --> 00:36:26,820 Svend-Erik, you will... 320 00:36:27,780 --> 00:36:30,780 you will face trial for the murder of Therese Waldman. 321 00:36:43,380 --> 00:36:46,260 We'll leave, us two. You and I. 322 00:36:48,460 --> 00:36:50,700 Frank, damn it. 323 00:36:52,500 --> 00:36:55,060 - Let's go! - No. 324 00:36:58,300 --> 00:36:59,780 Frank? 325 00:38:32,820 --> 00:38:34,260 No! 326 00:38:38,380 --> 00:38:40,380 It was an accident! 327 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 I just wanted to talk to her. 328 00:38:45,260 --> 00:38:47,140 I went to help her. 329 00:38:51,180 --> 00:38:53,220 I tried to calm her down. 330 00:38:58,500 --> 00:39:00,420 I want a new lawyer, Svend-Erik. 331 00:39:00,500 --> 00:39:04,340 What? No, no. We're working on the Anker case, okay? Frank, he... 332 00:39:04,420 --> 00:39:06,340 No, not Frank! 333 00:39:06,420 --> 00:39:10,500 I talked to Mum. She told me everything. 334 00:39:10,580 --> 00:39:12,940 Dad killed Frank's parents. 335 00:39:13,860 --> 00:39:17,300 Frank wants me convicted as revenge on Dad. 336 00:39:17,380 --> 00:39:20,380 He planted heroin in my bag, Svend-Erik. 337 00:39:21,660 --> 00:39:23,740 You have to tell Dad Frank's dangerous. 338 00:39:23,820 --> 00:39:25,460 What do you mean? 339 00:39:25,540 --> 00:39:27,180 Get rid of Frank! 340 00:39:28,660 --> 00:39:30,260 Understand? I want a new lawyer. 341 00:39:30,340 --> 00:39:34,380 Therese, no. It won't work. Frank is fighting for you. 342 00:39:34,460 --> 00:39:37,460 What is it you don't understand? I want to talk to Dad. 343 00:39:38,180 --> 00:39:41,780 You don't understand, Therese. It's complicated. 344 00:39:42,740 --> 00:39:44,820 You knew. 345 00:39:54,860 --> 00:39:56,820 You knew, Svend-Erik. 346 00:39:57,980 --> 00:39:59,900 You're on his side! 347 00:40:04,940 --> 00:40:07,940 You... you're a dead man! 348 00:40:08,740 --> 00:40:12,380 I have to talk to Thomas Waldman! Hello?! I need to get out! Hello? 349 00:40:12,460 --> 00:40:13,260 Therese! 350 00:40:13,340 --> 00:40:18,460 - Hello? Help! - You have to calm down. 351 00:40:29,500 --> 00:40:33,260 There, shh. 352 00:40:39,420 --> 00:40:41,220 Therese? 353 00:40:53,460 --> 00:40:54,580 No. 354 00:40:58,780 --> 00:41:02,500 It was an accident. I swear. 355 00:41:05,860 --> 00:41:08,860 You know how much I loved her. 356 00:41:09,820 --> 00:41:12,820 But... it was too late. 357 00:41:13,620 --> 00:41:19,780 She knew. She knew that you had planted heroin on her. 358 00:41:21,340 --> 00:41:24,700 Don't you understand, Frank? I saved your life. 359 00:41:36,300 --> 00:41:39,940 Her death is just as much your fault as it is mine. 360 00:41:40,020 --> 00:41:41,940 Do you understand that, Frank? 361 00:41:42,020 --> 00:41:44,460 I was forced to do it. 362 00:41:54,700 --> 00:41:57,700 This is Svend-Erik Wisén. I need your help. 363 00:41:57,780 --> 00:42:03,020 Therese Waldman is dead. I've... we're in the prison. 364 00:42:03,100 --> 00:42:06,540 Excuse me, but I think you've got the wrong number. 365 00:42:06,620 --> 00:42:10,780 You know what, Boel? You listen to me very carefully. 366 00:42:10,860 --> 00:42:14,500 I know that you're cooperating with the Western Network, 367 00:42:14,580 --> 00:42:16,420 and I know how you stopped the gang wars. 368 00:42:16,500 --> 00:42:20,900 I have five very reliable police investigations from 1993 to 1994, 369 00:42:20,980 --> 00:42:25,140 and I would rather not feel I have to give them to a journalist. 370 00:42:26,300 --> 00:42:28,060 I'll see what I can do. 371 00:42:28,140 --> 00:42:30,260 Stay where you are. 372 00:43:32,660 --> 00:43:37,540 You know I won't survive a trial. You know that. 373 00:43:37,620 --> 00:43:39,380 Thomas will kill me first. 374 00:43:54,820 --> 00:43:56,260 Frank. 375 00:44:01,980 --> 00:44:03,380 Here. 376 00:44:03,460 --> 00:44:06,540 You know I'm leaving, with or without you. 377 00:44:07,620 --> 00:44:11,220 - Frank! - Thomas! No! 378 00:44:11,300 --> 00:44:13,100 No, no, no! 379 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 Thomas! 380 00:44:16,660 --> 00:44:18,700 Wait, wait! 381 00:44:19,220 --> 00:44:23,620 Thomas, you know I had nothing to do with Therese's death! 382 00:44:23,700 --> 00:44:26,220 I've talked to Nora Jepsen, I know who did it! 383 00:44:26,700 --> 00:44:27,900 Who? 384 00:44:29,060 --> 00:44:32,860 Think about it. Huh? Think! 385 00:45:07,820 --> 00:45:10,820 Hey! Hey! 386 00:45:15,060 --> 00:45:17,020 Thomas! No! 387 00:45:28,180 --> 00:45:30,340 Thomas! 388 00:45:34,980 --> 00:45:37,180 Frank! No! 389 00:45:40,220 --> 00:45:46,820 Thomas! For god's sake! Frank! I did it for your sake! 390 00:45:51,900 --> 00:45:55,860 It was an accident! You have to believe me! 391 00:46:18,380 --> 00:46:20,260 Thomas! I beg you! 392 00:48:47,580 --> 00:48:50,580 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 29276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.