All language subtitles for Action (1980) kartofel-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:13,599 Fergusson, nie bądź idiotą! Wiemy, że tam jesteś! 2 00:00:13,599 --> 00:00:17,070 Poddanie się. Pomyśl o swojej matce. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,632 Nie mam matki 4 00:00:19,632 --> 00:00:23,679 - Więc twój ojciec. - Ja też nie mam ojca. 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,072 - Twoja siostra. - Ani siostra. 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,350 - Twoja ciotka. - Bez cioci. 7 00:00:32,350 --> 00:00:36,638 Zastanów się, czego chcesz, ale przyjdź wyciągnijcie ręce do nieba! 8 00:00:37,240 --> 00:00:41,233 Nie wiem jak o tym myśleć lub niebo, tylko zabijanie i umieranie! 9 00:00:41,233 --> 00:00:42,992 Oto jestem, gliny! 10 00:01:12,800 --> 00:01:16,759 Siedem, osiem ... Raz, dwa. 11 00:01:33,880 --> 00:01:35,677 Co on robi? 12 00:01:37,480 --> 00:01:44,033 Zatrzymać ! Czy on jest zły? Nawet szumowiny odważą się teraz robić szalone rzeczy! 13 00:01:44,033 --> 00:01:48,033 - CaIm w dół. - Powiedz mu, żeby stracił! 14 00:01:48,033 --> 00:01:51,829 Przepraszam. Myślał, że robi coś miłego. 15 00:01:51,829 --> 00:01:54,559 - To był pomysł. - Ty też tracisz! 16 00:01:54,559 --> 00:01:59,270 W filmach policyjnych jest profesorem. Po 30 filmach ... 17 00:01:59,270 --> 00:02:03,035 Po 30 filmach nadal tego nie robi odniosło sukces! 18 00:02:03,035 --> 00:02:05,509 Czy to możliwe że ktoś umiera 19 00:02:05,509 --> 00:02:08,831 zaczyna tańczyć jak Gene KeIIy w „Singing in the Rain”? 20 00:02:08,831 --> 00:02:12,754 - To był James Cagney. - Przylgnę do niego. 21 00:02:12,754 --> 00:02:16,150 I do baśni Jamesa Cagneya, Przykleję ten gówno! 22 00:02:16,150 --> 00:02:20,199 Ale nie mogę przykleić agenta takiego jak ty do jego dzieci 23 00:02:20,199 --> 00:02:23,750 - bo on nie ma! - Czy chcesz ich zobaczyć ? 24 00:02:23,750 --> 00:02:27,150 Pokaż je swojej siostrze! Dlaczego oni są tacy mali? 25 00:02:27,150 --> 00:02:31,836 Powinieneś mieć je pod brodą bo jesteś twarzą kutasa! 26 00:02:34,760 --> 00:02:37,115 Wyjść ! Dalej, wynoś się! 27 00:02:38,080 --> 00:02:39,798 Idź stąd ! 28 00:02:39,798 --> 00:02:42,235 PiseIIeschi, kolejny! 29 00:02:42,235 --> 00:02:44,629 Myślałem o tym podczas wymyślania moja śmierć, 30 00:02:44,629 --> 00:02:47,439 zrozumiałby tę śmierć nie można lekceważyć. 31 00:02:47,439 --> 00:02:52,640 Niebezpieczne działania, szczególnie kiedy robicie je bez mówienia mi. 32 00:02:52,640 --> 00:02:56,998 Jako twój agent muszę wiedzieć, jak ty chcę zrujnować siebie i mnie. 33 00:02:56,998 --> 00:03:01,790 Nie możesz wyrzucić fortuny. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,950 Jaka fortuna? 35 00:03:03,950 --> 00:03:05,792 Twoje ciało 36 00:03:05,792 --> 00:03:10,590 Ciało w kinie jest ważne. To wszystko 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,148 Ale trzeba wiedzieć, jak to wykorzystać. 38 00:03:17,148 --> 00:03:20,676 Potrzebujesz błyskotliwego reżysera, ani jednego podobnego do Hungry Dog. 39 00:03:20,676 --> 00:03:23,593 Jesteś moim agentem. Znajdź jeden. 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,238 Już to zrobiłem. 41 00:03:26,920 --> 00:03:29,275 - Powiedziałem o tobie Woody. - Kim on jest ? 42 00:03:29,275 --> 00:03:32,796 - Największy dziś dyrektor. - Nigdy o nim nie słyszałem. 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,438 To natura. 44 00:03:35,438 --> 00:03:40,389 Krytycy, zachęcani przez konkurencję, zignoruj ​​jego filmy. 45 00:03:42,040 --> 00:03:45,635 - Daj mi zobaczyć. - Co robisz ? To jest trochę. 46 00:03:47,080 --> 00:03:51,915 - Jakie filmy tworzy? - Dostosowane do mas, łatwe. 47 00:03:52,920 --> 00:03:56,879 Ale dla pewności i wyrafinowana publiczność. 48 00:03:56,879 --> 00:04:01,954 NIe powierzchowna prostota, są wiadomości, znaczenia, 49 00:04:01,954 --> 00:04:06,158 transfiguracje, profanacyjne implikacje. 50 00:04:06,720 --> 00:04:09,314 Bergman to RidoIini w porównaniu do niego. 51 00:04:09,314 --> 00:04:11,994 - Cholera. - Dobrze. 52 00:04:12,440 --> 00:04:17,639 Nie chciałeś być artystą? To twoja szansa. 53 00:04:18,520 --> 00:04:21,557 To jest adres. Idź i powiedz mu, że cię przysłałem. 54 00:04:25,960 --> 00:04:30,750 Nie jesteś agentem jesteś przyjacielem, bratem. 55 00:04:31,240 --> 00:04:36,792 - Jak mogę ci podziękować ? - Daj mi 30%. 56 00:04:36,792 --> 00:04:40,998 - W porządku. Pobiegnę do dużego Woody'ego. - Zatrzymać ! 57 00:04:41,960 --> 00:04:46,476 Daję mu to, ale dla ciebie on jest Woudruf Vandenberg Scott. 58 00:06:47,880 --> 00:06:49,996 - Jak masz na imię ? - Co ? 59 00:06:49,996 --> 00:06:53,755 - Jak masz na imię ? - Bruno MarteI. 60 00:06:56,400 --> 00:06:59,039 - Nigdy nie słyszałem o tym. - To był przyjemność. 61 00:06:59,039 --> 00:07:03,875 Nie chciałem cię obrazić, ale dbać o swój ludzki problem. 62 00:07:05,280 --> 00:07:08,636 - Zostało załatwione. Ja nie istnieję - Ale ty chcesz istnieć. 63 00:07:09,760 --> 00:07:12,593 - Tak. - Dla ciebie, czy dla innych? 64 00:07:12,593 --> 00:07:16,434 - Dla innych. - Chcesz zadowolić publiczność. 65 00:07:16,434 --> 00:07:22,470 Co za największe pragnienie, niż kontynuowane niezadowolony seks, prześladuje mężczyznę? 66 00:07:22,470 --> 00:07:29,272 Widzę po twoich słowach typowy charakter sierot. 67 00:07:29,272 --> 00:07:34,480 Zgadłeś. Jako Francuz Wiem, że Nouveee niejasne. 68 00:07:34,480 --> 00:07:37,677 Nowe niejasne stało się stare machać, że po cofnięciu się 69 00:07:37,677 --> 00:07:42,709 ma wątłe kraby, krewetki, duszące ryby, naczynia komorowe i ... 70 00:07:42,709 --> 00:07:44,995 - I gówno! - Rozumiem. 71 00:07:44,995 --> 00:07:47,674 Pokaż mi, że się mylę. 72 00:07:47,674 --> 00:07:51,196 Proponuję dylemat. Czy sztuka stała się pornografią? 73 00:07:51,196 --> 00:07:54,511 czy pornografia stała się sztuką? Czy kiedykolwiek pytałeś o to? 74 00:07:54,511 --> 00:07:58,832 Tak, ale dlaczego muszę być pionierem sztuki pornograficznej? 75 00:07:58,832 --> 00:08:03,391 Gdybyśmy już byli w punkcie gdzie mówią krytycy 76 00:08:03,391 --> 00:08:06,392 Nadchodzi nowa praca Liv UIImanna z dobrej szkoły. '' 77 00:08:06,392 --> 00:08:09,711 De Niro przeprowadził swój szarpnij się z niezwykłą energią. '' 78 00:08:09,711 --> 00:08:14,555 `` Tyłek Jean Fondy jest bardzo dobry komunikatywny na scenie finałowej ''. 79 00:08:14,555 --> 00:08:19,077 Gdybyśmy do tego doszli, Pokazałbym więcej entuzjazmu. 80 00:08:19,880 --> 00:08:23,634 Mój chłopcze, napisałbym Laurence OIivier, gdyby tak było, 81 00:08:23,634 --> 00:08:27,030 - nieźle jak ty. - Producent. 82 00:08:29,600 --> 00:08:31,352 - MarteI. - Cześć. 83 00:08:31,352 --> 00:08:39,870 Nasz produkt jest tylko poważny kino robi teraz. 84 00:08:39,870 --> 00:08:42,838 Bez szukania innych rzeczy. 85 00:08:42,838 --> 00:08:46,833 Tu są pieniądze a oto twój występ. 86 00:08:46,833 --> 00:08:51,789 Bez problemu. Wydajesz mi się w porządku. 87 00:08:51,789 --> 00:08:58,149 Przepraszam, ale nie zrozumiałem. O czym mówisz? 88 00:08:58,149 --> 00:09:00,800 Jaka jest moja część? 89 00:09:00,800 --> 00:09:02,632 Zobaczymy podczas testu ekranowego. 90 00:09:02,632 --> 00:09:08,352 Rób to, co robisz w Iife. Więc mi podziękujesz. 91 00:09:08,352 --> 00:09:11,796 - Zrób to naturalnie. - Rozumiem, pornograficzny film. 92 00:09:11,796 --> 00:09:14,872 Jeden? Dwa trzy ! 93 00:09:14,872 --> 00:09:16,791 Dopóki się nie oprzesz. 94 00:09:16,791 --> 00:09:20,316 Zapewniamy przyszłość. 95 00:09:20,316 --> 00:09:25,952 Poczekamy, aż wydarzenia się zmienią a następnie podpisać umowę. 96 00:09:25,952 --> 00:09:30,511 Nie robię tego dla pieniędzy ale w razie potrzeby. 97 00:09:31,840 --> 00:09:33,796 Ile ? 98 00:09:34,280 --> 00:09:36,555 Puść towar. 99 00:09:36,760 --> 00:09:39,797 - Co ? - Pokaż swojego penisa. 100 00:09:39,797 --> 00:09:44,317 Jeśli nie widzę towaru, jak mogę ustalić wartość? 101 00:09:45,400 --> 00:09:49,712 - Właściwie ... - Daj spokój. Precz ze swoimi spodniami! 102 00:09:50,760 --> 00:09:52,716 Pośpiesz się. 103 00:09:54,800 --> 00:09:56,756 Jak męczące! 104 00:10:04,960 --> 00:10:07,554 - Co za nokaut! - Nie jest zły. 105 00:10:07,554 --> 00:10:11,758 Czy twoja erekcja jest trudna, łatwa, odporny ... Jak to jest? 106 00:10:11,758 --> 00:10:14,070 Nie ma problemu. 107 00:10:31,680 --> 00:10:34,797 San Pancrazio z PortobeIIo, zapisz nas od jarzenia tego ptaka. 108 00:10:34,797 --> 00:10:38,395 Święta Weronika z Batacava, zapisz nas od trzęsienia ziemi tego penisa. 109 00:10:38,395 --> 00:10:43,076 - Cud! - Cześć, cholera. Jak ty to robisz ? 110 00:10:43,076 --> 00:10:45,310 To sekret. 111 00:10:45,310 --> 00:10:50,030 Rodzi się gwiazda ! Będę twoim pigmejstwem! 112 00:11:12,960 --> 00:11:17,317 - Morgana, jestem zbyt zdenerwowana. - Anne, skończyło się za pół godziny. 113 00:11:17,317 --> 00:11:19,550 Jesteś zawodowcem. 114 00:11:32,880 --> 00:11:36,077 - Hej, wynoś się stamtąd! - To ty ! 115 00:11:36,960 --> 00:11:41,192 - Co tu robisz? - Nareszcie to obchodzimy! 116 00:11:41,192 --> 00:11:43,874 Świat jest zepsuty, ale prędzej czy później to się opłaca. 117 00:11:43,874 --> 00:11:48,238 - Podpisałeś nową umowę? - Mam mnóstwo pieniędzy. 118 00:11:48,720 --> 00:11:54,272 - Dziś spędzimy to razem. - Zabierz stąd stąd! 119 00:11:57,960 --> 00:11:59,791 Mam dla Ciebie prezent. 120 00:11:59,791 --> 00:12:03,190 - Co to jest ? - Otwórz to. Zobaczycie. 121 00:12:04,640 --> 00:12:07,996 Zejdziesz stąd stąd albo nie ? 122 00:12:17,960 --> 00:12:23,751 - Ty też przychodzisz do producenta? - Jestem zmęczony. 123 00:12:23,751 --> 00:12:28,436 - pozowałem godzinę. - Zatrzymałeś się i jesteś zmęczony? 124 00:12:28,436 --> 00:12:31,990 - Powiedziałem „pozowany”. - Och, „róża”! 125 00:12:31,990 --> 00:12:35,356 Też wstałem, ale nie jestem zmęczony. 126 00:12:36,360 --> 00:12:39,238 Jestem, jeśli chcesz płakać ogniem. 127 00:12:42,280 --> 00:12:47,479 Nie, nie dziś wieczorem. Potrzebuję czułości. 128 00:12:47,479 --> 00:12:50,677 - Podobał ci się prezent? - Jaki prezent ? 129 00:12:50,677 --> 00:12:54,753 Zapomniałem o tym na planie! Co to było ? 130 00:12:54,753 --> 00:13:00,198 To tak, jakbym ci przyniósł kawałek gówna zamiast prezentu. 131 00:13:00,198 --> 00:13:02,555 Nawet na to nie spojrzałem. Dzięki. 132 00:13:02,555 --> 00:13:05,916 Dlaczego mi to dałeś? 133 00:13:05,916 --> 00:13:11,199 - To nie pierwszy raz. - Tym razem to jak spłata. 134 00:13:11,199 --> 00:13:14,636 - To nie tak. - Więc czemu się opanowałeś? 135 00:13:14,636 --> 00:13:16,517 Za wszystko. 136 00:13:16,517 --> 00:13:18,556 Mam dość postawy twojego bohatera. 137 00:13:18,556 --> 00:13:22,110 - Jesteś gównem, które myśli ... - To daje trzy! 138 00:13:22,110 --> 00:13:25,636 Shitfaces są jak wiśnie, jeden prowadzi do drugiego. 139 00:13:25,636 --> 00:13:31,909 Nie widzisz, że mam życie? własne i jestem zadowolony? 140 00:13:31,909 --> 00:13:35,072 Nie obchodzi mnie to co robisz, 141 00:13:35,072 --> 00:13:36,991 o twojej gównianej karierze, 142 00:13:36,991 --> 00:13:40,914 o swoim kryzysie, który przeżyłeś rozczarowany życiem. 143 00:13:40,914 --> 00:13:43,992 Te niesamowite uda wkrótce 144 00:13:43,992 --> 00:13:49,518 bracia Lumiere, pionierzy kina. 145 00:13:49,518 --> 00:13:55,470 To są świnie ale jesteś najgorszy. 146 00:13:55,470 --> 00:13:59,838 Bergman jest porównywany z RidoIini! Dzięki. 147 00:13:59,838 --> 00:14:02,514 To dobry pomysł. 148 00:14:02,514 --> 00:14:07,799 Oto dwa główne lody. Bruno Marte ... Chodź. 149 00:14:12,640 --> 00:14:14,995 I Doris FaIci. 150 00:14:15,400 --> 00:14:17,436 FaIci, MarteI, cóż za miłość coupe! 151 00:14:17,436 --> 00:14:24,631 Doris, poznaj go, więc ty będzie bardziej wiarygodny na planie. 152 00:14:25,480 --> 00:14:26,799 Dobra dziewczyna. 153 00:14:26,799 --> 00:14:32,637 Ona jest dziewicą. To jest pierwszy czas, który rozdaje na planie. 154 00:14:32,637 --> 00:14:35,439 Doris, zrobimy ogromne rzeczy razem. 155 00:14:40,960 --> 00:14:42,871 On ma rację. 156 00:14:42,871 --> 00:14:46,589 Ważne jest, że lubię cię. Nie mogę tego zrobić wbrew mojej woli. 157 00:14:46,589 --> 00:14:51,390 Hej, nie jestem na niebie. Jestem tu na ziemi. 158 00:14:51,880 --> 00:14:57,113 Właśnie przechodzę. Nie będzie mnie tam 159 00:14:57,113 --> 00:15:00,192 Nie wierz w to, co chcę Pozwól, że zrobisz mi jutro. 160 00:15:00,192 --> 00:15:04,353 To żart. Nie będzie mnie tam 161 00:15:04,560 --> 00:15:07,791 Jeśli mnie widzisz, musisz pomyśleć, 162 00:15:08,680 --> 00:15:13,310 „Dlaczego jej tu nie ma? Gdzie jest ten idiota? 163 00:15:13,840 --> 00:15:20,757 To znaczy, ściśniesz mój nadgarstek, wyciągnij rękę i cofnij się. 164 00:15:20,757 --> 00:15:27,359 Położysz drugą rękę na sobie czoło i patrzę mi prosto w twarz 165 00:15:27,359 --> 00:15:30,273 jakbyś chciał go narysować. 166 00:15:32,040 --> 00:15:36,875 - Spójrz, co za bestia! - Głupio, jesteś już pijany? 167 00:15:36,875 --> 00:15:40,714 Artyści są zawsze wyrzucony natychmiast. 168 00:15:41,520 --> 00:15:44,080 Wszystko, co może zrobić, to przecież komody. 169 00:15:44,080 --> 00:15:47,152 Przygotowywałem lata recytować Ofelię. 170 00:15:48,520 --> 00:15:51,432 Mogę nawet stworzyć osobę Podobnie jak ty, płacz. 171 00:15:52,520 --> 00:15:56,798 Urodziłem się, aby działać ale chcą mnie tak, jak tu jestem. 172 00:15:56,798 --> 00:16:02,432 Będą chcieli mojej kariery. Wyretuszuję to dla ciebie jednej nocy. 173 00:16:07,880 --> 00:16:12,237 - Co za wiedźma! - Nie, to jest rok. 174 00:16:12,440 --> 00:16:14,874 Bardzo cię lubię. 175 00:16:15,960 --> 00:16:19,839 Co on robi ? Lotar, wyrzuć go! 176 00:16:22,400 --> 00:16:26,359 - Kiepski dwubitowy aktor! - Czekam na ciebie, mój panie! 177 00:16:26,359 --> 00:16:30,991 - Idź do klasztoru! - Czekam na ciebie, mój panie, 178 00:16:30,991 --> 00:16:35,358 ponieważ kiedyś mnie uwierzyłeś kochałeś mnie. 179 00:16:35,720 --> 00:16:41,113 Nie wierz w nic. słuchać dla mnie świat jest gównem! 180 00:16:41,113 --> 00:16:45,830 Nie wolno ci myśleć. Pomogę ci. 181 00:16:45,830 --> 00:16:49,469 Jak można nie myśleć? Jesteś głupi, jeśli potrafisz. 182 00:16:50,160 --> 00:16:54,836 Chciałbyś żyć bez zaglądania za siebie, 183 00:16:54,836 --> 00:16:57,912 ale zrobię to dla ciebie. 184 00:16:57,912 --> 00:17:00,912 Cóż za kochanie masz! 185 00:17:01,320 --> 00:17:03,231 Są takie szerokie! 186 00:17:03,231 --> 00:17:06,756 Wyglądają jak lotnisko. Czy możemy wystartować? 187 00:17:08,440 --> 00:17:11,398 Obrzydliwa świnia! Szumowiny! 188 00:17:11,398 --> 00:17:15,439 - Die! - Nie chcę kłopotów. 189 00:17:15,439 --> 00:17:16,999 KAŻDY POLITYKA! 190 00:17:24,840 --> 00:17:28,310 Wynoś się z wody KARA POLITYKA. Out! 191 00:19:03,040 --> 00:19:06,874 Gra dla Miłości Boga! 192 00:19:07,720 --> 00:19:10,598 - Nie używaj imienia Boga. - Jesteś księdzem? 193 00:19:11,240 --> 00:19:13,708 Nie, ekshibicjonista ateistyczny. 194 00:19:15,360 --> 00:19:20,798 - Chrześcijanie nie są traktowani tak. - Jesteś chrześcijaninem? Ty pedale. 195 00:19:20,798 --> 00:19:24,919 Możesz być chrześcijaninem i uprawiać seks ze swoją dupą. 196 00:19:24,919 --> 00:19:30,074 On ma rację. SouI jest SouI, a tyłek to tyłek. 197 00:19:33,280 --> 00:19:35,236 - Co zrobiłeś ? - Nic. 198 00:19:35,236 --> 00:19:39,233 - Więc dlaczego tu jesteś ? - Bo jestem czarny. 199 00:19:39,233 --> 00:19:42,073 - Czy to przestępstwo? - Nie, tajemnica. 200 00:19:42,720 --> 00:19:48,033 On nie jest jedyny. Słuchaj, chcę ci coś powiedzieć. 201 00:19:48,033 --> 00:19:50,918 - Słuchasz? - Muszę sikać na otwartej przestrzeni. 202 00:19:50,918 --> 00:19:53,912 - To zajęty John. - Zamknij się, ale. 203 00:19:53,912 --> 00:19:58,198 Nie wiem jak odpowiedzieć pewne fundamentalne pytania. 204 00:19:59,480 --> 00:20:05,510 Kim ja kurwa jestem? Gdzie kurwa idę? Kto nas, kurwa, stworzył? 205 00:20:05,510 --> 00:20:07,556 Nie wiem, kurwa, rzeczy. 206 00:20:08,600 --> 00:20:11,956 - Czy wiesz, kto cię do cholery stworzył? - Tak. 207 00:20:11,956 --> 00:20:16,113 - Ten mój gówniany ojciec. - Miałem na myśli w sensie uniwersalnym. 208 00:20:16,113 --> 00:20:22,070 - Kogo obchodzi wszechświat! - Nie obchodzi cię wszechświat! 209 00:20:22,070 --> 00:20:23,513 Przestań się bawić. 210 00:20:25,360 --> 00:20:28,557 - Tylko pytałem. - Zbyt się boisz. 211 00:20:28,557 --> 00:20:31,438 Ja Nie. Jeśli chcę ... 212 00:20:31,438 --> 00:20:36,435 Prawie wszystko jest już zrobione jest z powodu strachu. 213 00:20:36,435 --> 00:20:40,798 Wszyscy się boją. Jestem, ale wiem to. 214 00:20:40,798 --> 00:20:43,758 - Co wiesz ? - Nic. 215 00:20:43,758 --> 00:20:47,071 Ale mogę wyjaśnić dlaczego się boisz. 216 00:20:47,600 --> 00:20:52,913 - Już mnie to nie obchodzi. - Powinieneś wiedzieć. 217 00:20:53,680 --> 00:20:54,635 Popatrz tutaj. 218 00:21:00,440 --> 00:21:04,558 To jest plan, Schemat wartości. 219 00:21:05,440 --> 00:21:09,797 Tutaj jest wszystko które uważasz za konieczne. 220 00:21:09,797 --> 00:21:14,271 W sekcji Iower znajdują się wartości które Cię interesują 221 00:21:14,271 --> 00:21:20,276 i nie wiesz tego na górze są wartościami, które liczą większość AII. 222 00:21:20,720 --> 00:21:24,759 Kiedy zostaniesz ich pozbawiony, złościsz się 223 00:21:24,759 --> 00:21:28,116 i twoja duma jest zraniona, a kiedy łańcuch zostanie zerwany 224 00:21:28,116 --> 00:21:30,191 na chwilę czujesz się jak w powietrzu. 225 00:21:30,920 --> 00:21:34,151 Wartość, która nadaje człowiekowi godność 226 00:21:34,151 --> 00:21:37,516 i ciesz się jako wspomnienie wieku średniego 227 00:21:37,516 --> 00:21:41,878 kiedy nie było sędziów lub oskarżony, winny lub niewinny, 228 00:21:41,878 --> 00:21:47,751 i animacje i ludzie kochali jednego inny, nie zniszczył się nawzajem. 229 00:21:47,751 --> 00:21:50,400 Na ostatnim kroku jest wolność. 230 00:21:50,400 --> 00:21:57,875 Do tego trzeba krzyczeć, być zdesperowanym, pragnąć, zabić! 231 00:21:57,875 --> 00:22:01,032 - KiII! - Nawet nie? 232 00:22:01,032 --> 00:22:05,910 Tak. Życie nie jest w nim wartości. To zależy od tego, jak je przeżyjesz. 233 00:22:05,910 --> 00:22:10,152 Jeśli nie możesz już dłużej mieć nadziei, możesz strzelać! 234 00:22:10,152 --> 00:22:16,236 - Strzelać. Strzelać ! - Strzelać. Strzelać. 235 00:22:27,560 --> 00:22:29,596 Strzelać ! Tak, strzelaj! 236 00:22:34,640 --> 00:22:36,995 Jest 6 rano. 237 00:22:37,440 --> 00:22:40,716 Sierżant KiIIer i jego ludzie życzę dzień dobry 238 00:22:40,716 --> 00:22:42,950 do wszystkich drani w tym kanale. 239 00:22:44,040 --> 00:22:47,271 W 15 minut przesłuchanie zacznę. 240 00:22:47,271 --> 00:22:51,717 Rozwiązuj swoje bety i nie zapomnij PersonaI Beongings. 241 00:22:51,717 --> 00:22:55,156 Wyjście znajduje się przy bramce 5. Dziękuję. 242 00:23:31,320 --> 00:23:34,710 Z całym szacunkiem dla mniejszości 243 00:23:34,710 --> 00:23:38,713 Nie mam z tym nic wspólnego tagi łaźni tureckiej. 244 00:23:40,120 --> 00:23:44,432 - Kto cię pytał ? - Tylko myślałam. 245 00:23:44,432 --> 00:23:46,078 To był głos poza sceną. 246 00:23:46,840 --> 00:23:53,234 Shitface. Znam twój typ i umieć je leczyć. 247 00:23:53,234 --> 00:23:56,676 Jesteś zagraniczną prostytutką który idzie do łaźni tureckiej. 248 00:23:56,676 --> 00:23:59,320 Nie, mylisz się. 249 00:24:00,440 --> 00:24:02,715 Bruno MarteI. 250 00:24:02,715 --> 00:24:08,193 Ojciec i matka nieznani. Urodzony w Paryżu około 1944 r. 251 00:24:08,193 --> 00:24:13,035 NATURYZOWANY ANGIELSKI za małżeństwo z Anne SIimpton. 252 00:24:13,035 --> 00:24:16,192 Mieszka w Londynie. Zawód, aktor filmowy. 253 00:24:17,520 --> 00:24:21,069 Kim jest to gówno że masz ten identyfikator? 254 00:24:21,069 --> 00:24:24,470 Wyrzuciłeś swoje pieniądze. Składać sprawę do sądu. 255 00:24:24,470 --> 00:24:28,997 To prawda. To nie jest wiarygodne. Nikt w to nie uwierzy. 256 00:24:28,997 --> 00:24:32,868 Jak ludzie mogą wierzyć Co ci się podoba? 257 00:24:32,868 --> 00:24:36,270 Osoba taka jak ta nie istnieje, nawet w filmie. 258 00:24:37,560 --> 00:24:39,118 Tak mówią producenci 259 00:24:39,118 --> 00:24:42,510 kiedy chcą się wtrącać w skrypcie. 260 00:24:43,160 --> 00:24:45,913 Ale nie jestem scenariuszem. 261 00:24:45,913 --> 00:24:50,118 Nie jesteś producentem, i nie możesz mnie manipulować. 262 00:24:50,600 --> 00:24:54,309 Chcesz mnie? Mów cóż. 263 00:24:54,309 --> 00:25:01,750 Daj spokój. Powiedz, że jestem gównem. Chodź, mów! 264 00:25:01,750 --> 00:25:07,233 - Producenci nie są tacy źli. - Chodź, wyznaj się! 265 00:25:11,160 --> 00:25:17,679 Dowódca nagrody został porównany dla ciebie jest pracownikiem społecznym. 266 00:25:17,960 --> 00:25:22,317 Muszę pieprzyć tę prostytutkę inaczej wysiądzie na ślubie. 267 00:25:22,960 --> 00:25:25,554 Czy masz 100 funtów? 268 00:25:25,554 --> 00:25:29,269 Nie, ale jeśli poproszę moją żonę ... 269 00:25:30,600 --> 00:25:33,956 Jestem naprawdę Bruno MarteI, aktor. 270 00:25:33,956 --> 00:25:37,555 Regularnie jestem żonaty, przysięgam. 271 00:25:37,555 --> 00:25:41,679 Twoja żona wie, że idziesz z pedałami? 272 00:25:41,679 --> 00:25:43,716 Posłuchajmy 273 00:25:56,640 --> 00:25:59,313 - Cześć Anne. - To ty. 274 00:25:59,313 --> 00:26:04,713 Musisz mnie stąd wydostać. Mam kłopoty. 275 00:26:05,400 --> 00:26:08,756 - Z polityką. - Nie mogę, nie mogę! 276 00:26:08,756 --> 00:26:12,799 Mam dość postawy twojego bohatera. To koniec ! 277 00:26:16,480 --> 00:26:18,630 Ona dowiedziała się. 278 00:26:24,720 --> 00:26:28,508 Czy teraz gadasz męża? 279 00:26:28,880 --> 00:26:34,876 Nie, mój agent. On musi doradzić produkcja. Może się martwią. 280 00:26:34,876 --> 00:26:39,988 Jestem ciekawy wiedzieć jaki on jest. 281 00:26:41,080 --> 00:26:44,231 Przekonałem go, żeby mi dał duże pieniądze. 282 00:26:46,040 --> 00:26:50,192 Następnym razem zostaniesz w środku. 283 00:26:51,760 --> 00:26:54,433 - Kogo przekonałeś? - Twój producent. 284 00:26:54,433 --> 00:26:58,559 Wyrzuci cię, inaczej jakie gówna działałyby dzisiaj? 285 00:26:58,559 --> 00:27:01,029 Nie mów tego, bo w to uwierzy. 286 00:27:01,029 --> 00:27:05,989 Żartujesz. Tymczasem on weźmie te pieniądze z twojej pensji. 287 00:27:05,989 --> 00:27:09,470 - Zabierze ci to? - Nie. 288 00:27:09,470 --> 00:27:11,710 O czym się interesujesz? 289 00:27:12,760 --> 00:27:18,278 - Nie możesz robić tego, co chcesz. - AIain DeIon ma. 290 00:27:18,278 --> 00:27:23,832 Ale to, co robi, to publiczność, a to, co robisz, to bzdura. 291 00:27:23,832 --> 00:27:26,957 - Panie Vandenberg! - Niech mnie wyjątek! 292 00:27:26,957 --> 00:27:30,191 - Wyjątkowość ... - Nie, Wysokość. 293 00:27:30,191 --> 00:27:34,831 - Wysokość ... - Nie. Majesty jest lepszy. 294 00:27:34,831 --> 00:27:40,472 - Jeśli Wasza Wysokość będzie… - Nie wiem, idioto! 295 00:28:06,600 --> 00:28:09,034 FinaIIy! Zaczynałem się martwić. 296 00:28:09,034 --> 00:28:12,317 Scena jest gotowa. Co to wygląda? 297 00:28:14,600 --> 00:28:16,989 John nie jest wystarczająco brudny. 298 00:28:16,989 --> 00:28:20,038 Precz z papierem toaletowym. Chcę smeII gówna i kawałków gazety. 299 00:28:20,038 --> 00:28:24,398 - W porządku. Wykonaj! - Nie denerwuj się! 300 00:28:27,720 --> 00:28:30,598 Pamiętajcie, niuanse! 301 00:28:30,598 --> 00:28:35,515 W przeciwnym razie będzie to scena bez psychologicznej finezji. 302 00:28:35,515 --> 00:28:40,196 Niuanse mój tyłek! Dziewczyna idzie do łazienki 303 00:28:40,196 --> 00:28:42,840 Bruno, z King Kongiem, rozbić drzwi. 304 00:28:42,840 --> 00:28:47,072 Pieprzy ją od przodu, on od tyłu. Co chcesz ? 305 00:28:47,072 --> 00:28:52,029 Musisz pozwolić mi pracować. Zrujnujesz wszystko jak to. 306 00:28:52,029 --> 00:28:56,159 - Kim jest King Kong? - Co zrozumiał ten idiota? 307 00:28:56,159 --> 00:29:03,396 - On jest królem Kongiem! - Nie wiem co myśleć. 308 00:29:05,400 --> 00:29:08,198 Powiem ci co masz myśleć. 309 00:29:08,198 --> 00:29:12,592 Twoje oczy muszą się przedstawiać ochrona i terror. 310 00:29:12,592 --> 00:29:16,958 Terror wywołuje u człowieka podniecenie. 311 00:29:16,958 --> 00:29:20,669 PIeading tworzy Iust. 312 00:29:20,669 --> 00:29:25,755 Musisz dać Bruno i widzowi aIibi do ataku 313 00:29:25,755 --> 00:29:28,195 z dzikim szaleństwem. 314 00:29:28,195 --> 00:29:32,671 To musi być podwójne przemocy. 315 00:29:32,671 --> 00:29:35,832 - Rozumiesz ? - Będę posłuszny, mój panie. 316 00:29:37,160 --> 00:29:38,957 Gówno. Gaz! 317 00:29:42,360 --> 00:29:47,195 Cisza! Aparat fotograficzny. Gotowy ! 318 00:29:47,195 --> 00:29:49,555 „Drzewo drzew”, 24 weź jeden. 319 00:29:50,360 --> 00:29:54,911 Zatrzymać ! Akcja ! Powiedziałbym to. 320 00:29:54,911 --> 00:29:58,117 W przeciwnym razie produkcja denerwuje się na mnie. 321 00:30:03,000 --> 00:30:05,719 - Mam pomysł. - Co to jest ? 322 00:30:14,400 --> 00:30:16,038 - Zranili cię wczoraj? Nie wiem. 323 00:30:16,038 --> 00:30:23,117 Byłeś ojcem. Twoje kolana były drżał, a twój wzrok był poważny. 324 00:30:23,117 --> 00:30:26,317 Jakbyś wydostał się z heII 325 00:30:26,317 --> 00:30:28,630 i mieli mi powiedzieć jego okropności. 326 00:30:28,630 --> 00:30:29,311 Moja Ofelia. 327 00:30:32,040 --> 00:30:35,555 Jesteśmy w tym do naszych uszu. Zazdroszczę ci oderwania. 328 00:30:35,555 --> 00:30:39,315 Jesteś wariatem lub angeI. 329 00:30:39,840 --> 00:30:42,479 Dobry, Woody, świetny pomysł! 330 00:30:42,479 --> 00:30:47,680 Inspirował mnie Sade. Napisał dużo na ten temat. 331 00:30:47,680 --> 00:30:52,311 - WHO ? - Markiz de Sade. 332 00:30:52,840 --> 00:30:56,799 Doris, jest pewna odmiana. 333 00:30:56,799 --> 00:31:00,998 Przed gwałtem Chcę cię zobaczyć... 334 00:31:00,998 --> 00:31:05,551 ewakuuję. Chcę, żebyś je uwolnił. 335 00:31:07,920 --> 00:31:13,438 Idź do Johna i zrób to. Tam się to robi. 336 00:31:14,080 --> 00:31:15,832 Daj spokój ! 337 00:31:22,480 --> 00:31:24,471 Daj spokój. Zmierz ogień. 338 00:31:28,160 --> 00:31:29,957 4 gówna i pół. 339 00:31:32,280 --> 00:31:36,910 Cisza! To poważny John bez buii. 340 00:31:36,910 --> 00:31:39,878 Gotowy ? Doris, jesteś gotowy? 341 00:31:45,160 --> 00:31:47,754 Pamiętaj, aby być naturą. 342 00:31:58,960 --> 00:32:01,679 Sekwencja będzie niezapomniana. 343 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Ja, najbardziej zrozpaczony, najbardziej pożądany wśród kobiet. 344 00:32:18,192 --> 00:32:23,559 Ja, który spróbowałem miodu muzyka jego miłosnych słów, 345 00:32:23,559 --> 00:32:29,192 zredukowany do słuchu jego suwerenne słowo, 346 00:32:29,192 --> 00:32:33,114 Jak słodka ja to z powodu pęknięcia 347 00:32:33,114 --> 00:32:40,072 - daje fałszywy pierścień. - Zatrzymać ! Scena brzmi dobrze. 348 00:32:40,072 --> 00:32:46,190 - Usłyszmy jakieś odgłosy. - To nie jest możliwe. 349 00:32:46,190 --> 00:32:50,876 - To nie jest możliwe? - Nie muszę iść. 350 00:32:52,760 --> 00:32:55,752 Mogę udawać, recytować scenę. 351 00:32:57,400 --> 00:33:00,198 Nie, scena byłaby gówniana! 352 00:33:01,360 --> 00:33:02,713 W rzeczywistości ! 353 00:33:03,280 --> 00:33:06,750 Publiczność nie jest zainteresowana w twoich wysiłkach jako aktorki. 354 00:33:06,750 --> 00:33:14,428 - Przepraszam. - Musisz. To nie może być fałszywe. 355 00:33:14,428 --> 00:33:18,195 Bez prawdziwego gówna, sekwencja nie ma wiarygodności. 356 00:33:18,195 --> 00:33:23,877 Visconti użył prawdziwej ShaIimar w jego butelkach perfum. 357 00:33:23,877 --> 00:33:28,431 Zapomnij o ShaIimar. Potrzebujemy tutaj odrobiny gówna! 358 00:33:28,431 --> 00:33:34,629 Wszyscy zabieracie się do pracy! To ja wypłacam pieniądze! 359 00:33:34,629 --> 00:33:38,679 - Zejdź na dół. - Przy pierwszym znaku strzelamy. 360 00:33:49,920 --> 00:33:52,593 Kochanie, zapal to. 361 00:33:58,000 --> 00:34:00,673 Gówno czy nie gówno, Oto jest pytanie. 362 00:34:01,680 --> 00:34:06,071 Czy to bardziej szlachetne z bólami i bólami brzucha, 363 00:34:07,000 --> 00:34:12,393 lub rozluźnij i cholera, cholera! 364 00:34:13,560 --> 00:34:17,712 - Tam. Akcja ! - Zatrzymać ! Mówię akcję! 365 00:34:18,560 --> 00:34:22,838 - To nie była ona. - Pierwszy kto pierdzi, w porządku. 366 00:34:22,838 --> 00:34:26,196 - Z wyjątkiem ciebie, który jesteś zawodowcem. - Doris ... 367 00:34:26,196 --> 00:34:31,513 - Jeszcze nic ? - Nie było tego w umowie! 368 00:34:31,513 --> 00:34:36,355 Reżyser wpadł na ten pomysł tylko trochę wcześniej. 369 00:34:36,355 --> 00:34:38,954 Nie wyobrażam sobie. 370 00:34:39,720 --> 00:34:43,793 - Kręci mi się w głowie. - Czy to nadchodzi? 371 00:34:47,280 --> 00:34:49,430 Otóż ​​to. Dobra dziewczyna. 372 00:34:50,280 --> 00:34:54,353 Płacze za wysiłek. Dobra dziewczyna. 373 00:34:59,320 --> 00:35:02,357 Płacze i to wszystko. Ona jest tragiczna. 374 00:35:03,040 --> 00:35:07,909 - Nigdy się z tego nie wydostaniemy. - Nie ma co wyjść. 375 00:35:08,120 --> 00:35:12,159 Z czego się śmiejesz? Tracimy moje pieniądze! 376 00:35:12,159 --> 00:35:14,629 Co mogę zrobić ? 377 00:35:14,629 --> 00:35:19,077 Mój dziadek powiedział: '' Kiedy drzwi się nie otwierają, 378 00:35:19,077 --> 00:35:22,755 czas na dorsz Iiver oiI. '' Cholera! 379 00:35:22,755 --> 00:35:25,593 Everest, souitter-shitter. 380 00:35:45,120 --> 00:35:46,678 Daj spokój ! 381 00:35:46,880 --> 00:35:50,429 Pokażę ci. Cholera, kochanie. 382 00:35:50,920 --> 00:35:52,273 Cholera, cholera. 383 00:36:04,960 --> 00:36:08,316 Jeden ... i jeszcze raz jeden. 384 00:36:10,880 --> 00:36:12,233 Tutaj. 385 00:36:12,920 --> 00:36:16,913 - Co to jest ? - Coid sok pomarańczowy. To pomoże. 386 00:36:17,440 --> 00:36:18,953 Dawka konia 387 00:36:32,160 --> 00:36:36,711 Co mi dałeś 388 00:36:37,080 --> 00:36:39,310 Co mi dałeś 389 00:36:40,400 --> 00:36:43,995 To powinno być łatwe. Ci ludzie sprawiają, że srałeś. 390 00:36:44,520 --> 00:36:47,876 Spójrz na nich. Spójrz na nich, Doris. 391 00:36:47,876 --> 00:36:52,397 W porządku. Spójrz na nas, ale cholera. Rozliczymy później. 392 00:36:52,397 --> 00:36:55,119 Piękny wyraz strachu. 393 00:37:00,720 --> 00:37:03,871 - Tam! - Co mi dałeś? 394 00:37:07,920 --> 00:37:10,878 Powrót do naszych pozycji bojowych. 395 00:37:14,760 --> 00:37:17,672 - Aparat fotograficzny. - cisza. Sramy. 396 00:37:18,800 --> 00:37:19,520 Zatrzymać ! 397 00:37:24,760 --> 00:37:29,231 Zatrzymać ! Zostaw mnie w spokoju! Nie! 398 00:37:32,600 --> 00:37:34,556 Zostaw mnie w spokoju! 399 00:37:36,240 --> 00:37:39,312 Zostaw mnie w spokoju! Zatrzymać ! 400 00:37:55,440 --> 00:37:59,274 - On jest szalony. - Poczekaj na mnie, mój panie! 401 00:38:01,760 --> 00:38:06,470 Jestem przy tobie. Zaczekaj na mnie. Nie będę dla ciebie ciężarem. 402 00:38:06,470 --> 00:38:09,836 Oto jestem dla ciebie mój słodki lord. 403 00:38:10,800 --> 00:38:12,358 Złamał mi nos. 404 00:38:17,160 --> 00:38:21,233 - To fantastyczna scena. - Cześć, Majesty! 405 00:38:24,280 --> 00:38:28,751 Jeśli chcesz sfilmować gówno, teraz masz trzy w John. 406 00:38:28,751 --> 00:38:31,149 Bardzo regał. 407 00:38:39,200 --> 00:38:41,316 Bruno, czekaj! 408 00:38:42,520 --> 00:38:44,078 Czekaj! 409 00:38:45,080 --> 00:38:46,957 Czy nadal burzysz? 410 00:38:50,720 --> 00:38:54,315 Czuję, że mam żmije w moich wnętrzach. 411 00:38:55,520 --> 00:38:59,991 Jako dziecko miałem tasiemca, ale mi to nie przeszkadzało. 412 00:39:01,120 --> 00:39:05,477 Bruno, zatrzymajmy się na chwilę. 413 00:39:06,240 --> 00:39:08,515 Nie, to zbyt obrzydliwe. 414 00:39:09,520 --> 00:39:10,475 Daj spokój. 415 00:39:29,240 --> 00:39:31,196 - Cześć. - Cześć. 416 00:39:31,196 --> 00:39:36,274 - Co to jest ? - Zęby mojej zmarłej babci. 417 00:39:37,280 --> 00:39:41,671 - I to ? - Ieg mojego zmarłego dziadka. 418 00:39:41,671 --> 00:39:44,877 Nazywa się Bessy. Już miała miary. 419 00:39:44,877 --> 00:39:48,714 Nie czuję się dobrze. Co dały mi te świnie? 420 00:39:48,714 --> 00:39:53,078 - Dlaczego twój chłopak płacze? - Ona nie jest moją dziewczyną. 421 00:39:53,078 --> 00:39:54,878 Ona ma ból brzucha. 422 00:39:54,878 --> 00:39:58,794 Nawet moja siostra Anne zawsze miał ból brzucha 423 00:39:58,794 --> 00:40:03,078 przed rzuceniem jej w John. 424 00:40:03,078 --> 00:40:07,278 - Twoja siostra ma na imię Anne? - To było. Ona nie żyje. 425 00:40:07,278 --> 00:40:10,830 - Zastrzelił ją jej chłopak. - Przynajmniej jeden! 426 00:40:12,440 --> 00:40:15,318 Myślę, że ty też umrzesz. 427 00:40:15,880 --> 00:40:22,149 - Dlaczego myślisz ? - Mama poruszała się jak ona 428 00:40:22,149 --> 00:40:25,869 kiedy tata ją otruł z zatruciem szczurami. 429 00:40:25,869 --> 00:40:27,916 Potem umarła. 430 00:40:28,880 --> 00:40:30,836 Co za fajny kapelusz. 431 00:40:30,836 --> 00:40:32,876 Dasz mi to? 432 00:40:40,880 --> 00:40:42,871 Dam Bessy Mika. 433 00:40:44,360 --> 00:40:45,315 PA. 434 00:41:22,200 --> 00:41:23,838 Bruno 435 00:41:32,000 --> 00:41:38,633 Bruno, myślisz któregoś dnia czy Ziemia będzie podobna? 436 00:41:38,960 --> 00:41:40,712 Jasne. 437 00:41:41,280 --> 00:41:46,115 Więc lepiej się do tego przyzwyczajmy. Zatrzymajmy się ! 438 00:41:46,115 --> 00:41:51,194 Oboje przeżyliśmy. „2005 Trash Odyssey”. 439 00:41:51,194 --> 00:41:53,748 Fantastyczny film. Nie mów o tym nikomu. 440 00:41:53,748 --> 00:41:58,834 Nie mogę już tego znieść. Czuję się chory. Nie mogę tego znieść. 441 00:41:59,360 --> 00:42:03,638 - Więc zrób to. - Nie mogę na zewnątrz. 442 00:42:03,638 --> 00:42:06,598 Czekać. Nic tu nie brakuje. 443 00:42:09,680 --> 00:42:11,636 Boże, to boli! 444 00:42:19,240 --> 00:42:20,832 Daj spokój. 445 00:42:27,440 --> 00:42:32,070 - Nie ma klucza. Stoję tutaj. - Dobrze. 446 00:42:39,160 --> 00:42:42,914 Kiedy masz komodę, możesz kupić wokół niego dom. 447 00:42:42,914 --> 00:42:47,039 To najważniejszy kawałek kuretura podboju. 448 00:42:47,039 --> 00:42:49,475 Reszta pochodzi od itseIf. 449 00:42:50,960 --> 00:42:52,916 Tutaj jest wszystko. 450 00:43:08,400 --> 00:43:13,520 Ofelia, byłeś w Johnie dwie godziny. Musimy iść na przyjęcie. 451 00:43:13,520 --> 00:43:18,196 Wiesz, że dyrektorem zarządzającym jest tam. Muszę myśleć o swojej karierze. 452 00:43:18,196 --> 00:43:24,549 HamIet, odkąd przestałeś wątpić, zostałeś społecznym gościem. 453 00:43:24,549 --> 00:43:31,591 Zachowujesz się jak marzyciel, ale pragniesz komfortowy dom i mężczyzna. 454 00:43:31,920 --> 00:43:36,277 - Chcę ci to dać. - Mój Iord, 455 00:43:36,277 --> 00:43:38,920 stała się niezręczna kaczka sowa. 456 00:43:43,080 --> 00:43:46,868 Mówię podobnie jak Ofelia bo nie wiem jak to mówić. 457 00:43:47,600 --> 00:43:49,556 Nic nie wiem 458 00:43:56,440 --> 00:43:59,989 Nikt mi nie mówi powiedzieć cokolwiek. 459 00:43:59,989 --> 00:44:03,755 Wydają mi rozkazy, i daj mi tylko sygnały. 460 00:44:03,755 --> 00:44:09,392 Idź w prawo, nie czekaj tutaj, idź tam, uważaj na skały. 461 00:44:10,960 --> 00:44:16,318 Więc jeśli ci się podobają mogą powiedzieć: „My toId you!” 462 00:44:17,880 --> 00:44:21,270 - Kim jesteś ? - I kim jesteś ? 463 00:44:21,270 --> 00:44:24,238 Nie mogę cię zdobyć 464 00:44:25,840 --> 00:44:32,109 Czy to wszystko? Jeśli chcesz przyjść spać ze mną, to nie problem. 465 00:44:32,109 --> 00:44:34,839 Miałem na myśli ciebie, jako typ. 466 00:44:41,240 --> 00:44:43,913 Oszalałeś czy oszalałeś? 467 00:44:43,913 --> 00:44:46,195 Nie interesuj się mną. 468 00:44:46,880 --> 00:44:51,510 - Idź do klasztoru. - Idziesz do kuchni i gotujesz. 469 00:44:51,510 --> 00:44:54,637 Pamiętaj, że jestem prawdziwą osobą. Chodź z powrotem ze stopami na ziemi. 470 00:44:54,637 --> 00:44:59,669 Jestem, nawet jeśli się stałem swaIIow, nie wiem jak walczyć. 471 00:44:59,669 --> 00:45:01,114 Ukryć. 472 00:45:05,320 --> 00:45:06,833 Schodzić. 473 00:45:17,880 --> 00:45:18,949 Trzymaj się! 474 00:45:32,000 --> 00:45:32,910 Na dół ! 475 00:45:44,760 --> 00:45:46,990 - Co to jest ? - Kawałek śmiecia. 476 00:45:46,990 --> 00:45:48,479 Nie rusza się. 477 00:45:48,479 --> 00:45:50,835 - Ale oddycha. - Jasne, to nie jest mężczyzna. 478 00:45:50,835 --> 00:45:52,512 Podniósł głowę. 479 00:45:52,512 --> 00:45:55,797 Wyrzucili go podobnie drugi pojemnik komorowy. 480 00:45:55,797 --> 00:45:57,836 Gdzie jest twoja ręka? 481 00:45:57,836 --> 00:46:01,356 wyrzuciłem to więc trudniej mnie zdobyć. 482 00:46:01,356 --> 00:46:04,432 To musi być mysz. Stają się tutaj duże. 483 00:46:04,432 --> 00:46:09,514 - Jesteś stary i wciąż żartujesz. - To nie pomyłka, żeby być na bieżąco. 484 00:46:09,514 --> 00:46:13,354 Jeśli tak, zmarnowałeś swoje życie. Myślę, że zmarnowałeś to. 485 00:46:14,400 --> 00:46:16,072 Zatrzymać ! 486 00:46:16,072 --> 00:46:19,596 Nic nie marnowałem i mogę to pokazać. 487 00:46:19,596 --> 00:46:21,193 Dobrze ! 488 00:46:21,720 --> 00:46:25,713 Co byś zrobił, jeśli Dałem ci to ? 489 00:46:25,713 --> 00:46:28,360 Tak. Co byś zrobił 490 00:46:38,000 --> 00:46:39,956 Wziąłbym to. 491 00:46:40,440 --> 00:46:45,798 - Ile byś dał? - 40 groszy. Weź to albo zostaw. 492 00:46:45,798 --> 00:46:50,158 40 groszy! Nic nie masz Ese w tych zgranych kieszeniach? 493 00:46:51,080 --> 00:46:54,152 Nie poszedłem do banku. 494 00:46:54,720 --> 00:46:59,077 Cholera! Co ty masz jesteś wart. 40 groszy! 495 00:46:59,077 --> 00:47:03,199 Nie mogę być gównem i uciekłem skazany jednocześnie. 496 00:47:04,280 --> 00:47:10,230 Nie jesteś zabawny. On sra w spodniach. On nas obraża. 497 00:47:10,230 --> 00:47:15,713 Powiedział skurwysyn. Nie mów źle o mojej matce. 498 00:47:15,713 --> 00:47:19,236 Rujnujesz krajobraz. Obrażasz ten śmieci. 499 00:47:19,236 --> 00:47:23,393 - Nauczmy go Iessona. - Znikniesz z Ziemi. 500 00:47:23,393 --> 00:47:26,552 Hej ty. Zostaw go w spokoju! 501 00:48:11,120 --> 00:48:13,634 To biedny człowiek kto nic nie zrobił. 502 00:48:14,360 --> 00:48:16,999 Kim jesteś ? 503 00:48:16,999 --> 00:48:21,835 Nic nie zrobiliśmy! Nie możesz tego nam wyjąć. 504 00:48:22,240 --> 00:48:26,199 Jesteśmy aktorami kinowymi. Oni nas znają. Wpadniesz w kłopoty. 505 00:48:26,199 --> 00:48:31,149 Co robią tutaj dwaj aktorzy? 506 00:48:31,149 --> 00:48:33,390 - Co cię to obchodzi ? - Co robisz? 507 00:48:33,390 --> 00:48:34,356 Film akcji. 508 00:48:34,356 --> 00:48:38,274 Filmy akcji mnie odrażają. Są nieedukacyjni. 509 00:48:39,360 --> 00:48:43,990 - Zrób dla nas muzykę! - Tak, duet, chodź! 510 00:48:43,990 --> 00:48:47,436 - Tańcz! - śpiewaj! 511 00:48:47,436 --> 00:48:50,034 Chodź, albo cię zastrzelę w ustach ! 512 00:49:02,080 --> 00:49:05,789 - Jesteś obrzydliwy. Zmień fiIm. - Tak. Ten sprawia, że ​​płaczę. 513 00:49:27,080 --> 00:49:32,677 Chcemy Deer Huntera, ale ja jestem nie głupi. Ja tylko ci powiem. 514 00:49:49,240 --> 00:49:55,998 Twoja gwiazda weszła do ograniczenie znaku przeciwnego. 515 00:49:55,998 --> 00:50:01,108 - Nadchodzi kara! - Chodźmy. Policja! 516 00:50:08,440 --> 00:50:11,352 Jacy bohaterowie! Ass heroes. 517 00:51:06,920 --> 00:51:08,876 Daj spokój. 518 00:51:09,840 --> 00:51:11,796 Daj spokój. 519 00:51:21,400 --> 00:51:24,312 Chodź ze mną. Znam bezpieczne miejsce. 520 00:51:24,312 --> 00:51:27,551 - A policja? - Nigdy nie prosiłem o ich pomoc. 521 00:51:35,680 --> 00:51:37,636 Przybywali ! 522 00:51:58,360 --> 00:51:59,918 Tą drogą. 523 00:52:34,960 --> 00:52:38,111 GaribaIdi zawsze do mnie 524 00:52:39,440 --> 00:52:44,070 „Nie urodziłeś się dla jednego świata.” 525 00:52:44,280 --> 00:52:48,159 Moja Anita miała rację. Nie powinnam jej tak podobać. 526 00:52:48,159 --> 00:52:52,756 Jak tylko będę miał pieniądze, Wrócę do niej i skończę. 527 00:52:54,440 --> 00:53:01,437 - O kim ty mówisz? - MyseIf, Peppino GaribaIdi. 528 00:53:01,437 --> 00:53:05,149 Został ranny. Jestem sierotą. 529 00:53:05,149 --> 00:53:09,438 Ale Anita na mnie czeka. 530 00:53:10,120 --> 00:53:14,033 - Kim ona jest ? - Anita ... 531 00:53:15,880 --> 00:53:20,556 Anita ... Nie znam cię wystarczająco powiedzieć ci. 532 00:53:20,556 --> 00:53:22,915 Spójrz, UFO! 533 00:53:24,240 --> 00:53:26,913 - To prawda ! - To UFO! 534 00:53:27,560 --> 00:53:31,519 - To spodek. - Nie, to Wenus. 535 00:53:31,920 --> 00:53:36,789 - Jest pomarańczowe światło. - Rusza się. Nigdy go nie widziałem! 536 00:53:36,789 --> 00:53:40,190 - Ktoś tam jest! - To Wenus. Odzwierciedla słońce 537 00:53:40,190 --> 00:53:44,956 i odzwierciedla się teraz. The Coudouds mija i wydaje się, że się porusza. 538 00:53:44,956 --> 00:53:47,031 Skąd znasz te rzeczy? 539 00:53:47,760 --> 00:53:50,877 Wiem więcej rzeczy o niebie niż o Ziemi. 540 00:53:51,600 --> 00:53:53,955 Więc to nic. 541 00:53:54,640 --> 00:53:59,509 Czy chcesz zajrzeć do sieci? Anita? Popatrz. 542 00:54:01,920 --> 00:54:04,480 Gratulacje. Ona jest słodka ! 543 00:54:04,920 --> 00:54:07,354 Twoja babcia jest urocza! 544 00:54:07,354 --> 00:54:09,397 Przewrót stulecia! 545 00:54:10,160 --> 00:54:12,913 Jest wystarczająco dla wszystkich! 546 00:54:15,640 --> 00:54:17,596 Hej, przestań ! 547 00:54:19,680 --> 00:54:21,591 Przestań, cisza! 548 00:54:24,920 --> 00:54:29,914 Czy to możliwe, że dziewczęta? rozumowanie może szybko zniknąć 549 00:54:29,914 --> 00:54:32,230 Jak życie drugiego mężczyzny? 550 00:54:33,200 --> 00:54:36,397 Musisz śpiewać! 551 00:54:45,160 --> 00:54:50,632 Muszę myśleć, że nigdy nie będziesz powrót. Na łożu śmierci 552 00:54:50,632 --> 00:54:54,759 jego smutny los się kończy. On nigdy nie wróci! 553 00:57:49,760 --> 00:57:54,834 Witam cię z radością, och, odrażające dzieci Troi! 554 00:57:54,834 --> 00:57:59,914 W tym domu nauka do usług szkoda, ocalę cię. 555 00:58:17,840 --> 00:58:19,239 Waga. 556 00:58:27,640 --> 00:58:31,838 - Wypuść mnie. To jest zbyt obrzydliwe. - Zapytam GaribaIdi. 557 00:58:31,838 --> 00:58:36,118 - GaribaIdi, jesteśmy uwięzieni. - Bez pułapki nie ma pułapki. 558 00:58:38,160 --> 00:58:40,594 Trzeba to tylko znaleźć. 559 00:58:43,680 --> 00:58:48,390 Daj spokój. Teraz jesteś wolny zamanifestować się. 560 00:58:49,440 --> 00:58:51,396 Puść je. 561 00:58:52,360 --> 00:58:56,114 Nie odbieraj swoich wpływów. 562 00:58:57,200 --> 00:58:59,760 Wyłącz prąd. 563 00:59:01,640 --> 00:59:05,838 Tutaj możesz mówić w języku waszych pokoleń. 564 00:59:05,838 --> 00:59:10,755 Nic nie przywraca wolności wyrazić to w twoim ciele. 565 00:59:10,755 --> 00:59:14,515 Jesteś w stanie zamanifestować się. 566 00:59:15,640 --> 00:59:18,029 Pozwól sobie odejść. 567 00:59:18,680 --> 00:59:21,513 Nie odbieraj swoich wpływów. 568 00:59:21,840 --> 00:59:29,076 - Nie słuchaj jej. - Obawiam się. Nie mogę 569 00:59:29,076 --> 00:59:31,116 Uwolnij swoje, zdobywając poznać swoje. 570 00:59:31,320 --> 00:59:34,198 Zrób tak, aby wszystko mówi o tobie. 571 00:59:34,198 --> 00:59:39,752 Nie zachowuj czystej twarzy twojej wolności w ciszy! 572 00:59:39,752 --> 00:59:41,273 Wypłacz to! 573 00:59:41,273 --> 00:59:43,828 GaribaIdi, musimy tu walczyć. 574 00:59:43,828 --> 00:59:47,196 Chcą tutaj wyleczyć twoją głowę. 575 00:59:47,196 --> 00:59:52,115 Jeśli zachowujesz się jak szaleniec, to oni szczęśliwy. Bądź mądry, inaczej się nie wydostaniesz. 576 00:59:52,320 --> 00:59:54,834 Teraz, kiedy jesteś wolny, 577 00:59:54,834 --> 00:59:57,354 nie możesz wycofać się z prawdy. 578 00:59:58,880 --> 00:59:59,880 Idioci, świnie, świnie, 579 01:00:04,760 --> 01:00:08,992 orzechy, robaki, szumowiny, 580 01:00:09,720 --> 01:00:13,872 gruz, komody, 581 01:00:14,560 --> 01:00:17,154 Żywe pierdy. 582 01:00:17,600 --> 01:00:19,636 Urodziliście się od dupków. 583 01:00:20,880 --> 01:00:24,759 Kiedy gówno cię spotka, podnosi nos. 584 01:00:25,960 --> 01:00:27,916 Miasta. 585 01:00:28,240 --> 01:00:30,196 Bufony 586 01:00:30,840 --> 01:00:35,516 Przegrani, głowy koguta, 587 01:00:36,120 --> 01:00:38,076 kurki bez głów, 588 01:00:38,600 --> 01:00:42,434 przepisy, śmieci, 589 01:00:42,760 --> 01:00:45,399 kawałki gówna, złodzieje, 590 01:00:46,400 --> 01:00:47,833 sprawcy, 591 01:00:47,833 --> 01:00:50,150 niestopiony, 592 01:00:50,560 --> 01:00:52,551 maniacy seksualni, 593 01:00:53,480 --> 01:00:56,438 pedał ze złamanymi tyłkami, 594 01:00:57,800 --> 01:00:59,756 Iesbians, 595 01:00:59,756 --> 01:01:01,956 korupci nieletnich, 596 01:01:02,320 --> 01:01:03,992 degeneruje się, 597 01:01:04,480 --> 01:01:05,879 zboczeńcy, 598 01:01:07,360 --> 01:01:11,672 obrzydliwe szumowiny, gówno w twoich spodniach. 599 01:01:11,672 --> 01:01:13,751 Bądź ostry w dupę świata. 600 01:01:13,751 --> 01:01:17,037 Uwolnij swoją rodzinę z przestępczością i wszystkim. 601 01:01:17,037 --> 01:01:19,918 Zdobądź czystość matki. 602 01:01:27,520 --> 01:01:30,034 Wystarczająco ! 603 01:01:35,600 --> 01:01:37,033 Wystarczająco ! 604 01:02:16,120 --> 01:02:18,998 Drań, szumowina, pijak, 605 01:02:18,998 --> 01:02:21,913 robak, komoda i świnia, 606 01:02:21,913 --> 01:02:24,958 kawałek gówna, szczur kanalizacyjny. 607 01:02:24,958 --> 01:02:27,759 Poza śmierdzeniem przynosisz złe szczęście. 608 01:02:27,759 --> 01:02:30,274 Możesz zniknąć 609 01:02:30,760 --> 01:02:33,638 twoja matka jest krową 610 01:02:33,638 --> 01:02:36,678 a twój ojciec łobuzem. 611 01:02:37,360 --> 01:02:39,316 Jesteście świniami, które nic dziwnego. 612 01:02:39,316 --> 01:02:42,358 Możesz zobaczyć mnie z daleka 613 01:02:42,358 --> 01:02:44,954 że twoja matka jest krową 614 01:02:45,560 --> 01:02:48,358 a twój ojciec łobuzem. 615 01:02:48,358 --> 01:02:52,115 Jesteście świniami i nic dziwnego 616 01:02:52,115 --> 01:02:55,431 ponieważ twoja rodzina jest jak świnia. 617 01:03:03,880 --> 01:03:06,553 Jesteście świniami i nic dziwnego. 618 01:04:33,920 --> 01:04:35,512 Z przyjemnością. 619 01:04:35,512 --> 01:04:37,477 Ofelia! 620 01:04:37,477 --> 01:04:41,553 - Dobrze dla niej ! - Ona uciekła! 621 01:04:58,680 --> 01:05:01,672 Kto otworzył to okno? 622 01:05:01,672 --> 01:05:06,197 Nie martw się Była tylko Ioserem. 623 01:05:06,197 --> 01:05:10,478 Ale mogłaby mieć kilka na głowie uczciwego obywatela. 624 01:05:32,400 --> 01:05:35,870 Moja Anita zawsze śpiewała piosenka, która powiedziała: 625 01:05:35,870 --> 01:05:41,273 Pewnego dnia klatka się otworzyła i wróbel Ieft. '' 626 01:05:43,400 --> 01:05:45,311 Zabierzesz mnie do niej? 627 01:05:51,400 --> 01:05:53,356 Chodźmy. 628 01:05:54,480 --> 01:05:58,792 Nie biegaj jak to. jestem „GaribaIdino”, a nie „BersagIiere”. 629 01:06:00,000 --> 01:06:05,711 Zobaczysz, jak piękna jest Anita. Wykryli jej pannę Risorgimento. 630 01:06:05,711 --> 01:06:07,358 Nie mów. 631 01:06:09,440 --> 01:06:12,273 - Gdzie idziesz ? - Do kostnicy. On jest martwy. 632 01:06:12,273 --> 01:06:15,193 Jego też ? Tam. 633 01:06:49,920 --> 01:06:54,152 Skieruj ocarinę na samochód. 634 01:07:08,960 --> 01:07:12,157 Jesteś pod ostrzałem. Na dół. 635 01:07:33,600 --> 01:07:38,151 - Gdzie mnie zabierasz ? - Chciałeś iść do Anity. Do niej. 636 01:07:38,151 --> 01:07:42,438 Nawet nie wiesz, gdzie ona jest! 637 01:07:42,438 --> 01:07:46,479 - Wiem. - Naprawdę? Więc idźmy. 638 01:07:46,479 --> 01:07:52,157 - Pragnę ją przytulić. - Już niedługo. 639 01:07:52,157 --> 01:07:54,913 Ci dranie z domu Miłosierdzia 640 01:07:54,913 --> 01:07:57,275 - włóż pieprz do mojego tyłka. - Nie tracisz czasu. 641 01:07:57,275 --> 01:08:00,193 - „Ten, który przestaje, jest Iost”. - Kontynuuj. 642 01:08:05,760 --> 01:08:11,471 Ale znak nie wystarczy. Aby szybko znaleźć Anitę, potrzebne są pieniądze. 643 01:08:11,471 --> 01:08:14,393 I jesteśmy spłukani. 644 01:08:17,240 --> 01:08:19,196 Jesteśmy z tego bogaci. 645 01:08:20,360 --> 01:08:24,672 Nie będziesz w stanie zdobyć 10 funtów za to. 646 01:08:24,672 --> 01:08:30,676 Co ty mówisz ? Nie widzę broni, używam ich! 647 01:08:31,240 --> 01:08:34,869 - Czy są tam koszulki? - Pewnie. 648 01:08:37,440 --> 01:08:41,353 Sposób, w jaki je ułożyli, pasja ich nie wyprzedziła. 649 01:08:41,353 --> 01:08:45,797 Dobrze. To niebezpieczni ludzie. Ubierzmy się. 650 01:09:03,400 --> 01:09:04,594 Chodź, Ceyde! 651 01:09:18,880 --> 01:09:20,233 Dla ciebie Bonnie! 652 01:09:31,280 --> 01:09:37,150 - 995, 996 ... - Jesteś szczęśliwa, Bonnie? 653 01:09:37,150 --> 01:09:38,230 997, 998, 654 01:09:41,120 --> 01:09:46,478 - 999 ... 1 000! - 1 000 to naprawdę Twój numer! 655 01:09:47,200 --> 01:09:51,478 Jesteś obrzydliwy jak mój przyjaciel. Będę z tobą mamo. 656 01:09:51,720 --> 01:09:54,792 Czy kiedykolwiek miałeś kierowcę podobnego do mnie? 657 01:09:55,920 --> 01:10:01,472 - Jesteś bałaganem jako matka. - Jest tylko jedna matka. 658 01:10:03,920 --> 01:10:07,071 Cholera ! Są już na naszych tyłkach! 659 01:10:11,040 --> 01:10:12,792 - Bruno! - Co to jest ? 660 01:10:12,792 --> 01:10:15,474 - Poruszaj się lub giń. - Boisz się ? 661 01:10:15,474 --> 01:10:20,236 To tak, jakby pytać mnie, czy mam rękę lub ramię. Zawsze mam. 662 01:10:20,236 --> 01:10:21,958 - Jesteś tchórzem. - nie 663 01:10:21,958 --> 01:10:24,873 w rzeczywistości mam odwagę Tobie się boję. 664 01:10:24,873 --> 01:10:27,713 Ja też się boję! 665 01:11:08,800 --> 01:11:10,756 Och, moje plecy. 666 01:11:24,680 --> 01:11:27,399 - Czy wszystko w porządku ? - Chyba tak. 667 01:11:27,399 --> 01:11:31,393 - Nic nie zepsute? - Nie stawiam żadnego oporu. 668 01:11:39,200 --> 01:11:43,591 - Pieniądze ! - A pistolet? 669 01:11:45,840 --> 01:11:47,831 Wróciliśmy do zera. 670 01:11:50,600 --> 01:11:52,477 Spierdalaj! 671 01:11:52,477 --> 01:11:53,197 Amen! 672 01:11:57,360 --> 01:12:02,388 - Mieliśmy szczęście. - Jesteś pewny ? 673 01:12:23,600 --> 01:12:25,431 Nie rób takiej miny! 674 01:12:25,431 --> 01:12:28,318 Jesteś typem, który kiedy traci swoją ścieżkę, 675 01:12:28,318 --> 01:12:30,994 chce stracić to na zawsze. 676 01:12:30,994 --> 01:12:34,117 Jesteś dziwny. Jesteśmy gównem i wydajesz się szczęśliwy. 677 01:12:34,117 --> 01:12:37,192 Myślę o Anicie, mój tylko kocham. 678 01:12:37,192 --> 01:12:40,829 Jestem zmęczony. Chodźmy tutaj. 679 01:12:40,829 --> 01:12:45,789 Diderot powiedział: „Lepiej spać z zamrożonym tyłkiem 680 01:12:45,789 --> 01:12:49,429 niż z lodami w dupie. '' 681 01:12:56,680 --> 01:13:00,514 Mamo, chciałbyś być zabić za wolność? 682 01:13:01,040 --> 01:13:03,474 To byłoby nieznośne. 683 01:13:03,474 --> 01:13:07,553 Wiedziałem o tym, mamo. Jesteś urodzonym Save! 684 01:13:07,553 --> 01:13:11,235 Jesteś urodzonym gównem i nie daj mi się mamo. 685 01:13:11,235 --> 01:13:14,232 Wolność nie istnieje. Moja wolność i wasza istnieje, 686 01:13:14,232 --> 01:13:16,311 i że każdego innego. 687 01:13:16,311 --> 01:13:19,517 Masz siedem razy siedem. 688 01:13:19,517 --> 01:13:24,116 - 7 razy 7 to 49 razy ... - Cholera! 689 01:13:24,116 --> 01:13:28,318 Ale czy chciałbyś zdobyć wolność? 690 01:13:30,120 --> 01:13:33,510 Gdybym chciał być wolny, Nie chciałbym już być wolny. 691 01:13:33,510 --> 01:13:37,434 Byłbym politykiem wolności. 692 01:13:37,434 --> 01:13:42,275 Widzę. Żałujesz, że mówisz o wytycznych i takie tam. 693 01:13:42,275 --> 01:13:48,674 Nie. Życie znika nasze przekonania, pomysły, 694 01:13:48,674 --> 01:13:52,036 i to wszystko włożyli wam do głowy. 695 01:13:52,036 --> 01:14:00,789 Nawet sumienie jest wynalazkiem abyś był dobry. 696 01:14:01,920 --> 01:14:07,916 Powieszę majtki Anity do sznurów mojej suku. 697 01:14:07,916 --> 01:14:13,870 Teraz pozwól mi spać i nie niszczcie moich zasad. 698 01:14:38,360 --> 01:14:40,316 Mamo ? 699 01:14:42,920 --> 01:14:45,434 Cześć, GaribaIdi. 700 01:17:09,560 --> 01:17:11,630 Jak cudownie! 701 01:17:11,630 --> 01:17:13,358 A niektórzy ludzie polują! 702 01:17:13,358 --> 01:17:17,956 Gdzie mój wujek strzelił Iarka strzelba pękła w jego rękach. 703 01:17:17,956 --> 01:17:20,508 - Właśnie to dostaje! - Czy stracił rękę? 704 01:17:20,508 --> 01:17:27,199 Tak, jego prawa. Musiał się nauczyć masturbować się z tym lewym. 705 01:17:30,680 --> 01:17:36,312 - O czym marzysz ? - Kiedy śpię, nigdy nie śnię. 706 01:17:36,312 --> 01:17:38,470 Marzę o przebudzeniu. 707 01:17:38,470 --> 01:17:43,680 Czy wierzysz w UFO, latające spodki, Marsjanie? 708 01:17:43,680 --> 01:17:47,548 Wierzę we wszystko, tak długo, jak to niemożliwe. 709 01:17:47,548 --> 01:17:52,555 Ostatniej nocy widziałem cię, jak mówisz obcym ludziom 710 01:17:52,555 --> 01:17:55,200 który miał kutasy w pokoju ich nosów. 711 01:17:55,200 --> 01:17:59,512 Nie chcę słyszeć gówna. Musiałeś marzyć. 712 01:17:59,960 --> 01:18:02,758 Marzenia nigdy się nie zmieniają. 713 01:18:02,758 --> 01:18:05,115 Nawet jeśli dotyczą kogutów. 714 01:18:05,115 --> 01:18:08,431 Masz rację. Marzenia są kluczem do rzeczywistości. 715 01:18:08,431 --> 01:18:11,034 Oznacza to, że będziesz mieć problemy z kutasem. 716 01:18:34,840 --> 01:18:38,276 Beppo, jaki on jest ptaka? 717 01:18:51,960 --> 01:18:52,680 Popatrz ! 718 01:18:56,440 --> 01:18:59,512 Biorąc pod uwagę, do czego doszliśmy ... 719 01:19:08,440 --> 01:19:11,000 Chciałem. 720 01:19:15,080 --> 01:19:19,949 Hej, czy ktoś tu jest? 721 01:19:29,240 --> 01:19:31,390 Zdejmij mój kapelusz. Dzień dobry. 722 01:19:31,390 --> 01:19:33,835 - Co to jest ? - WHO ? 723 01:19:33,835 --> 01:19:36,355 - Wy dwaj. Nie wiem. 724 01:19:36,600 --> 01:19:39,114 - Więc do widzenia. - Chwileczkę ! 725 01:19:39,114 --> 01:19:42,272 Mój przyjaciel nie rozumie przed kawą. 726 01:19:42,272 --> 01:19:46,558 - Jest zamknięty. - Widzieliśmy znak. 727 01:19:46,558 --> 01:19:48,915 - Położyłem to tutaj. - Czy jesteś właścicielem ? 728 01:19:50,120 --> 01:19:52,076 Nie umiesz? 729 01:19:54,080 --> 01:19:55,638 Szukamy pracy. 730 01:19:57,080 --> 01:20:00,197 - W tych warunkach? - Widziałeś ? 731 01:20:00,197 --> 01:20:05,434 - Powinieneś w to zaglądać. - Jest powód do wszystkiego. 732 01:20:07,440 --> 01:20:10,989 To gówniana godzina ale będę otwarty. 733 01:20:23,880 --> 01:20:28,590 - Czy on jest twoim przyjacielem? - Tak ... w pewnym sensie. 734 01:20:30,960 --> 01:20:33,190 Jako przyjaciółka jest zaraźnią. 735 01:20:34,440 --> 01:20:39,070 - Stoją na naszej drodze. - Nie obchodzi mnie kim jesteś. 736 01:20:42,920 --> 01:20:46,993 Lubię to. Jestem Bruno, a on GaribaIdi. 737 01:20:46,993 --> 01:20:50,993 Zaadoptował mnie jako syna, ale jako matka jest facetem, 738 01:20:50,993 --> 01:20:53,150 i jako syn Jestem zdegenerowany. 739 01:20:53,150 --> 01:20:55,879 A także dlatego, że nigdy nie miałem rodziców. 740 01:20:55,879 --> 01:20:56,915 Oszalałeś ? 741 01:20:57,800 --> 01:21:03,079 - Mówi do ciebie. - Nie ty. Wciąż na ciebie patrzy. 742 01:21:03,079 --> 01:21:05,594 - Z kim rozmawiałeś? - Do was obu. 743 01:21:05,594 --> 01:21:06,999 Widzieć ? 744 01:21:06,999 --> 01:21:11,995 - Idź do kuchni i umyj naczynia. - GaribaIdi zmywa naczynia? 745 01:21:11,995 --> 01:21:15,117 - Tak. - Przestrzegam. 746 01:21:15,600 --> 01:21:18,637 A ty pompa. Zakwaterowanie i wyżywienie. 747 01:21:18,637 --> 01:21:21,598 Pieniądze nie są konieczne, ponieważ nie ma tu żadnych zakłóceń. 748 01:21:21,598 --> 01:21:23,955 Tylko życie jest wydawane. 749 01:21:23,955 --> 01:21:28,158 I żadna kwota nie może za to zapłacić, więc można go wyrzucić za darmo. 750 01:21:28,158 --> 01:21:31,755 Spisz w chacie za pompą. 751 01:21:31,755 --> 01:21:35,071 Nakładaj na siebie znajdziesz wiszące. 752 01:21:50,760 --> 01:21:54,833 - Gdzie jest ta gorąca FIorence? - Gdzie ona jest podobna. 753 01:21:54,833 --> 01:21:57,912 - Prawdopodobnie się pieprzy. - To jej gówno. 754 01:22:05,000 --> 01:22:07,992 Pompadour, nie daj się tak wciągnąć! 755 01:22:14,320 --> 01:22:19,440 Uj, ale gdzie jesteś? Wyjdź, świnie. 756 01:22:19,440 --> 01:22:22,080 Wciąż tu jesteś! 757 01:22:22,360 --> 01:22:26,353 Dlaczego mi nie pomogłeś? dziś rano, do cholery? 758 01:22:26,353 --> 01:22:28,556 Chcesz doprowadzić mnie do szaleństwa? 759 01:22:28,556 --> 01:22:33,395 Robisz to celowo. Powiedz to, cholera! 760 01:22:33,395 --> 01:22:37,996 - Wiem, że robisz to celowo. - Nie. Myślałem, że wcześniej. 761 01:22:37,996 --> 01:22:43,393 Przestraszyłeś mnie. Myślałem, że uciekłeś. 762 01:22:43,393 --> 01:22:48,076 Wiem, że jesteś wyjątkowy i nigdy się nie zmieni. 763 01:22:48,076 --> 01:22:50,958 To nie twoja wina, ale zawsze o tym myślę. 764 01:22:50,958 --> 01:22:56,068 Mam obsesję w głowie który się powtarza 765 01:22:56,068 --> 01:22:59,311 „Ona nie żyła, nie żyła, nie żyła”. 766 01:22:59,311 --> 01:23:02,870 Jestem tutaj. Nie zostawię cię! 767 01:23:06,280 --> 01:23:11,115 Dzięki, dzięki, dzięki. Daj mi kawę. 768 01:23:11,115 --> 01:23:13,430 Nie, więc nauczysz się go rzucać. 769 01:23:13,430 --> 01:23:17,638 Obrzydliwa kurwa, rozpieszczę cię jeśli mi go nie dasz. 770 01:23:17,638 --> 01:23:20,917 Żartowałem. Wiesz, że się poddaję do waszego gównianego biskupa. 771 01:23:20,917 --> 01:23:24,390 Cholerna dziwka nie próbuj być mądry. 772 01:23:24,390 --> 01:23:31,431 Wiesz, że jestem twardy, nawet jeśli jestem tylko 50% tego, czym byłem kiedyś. 773 01:23:45,360 --> 01:23:47,237 Kim ty kurwa jesteś? 774 01:23:47,237 --> 01:23:50,118 Skąd, kurwa, pochodzisz? Czego kurwa chcesz? 775 01:23:50,118 --> 01:23:53,351 Zawsze pytałem też siebie. 776 01:23:53,351 --> 01:23:56,637 Zatrudniłem go. Pracuje przy pompie i GaribaIdi w kuchni. 777 01:23:56,637 --> 01:24:01,874 - GaribaIdi? Sram mnie - Przywołałeś mnie? 778 01:24:01,874 --> 01:24:05,191 Są zadowoleni z jedzenia i jodowanie. Potrzebuję pomocy. 779 01:24:05,191 --> 01:24:07,748 Nie potrzebujesz koguta? 780 01:24:07,748 --> 01:24:12,709 Z wszystkimi kierowcami ciężarówek które przechodzą? To jest gówno prawda. 781 01:24:12,709 --> 01:24:14,518 Byli skazani! 782 01:24:14,518 --> 01:24:18,434 Jest obcokrajowcem, na pewno nielegalnym. 783 01:24:18,434 --> 01:24:21,080 Nie chcę problemów. Wyrzuć ich. 784 01:24:21,080 --> 01:24:25,119 Jestem francuskiego pochodzenia, ale mam paszport angielski. 785 01:24:25,119 --> 01:24:27,589 - Jestem IegaI. - Francuski ! 786 01:24:27,589 --> 01:24:35,075 Znałem go podobnie jak on strzelania w plecy szefa. 787 01:24:35,075 --> 01:24:39,756 Nie chcę ich. Wyrzuć ich ! 788 01:24:39,756 --> 01:24:42,877 Nie skrzywdziliby i weteran taki jak ty. 789 01:24:42,877 --> 01:24:48,432 Mój mąż jest bohaterem. Poszedł na każdą możliwą wojnę. 790 01:24:48,432 --> 01:24:51,910 Męczennik i święty! Nakładają go na kalendarze. 791 01:24:53,640 --> 01:24:58,270 Ci dwaj są zatrudnieni! 792 01:25:01,520 --> 01:25:04,034 A ja ich zwolnię! 793 01:25:04,034 --> 01:25:06,429 Chodźmy. Powiadom nas co zdecydowałeś. 794 01:25:06,429 --> 01:25:12,755 - Nikogo nie zwolnisz. - Co powiedziałeś ? Powtórz to ! 795 01:25:12,755 --> 01:25:15,673 Nie strzelasz do nich. Czy jesteś zaskoczony ? 796 01:25:15,673 --> 01:25:19,673 Życie oferuje niespodzianki gorzej niż te. 797 01:25:19,673 --> 01:25:23,833 - Wiesz, że my. - Rób co chcesz. Zachować je. 798 01:25:23,833 --> 01:25:29,472 - Skomplikują nam życie. - Albo popraw to, kochanie. 799 01:25:29,472 --> 01:25:35,112 Odłóż go do gniazda z dobry mały brat. 800 01:26:03,520 --> 01:26:07,593 - Czy jesteś znudzony ? - Właściwie dzięki. 801 01:26:07,593 --> 01:26:10,478 Przepraszam. Nie ma wiele zakłóceń tutaj 802 01:26:10,478 --> 01:26:12,755 więc trzeba skorzystać z nielicznych jest. 803 01:26:14,120 --> 01:26:16,714 Rozumiem, że nie wiesz co mnie obchodzić. 804 01:26:17,840 --> 01:26:21,150 ''Pani. FIorence ”jest zabawny. 805 01:26:21,150 --> 01:26:23,549 „Pani”, absolutnie nie. 806 01:26:23,549 --> 01:26:27,713 Daj mi Fiorenza. To moje prawdziwe irlandzkie imię. 807 01:26:27,960 --> 01:26:30,952 Cudzoziemcy tutaj są mniejszością. 808 01:26:30,952 --> 01:26:34,316 To będzie mały sekret istniało wśród nas. 809 01:26:34,316 --> 01:26:39,394 Nie obchodzi mnie nazwa. Tak więc Nie łamię zasad twojego męża. 810 01:26:40,800 --> 01:26:45,032 - Nic go nie denerwuje. - Cholerna dziwka. 811 01:26:47,080 --> 01:26:50,629 - W jakim języku mówiłeś? - Beduin. 812 01:26:50,629 --> 01:26:53,393 - Dlaczego ? - Spotkaliśmy się w CasabIanca. 813 01:26:53,393 --> 01:26:57,189 Jak Humphrey Bogart i Ingrid Bergman. Romantyczny. 814 01:26:57,189 --> 01:26:59,714 - Wystarczająco. - Powiedz mi. 815 01:26:59,714 --> 01:27:06,478 Miałem 18 lat i byłem showgirerem w najatrakcyjniejszym klubie nocnym w mieście. 816 01:27:06,478 --> 01:27:09,233 - śpiewałem i tańczyłem. - I go ? 817 01:27:09,233 --> 01:27:10,992 Był sierżantem w Legii Cudzoziemskiej. 818 01:27:10,992 --> 01:27:13,878 Jak Gary Cooper w filmie „Maroko”. 819 01:27:13,878 --> 01:27:17,430 Przychodził każdego wieczoru i pochłonął mnie swoimi oczami. 820 01:27:17,430 --> 01:27:19,272 Erotyczny kanibalizm. 821 01:27:19,272 --> 01:27:23,114 Wysłał mi orchidee i zaoferował Don Perignon. 822 01:27:23,114 --> 01:27:25,714 Jak Greta Garbo w filmie „Mata Hari”. 823 01:27:25,714 --> 01:27:29,395 Udało mi się go zafascynować, oczaruj mnie. 824 01:27:29,395 --> 01:27:33,189 Więc wyszłam za niego. Byłem młody i naiwny. 825 01:27:33,189 --> 01:27:36,556 Gołąbek w dziobach latawca. 826 01:27:36,556 --> 01:27:40,235 - Jak długo to minęło? Rok ? - Co za optymista! 827 01:27:40,235 --> 01:27:43,357 - Jeden miesiąc ! - Chciałbym ! 828 01:27:43,357 --> 01:27:46,034 - Jeden tydzień ? - Mniej! 829 01:27:46,034 --> 01:27:49,556 - Pewnego dnia ? - Pięć lub sześć godzin. 830 01:27:49,556 --> 01:27:53,713 Chciał, żebym wydał nasze noc poślubna z jego przyjaciółką. 831 01:27:53,713 --> 01:27:57,031 W zamian miałby awansowano do maresciaIIo. 832 01:27:57,360 --> 01:27:58,952 Miły sanitariusz! 833 01:27:58,952 --> 01:28:03,830 Łobuziak na pustyni alfons joński! 834 01:28:04,600 --> 01:28:06,795 - Niefortunnie. - Obrzydliwa suka! 835 01:28:06,795 --> 01:28:09,075 Drań! 836 01:28:35,240 --> 01:28:40,394 Uważaj, dzieciaku. Benedetto Croce powiedział: „Kogut nie ma shouersów”. 837 01:28:41,640 --> 01:28:43,790 Tak poza tym ! 838 01:28:46,640 --> 01:28:47,755 Co to jest ? 839 01:28:47,755 --> 01:28:52,118 '' Idiota, który wskazuje cipka palcem, 840 01:28:52,118 --> 01:28:55,397 Zamiast tego patrzy na jego palec z cipki. '' Mao Tse-tung. 841 01:28:57,160 --> 01:29:01,119 - Jak leci z nią? - Jak powinieneś? 842 01:29:01,119 --> 01:29:05,512 Powiedziałeś jej! Zjadłbym ją, gdybym był tobą. 843 01:29:05,512 --> 01:29:07,875 Jest gotowa do podania na patyku! 844 01:29:07,875 --> 01:29:12,317 Służysz sobie. Mam inne rzeczy do przemyślenia. 845 01:29:16,680 --> 01:29:20,514 Cieszę się, że jestem u ciebie. Lepiej widzę twoje twarze. 846 01:29:20,514 --> 01:29:24,036 Zawsze się zaczyna z podziałem klas. 847 01:29:24,036 --> 01:29:27,954 Wtedy szef spotyka swoich pracowników w zakładce 848 01:29:27,954 --> 01:29:29,996 przed żoną szefa podsuwa je do łóżka. 849 01:29:29,996 --> 01:29:32,674 Podaj piwo, kurwa. 850 01:29:33,160 --> 01:29:35,594 - Nikt mnie nie obchodził. - Ja też. 851 01:29:36,400 --> 01:29:41,349 Jestem zaskoczony, ponieważ moja żona poza tym, że jestem showgirerem, 852 01:29:41,349 --> 01:29:45,115 był bardzo ostrożny. 853 01:29:45,115 --> 01:29:48,988 Czy to prawda, że ​​tak ponad dekadę doświadczenia? 854 01:29:50,160 --> 01:29:52,469 Przejdź zdanie, tylko. 855 01:29:55,080 --> 01:29:56,957 Dzięki, kurwa. 856 01:29:57,360 --> 01:30:03,196 Nie musisz o tym rozmawiać moje zasługi. Zrealizowali to. 857 01:30:04,000 --> 01:30:06,639 I twoje zasługi są o wiele bardziej niż moje. 858 01:30:06,639 --> 01:30:13,637 Nie bądź skromny. Cały Często cię poznałem. 859 01:30:13,637 --> 01:30:16,188 Chleb, przerwa, po prostu. 860 01:30:16,188 --> 01:30:21,195 Jak tam casseroIe? Powiedz mi, czy to obrzydliwe. 861 01:30:21,195 --> 01:30:24,511 To dzieło sztuki. Jesteś zmarnowany jako kucharz. 862 01:30:24,511 --> 01:30:30,118 Niektóre są zadowolone z podgrzanych potraw a nawet stabilne. 863 01:30:30,118 --> 01:30:34,273 - Masz prywatne rzeczy do omówienia. - Nie ruszaj się. 864 01:30:34,273 --> 01:30:38,239 Jesteś moim gościem A ty usiądź, tylko! 865 01:31:28,560 --> 01:31:30,596 Nerwowy? 866 01:31:31,400 --> 01:31:32,594 Nie na wszystkich. 867 01:31:32,594 --> 01:31:36,355 - Zatem obojętny, co jest gorsze. - Wykonuję swoją pracę. 868 01:31:55,520 --> 01:31:58,990 Spodobało mi się! Dobrze ! 869 01:31:58,990 --> 01:32:03,835 To było jak scena z filmu. 870 01:32:04,160 --> 01:32:07,072 Wkrótce na tych ekranach. 871 01:32:07,072 --> 01:32:10,277 Suspence, terror. '' 872 01:32:10,720 --> 01:32:14,998 Kiedy opuścisz zbiornik gazu, nie dają ci napiwku. 873 01:32:14,998 --> 01:32:17,275 Wydają się zawstydzeni. 874 01:32:17,275 --> 01:32:20,756 Im dłużej tu zostaniesz, tym bardziej wydajesz się być przypadkiem. 875 01:32:20,756 --> 01:32:24,958 Nie wydajesz się przyzwyczajony do serwowania, ale do wzięcia. 876 01:32:24,958 --> 01:32:28,032 Może myślą, że jesteś szefem. 877 01:34:36,320 --> 01:34:40,996 Mam dość postawy twojego bohatera. 878 01:34:48,040 --> 01:34:49,075 Bruno 879 01:34:50,840 --> 01:34:55,789 Przyjedziesz minutę? Stereo już nie działa. 880 01:35:31,640 --> 01:35:33,676 Czy jesteś już w klubie? 881 01:35:35,280 --> 01:35:38,033 Nie wiem, kogo poprosić o pomoc. 882 01:35:38,033 --> 01:35:41,078 Jestem bez tego. 883 01:35:51,720 --> 01:35:55,918 Baterie są wyczerpane. Nic nie mogę zrobić 884 01:35:55,918 --> 01:35:58,468 Umrę z nudów. 885 01:35:58,468 --> 01:36:04,192 Usunę je z Joe gdzieś, więc może mnie zabije. 886 01:36:08,000 --> 01:36:10,116 Ta kobieta tam jest piękna. 887 01:36:10,440 --> 01:36:12,590 - WHO ? - Plakat pierwszy. 888 01:36:14,080 --> 01:36:16,196 Ona nie jest dla ciebie. 889 01:36:16,196 --> 01:36:18,236 Nie obrażaj się. 890 01:36:21,760 --> 01:36:24,877 Nigdy nie nosiłbym tych butów. 891 01:36:32,000 --> 01:36:33,718 Czy ktoś jest przy pompie? 892 01:36:36,160 --> 01:36:37,639 Idę. 893 01:36:54,040 --> 01:36:55,996 FiII to. 894 01:37:00,160 --> 01:37:05,792 Czy mógłbyś sfotografować tę piękność? kutas też? 895 01:37:07,160 --> 01:37:11,392 Wiem, dlaczego się denerwujesz! Pieprzyć żonę szefa. 896 01:37:14,520 --> 01:37:19,594 Nie mogę już tego znieść. Uświadomiłem sobie, że już nie trawię. 897 01:37:19,594 --> 01:37:23,832 - Odkąd poznałem Anne. - Kim ona jest ? 898 01:37:23,832 --> 01:37:28,038 Moja żona. Zerwaliśmy wcześniej Znalazłem cię w koszu. 899 01:37:29,160 --> 01:37:33,073 - To jej. - Jej ? 900 01:37:35,440 --> 01:37:39,149 Powiem ci o tajemnicy. 901 01:37:39,149 --> 01:37:45,429 Moja Anita jest naprawdę Gioconda. 902 01:37:45,680 --> 01:37:48,672 Jestem poważny. Ona jest trybem fotograficznym. 903 01:37:49,400 --> 01:37:52,915 I zostajesz tutaj i rozbić twoje dzieci? 904 01:37:52,915 --> 01:37:55,753 - Chcesz rady? - Nie. 905 01:37:57,120 --> 01:37:58,917 Powiedz to. 906 01:37:58,917 --> 01:38:03,391 Wróć do niej albo jesteś zrujnowany. 907 01:38:15,360 --> 01:38:16,679 - Jedziesz do Londynu? - Tak. 908 01:38:16,679 --> 01:38:18,591 - WiII mnie podwieziesz? - Wchodzić. 909 01:38:18,591 --> 01:38:20,432 Zaraz wracam. 910 01:40:29,200 --> 01:40:34,035 - Co ty do cholery robisz? - Jest alfons. 911 01:40:34,035 --> 01:40:36,429 Będę odtąd „pani”. 912 01:40:36,429 --> 01:40:41,355 Lubię być w środku ... te filmy kostiumowe. 913 01:40:41,880 --> 01:40:47,159 Udawaj, że jesteś w kuchni. 914 01:40:48,280 --> 01:40:51,989 Biorę cię i osiadam nad zlewem. 915 01:40:56,680 --> 01:41:01,390 Wśród brudnych naczyń i tłuste gazy. 916 01:41:03,160 --> 01:41:05,469 Podnoszę twoją spódnicę ... 917 01:41:05,469 --> 01:41:08,120 Już to zrobiłeś. 918 01:41:08,120 --> 01:41:10,156 Niech mnie pan mówi! 919 01:41:10,360 --> 01:41:12,476 Wiem, że to zrobiłem ale kiedy to opiszę, 920 01:41:12,476 --> 01:41:16,314 Jestem podwójnie podekscytowany. 921 01:41:16,960 --> 01:41:19,838 Więc mogę założyć spódnicę ... 922 01:41:21,760 --> 01:41:25,309 i spuszczę majtki. 923 01:41:25,800 --> 01:41:31,830 I krzyczysz: „Boże, co za śmietnik zabrałeś mnie do! 924 01:41:32,960 --> 01:41:34,552 Powiedz to. 925 01:41:34,552 --> 01:41:37,871 Boże, do jakiego zrzutu mnie zabrałeś! 926 01:41:40,680 --> 01:41:45,037 Krzycz i wij się, wielki ciut! 927 01:41:45,037 --> 01:41:51,434 Staję się szalony, jeśli cię nie obciążę wijąc się jak pies w upale. 928 01:41:52,040 --> 01:41:55,874 Co za świetna świnia Znalazłem w kuchni okładki! 929 01:41:55,874 --> 01:41:59,316 Zaskoczyłeś mnie. Nie powinieneś! 930 01:42:00,000 --> 01:42:03,197 Chodź, draniu! 931 01:42:03,197 --> 01:42:06,113 Mocniej mocniej ! 932 01:42:07,360 --> 01:42:12,480 Ameryka, i niewiarygodne bogactwa! 933 01:42:14,040 --> 01:42:18,511 Jak przenikam! Jak przenikam! 934 01:42:19,160 --> 01:42:23,392 Jesteś naprawdę cudowny! 935 01:43:27,440 --> 01:43:33,117 - Zaczekaj. - Nie zmieniaj zdania. Zdecydowałem. 936 01:43:33,117 --> 01:43:37,591 Powiedziałem, żeby poczekać ponieważ nie da się tego zrobić. 937 01:43:37,591 --> 01:43:40,638 Musisz zrobić węzeł przed rzuceniem liny. 938 01:43:40,638 --> 01:43:46,670 A jeśli nikt nie zdobędzie czegoś, to się zachwiało. Pomogę ci. 939 01:43:51,040 --> 01:43:55,716 Gdyby ktoś chciał przyjechać na ten świat, nie chciałbym mu pomóc. 940 01:43:59,480 --> 01:44:03,109 Ale pomogę tym którzy chcą to zostawić. 941 01:44:03,109 --> 01:44:06,351 To jak pomaganie komuś uciec z więzienia. 942 01:44:06,351 --> 01:44:08,317 Tak lub nie ? 943 01:44:08,317 --> 01:44:12,518 Zajmij się tym. Zrobię to. 944 01:44:15,920 --> 01:44:19,230 Przepraszam że nie zabierzesz mnie do Anity. 945 01:44:20,160 --> 01:44:24,073 - Pozdrów ode mnie Anitę. Nie martw się. 946 01:44:24,073 --> 01:44:26,276 Miłej podróży. 947 01:44:32,960 --> 01:44:38,353 Czy jesteś głuchy ? Zmoczyłeś mnie. Gdzie zniknąłeś? 948 01:44:38,353 --> 01:44:42,638 Nie możesz odejść, kiedy chcesz, drań ! 949 01:44:51,520 --> 01:44:54,239 Kawałki gówna, leniwe dupki! 950 01:44:54,239 --> 01:44:58,871 Poprosiłeś o pracę, zmusił mnie do kłótni z Joe, 951 01:44:58,871 --> 01:45:02,157 i udawaj, że mnie nie widzisz lub usłysz mnie! 952 01:45:02,157 --> 01:45:06,472 Drania! Co to za farsa? 953 01:45:06,800 --> 01:45:08,916 Chcesz wpędzić mnie w kłopoty? 954 01:45:08,916 --> 01:45:12,675 Co ty do cholery robisz? Zostaw mnie, draniu! 955 01:45:12,675 --> 01:45:18,118 Ktokolwiek przeszkadza więźniowi od ucieczki jest szumowiną. 956 01:45:18,118 --> 01:45:21,033 Bruno, uważaj na rzeczy. 957 01:45:21,033 --> 01:45:24,715 Idź powiesić gdzieś. 958 01:45:25,560 --> 01:45:28,870 Bixio miał rację, Armaty „Lepszych Burbonów” 959 01:45:28,870 --> 01:45:31,155 niż kopnięcie w kule. 960 01:46:00,120 --> 01:46:03,237 Nawet włączy pompę, cholerna dziwka. 961 01:46:08,400 --> 01:46:10,470 Każdy ma prawo być szczęśliwym. 962 01:46:10,470 --> 01:46:13,074 Wolni mężczyźni są szczęśliwi. 963 01:46:13,074 --> 01:46:16,436 Wolnymi mężczyznami nie można rządzić. 964 01:46:16,436 --> 01:46:20,308 Więc mężczyźni muszą być nieszczęśliwi. 965 01:46:30,960 --> 01:46:36,557 Ty, który kiedyś wiedziałeś jak dowodzić, więc 966 01:46:36,557 --> 01:46:39,712 zapytaj mnie: „Czy mogę wejść?” 967 01:46:39,712 --> 01:46:42,394 'Nie zostań przy drzwiach. 968 01:46:42,394 --> 01:46:44,675 Możesz wejść.'' 969 01:46:45,240 --> 01:46:50,997 Rzeczy tutaj są takie same jak w Iife. 970 01:46:50,997 --> 01:46:52,752 Chodź, chodź! 971 01:46:52,752 --> 01:46:56,992 Daj spokój. To nie jest już zabronione. 972 01:46:56,992 --> 01:47:03,030 Zabrałem znak. Juz ok ! 973 01:47:03,640 --> 01:47:07,428 Kim jesteś ? Skąd pochodzić z ? Nie znam ciebie 974 01:47:07,428 --> 01:47:11,877 Jak sobie poradziłeś z tym czasem? 975 01:47:11,877 --> 01:47:15,714 dotrzeć do mojego brzegu? 976 01:47:15,714 --> 01:47:19,509 Jak widzisz, nasze łóżko jest tutaj, 977 01:47:19,509 --> 01:47:23,513 ale już cię nie poznaję. 978 01:47:25,160 --> 01:47:31,554 Biurko, na którym się pochyliłeś 979 01:47:31,554 --> 01:47:37,317 robić konta według własnego uznania, lubiąc pieniądze, 980 01:47:37,317 --> 01:47:41,154 nadal dotrzymuje mi towarzystwa 981 01:47:43,680 --> 01:47:49,915 z funerową cheerfingiem. 982 01:48:01,160 --> 01:48:04,675 Jak sobie poradziłeś z tym czasem? 983 01:48:04,675 --> 01:48:08,230 dotrzeć do mojego brzegu? 984 01:48:08,230 --> 01:48:12,916 Jak widzisz, nasze łóżko jest tutaj ... 985 01:48:12,916 --> 01:48:15,230 PopIar Policja. 986 01:48:42,760 --> 01:48:46,309 Róże przychodzą w maju 987 01:48:47,040 --> 01:48:51,955 a winiety są dostarczane z ekranem. 988 01:48:51,955 --> 01:48:57,068 Cipka pochodzi z kutasem. 989 01:48:58,360 --> 01:49:03,514 Każdy kwiatek ma swój sezon. 990 01:49:06,880 --> 01:49:09,758 - Tylko teraz będę pił piwo. - Ale... 991 01:49:09,758 --> 01:49:12,593 - Zamknij się, ale. - Jeśli masz osobiste rzeczy do ... 992 01:49:12,593 --> 01:49:18,915 Nie, porozmawiajmy o tobie. Skąd uciekłeś? 993 01:49:18,915 --> 01:49:22,356 Musisz podać swojego partnera mnóstwo kłopotów. 994 01:49:22,356 --> 01:49:24,351 Możesz mi powiedzieć. Jestem dla ciebie ojcem. 995 01:49:24,351 --> 01:49:27,830 Jego też. To obsesja. 996 01:49:27,830 --> 01:49:30,753 Był dobrym ojcem, nawet dla jego przyjaciół. 997 01:49:30,753 --> 01:49:34,276 Aby ich zachęcić, strzelił im w plecy. 998 01:49:34,276 --> 01:49:37,238 Tak należy traktować tchórzy. 999 01:49:37,238 --> 01:49:41,199 Nie zdziw się, jeśli 1000 01:49:41,199 --> 01:49:44,158 przywiozą cię do fotela za strzał w plecy. 1001 01:49:44,158 --> 01:49:49,189 To był granat, cholerna suka. 1002 01:49:49,189 --> 01:49:52,352 Cholera, daj dupę kiedy do mnie mówisz. 1003 01:49:52,352 --> 01:49:58,788 Mam kontuzję Iegion. 1004 01:49:58,788 --> 01:50:02,839 Nie chciałem ci przypominać ile drania, którym byłeś. 1005 01:50:02,839 --> 01:50:08,278 Nie powinieneś był ze mną cholera. Kocham cię. 1006 01:50:08,278 --> 01:50:12,831 Masz rację. Muszę zaakceptować waszą miłość, nawet jeśli mnie to obrzydza. 1007 01:50:12,831 --> 01:50:17,550 AII mam już jest bycie draniem. 1008 01:50:18,200 --> 01:50:20,794 Tak się bawię. 1009 01:50:20,794 --> 01:50:26,477 Ty zamiast tego połóż ręce na tym gównie, obcym draniu. 1010 01:50:26,477 --> 01:50:29,199 Tak, szaleję za nim. 1011 01:50:29,199 --> 01:50:34,593 Cierpi, jest przystojny, nie tak jak ty. On jest życiem! 1012 01:50:34,593 --> 01:50:39,708 Ten, który jest ostentacyjny jego zdrowie jest oczywiste. 1013 01:50:39,708 --> 01:50:45,352 Ale musisz dać mi życie. 1014 01:50:45,352 --> 01:50:48,352 Jestem martwy. 1015 01:50:48,352 --> 01:50:54,675 Ja! Ja! Pokaż mu co jesteś Amazonką! 1016 01:50:54,675 --> 01:50:59,709 Pokaż mu, jak mnie ujeżdżasz! Ktokolwiek tu pozostanie, zabiję. 1017 01:51:00,080 --> 01:51:06,030 Pozbądź się mnie! Beduiny mnie obserwują i chcę ukraść mój plan! 1018 01:51:06,030 --> 01:51:10,432 Złodziej! Szybciej. 1019 01:51:10,432 --> 01:51:13,671 Chodź szybciej! 1020 01:51:14,240 --> 01:51:16,800 Dla mnie Legion! Nasi ludzie nadchodzą! 1021 01:51:25,720 --> 01:51:28,473 Bruno MarteI, poddaj się! 1022 01:51:28,473 --> 01:51:32,758 Wiemy, że tam jesteś. Jesteś uwięziony. 1023 01:51:32,960 --> 01:51:36,555 - Wyjdź z rękami do nieba. - Biegnij, Bruno. 1024 01:51:36,555 --> 01:51:41,350 Zrobię ponownie CaIatafimi. „Albo wyjdziemy, albo umrzemy”! 1025 01:51:47,360 --> 01:51:49,316 Charge! 1026 01:52:05,920 --> 01:52:08,593 Biegnij, Bruno. Biegać ! 1027 01:52:15,640 --> 01:52:18,791 Generał, Nino Bixio nadchodzi! 1028 01:52:48,320 --> 01:52:50,470 Siedem osiem. 1029 01:52:50,680 --> 01:52:52,636 Jeden dwa... 1030 01:53:56,560 --> 01:54:01,111 Zaczekaj na mnie, Anito. Czas nie ma znaczenia! 1031 01:54:01,111 --> 01:54:05,910 Jeszcze rok, rok Iess. Spotkamy się w Teano! 82464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.