All language subtitles for Abbott.And.Costello.Jack.And.The.Beanstalk.1952.Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:21,120 --> 00:00:24,078 JACK Y LAS HABICHUELAS M�GICAS 3 00:02:04,557 --> 00:02:06,422 Puede entrar. 4 00:02:11,431 --> 00:02:16,425 Disculpe, cre� que fuese la nueva ni�era. 5 00:02:16,503 --> 00:02:19,700 -� Qu� tienes en contra de ella? -Nada. 6 00:02:19,772 --> 00:02:21,205 �Nada? 7 00:02:21,274 --> 00:02:23,674 Es solo un tratamiento psicol�gico. 8 00:02:23,743 --> 00:02:29,306 Es que yo no quiero quedarme con un extra�o. 9 00:02:29,382 --> 00:02:31,350 �No est�s exagerando para tu edad? 10 00:02:31,417 --> 00:02:33,578 Exactamente. Tengo ocho a�os. 11 00:02:33,653 --> 00:02:37,487 El doctor dijo que ya soy un hombre. 12 00:02:37,557 --> 00:02:39,855 �Por qu� traes flores para mi hermana? 13 00:02:39,926 --> 00:02:42,326 � Quieres casarte con ella? 14 00:02:42,395 --> 00:02:45,455 Forma parte del plan. � Crees que le gustar�n? 15 00:02:45,532 --> 00:02:48,558 Deberias traer l�pices de labios, le gustarian m�s. 16 00:02:48,635 --> 00:02:51,570 Joven, ya es hora de irse a la cama. 17 00:02:51,638 --> 00:02:53,868 Tengo que salir con tu hermana. 18 00:02:53,940 --> 00:02:57,535 No quiero ir a dormir ahora. Ya soy grande. 19 00:02:57,610 --> 00:02:59,510 � Crees que podremos salir? 20 00:02:59,579 --> 00:03:03,345 Apuesto que s�. Agradezca a Damon. 21 00:03:03,416 --> 00:03:06,510 �Recuerdas que prometiste ser un buen ni�o? 22 00:03:06,586 --> 00:03:11,853 Soy un buen ni�o. Solo que hago Io que quiero. 23 00:03:11,925 --> 00:03:14,792 -�D�nde est� la ni�era? -�La ni�era? 24 00:03:14,861 --> 00:03:17,421 Querido, vete a la cama. 25 00:03:17,497 --> 00:03:19,988 Y no hagas enojar a la ni�era. 26 00:03:22,368 --> 00:03:24,836 -� Qu� pas�? -No consegu� la ni�era. 27 00:03:25,305 --> 00:03:27,830 �No hay ninguna por aqu�? 28 00:03:27,907 --> 00:03:30,842 No es tan f�cil. 29 00:03:30,910 --> 00:03:32,707 �Intentaste Ilamando a la agencia? 30 00:03:32,779 --> 00:03:34,940 Ellos no tienen ni�eras. 31 00:03:35,014 --> 00:03:37,847 Parece que no podremos salir esta noche. 32 00:03:37,917 --> 00:03:41,717 Hay una agencia que abri� ahora... 33 00:03:41,788 --> 00:03:43,653 arregla a alguien y listo. 34 00:03:43,723 --> 00:03:46,556 Es una buena idea. Lo har�. 35 00:03:46,626 --> 00:03:48,526 Siempre tengo buenas ideas. 36 00:04:06,613 --> 00:04:08,581 �Ad�nde piensas que vas as�? 37 00:04:08,648 --> 00:04:11,082 � Qu� pasa muchachote? 38 00:04:11,184 --> 00:04:13,550 � Quieres ver como se hace? 39 00:04:13,620 --> 00:04:15,588 Te mostrar� como se hace. 40 00:04:24,631 --> 00:04:28,590 -�Eres capaz de hacerlo? -Creo que no ser� preciso. 41 00:04:28,668 --> 00:04:30,568 Oficial, Io sentimos mucho. 42 00:04:30,637 --> 00:04:33,606 Est� bien, pero que no se repita. 43 00:04:33,673 --> 00:04:35,607 � Y b�jate de mi coche! 44 00:04:38,645 --> 00:04:40,078 -�Lo has o�do? -Desde luego. 45 00:04:40,146 --> 00:04:40,805 �Contr�late! 46 00:04:44,083 --> 00:04:47,610 Llamar� en cuanto sea posible. 47 00:04:47,887 --> 00:04:51,618 No tenemos ni�era ni para una noche. �Hasta luego! 48 00:04:52,692 --> 00:04:55,627 -�Me has Ilamado? -S�. 49 00:04:55,695 --> 00:04:58,789 Voy a salir dentro de 5 minutos. Si puedes esperar... 50 00:04:58,865 --> 00:05:02,631 Desde luego, me esperar� all� afuera. 51 00:05:06,706 --> 00:05:08,640 � Qu� piensas que haces? 52 00:05:08,708 --> 00:05:11,643 �Mira por donde caminas! Te espero all� afuera. 53 00:05:13,713 --> 00:05:16,648 -Estoy buscando a Claude. -�A Claude? 54 00:05:16,716 --> 00:05:19,651 -Fue Io que �I me dijo. -� Qu� le dijo? 55 00:05:19,719 --> 00:05:20,651 No puedo repetirlo. 56 00:05:21,721 --> 00:05:23,655 Cosman, agencia de empleos. 57 00:05:23,723 --> 00:05:26,658 Lo lamento, pero no tenemos en este momento. 58 00:05:26,726 --> 00:05:29,661 -No, no tenemos ni�eras... -Espere... 59 00:05:29,729 --> 00:05:32,664 Ud. est� delante del mejor ni�ero del mundo. 60 00:05:32,732 --> 00:05:34,666 Es el mejor. 61 00:05:34,734 --> 00:05:37,669 -� C�mo Io sabe? -Soy su agente. 62 00:05:37,737 --> 00:05:40,672 Eso es, �I siempre me acompa�a. 63 00:05:41,741 --> 00:05:43,675 Disc�Ipeme por hacerla esperar. 64 00:05:43,743 --> 00:05:46,678 Acaba de Ilegar un ni�ero. 65 00:05:46,746 --> 00:05:48,680 �Puede darme su direcci�n? 66 00:05:50,750 --> 00:05:52,684 En breve �I estar� ah�. Adi�s. 67 00:05:53,753 --> 00:05:56,688 Gracias. Eres maravillosa. 68 00:05:56,756 --> 00:06:01,693 Adoro a las chicas como t�. Ojos azules, maniqu� 4 2. 69 00:06:03,763 --> 00:06:05,697 Ma�ana... 70 00:06:05,765 --> 00:06:08,700 -Disculpen por el atraso. -Est� bien. 71 00:06:08,768 --> 00:06:11,703 -Voy yendo. -�Podemos ir tambi�n? 72 00:06:11,771 --> 00:06:14,706 �No te dije que soy bueno con las chicas? 73 00:06:20,780 --> 00:06:23,715 -�Esc�chame! -S�, pap�. 74 00:06:25,785 --> 00:06:29,721 -�Has visto? -Ahora eres ni�era. Vamos. 75 00:06:43,803 --> 00:06:45,737 -�Qu� pasa, idiota! -Estoy nervioso. 76 00:06:45,805 --> 00:06:48,740 -�Por qu�? -Es mi primer empleo. 77 00:06:48,808 --> 00:06:51,743 -Adoro a los ni�os. -Vamos. 78 00:06:56,816 --> 00:06:58,784 Ya era hora. 79 00:07:04,824 --> 00:07:07,759 -Uds. son... -El ni�ero. Es �I. 80 00:07:07,827 --> 00:07:10,796 -� Ya est� crecida para ser un beb�! -No es para m�. 81 00:07:10,863 --> 00:07:12,797 Jack, te has equivocado esta vez. 82 00:07:12,865 --> 00:07:14,799 -�Podemos entrar? -Desde luego. 83 00:07:16,836 --> 00:07:18,804 Bien, �d�nde est� el beb�? 84 00:07:19,839 --> 00:07:22,307 Ya est� crecido como para precisar una ni�era. 85 00:07:22,375 --> 00:07:24,809 �Tiene experiencia con los ni�os? 86 00:07:24,877 --> 00:07:28,506 -Los cuido desde siempre. -No le de o�dos. 87 00:07:28,581 --> 00:07:32,608 -Es excelente con los ni�os. -Eso mismo. 88 00:07:32,685 --> 00:07:35,813 Tendr�n que quedarse toda la noche. 89 00:07:35,888 --> 00:07:40,825 -�Necesitan algo? -Estoy preparado para todo. 90 00:07:40,893 --> 00:07:44,829 -Nadie est� para el Damon. -Volveremos sobre las 23h.23h. 91 00:07:44,897 --> 00:07:47,832 No se preocupen. � Van a pasear? 92 00:07:47,900 --> 00:07:50,835 -Vamos a ver una pieza teatral. -�Un pieza de teatro! 93 00:07:50,903 --> 00:07:52,837 Yo les abro la puerta. No se preocupen. 94 00:07:52,905 --> 00:07:56,841 �D�nde est�n los ni�os? 95 00:07:56,909 --> 00:07:59,844 -Ya est�n en la cama. -Gracias. 96 00:08:14,927 --> 00:08:16,861 Qu� clase, �no? 97 00:08:19,932 --> 00:08:22,162 Estoy oyendo m�sica. 98 00:08:22,235 --> 00:08:26,865 �Mi primera victima! Ya a ver. Hasta luego. 99 00:08:32,945 --> 00:08:34,879 Listo para entrar en acci�n. 100 00:08:40,953 --> 00:08:44,889 � Qu� te pasa, muchacho? �AIg�n problema? 101 00:08:45,958 --> 00:08:47,892 Duerme bien. 102 00:08:47,960 --> 00:08:50,895 �ste es mi negocio. S� todo sobre beb�s. 103 00:08:50,963 --> 00:08:53,898 -Buenas noches. -Quiero leche. 104 00:09:00,973 --> 00:09:03,908 -� Qu� dijiste? -Dije que quiero leche. 105 00:09:03,976 --> 00:09:05,910 Eso ya es un problema. 106 00:09:05,978 --> 00:09:08,913 Ya est� queriendo demasiado m�. 107 00:09:08,981 --> 00:09:10,915 �No pareces muy despierto! 108 00:09:11,984 --> 00:09:14,919 Disc�Ipame, beb�. �Est� todo bien? 109 00:09:14,987 --> 00:09:16,921 �I est� bien. Soy yo el que te habla. 110 00:09:16,989 --> 00:09:18,354 Lo s�, te escucho, pero... 111 00:09:18,424 --> 00:09:20,915 -� Qui�n es? -Estoy aqu�. 112 00:09:20,993 --> 00:09:25,930 Ni siquiera mueve los labios. �Qu� fant�stico! 113 00:09:25,998 --> 00:09:27,932 Estoy aqu�. 114 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 S� que eres t�, yo... 115 00:09:33,005 --> 00:09:34,939 �T�! 116 00:09:41,013 --> 00:09:43,948 -� C�mo te Ilamas? -Me Ilamo Damon. 117 00:09:44,016 --> 00:09:46,985 -�Eres un buen ni�o? -No, ni Io sue�es. 118 00:09:47,053 --> 00:09:48,987 �Soy un demonio! 119 00:09:50,022 --> 00:09:52,991 Era Io que imagin�. 120 00:09:53,059 --> 00:09:55,994 �Podemos conversar un poco? 121 00:09:56,062 --> 00:09:58,997 Puedes intentarlo. 122 00:10:02,368 --> 00:10:04,836 Entonces Io intentar�. 123 00:10:07,073 --> 00:10:10,008 Ya ver�s. Voy a... 124 00:10:12,078 --> 00:10:14,012 " �Jack y la planta de habichuelas m�gicas!" 125 00:10:14,080 --> 00:10:17,015 �Es mi historia favorita! 126 00:10:17,083 --> 00:10:20,018 �Damon, puedo le�rtela? 127 00:10:20,086 --> 00:10:25,023 Bueno, creo que s�. 128 00:10:25,091 --> 00:10:27,025 Gracias, nene. 129 00:10:28,094 --> 00:10:30,028 �rase una vez... 130 00:10:30,096 --> 00:10:32,030 �Interesante, no? 131 00:10:35,101 --> 00:10:39,037 �rase una vez, una villa que era aterr... 132 00:10:41,107 --> 00:10:44,042 -aterr... -Aterrorizada. 133 00:10:49,115 --> 00:10:52,050 Una villa que era aterrorizada... 134 00:10:53,119 --> 00:10:55,053 -por un r�sti... -R�stico. 135 00:10:57,123 --> 00:11:02,060 Hazme un favor, esta historia de gigantes me pone nervioso.nervoso. 136 00:11:02,128 --> 00:11:06,224 �Podrias le�rmela? Creo que seria mejor. 137 00:11:06,298 --> 00:11:11,065 Eres un verdadero incompetente. 138 00:11:11,137 --> 00:11:13,071 Est� bien. 139 00:11:15,141 --> 00:11:18,076 �rase una vez, una villa... 140 00:11:18,144 --> 00:11:22,080 que vivia aterrorizada por un r�stico gigante... 141 00:11:22,148 --> 00:11:24,082 que vivia en el castillo. 142 00:11:25,151 --> 00:11:29,087 En esa villa vivian tambi�n el ingenuo Jack... 143 00:11:29,155 --> 00:11:31,089 y su mam�. 144 00:11:31,157 --> 00:11:34,092 Vivian con dificultad por causa del gigante. 145 00:11:34,160 --> 00:11:38,096 Un d�a, Jack tuvo que vender su �nica vaca. 146 00:11:39,165 --> 00:11:41,099 Y �I as� Io hizo. 147 00:11:42,168 --> 00:11:47,105 Jack era un ni�o muy bobo... 148 00:12:08,194 --> 00:12:10,128 �Princesa Halouise? 149 00:12:25,211 --> 00:12:29,170 -�AIteza! -�Podrias darme agua? 150 00:12:30,216 --> 00:12:32,184 Desde luego, Alteza. 151 00:12:49,235 --> 00:12:51,203 �Lo has visto? 152 00:13:02,281 --> 00:13:05,216 Princesa, iba servirla. 153 00:13:05,284 --> 00:13:08,219 Estoy harta de todos me sirvan. 154 00:13:08,287 --> 00:13:12,223 Debe ser maravilloso hacer Io que quieras... 155 00:13:12,291 --> 00:13:14,225 cuando quieras... 156 00:13:14,293 --> 00:13:16,227 No podria caminar por ah�. 157 00:13:16,295 --> 00:13:18,229 -� Qu� quieres decir? -�No tiene miedo? 158 00:13:18,297 --> 00:13:21,232 Del gigante. �I est� por todos. 159 00:13:21,300 --> 00:13:24,235 Debe haber o�do a su padre hablar sobre �I. 160 00:13:24,303 --> 00:13:27,238 A�n as� me gustaria arriesgar. 161 00:13:27,306 --> 00:13:30,241 -�Le gustaria? -Mucho. 162 00:13:30,309 --> 00:13:34,245 Pero las personas s�Io piensan en el dinero. 163 00:13:34,313 --> 00:13:38,249 � Sabes qu� significa tener que casarse con un desconocido? 164 00:13:39,318 --> 00:13:42,253 Yo soy solo un ni�o. 165 00:13:42,321 --> 00:13:45,256 -Gracias por el agua. -De nada, Alteza. 166 00:13:46,325 --> 00:13:48,259 Princesa, se recuerde... 167 00:13:48,327 --> 00:13:53,264 No sentir� miedo si estoy haciendo Io correcto. 168 00:14:01,340 --> 00:14:03,274 -�Jack! -� S�, mam�? 169 00:14:03,342 --> 00:14:06,277 No deberias hablar solo. 170 00:14:06,345 --> 00:14:08,279 No hablaba solo, mam�. 171 00:14:08,347 --> 00:14:10,281 Conversaba con la princesa. 172 00:14:11,350 --> 00:14:14,285 Las princesas no hablan con ni�os pobres. 173 00:14:16,355 --> 00:14:19,290 � Cu�ndo crecer�s? 174 00:14:19,358 --> 00:14:21,292 �Para ser igual que los dem�s? 175 00:14:23,362 --> 00:14:25,296 Tom� una decisi�n muy importante. 176 00:14:25,364 --> 00:14:27,298 � Quieres qu� yo me vaya? 177 00:14:28,634 --> 00:14:33,298 Tendremos que deshacernos de la vaca lechera. 178 00:14:33,372 --> 00:14:35,306 � Vender�s la vaca? 179 00:14:35,374 --> 00:14:38,309 Tendr� que ser as�. 180 00:14:39,011 --> 00:14:43,311 -Ll�vasela al carnicero. -S�, mam�. 181 00:14:53,392 --> 00:14:56,327 �sta es la �Itima vez que nos veremos. 182 00:14:58,397 --> 00:15:00,331 Te extra�ar�. 183 00:15:02,401 --> 00:15:05,336 Te quiero mucho. 184 00:15:06,405 --> 00:15:09,340 Quiero que veas como est�s. 185 00:15:09,408 --> 00:15:11,376 � Qu� piensas? 186 00:15:12,411 --> 00:15:16,370 Tenemos que ir hasta la villa. 187 00:15:19,418 --> 00:15:23,354 Hola muchacho, �puedes decirme d�nde se est� el castillo? 188 00:15:23,422 --> 00:15:27,381 No, pero el caballo Io Ilevar�. �Es el principe Arturo! 189 00:15:27,459 --> 00:15:30,394 -�Has o�do hablar de m�? -S�, por la princesa. 190 00:15:31,497 --> 00:15:33,362 �La princesa Halouise? 191 00:15:33,432 --> 00:15:36,367 Estuve con ella esta ma�ana. 192 00:15:36,435 --> 00:15:40,394 Su padre quiere que ella se case por dinero. 193 00:15:45,477 --> 00:15:46,409 �El gigante! 194 00:15:50,482 --> 00:15:52,416 Es el gigante. Pero est� segura conmigo. 195 00:15:53,485 --> 00:15:55,419 No se preocupe. 196 00:15:59,124 --> 00:16:03,424 � Vio? No pas� nada. Yo la proteg�. 197 00:16:03,495 --> 00:16:07,056 Espere, necesito hablar con el principe sobre el gigante. 198 00:16:08,500 --> 00:16:12,436 �Ad�nde se fue? No es un momento para jugar. 199 00:16:12,504 --> 00:16:15,439 �Principe? �Principe? 200 00:16:35,527 --> 00:16:37,461 No te preocupes, querida. 201 00:16:45,838 --> 00:16:47,465 � Qu� les pas� a las gallinas? 202 00:16:47,539 --> 00:16:49,473 Buena se�ora, todas ellas... 203 00:16:49,541 --> 00:16:52,476 corren al o�r el grito del gigante. 204 00:16:52,544 --> 00:16:55,479 Yo no creo en esa historia del gigante. 205 00:16:55,547 --> 00:16:59,483 Pues deberia. Se�ora, yo Io vi. 206 00:16:59,551 --> 00:17:02,486 T� crees en todo Io que te dicen. 207 00:17:02,554 --> 00:17:04,488 -�Lo has visto? -Solo a su sombra. 208 00:17:04,556 --> 00:17:06,490 � C�mo sab�as que era su sombra? 209 00:17:06,558 --> 00:17:10,494 -Es una buena pregunta. Adi�s. -�Ad�nde vas con esa vaca? 210 00:17:10,562 --> 00:17:13,497 Se la vender� al carnicero. 211 00:17:25,577 --> 00:17:27,511 -�Por qu� tanto alboroto? -No puede compr�rsela. 212 00:17:27,579 --> 00:17:29,513 No deberia hacerlo. 213 00:17:29,581 --> 00:17:31,606 �Piensa que puede destruir todo y a todos? 214 00:17:31,683 --> 00:17:37,519 �Tiene idea de Io que puede causar? 215 00:17:37,589 --> 00:17:39,523 Se�oras, deben calmarse. 216 00:17:40,592 --> 00:17:45,529 � Si me traen aqu� los animales, qu� debo hacer? 217 00:17:45,597 --> 00:17:50,534 Alg�n d�a ser� rico. El m�s rico de esta villa. 218 00:17:50,602 --> 00:17:52,536 Alg�n d�a... 219 00:17:53,605 --> 00:17:56,540 Un momento. has tra�do un buen animal. 220 00:17:57,609 --> 00:18:02,569 La �Itima vez no hice buen negocio... 221 00:18:02,648 --> 00:18:04,582 Espero que �ste sea bueno. 222 00:18:04,650 --> 00:18:07,551 �Es ella! Y yo la amo. 223 00:18:07,619 --> 00:18:09,553 Bien, los gustos no se discuten. 224 00:18:09,621 --> 00:18:13,580 Entra Jack, ver� que puedo hacer por ti. 225 00:18:14,626 --> 00:18:16,594 Ven mi amor. 226 00:18:21,633 --> 00:18:24,602 Estoy segura de que �I Io enga�ar�. 227 00:18:24,670 --> 00:18:27,605 Es m�s astuto que Jack. 228 00:18:34,680 --> 00:18:37,615 -� Qu� pasa? -Se meten en todo. 229 00:18:37,683 --> 00:18:39,617 � Cu�nto me pagar� por la vaca? 230 00:18:39,685 --> 00:18:43,621 �Pagarte por ella? Te dar� algunas habichuelas. 231 00:18:43,689 --> 00:18:47,625 -�Habichuelas? -�Nunca has o�do habla sobre ellas? 232 00:18:47,693 --> 00:18:51,629 Son fant�sticas. Te har�n rico. 233 00:18:51,697 --> 00:18:56,634 Mu�vete, muchacho. � Cu�nto vale en dinero? 234 00:18:56,702 --> 00:19:01,639 -Habla. -No quiero sus habichuelas. 235 00:19:01,707 --> 00:19:04,642 No puedo Ilevar habichuelas a mi casa. 236 00:19:04,710 --> 00:19:06,644 No desperdicie la oportunidad, muchacho. 237 00:19:06,712 --> 00:19:08,646 No hay dinero, no hay vaca. 238 00:19:08,714 --> 00:19:11,649 Va a ser a mi manera. 239 00:19:11,717 --> 00:19:14,652 Te mostrar� como funcionan las habichuelas. 240 00:19:17,723 --> 00:19:21,659 Creo que va a perder su tiempo. 241 00:19:21,727 --> 00:19:22,659 Vamos, querida. 242 00:19:27,733 --> 00:19:29,667 Uno, dos... 243 00:19:30,736 --> 00:19:32,670 tres, cuatro. 244 00:19:32,738 --> 00:19:35,673 Debes hacer Io siguiente... 245 00:19:35,741 --> 00:19:40,872 Hay muchas cosas que en esta tierra crecen excepto las habichuelas. 246 00:19:43,749 --> 00:19:46,684 Aqu� est�n. Mis habichuelas m�gicas. 247 00:19:48,820 --> 00:19:52,688 No cuentes a nadie sobre eso. 248 00:19:54,760 --> 00:19:58,696 Me har� muy feliz el ayudarte. 249 00:19:59,765 --> 00:20:01,699 -Se�or... -� S�? 250 00:20:01,767 --> 00:20:04,702 -�Puedo despedirme de la vaca? -Claro, hazlo. 251 00:20:04,770 --> 00:20:06,704 -A solas. -�A solas? 252 00:20:14,780 --> 00:20:19,717 Tenemos que separarnos. Te quedar� con el Sr. Dingobush. 253 00:20:21,787 --> 00:20:25,723 Te extra�ar�. 254 00:20:33,799 --> 00:20:35,733 Buena suerte. 255 00:20:37,803 --> 00:20:40,738 �La princesa! El gigante rapt� a la princesa. 256 00:20:41,807 --> 00:20:43,775 �Lo has o�do? 257 00:20:44,810 --> 00:20:47,779 �El gigante rapt� la princesa? 258 00:20:48,814 --> 00:20:49,781 �Adi�s! 259 00:21:13,839 --> 00:21:14,806 No... 260 00:21:15,841 --> 00:21:17,809 �Fui robado! 261 00:21:20,579 --> 00:21:21,841 �Mam�! 262 00:21:22,481 --> 00:21:23,413 �Mam�! 263 00:21:27,119 --> 00:21:31,681 -� Sabes qu� pas�? -� Qu� le pas� a nuestra vaca? 264 00:21:31,757 --> 00:21:33,884 Nada, est� bien. 265 00:21:33,959 --> 00:21:37,986 Pero el gigante rapt� a la princesa. 266 00:21:38,063 --> 00:21:42,523 Pobrecita... pero estoy feliz por el dinero de la venta. 267 00:21:42,601 --> 00:21:47,595 �Dinero? Consegu� algo mucho mejor. 268 00:21:47,673 --> 00:21:51,074 La cambi� por habichuelas m�gicas. 269 00:21:51,810 --> 00:21:55,712 � C�mo pudiste cambiar nuestra �Itima vaca por habichuelas? 270 00:21:55,847 --> 00:21:59,874 Una, dos, tres, cuatro, cinco habichuelas m�gicas. 271 00:21:59,951 --> 00:22:02,784 El carnicero me dijo que pod�a confiar en �I. 272 00:22:02,888 --> 00:22:04,822 Desde luego, yo le confio mucho. 273 00:22:04,890 --> 00:22:09,827 �Querido! Debes dejar de ser ingenuo. 274 00:22:09,895 --> 00:22:12,830 -�Mam�! -Pl�ntalas. 275 00:22:13,899 --> 00:22:17,835 Yo las plantar�. Yo las plantar�. 276 00:22:23,909 --> 00:22:27,470 � Uds. no son habichuelas comunes, verdad? 277 00:22:27,779 --> 00:22:32,842 Por favor, crezcan habichuelas m�gicas... 278 00:22:33,752 --> 00:22:38,849 para probarle a mi mam� que no soy tan bobo como cree.pensa. 279 00:22:38,924 --> 00:22:40,858 � O s�? 280 00:22:42,928 --> 00:22:44,896 Habichuelas m�gicas. 281 00:22:49,935 --> 00:22:54,895 Una, dos, tres, cuatro, cinco. 282 00:22:55,941 --> 00:22:58,910 Crezcan, por favor, crezcan. 283 00:23:05,951 --> 00:23:08,920 Jack, ven a acostarse. 284 00:23:08,987 --> 00:23:10,921 S�, mam�. 285 00:23:12,958 --> 00:23:16,917 Por favor, crezcan habichuelas, por favor. 286 00:23:59,037 --> 00:24:00,971 �Mam�! 287 00:24:11,049 --> 00:24:14,985 -� Qu� quieres? -Quiero a mi mam�. 288 00:24:15,053 --> 00:24:16,987 Yo soy tu mam�. 289 00:24:19,057 --> 00:24:19,989 Mam�. 290 00:24:20,058 --> 00:24:22,993 �Las habichuelas crecieron! 291 00:24:40,078 --> 00:24:44,014 �Las habichuelas m�gicas crecieron! 292 00:24:45,083 --> 00:24:49,019 Fue durante la noche. 293 00:24:49,087 --> 00:24:51,021 Plant� las cinco. 294 00:24:52,090 --> 00:24:56,026 -�Habichuelas m�gicas! -�No creas en esa tonteria! 295 00:24:56,094 --> 00:24:58,028 �Mam�, era verdad! 296 00:24:58,096 --> 00:25:02,032 Yo te di las habichuelas y la vaca desapareci�. 297 00:25:02,100 --> 00:25:04,034 �EIla se fug�? 298 00:25:04,102 --> 00:25:06,036 Quiero que me devuelvas mis habichuelas. 299 00:25:06,104 --> 00:25:10,040 Yo no tengo la culpa, y las habichuelas ya crecieron. 300 00:25:10,108 --> 00:25:12,042 -� Y? -� Y? 301 00:25:12,110 --> 00:25:16,046 Voy a subir por esta planta, matar� al gigante... 302 00:25:16,114 --> 00:25:20,050 rescatar� a la princesa y viviremos felices para siempre. 303 00:25:20,118 --> 00:25:23,053 No, el gigante te matar� como hizo con tu padre. 304 00:25:23,121 --> 00:25:25,055 No tengas miedo, mam�. 305 00:25:25,123 --> 00:25:28,092 Voy a subir por la planta de habichuelas m�gicas, matar� al gigante... 306 00:25:28,159 --> 00:25:32,095 vengar� a mi padre y rescatar� a la princesa. 307 00:25:32,163 --> 00:25:34,063 Juro que Io har�. 308 00:25:34,132 --> 00:25:36,100 �Es todo Io que le queda? 309 00:25:36,167 --> 00:25:39,068 �Pobre mujer! 310 00:25:39,137 --> 00:25:42,106 No, tengo una gallina que pone huevos de oro. 311 00:25:42,173 --> 00:25:45,108 -�Huevos de oro? -El gigante la tiene. 312 00:25:45,176 --> 00:25:47,076 -�AIl� arriba? -Desde luego. 313 00:25:47,145 --> 00:25:50,114 -Perm�teme ayudarte, muchacho. -Adi�s, mam�. 314 00:25:50,181 --> 00:25:53,150 -Vamos a subir. -Adi�s, mam�. 315 00:25:53,218 --> 00:25:56,119 -Sube, muchacho. -Adi�s, mam�. 316 00:26:01,159 --> 00:26:04,128 No se preocupe, volver�n luego. 317 00:26:04,195 --> 00:26:07,130 Me pongo tan nerviosa por Jack. 318 00:26:07,198 --> 00:26:09,132 Es todo cuanto tengo. 319 00:26:20,211 --> 00:26:24,147 All� va Jack subiendo... 320 00:26:24,215 --> 00:26:26,149 Por la planta de habichuelas m�gicas... 321 00:26:26,217 --> 00:26:29,152 No puedo creerlo... 322 00:26:29,220 --> 00:26:33,156 Quiz� sea verdad y �l acabe con el gigante... 323 00:26:33,224 --> 00:26:40,153 All� va Jack subiendo... 324 00:26:40,231 --> 00:26:42,165 Subiendo hasta la luna... 325 00:26:42,233 --> 00:26:44,167 Quiz� sea verdad... 326 00:26:44,235 --> 00:26:46,169 Y no caiga al suelo... 327 00:26:46,237 --> 00:26:50,173 Ni sea muerto como su padre por el gigante... 328 00:26:50,241 --> 00:26:54,177 Creo en Jack, va a vengarlo... 329 00:26:54,245 --> 00:26:56,179 Subiendo por la planta De habichuelas m�gicas... 330 00:26:59,250 --> 00:27:03,186 Jack y la planta de habichuelas m�gicas... 331 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 Va subiendo... 332 00:27:05,256 --> 00:27:07,190 Para rescatar a la princesa... 333 00:27:07,258 --> 00:27:11,194 �Jack y la planta de habichuelas m�gicas qu� ni�o! 334 00:27:11,262 --> 00:27:14,197 Es el ni�o Jack... 335 00:27:14,265 --> 00:27:16,199 Yendo hasta el cielo... 336 00:27:18,269 --> 00:27:21,204 �Qu� ni�o! 337 00:27:21,272 --> 00:27:25,208 All� va nuestro ni�o... 338 00:27:25,276 --> 00:27:29,212 Subiendo por la planta De habichuelas m�gicas... 339 00:27:29,280 --> 00:27:34,217 Va a rescatar a la princesa Y luego estar� de vuelta... 340 00:27:35,286 --> 00:27:38,221 Venga luego, Jack... 341 00:27:38,289 --> 00:27:42,225 Jack, vuelva a casa... 342 00:27:42,293 --> 00:27:48,232 mam�, el gigante se las ver� conmigo... 343 00:27:48,299 --> 00:27:52,235 Ya ver�s como esto se convertir� En una leyenda... 344 00:27:52,303 --> 00:27:56,239 El gigante ser� vencido por Jack... 345 00:28:59,304 --> 00:29:01,238 Ven, querido. 346 00:29:02,307 --> 00:29:04,241 Dame tu mano. 347 00:29:12,317 --> 00:29:13,284 Cuidado. 348 00:29:14,319 --> 00:29:16,287 Vamos. 349 00:29:28,333 --> 00:29:30,267 �Quieto! 350 00:29:30,335 --> 00:29:31,302 Soy el carnicero. 351 00:29:31,369 --> 00:29:34,270 Perd�neme. 352 00:29:34,339 --> 00:29:38,207 Mire, el castillo del gigante. 353 00:29:38,276 --> 00:29:42,110 Tienes raz�n. Es �I. 354 00:29:45,350 --> 00:29:48,319 -Vamos. -Tal como Io imagin�. 355 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 Espera un momento. 356 00:29:59,397 --> 00:30:01,331 Mira estas pisadas. 357 00:30:01,399 --> 00:30:04,334 Debemos estar cerca del gigante. 358 00:30:04,402 --> 00:30:05,334 Vamos. 359 00:30:09,407 --> 00:30:12,342 -Por favor... -Espera un minuto... 360 00:30:12,410 --> 00:30:16,346 �Est�s seguro de que la gallina pone huevos de oro? 361 00:30:16,414 --> 00:30:18,348 �En serio? 362 00:30:19,417 --> 00:30:22,352 No tenga miedo. S�game. 363 00:30:43,441 --> 00:30:45,375 -Espera. -� Cu�I es el problema? 364 00:30:45,443 --> 00:30:47,377 El tama�o de mi sombra. 365 00:30:47,445 --> 00:30:50,380 Cuanto m�s alto se es, m�s alta es la sombra. 366 00:30:50,448 --> 00:30:52,382 Es la l�gica de la matem�tica. 367 00:30:53,451 --> 00:30:55,385 Soy m�s bajo que usted... 368 00:30:55,453 --> 00:30:59,389 por Io tanto mi sombra debe ser menor. 369 00:30:59,457 --> 00:31:02,392 -�Es Io que dice la matem�tica? -� Y? 370 00:31:03,461 --> 00:31:06,396 Mi sombra est� desafiando a su matem�tica. 371 00:31:07,465 --> 00:31:10,400 Imposible. Esa no puede ser tu sombra. 372 00:31:11,469 --> 00:31:13,403 �No? Vea eso. 373 00:31:21,479 --> 00:31:22,411 �Asombroso! 374 00:31:22,480 --> 00:31:24,414 �Le parece? Mire. 375 00:31:29,487 --> 00:31:34,424 �Incre�ble! Si no Io viese con mis propios ojos, no Io creeria.acreditaria. 376 00:31:35,493 --> 00:31:36,425 A menos que... 377 00:31:40,498 --> 00:31:42,432 Por qu� est�... 378 00:31:49,507 --> 00:31:53,443 � Qu� piensas sobre eso? �No es maravilloso? 379 00:32:13,531 --> 00:32:15,499 �Sr. Dingobush! 380 00:32:20,538 --> 00:32:23,996 Creo que �I se asust� con mi sombra. 381 00:32:24,075 --> 00:32:27,476 Haga como yo, no tenga miedo porque... 382 00:32:27,545 --> 00:32:32,505 No tengo miedo si estoy haciendo Lo correcto... 383 00:32:32,583 --> 00:32:37,520 Pues cuando encuentre al gigante, ya ver�... 384 00:32:42,193 --> 00:32:46,129 Tuve suerte cuando pens� estar equivocado... 385 00:32:46,197 --> 00:32:49,132 Y decid� todo a mi manera... 386 00:32:49,200 --> 00:32:52,135 As� tambi�n me saldr� bien... 387 00:32:56,207 --> 00:32:59,142 S� luchar y arregl�rmelas... 388 00:32:59,210 --> 00:33:01,144 Y ser cruel... 389 00:33:01,212 --> 00:33:07,048 El gigante no es tan poderoso... 390 00:33:07,118 --> 00:33:11,555 Al final, solo tiene tama�o... 391 00:33:11,622 --> 00:33:17,424 Pero cuando yo est� cerca de �l... 392 00:33:21,265 --> 00:33:23,563 S� que har� todo bien... Estar� cuando sea necesario... 393 00:33:23,634 --> 00:33:26,068 Y va a encontrar a la princesa... 394 00:33:26,137 --> 00:33:28,503 Y tendr� sus lindos labios... 395 00:33:28,573 --> 00:33:31,064 Y mi ayuda usted tendr�... 396 00:33:31,142 --> 00:33:36,170 Estoy pronto para luchar. Ser� fuerte... 397 00:33:36,247 --> 00:33:38,477 No busqu� ri�a... 398 00:33:38,549 --> 00:33:41,518 Pero ahora no huir� de ella... 399 00:33:43,454 --> 00:33:45,388 Como lograremos entrar all�... 400 00:33:45,456 --> 00:33:48,391 Cuando sea necesario sabremos luchar... 401 00:33:48,459 --> 00:33:50,393 Ser� buscar muchos problemas... 402 00:33:50,461 --> 00:33:53,396 Con mis amigos lo conseguir�... 403 00:33:55,466 --> 00:33:58,401 As� ser�... 404 00:33:58,469 --> 00:34:03,406 El gigante que me espere... 405 00:34:03,474 --> 00:34:06,409 Voy a acabar con �l... 406 00:34:06,477 --> 00:34:09,412 Soy muy valiente... 407 00:34:09,480 --> 00:34:11,414 Para hacer lo correcto... 408 00:34:11,482 --> 00:34:14,451 Yo lo mirar�, y �l a m�... 409 00:34:14,519 --> 00:34:16,453 Ser� directo a los ojos... 410 00:34:16,654 --> 00:34:19,214 No sentir� miedo... 411 00:34:19,290 --> 00:34:23,454 Cuando se est� haciendo lo correcto... 412 00:35:21,819 --> 00:35:25,755 -�Por qu� huy� de m�? -Hu� del gigante. 413 00:35:25,823 --> 00:35:28,656 � Vio al gigante? Es alto como un �rbol. 414 00:35:28,726 --> 00:35:31,456 Por favor, no hables sobre eso cuando volvamos. 415 00:35:31,529 --> 00:35:32,826 No tengo motivos para contarlo. 416 00:35:32,897 --> 00:35:35,195 Conoces mi reputaci�n en la villa. 417 00:35:35,266 --> 00:35:36,699 �Me oyes? 418 00:35:36,767 --> 00:35:41,636 � Qu� haces? Dime algo. 419 00:35:41,706 --> 00:35:44,698 Vine a rescatar a la princesa. 420 00:35:44,775 --> 00:35:46,265 -La princesa. -Tengo que rescatarla. 421 00:35:46,344 --> 00:35:48,642 -Est� bien. -En aquel castillo. 422 00:35:50,681 --> 00:35:52,876 -Vamos. -Anda. 423 00:35:52,950 --> 00:35:54,645 � Qu� estoy haciendo? Ve adelante. 424 00:36:07,698 --> 00:36:08,665 Gracias. 425 00:36:12,703 --> 00:36:17,663 �Es lindo! Pero es peque�o para m�. 426 00:36:17,742 --> 00:36:23,977 Al gigante no le gustas. �Por qu� so�ar? 427 00:36:24,248 --> 00:36:28,514 Pero le gusta mi comida. Ya no quiero o�rte. 428 00:36:28,586 --> 00:36:31,555 Solo una pregunta m�s. 429 00:36:31,622 --> 00:36:33,954 �Pretendes quedarte en el castillo? 430 00:36:34,025 --> 00:36:35,993 Te pondr� en el armario si no te callas. 431 00:36:36,060 --> 00:36:40,963 No te gusta que hable porque tengo raz�n. 432 00:36:41,032 --> 00:36:44,433 -Esta vez me has ganado. -Siempre he ganado. 433 00:36:44,502 --> 00:36:48,700 T� vuelves para dentro del armario... 434 00:36:48,773 --> 00:36:51,708 Est�s linda como lo imagin�. 435 00:36:51,776 --> 00:36:55,712 -Hablas con el arpa. -�I habla demasiado. 436 00:36:58,783 --> 00:37:01,718 -� C�mo estoy? -Lista para ser encerrada. 437 00:37:01,786 --> 00:37:05,722 -�Debo ir? -Te quedar�s encerrada. 438 00:37:05,790 --> 00:37:07,724 Lamentablemente, s�. 439 00:37:11,796 --> 00:37:15,732 Quisiera saber algo... � el gigante te rapt�? 440 00:37:15,800 --> 00:37:17,734 No, soy la gobernanta. 441 00:37:17,802 --> 00:37:20,737 Me compr� el a�o pasado en otro reino. 442 00:37:20,805 --> 00:37:23,740 -� Qu� quiere conmigo? -Es temprano para saberlo. 443 00:37:23,808 --> 00:37:27,744 -� Qu� podria hacer? -Tal vez una bella cena. 444 00:37:43,828 --> 00:37:45,762 �M�sica en un lugar c�mo �ste? 445 00:37:45,830 --> 00:37:48,765 Gracias por gustar de mi m�sica. 446 00:37:48,833 --> 00:37:52,769 -� Qui�n es �I? -Fue capturado ayer. 447 00:38:03,848 --> 00:38:04,780 � Qui�n eres? 448 00:38:04,849 --> 00:38:07,784 Una chica solitaria. 449 00:38:07,852 --> 00:38:09,786 � C�mo te Ilamas? 450 00:38:11,856 --> 00:38:13,790 Darlaine. 451 00:38:14,859 --> 00:38:17,794 �Eres linda como tu nombre? Apuesto que s�. 452 00:38:20,865 --> 00:38:24,801 Que linda melod�a. �No la tocar�s m�s? 453 00:38:24,869 --> 00:38:27,804 Por el momento no. Quien sabe por la noche. 454 00:38:27,872 --> 00:38:32,809 -� Qu� haremos aqu�? -� Qu� est�s pensando? 455 00:38:32,877 --> 00:38:37,837 Tal vez podriamos ir al jard�n. Se Io pedir� al gigante. 456 00:38:37,915 --> 00:38:40,884 Yo los quiero aqu�. 457 00:38:40,951 --> 00:38:44,785 Quiero a los ingleses... 458 00:38:44,855 --> 00:38:48,655 Vivos o muertos. 459 00:38:48,726 --> 00:38:52,662 Se quedar�n cerca de m�. 460 00:38:52,730 --> 00:38:55,858 -Yo puedo caminar. -Yo tambi�n. 461 00:39:05,943 --> 00:39:06,875 �Abran la puerta! 462 00:39:06,944 --> 00:39:08,878 S�quenme de aqu�. 463 00:39:10,948 --> 00:39:12,882 �Abran la puerta! 464 00:39:14,952 --> 00:39:16,886 �Abran la puerta! 465 00:39:17,955 --> 00:39:19,889 �Abran la puerta! 466 00:39:29,967 --> 00:39:32,902 Tendr�s ayuda en la cocina. 467 00:39:32,970 --> 00:39:34,904 Voy a querer quedarme por all�. 468 00:39:34,972 --> 00:39:36,906 Todavia soy peque�o. 469 00:39:37,975 --> 00:39:39,909 -Salud, muchacho. -Gracias. 470 00:39:39,977 --> 00:39:42,912 Fue el arpa quien habl�. 471 00:39:43,981 --> 00:39:45,915 �T� Io has dicho? 472 00:39:45,983 --> 00:39:48,918 " Yo dije: "Salud", cara de galleta. " 473 00:39:50,988 --> 00:39:54,924 Gracias, maestro. Hizo bien en traer a estos idiotas. 474 00:39:54,992 --> 00:39:56,926 Gracias, Patrick. 475 00:39:56,994 --> 00:40:00,930 -Bien, hasta luego. -� Quiere algo en especial? 476 00:40:01,031 --> 00:40:02,999 -Solo por la noche. -�EIIos se quedar�n aqu�? 477 00:40:04,034 --> 00:40:06,002 Puede ser. 478 00:40:07,037 --> 00:40:09,005 � Qu� les pasa? 479 00:40:09,073 --> 00:40:10,005 A m� nada. 480 00:40:15,212 --> 00:40:17,146 � Qu� problema tienes? 481 00:40:18,215 --> 00:40:21,150 Est� pis�ndome un pie. 482 00:40:23,220 --> 00:40:25,154 Vengan conmigo. 483 00:40:32,229 --> 00:40:34,163 Fue mejor que Io que imagin�. 484 00:40:34,231 --> 00:40:36,165 Puede decirse que �I se mostr� amigable. 485 00:40:36,233 --> 00:40:38,201 Podria dejarnos volver. 486 00:40:38,269 --> 00:40:40,169 Me encantar�a tenerlos aqu�. 487 00:40:40,237 --> 00:40:44,196 Si no dejas de provocarme acabar� contigo. 488 00:40:44,275 --> 00:40:46,243 Lo digo en serio, lo digo en serio. 489 00:40:46,310 --> 00:40:48,744 Te pondr� en el armario. 490 00:40:48,813 --> 00:40:51,475 No hagas eso. No lo hagas. 491 00:40:51,549 --> 00:40:54,211 Me vengar� de ti. 492 00:40:54,285 --> 00:40:57,743 Ma�ana por la ma�ana... 493 00:40:57,822 --> 00:41:01,223 te atormentar�... 494 00:41:07,264 --> 00:41:09,198 Que bueno que Io Ilev� de aqu�. 495 00:41:09,266 --> 00:41:12,235 Deben estar hambrientos. � Quieren leche? 496 00:41:12,303 --> 00:41:13,235 S�, gracias. 497 00:41:13,304 --> 00:41:15,204 � Gracias, se�ora o se�orita? 498 00:41:15,272 --> 00:41:18,241 -� Se�orita, por qu�? -Estamos buscando... 499 00:41:18,309 --> 00:41:19,241 �No! 500 00:41:19,310 --> 00:41:22,245 Eres muy joven para tener novia. 501 00:41:22,313 --> 00:41:24,247 S�, pero voy a crecer en breve. 502 00:41:25,316 --> 00:41:27,250 �Qu� desperdicio! 503 00:41:27,318 --> 00:41:31,254 -No Io hagas. -No me incomode. 504 00:41:31,322 --> 00:41:32,254 �Salud! 505 00:41:33,324 --> 00:41:37,260 -�Es nuestra comida! -Espero haber contribuido. 506 00:41:40,331 --> 00:41:43,266 -�Es de mi vaca! -� C�mo Io sabes? 507 00:41:43,334 --> 00:41:47,270 �Ninguna otra leche tiene el mismo gusto! 508 00:41:47,338 --> 00:41:49,272 -�D�nde est� la princesa? -Ya es hora de que Io sepan. 509 00:41:49,340 --> 00:41:52,275 Tengo una idea para que huyan de aqu�. 510 00:41:52,343 --> 00:41:55,278 -Eso me interesa. -Es que... 511 00:41:55,346 --> 00:41:57,280 pens� que tendria m�s tiempo con la princesa. 512 00:41:57,348 --> 00:41:59,282 � Quedarte m�s tiempo aqu� te agradaria? 513 00:41:59,350 --> 00:42:03,286 No, no es eso. Eres muy buena. 514 00:42:03,354 --> 00:42:07,290 Le prometi a mi mam� que volveria con la princesa. 515 00:42:07,358 --> 00:42:11,294 Y la mejor amiga de un hombre es su mam�. 516 00:42:13,364 --> 00:42:15,298 -�Habl� bien? -�No! 517 00:42:19,370 --> 00:42:23,306 -Tu canci�n est� lista. -�Mi canci�n? 518 00:42:24,375 --> 00:42:25,307 Escucha. 519 00:42:28,379 --> 00:42:35,308 Darlaine, �sta es una canci�n Para Darlaine... 520 00:42:35,386 --> 00:42:42,315 Darlaine es para ti... 521 00:42:44,395 --> 00:42:50,334 Darlaine, eres como un sue�o... 522 00:42:50,401 --> 00:42:58,331 Del que nunca sabr�... 523 00:42:59,410 --> 00:43:03,346 Surges en el cielo... 524 00:43:03,414 --> 00:43:07,350 Como una canci�n... 525 00:43:08,419 --> 00:43:12,355 Que los �ngeles oyen... 526 00:43:12,423 --> 00:43:19,352 Y la bendicen... 527 00:43:19,430 --> 00:43:29,396 Darlaine, mi querida Darlaine... 528 00:43:30,441 --> 00:43:34,377 Darlaine... 529 00:43:34,445 --> 00:43:40,406 Mi querida... 530 00:43:40,484 --> 00:43:44,420 Eres t�... 531 00:43:46,457 --> 00:43:49,426 -�Es linda! -� Quiere comer? 532 00:43:49,493 --> 00:43:51,393 -�Jack! -�Princesa? 533 00:43:51,462 --> 00:43:54,397 -No me Ilames as�. -� Qui�n no puede saberlo? 534 00:43:54,465 --> 00:43:59,425 El joven de la celda al lado. �I no sabe quien soy. 535 00:43:59,503 --> 00:44:02,438 -�Por qu�? -Siempre so�� con un hombre... 536 00:44:02,506 --> 00:44:05,441 que gustase de m�, no de mi titulo. 537 00:44:05,509 --> 00:44:09,445 T� ser�s feliz. No te preocupes. 538 00:44:09,513 --> 00:44:13,449 Por ahora coma esto. Luego vendremos a buscarla. 539 00:44:13,517 --> 00:44:15,451 �Me Ilevar�s? 540 00:44:15,519 --> 00:44:20,456 La gobernanta nos ayudar�. Est� all� afuera. 541 00:44:20,524 --> 00:44:25,461 �Qu� maravilloso! �Antes podria ver al muchacho en el jard�n? 542 00:44:25,529 --> 00:44:29,465 Princesa, cre� que se sentiria segura conmigo. 543 00:44:30,534 --> 00:44:34,470 No es por ti, es que �I Io sugiri�. 544 00:44:35,539 --> 00:44:38,474 Bien, creo que no hay problema. 545 00:44:38,542 --> 00:44:43,479 Al final, puede serle un buen compa�ero. 546 00:44:43,547 --> 00:44:46,482 Adi�s, Alteza. 547 00:44:51,555 --> 00:44:55,491 �Principe, qu� bueno encontrarlo! 548 00:44:55,559 --> 00:44:58,494 �Eres el joven que Ilevaba una vaca? 549 00:44:58,562 --> 00:45:01,497 El mismo. Aqu� est� su sopa. 550 00:45:01,565 --> 00:45:05,501 Creo que la princesa se cansar� de esperarme. 551 00:45:05,569 --> 00:45:08,504 Nunca vi a una chica que Ilorase tanto. 552 00:45:08,572 --> 00:45:11,507 -�Por qu� Io dices? -No quiero que la chica... 553 00:45:11,575 --> 00:45:13,509 de la celda al lado sepa que soy un principe. 554 00:45:14,578 --> 00:45:18,514 No quiero que ella se influencie. No le digas quien soy. 555 00:45:18,782 --> 00:45:21,512 �Pretende verla en el jard�n? 556 00:45:21,785 --> 00:45:24,515 -� C�mo Io sabes? -Es un secreto. 557 00:45:25,823 --> 00:45:28,758 Primero debe cambiarse la ropa. 558 00:45:28,826 --> 00:45:31,522 Est� vestido como un principe. 559 00:45:31,795 --> 00:45:34,525 �Principe? Su Alteza, perd�neme. 560 00:45:44,808 --> 00:45:46,537 � Qu� te pareci� �I? 561 00:45:46,810 --> 00:45:51,543 No es uno de los suyos, pero es un muchacho maravilloso. 562 00:45:51,815 --> 00:45:53,544 Y muy respetuoso. 563 00:45:53,817 --> 00:45:55,546 Gracias, Jack. 564 00:46:14,838 --> 00:46:16,567 T� y la gobernanta tienen que saber... 565 00:46:16,840 --> 00:46:18,137 � Qu� tramas? 566 00:46:18,208 --> 00:46:21,109 El principe no es un principe, y la princesa tampoco. 567 00:46:21,178 --> 00:46:23,112 -� Qui�nes son? -J�venes enamorados. 568 00:46:23,180 --> 00:46:27,116 No hay nada m�s lindo que un encuentro de enamorados... 569 00:46:27,184 --> 00:46:29,118 es Io que va a pasar pronto. 570 00:46:31,188 --> 00:46:33,122 �Princesa! 571 00:46:33,190 --> 00:46:36,125 � Sr. Dingobush, qu� acab� de decir? 572 00:46:36,193 --> 00:46:40,129 -Ella no es una princesa, es Darlaine. -�Nos fugaremos con eso? 573 00:46:40,197 --> 00:46:44,133 S�, yo mismo Io hice. Nos amarraremos aqu�, entonces... 574 00:46:44,201 --> 00:46:46,135 basta con cortarlo para pasar al otro lado. 575 00:46:46,203 --> 00:46:48,137 � Y aguanta a una persona? 576 00:46:48,205 --> 00:46:51,140 Ella me pregunt� si aguanta. 577 00:46:51,208 --> 00:46:55,144 -� Y yo pregunto, aguanta? -� Si aguanta? 578 00:46:55,212 --> 00:46:58,045 -� Qu� dices, Jack? -�Entonces es peligroso? 579 00:46:58,115 --> 00:47:00,140 Es suficiente como para un ser humano. 580 00:47:00,217 --> 00:47:03,152 Ven aqu�, te mostrar� como funciona. 581 00:47:03,220 --> 00:47:07,156 Eso es muy peligroso para una persona. 582 00:47:09,226 --> 00:47:12,161 Vamos princesa, quiero decir, Darlaine. 583 00:47:16,233 --> 00:47:20,192 �Es una noche maravillosa! 584 00:47:20,270 --> 00:47:23,171 Dime, � c�mo estoy? 585 00:47:23,240 --> 00:47:28,200 -�Linda! -� Crees que le gustar�? 586 00:47:28,278 --> 00:47:30,178 �Claro, princesa! 587 00:47:30,247 --> 00:47:32,215 �Por qu� no le gustaria? 588 00:47:34,251 --> 00:47:37,220 -� Van a encontrarse? -Tiene mi palabra. 589 00:47:46,263 --> 00:47:48,231 �Jack! 590 00:47:53,303 --> 00:47:56,238 �I me ama, �I no me ama... 591 00:47:58,675 --> 00:48:00,233 -�I me ama... -Puedes parar, dulzura. 592 00:48:01,478 --> 00:48:02,240 No pierdas la oportunidad. 593 00:48:04,481 --> 00:48:05,243 �T�? 594 00:48:05,315 --> 00:48:08,250 -�T�? -Yo misma. 595 00:48:08,318 --> 00:48:11,219 �Entonces? 596 00:48:11,288 --> 00:48:14,257 Yo esperaba a alguien como t�. 597 00:48:14,491 --> 00:48:16,652 Y yo a alguien como t�. 598 00:48:16,727 --> 00:48:19,252 -Entonces... -Sent�monos. 599 00:48:19,329 --> 00:48:20,261 Claro. 600 00:48:22,332 --> 00:48:27,269 -Entonces, ambos... -Fuimos sorprendidos. 601 00:48:32,342 --> 00:48:38,281 Es el sue�o m�s lindo que se puede tener... 602 00:48:39,116 --> 00:48:49,048 Es una fantas�a en la cual quiero creer... 603 00:48:49,126 --> 00:48:56,055 Estoy bien como puedes ver... 604 00:48:56,133 --> 00:49:01,070 Es el mejor de los tiempos... 605 00:49:01,138 --> 00:49:04,073 Que conoc�... 606 00:49:05,375 --> 00:49:10,074 Es la dulce cuna... 607 00:49:10,147 --> 00:49:14,083 De muchos sue�os... 608 00:49:14,151 --> 00:49:20,090 Dorados sue�os... 609 00:49:20,157 --> 00:49:26,096 Que nos rodean y conquistan... 610 00:49:27,164 --> 00:49:31,396 Tal vez llegue el d�a... 611 00:49:31,468 --> 00:49:35,666 En el cual yo pueda... 612 00:49:35,739 --> 00:49:41,143 So�ar... 613 00:49:41,211 --> 00:49:48,117 Sin importarme lo que pienso... 614 00:49:48,185 --> 00:49:52,383 La imaginaci�n puede realizarse... 615 00:49:52,456 --> 00:49:56,119 Pero a�n no es... 616 00:49:56,193 --> 00:50:00,129 Este momento es fabuloso... 617 00:50:00,197 --> 00:50:04,133 Es el mejor del mundo... 618 00:50:04,201 --> 00:50:08,137 Que acoge... 619 00:50:08,205 --> 00:50:12,141 Percibo tu mundo donde voy... 620 00:50:12,209 --> 00:50:16,145 Es como un gu�a... 621 00:50:16,213 --> 00:50:20,149 Los sue�os me dirigen... 622 00:50:20,217 --> 00:50:26,713 Hacia momentos que a�n no fueron hechos... 623 00:50:26,790 --> 00:50:30,954 La mayor de las glorias... 624 00:50:31,061 --> 00:50:35,589 Es la circunstancia... 625 00:50:35,665 --> 00:50:40,500 Que nos envuelve... 626 00:50:40,570 --> 00:50:45,337 Y que nos mantiene... 627 00:50:46,676 --> 00:50:50,407 Tal vez llegue el d�a... 628 00:50:50,514 --> 00:50:54,848 en el cual yo pueda... 629 00:50:54,918 --> 00:50:59,184 So�ar... 630 00:50:59,256 --> 00:51:06,219 Sin importarme lo que pienso... 631 00:51:06,663 --> 00:51:10,224 Pues tu sue�o... 632 00:51:10,300 --> 00:51:18,230 Es mi sue�o... 633 00:51:24,314 --> 00:51:28,250 Est�n bes�ndose. Ella est� bes�ndolo. 634 00:51:35,325 --> 00:51:37,259 � Vamos a bailar? 635 00:51:39,329 --> 00:51:41,263 �Bailar? 636 00:54:30,533 --> 00:54:31,465 � Qu� vas a hacer? 637 00:54:31,534 --> 00:54:36,471 � Qu� crees? �Recuerdas a la gallina de los huevos de oro? 638 00:54:36,539 --> 00:54:39,474 Quiero ver si la encuentras. 639 00:54:48,551 --> 00:54:50,485 � Sr. Dingobush, ya la encontr�? 640 00:54:50,553 --> 00:54:53,488 No, Jack. Mezcla la raci�n para las gallinas. 641 00:54:53,556 --> 00:54:56,491 Es un instante. Ya ver� cu�ntos huevos pondr�n. 642 00:54:56,559 --> 00:54:59,494 Deprisa. Tengo que volver al trabajo. 643 00:55:06,803 --> 00:55:11,502 Soy un granjero. Nadie la prepararia mejor.racoes. 644 00:55:11,574 --> 00:55:14,509 -Alimenta a las gallinas. -No se preocupe. 645 00:55:32,595 --> 00:55:34,529 �chasela a ellas. 646 00:55:45,608 --> 00:55:48,543 �Buenos d�as, c�mo est�? 647 00:55:48,611 --> 00:55:52,547 Buenos d�as, Patrick. �Gobernanta, gobernanta! 648 00:55:54,617 --> 00:55:56,551 -� Y mi desayuno? -Ya est� venido. 649 00:55:56,619 --> 00:55:58,553 Quiero mi gallina favorita. 650 00:55:58,621 --> 00:56:01,556 �Por qu� ella le gusta tanto? 651 00:56:01,624 --> 00:56:05,560 Me gustan los huevos de oro que ella pone, Patrick. 652 00:56:09,632 --> 00:56:12,601 Tenga calma con Patrick, yo Io librar� de �I. 653 00:56:12,669 --> 00:56:15,604 �Por qu� no acaba con aquellos dos? 654 00:56:15,672 --> 00:56:18,607 -Yo los odio. -Cu�date. 655 00:56:20,643 --> 00:56:23,612 Ella se preocupa conmigo. Ella me cuida. 656 00:56:23,680 --> 00:56:25,580 �D�nde est� mi desayuno? 657 00:56:25,648 --> 00:56:28,617 Ellos son muy �tiles, pero no son felices. 658 00:56:31,654 --> 00:56:33,622 No quiero m�s esto. 659 00:56:35,658 --> 00:56:38,627 -� Y mi desayuno? -Ya o�ste al gigante. 660 00:56:43,666 --> 00:56:46,635 -� Quiere ayuda? -�Puedo confiar en ti? 661 00:56:46,703 --> 00:56:49,638 �Qu� pregunta rid�cula! 662 00:56:49,706 --> 00:56:53,642 -�Puedo confiar en ti? -Francamente, no. 663 00:56:54,711 --> 00:56:56,645 �Mi joya rara! 664 00:56:56,713 --> 00:57:01,650 �Mi joya! �Quiero ver si ella va a poner! 665 00:57:01,718 --> 00:57:03,652 � Quieres ver un huevo de oro? 666 00:57:03,720 --> 00:57:05,654 Claro que s�. 667 00:57:05,722 --> 00:57:09,658 Ella Io pondr� para m�. 668 00:57:11,728 --> 00:57:13,662 �Pone, pone! 669 00:57:21,571 --> 00:57:22,230 Ya conozco a esa gallina. 670 00:57:24,908 --> 00:57:27,843 -�Es de oro? -Es mi preciosidad. 671 00:57:29,913 --> 00:57:30,845 Ll�vatela. 672 00:57:30,914 --> 00:57:32,848 -�T�? -S� se�or. 673 00:57:32,916 --> 00:57:35,851 Voy a confiar en ti. 674 00:57:35,919 --> 00:57:39,855 Guarda esta saca. Ella te mostrar� donde. 675 00:57:39,923 --> 00:57:40,855 Desde luego, se�or. 676 00:57:46,930 --> 00:57:48,864 Y t�, prepara mi desayuno. 677 00:57:49,933 --> 00:57:52,868 Quiero una enorme tortilla. 678 00:57:52,936 --> 00:57:55,871 -� Con unos 20 huevos? -2 2. 679 00:57:55,939 --> 00:57:56,871 2 2. 680 00:57:56,940 --> 00:57:59,875 Fueron puestos esta ma�ana. 681 00:57:59,943 --> 00:58:02,878 Tendr� una tortilla de huevos frescos. 682 00:59:06,009 --> 00:59:07,943 �Idiota! 683 00:59:16,019 --> 00:59:17,953 �Por qu� los huevos est�n estallando? 684 00:59:18,021 --> 00:59:20,990 -No me Io pregunte. -Los huevos no estallan. 685 00:59:21,057 --> 00:59:23,992 �No? Vamos a ver. 686 00:59:42,045 --> 00:59:45,014 Dame eso. 687 01:00:08,438 --> 01:00:11,373 �Ll�vate eso! 688 01:00:11,441 --> 01:00:14,410 Sr. Gigante, Ud. deberia comer algo. 689 01:00:26,456 --> 01:00:28,424 �Sr. Dingobush! 690 01:00:36,499 --> 01:00:41,436 -Esto debe detener al gigante. -Lo atraer� hacia aqu�. 691 01:00:41,504 --> 01:00:45,440 Si voy a casa... 692 01:00:45,508 --> 01:00:50,445 Y siento el olor de un ingl�s... 693 01:00:50,513 --> 01:00:53,448 Est� vivo o muerto... 694 01:00:53,516 --> 01:00:59,455 Se quedar�n muy cerca de m�... 695 01:01:00,523 --> 01:01:03,458 �Sr. Dingobush! 696 01:01:09,532 --> 01:01:12,467 �Por favor, Sr. Dingobush! 697 01:01:14,537 --> 01:01:18,473 El principe y la princesa intentan escapar. 698 01:01:18,541 --> 01:01:19,473 � Qu�? 699 01:01:19,542 --> 01:01:22,477 Se Ilevan a su gallina de los huevos de oro. 700 01:01:24,547 --> 01:01:27,482 �Est�pidos! S�lalo un poco m�s. 701 01:01:47,570 --> 01:01:50,505 � Qui�n quiere enga�arme? 702 01:01:50,773 --> 01:01:52,502 �AIl� vamos! 703 01:02:03,786 --> 01:02:08,519 �Buen trabajo! A prop�sito, fue idea m�a. 704 01:02:08,791 --> 01:02:10,520 Yo me encargo de �I. �Vayan! 705 01:02:10,793 --> 01:02:13,523 T�, ay�dame con esto. 706 01:02:13,796 --> 01:02:16,526 Usaremos estas cadenas. 707 01:02:21,804 --> 01:02:25,535 Voy a tener que ser r�pido. Gracias. 708 01:02:28,811 --> 01:02:33,544 Pueden dejarlo, yo Io terminar�. 709 01:02:46,829 --> 01:02:49,593 �Cabeza dura! 710 01:02:54,837 --> 01:02:56,600 Est� trancada. 711 01:02:57,840 --> 01:02:59,603 Vamos, Vamos. 712 01:03:01,844 --> 01:03:04,608 -Saldremos por el jard�n. -La puerta est� trancada. 713 01:03:04,847 --> 01:03:07,611 -� Y la Ilave? -El gigante se queda con ellas. 714 01:03:08,851 --> 01:03:10,614 -� Y la ventana? -Es muy alta. 715 01:03:10,853 --> 01:03:13,617 Muy alta, muy alta. La puerta est� trancada. 716 01:03:13,856 --> 01:03:15,619 Piensa, Jack, piense. 717 01:03:15,892 --> 01:03:17,621 -� Ya s�! -� Qu�? 718 01:03:17,894 --> 01:03:20,624 Sube a la princesa sobre la marquesina. 719 01:03:20,897 --> 01:03:23,627 Ud. vaya hasta all� y abra la ventana. 720 01:03:23,900 --> 01:03:26,630 -Un momento... -�Deprisa! 721 01:03:44,921 --> 01:03:46,650 Fue una p�sima idea. 722 01:03:46,923 --> 01:03:49,653 C�Ilate, o acabo contigo. 723 01:03:51,928 --> 01:03:56,661 Se colgar� de la ara�a y caer� all� afuera. Elle ir� despu�s.depois. 724 01:03:56,933 --> 01:03:57,661 �Al�jate! 725 01:04:12,949 --> 01:04:14,883 Es su turno. 726 01:04:15,952 --> 01:04:17,886 -Tenga cuidado. -Lo har�. 727 01:04:26,963 --> 01:04:29,898 Venga, Sr. Dingobush, Ud. es el pr�ximo. 728 01:04:29,966 --> 01:04:31,900 Un minuto, olvid� algunas cosas. 729 01:04:46,983 --> 01:04:50,475 -�Sr. Dingobush! -�Por qu� est� aqu�? 730 01:04:50,553 --> 01:04:53,147 -� Qu� quiere decir? -�Por trae eso? 731 01:04:53,222 --> 01:04:56,919 -No importa, huyamos. -No hay prisa. 732 01:04:56,993 --> 01:04:59,928 -� C�mo? -C�Ilese, o la asustar�. 733 01:05:00,730 --> 01:05:03,927 Es mi �nica oportunidad. Tengo que Ilevarla. 734 01:05:04,000 --> 01:05:06,935 Ella me pertenece �nicamente a m�. 735 01:05:07,003 --> 01:05:08,937 Voy a Ilevarla. 736 01:05:09,005 --> 01:05:09,937 Yo... 737 01:05:14,010 --> 01:05:17,946 Sr. Dingobush, creo que es mejor que salte por la ventana. 738 01:05:18,014 --> 01:05:22,951 Solo debe subir all� y agarrarse de la ara�a... 739 01:05:35,031 --> 01:05:38,990 Huya mientras me encargo del gigante. 740 01:05:43,039 --> 01:05:45,007 Ay�dame. 741 01:05:56,552 --> 01:06:01,012 Sr. Dingobush, salte por la ventana. 742 01:06:12,168 --> 01:06:16,036 -� Ud. est� bien? -S�, Io estoy. 743 01:06:16,105 --> 01:06:18,039 Vamos, tenemos que salir de aqu�. 744 01:06:37,126 --> 01:06:40,061 �Eh, t�, ven aqu�! 745 01:07:05,154 --> 01:07:06,451 �T�! 746 01:07:12,161 --> 01:07:14,095 D�jame ayudarte. 747 01:07:21,704 --> 01:07:25,105 �Grandull�n, te mostrar� algo! 748 01:07:28,177 --> 01:07:30,111 Toma, toma. 749 01:07:37,186 --> 01:07:42,123 Espera. �Ay! �Espera! 750 01:07:44,193 --> 01:07:45,125 �Espera! 751 01:08:00,209 --> 01:08:02,143 �AIl� voy! 752 01:08:48,257 --> 01:08:52,216 No sentir� miedo si estoy haciendo Io correcto. 753 01:08:55,297 --> 01:08:57,231 Lo mandar� al espacio. 754 01:08:57,299 --> 01:09:00,234 Corta los gajos. �se no, el de ellos. 755 01:09:00,302 --> 01:09:03,237 No olvide de nada. 756 01:09:04,306 --> 01:09:07,241 -Agarra la gallina. -�Puedo comerla estofada? 757 01:09:09,311 --> 01:09:11,245 Corta el gajo. 758 01:09:20,322 --> 01:09:23,257 �Prep�rense! 759 01:09:27,329 --> 01:09:30,264 Adi�s, Sr. Dingobush. Es su turno. 760 01:09:38,340 --> 01:09:41,275 �Sr. Dingobush! 761 01:09:44,346 --> 01:09:47,281 Tengo que bajar eso. 762 01:10:49,411 --> 01:10:51,345 �Sr. Dingobush! 763 01:10:55,417 --> 01:10:57,351 El gigante me lance�. 764 01:10:59,421 --> 01:11:01,355 Voy a morir. 765 01:11:01,423 --> 01:11:04,392 Soy demasiado joven para morir. 766 01:11:04,460 --> 01:11:06,394 �Qu� tipo idiota! 767 01:11:08,430 --> 01:11:12,389 �Sr. Dingobush, ay�deme! 768 01:11:47,503 --> 01:11:49,437 ��sa fue tremenda! 769 01:12:05,521 --> 01:12:09,457 -� Y Jack? -Lo lamento por �I. 770 01:14:12,181 --> 01:14:14,115 �Miren, es un diamante! 771 01:14:22,191 --> 01:14:24,125 �Es un diamante! 772 01:14:24,193 --> 01:14:25,125 �Est�n descendiendo! 773 01:14:25,194 --> 01:14:28,129 � Ve a mi Jack? 774 01:14:30,199 --> 01:14:35,136 �Jely volvi� a nosotros! Volveremos a ser ricos. 775 01:14:35,204 --> 01:14:37,138 �El rey, el rey! 776 01:14:37,206 --> 01:14:39,140 �Vuestra Majestad, el Rey! 777 01:15:02,231 --> 01:15:05,689 �Mi hija! �Gracias a Dios que ella est� a salvo! 778 01:15:05,767 --> 01:15:09,464 �Es la princesa? �La princesa Halouise? 779 01:15:09,538 --> 01:15:13,201 Claro que s�. � Qui�n pens� que era? 780 01:15:13,275 --> 01:15:15,175 �Lo qu� pas� con tus ropas? 781 01:15:15,244 --> 01:15:19,180 -�Eres el principe Arturo? -�Sin duda! 782 01:15:19,248 --> 01:15:23,207 No hablar� contigo el resto de mi vida. 783 01:15:23,285 --> 01:15:25,219 Vamos, pap�. 784 01:15:28,290 --> 01:15:30,224 Darlaine, quiero decir, Halouise... 785 01:15:30,292 --> 01:15:33,227 � Qu� diferencia hay si nos amamos? 786 01:15:33,295 --> 01:15:37,231 Siempre supiste que yo era una novia. 787 01:15:37,299 --> 01:15:39,233 La novia de un principe. 788 01:15:39,301 --> 01:15:43,237 S� que te se casar�s con el principe Arturo. 789 01:15:43,305 --> 01:15:47,241 -Y t� con Halouise. -� Y qui�nes piensan qu� son? 790 01:15:47,309 --> 01:15:49,243 �No se acuerdan? 791 01:15:52,314 --> 01:15:54,339 � Y mi ni�o? � Qu� le pas� a Jack? 792 01:15:54,616 --> 01:15:59,246 Lo siento, el gigante Io mat�. 793 01:15:59,655 --> 01:16:02,249 Nosotros no la abandonaremos. 794 01:16:04,326 --> 01:16:08,262 �Hola gente, aqu� estoy! 795 01:16:09,331 --> 01:16:12,266 -�AIl� voy! -�Mira a tu ni�o! 796 01:16:13,335 --> 01:16:15,269 Ven, muchacho. 797 01:16:15,337 --> 01:16:19,273 Ten�a la impresi�n de que te veria de nuevo. 798 01:16:19,341 --> 01:16:21,275 -Ven muchacho. -�Mam�! 799 01:16:22,344 --> 01:16:24,278 �Mi ni�o, mi ni�o! 800 01:16:25,347 --> 01:16:28,282 �Mam�, cu�ndo aceptar�s que ya soy un hombre? 801 01:16:32,354 --> 01:16:34,288 �El gigante, el gigante! 802 01:16:40,362 --> 01:16:42,296 �Est� Ilegando! 803 01:16:44,366 --> 01:16:46,300 �Huyan! 804 01:17:41,423 --> 01:17:43,391 Creo que fue parar a la China. 805 01:17:50,432 --> 01:17:54,835 Quisiera que el gigante Estuviese vivo ahora... 806 01:17:54,903 --> 01:17:58,395 Mire all� adentro Es agradable verlo all�... 807 01:17:58,473 --> 01:18:02,432 Cay� all� adentro... 808 01:18:02,511 --> 01:18:06,413 Y acab� con su vida... 809 01:18:07,449 --> 01:18:11,408 Estamos felices porque Uds. est�n vivos... 810 01:18:11,486 --> 01:18:14,421 Porque est�n vivos... 811 01:18:14,489 --> 01:18:16,423 Y nosotros cantamos... 812 01:18:32,507 --> 01:18:36,443 �I se enterr� como si fuese un monstruo... 813 01:18:36,511 --> 01:18:38,445 Y todos saben que �l... 814 01:18:38,513 --> 01:18:40,447 Era el �nico que restaba... 815 01:18:40,515 --> 01:18:44,451 -�Ahora all� est� �l... -Se hundi�! 816 01:18:44,519 --> 01:18:48,455 Nunca olvidaremos... 817 01:18:48,523 --> 01:18:52,459 �Alg�n d�a �l ser�a vencido! 818 01:18:52,527 --> 01:18:56,463 Ya no perturbar� nuestras vidas... 819 01:18:57,532 --> 01:19:01,468 Est� all� adentro... Muy hondo... 820 01:19:01,536 --> 01:19:03,470 All� adentro... 821 01:19:13,548 --> 01:19:17,484 Usaba las habichuelas para el mal Pero muri� debido a ellas...deles... 822 01:19:17,552 --> 01:19:21,488 Muri� por su codicia... 823 01:19:21,556 --> 01:19:26,493 Fue cruel pero su mundo acab�... 824 01:19:26,561 --> 01:19:30,497 �I nunca m�s molestar� nuestras vidas... 825 01:19:30,565 --> 01:19:33,500 Fue cruel pero su mundo acab�... 826 01:19:33,568 --> 01:19:37,504 �I nunca m�s molestar� nuestras vidas... 827 01:19:38,573 --> 01:19:40,507 Si el gigante estuviese vivo... 828 01:19:43,578 --> 01:19:46,513 Si el gigante estuviese vivo... 829 01:19:46,581 --> 01:19:51,518 Vamos a festejar alrededor De nuestro h�roe... 830 01:19:51,586 --> 01:19:52,518 �Vamos, vamos! 831 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Viva Jack, nuestro ni�o... 832 01:19:55,590 --> 01:19:59,526 El reino est� a salvo gracias A nuestro h�roe... 833 01:19:59,594 --> 01:20:01,528 Confio en este muchacho. 834 01:20:01,596 --> 01:20:04,531 Ya no tendremos miedo del gigante... 835 01:20:04,599 --> 01:20:08,535 Cuando se tiene confianza, El futuro est� a salvo... 836 01:20:08,603 --> 01:20:09,535 �Vamos! 837 01:20:09,604 --> 01:20:15,543 Y la ayuda viene del cielo... 838 01:20:26,621 --> 01:20:30,580 Estoy esperando, puede coronarme. 839 01:20:30,659 --> 01:20:33,594 Si es Io que quieres... 840 01:20:41,636 --> 01:20:44,571 � Qu� te sucede? 841 01:20:44,639 --> 01:20:48,598 �Eres el peor ni�o qu� conoc� en mi vida! 842 01:20:48,677 --> 01:20:50,577 �Que dolor! 843 01:20:50,645 --> 01:20:54,604 Se�ora, es el mejor ni�o que conoc�. 844 01:20:54,683 --> 01:20:57,652 Tuve un sue�o maravilloso. 845 01:20:57,719 --> 01:21:00,620 � Un sue�o? �Durmi� en servicio? 846 01:21:06,695 --> 01:21:09,630 �Principe Arturo, princesa Halouise? 847 01:21:09,698 --> 01:21:11,632 � Sr. Dingobush? 848 01:21:13,702 --> 01:21:15,636 �Est�s bien? 849 01:21:15,704 --> 01:21:17,638 �Bien? �Bien? 850 01:21:18,306 --> 01:21:22,640 No sentir� miedo si estoy haciendo Lo correcto... 851 01:21:22,711 --> 01:21:28,650 Sabr� luchar cuando sea el momento... 852 01:21:33,722 --> 01:21:37,658 Tuve suerte cuando pens� estar equivocado... 853 01:21:37,726 --> 01:21:43,665 Y s� que sabr� hacer todo a mi manera... 854 01:21:44,305 --> 01:22:44,576 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 62123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.