All language subtitles for Aarya S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,390 --> 00:00:49,630 Naveen! Poonam! 2 00:01:06,630 --> 00:01:08,270 Papa! 3 00:01:11,670 --> 00:01:13,850 -J.P. Hospital. -Yes, ma'am. 4 00:01:14,500 --> 00:01:16,370 -And don't take Link Road. -Yes. 5 00:01:16,450 --> 00:01:18,880 It's too crowded at this time. Use the by-lane. 6 00:01:18,950 --> 00:01:20,080 -Okay, ma'am. -Hello? 7 00:01:21,200 --> 00:01:22,830 Aru, Aru. 8 00:01:22,850 --> 00:01:24,830 Give the phone to Grandpa. 9 00:01:25,150 --> 00:01:26,910 Hurry, hurry. 10 00:01:27,720 --> 00:01:31,120 Papa, don't panic, but Tej has been shot. 11 00:01:32,490 --> 00:01:35,020 Papa, we're on our way to J.P. Hospital. 12 00:01:35,100 --> 00:01:39,750 I really need Minerva uncle to organise the emergency ward. 13 00:01:39,830 --> 00:01:42,540 He'll need blood. He's bleeding profusely. 14 00:01:42,630 --> 00:01:44,020 A+ blood group. 15 00:01:44,710 --> 00:01:46,370 Yes, Papa. 16 00:01:48,660 --> 00:01:50,390 Papa, I don't know if he's alive. 17 00:01:58,600 --> 00:02:02,670 Yes, that's it. That's it... 18 00:02:26,490 --> 00:02:28,500 -Mom. -Mom. 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,140 Hi. 20 00:02:30,190 --> 00:02:33,040 -How's Papa? -What's wrong with Dad? 21 00:02:33,160 --> 00:02:35,890 You know what, let's just go wait for a little bit, yeah? 22 00:02:35,910 --> 00:02:37,720 -I'm sure he's going to be fine. -Yeah. 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,260 He's going to be fine. 24 00:02:41,060 --> 00:02:42,350 He's going to be fine. 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,910 -What's happened to Papa? -Everything will be okay. 26 00:02:45,940 --> 00:02:47,030 Can I go inside? 27 00:02:47,030 --> 00:02:49,320 -Let's take a seat. -That's a restricted area. 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,370 -Come on. -There. 29 00:02:51,390 --> 00:02:53,270 -Aarya. -Sit. 30 00:02:53,410 --> 00:02:55,300 We'll just wait in here. 31 00:03:03,020 --> 00:03:06,190 Papa will be fine, Adi. Papa's going to be fine. 32 00:03:06,190 --> 00:03:08,110 -Why don't you sit here? -Hey, Dad. 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,770 What's going on, Bob? 34 00:03:09,780 --> 00:03:11,750 -He will be absolutely fine. -All right. 35 00:03:18,260 --> 00:03:20,480 It's a dangerous business. Safety is very important. 36 00:03:22,070 --> 00:03:25,080 If you don't leave this business, I'll divorce you. 37 00:03:25,100 --> 00:03:27,570 Don't talk like that. Sweetheart, don't say that. 38 00:03:29,010 --> 00:03:30,500 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 39 00:03:35,010 --> 00:03:37,590 Are you ready to leave everything and come with me? 40 00:03:38,120 --> 00:03:41,480 Just me, you and the kids. 41 00:03:43,510 --> 00:03:45,920 Soon. I'm working on it. 42 00:03:46,070 --> 00:03:48,030 Do you trust me, Aarya? 43 00:03:48,170 --> 00:03:50,290 This is what you always wanted, didn't you? 44 00:03:52,410 --> 00:03:53,420 Hey! 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,260 Hey, why are you thinking like this? 46 00:03:56,280 --> 00:03:57,150 I don't know why. 47 00:03:57,230 --> 00:04:00,000 Put these on. Everything will be fine. Don't worry. 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,400 Sangram's arrested? For what? 49 00:04:06,670 --> 00:04:08,450 I don't know. I didn't ask. 50 00:04:09,060 --> 00:04:11,240 You didn't know that much about this family at all, did you? 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,610 Dad, I married the daughter, all right? 52 00:04:15,970 --> 00:04:17,170 Not the family. 53 00:04:17,240 --> 00:04:20,610 Yeah. That guy in there, he did the same thing. 54 00:04:24,750 --> 00:04:26,560 Should I get you a coffee? I'll get you coffee. 55 00:04:27,120 --> 00:04:30,040 Adi shouldn't have witnessed it. 56 00:04:31,680 --> 00:04:33,200 He's very badly shaken up. 57 00:04:33,240 --> 00:04:36,030 Kids are stronger than we realise. You now that, right? 58 00:04:36,100 --> 00:04:38,120 And we're here to look after Adi. 59 00:04:47,860 --> 00:04:48,580 Sir. 60 00:04:51,090 --> 00:04:54,440 -The cops are coming. -Okay. 61 00:04:55,670 --> 00:04:58,300 Get the groom's family and guests out of here. 62 00:04:58,360 --> 00:05:00,240 Get them checked-in at the airport. 63 00:05:00,630 --> 00:05:01,410 Okay. 64 00:05:06,340 --> 00:05:08,880 -Hey, Soundarya. -Yes. 65 00:05:12,460 --> 00:05:13,520 The cops are coming. 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,930 So, we think you should head to the airport now 67 00:05:20,930 --> 00:05:23,120 because there'll be a lot of traffic on the way. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,990 Aarya, listen. 69 00:05:26,070 --> 00:05:29,130 The cops are going to be here to interrogate. 70 00:05:29,750 --> 00:05:31,220 -Now? -Yes. 71 00:05:31,270 --> 00:05:32,520 What will they ask me? 72 00:05:32,720 --> 00:05:35,670 Routine questions like who and why. 73 00:05:35,680 --> 00:05:39,270 If you suspect anyone, tell them. 74 00:05:40,750 --> 00:05:44,740 Papa, the doctor says he's taken three bullets. 75 00:05:44,810 --> 00:05:47,580 Everything will be fine. The doctors know their job. 76 00:05:47,580 --> 00:05:50,120 -They will be able to... -Hi. Sorry, I hate to leave now. 77 00:05:50,120 --> 00:05:51,640 Thank you. No, not at all. 78 00:05:51,660 --> 00:05:52,870 It's going to be fine. 79 00:05:52,890 --> 00:05:55,040 -Everything's going to be... Yes. -Yeah? Okay. 80 00:05:55,050 --> 00:05:56,560 -Bob... -I'm just going to take him down. 81 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 -I'll be right back. -Yeah. 82 00:05:57,710 --> 00:05:59,740 -All right. -Thank you for coming. 83 00:05:59,750 --> 00:06:00,810 Come on, Dad. 84 00:06:10,570 --> 00:06:12,960 Aarya, how is Tej? 85 00:06:14,700 --> 00:06:17,120 -Leave me. -I'll kill you! 86 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 I'll kill you! 87 00:06:19,500 --> 00:06:20,920 Ask her to leave. 88 00:06:20,930 --> 00:06:22,050 She's just... 89 00:06:22,670 --> 00:06:24,950 -Aarya. -Go away from here. 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,470 Go away from here! 91 00:06:27,500 --> 00:06:29,370 What's wrong? 92 00:06:31,370 --> 00:06:33,720 Tell her. 93 00:06:33,800 --> 00:06:35,470 What's wrong, Aarya? 94 00:06:36,750 --> 00:06:39,850 -Are you... -Why is she still here? 95 00:06:40,250 --> 00:06:43,130 -Jawahar is Tej's friend, Aarya. -Aarya, she is just trying to... 96 00:06:44,830 --> 00:06:46,770 Then why isn't he here with you? 97 00:06:47,200 --> 00:06:48,310 Where's he? 98 00:06:48,740 --> 00:06:49,850 A friend? 99 00:06:51,850 --> 00:06:53,340 Where is he? 100 00:06:54,480 --> 00:06:55,870 Get out. 101 00:06:56,130 --> 00:06:57,100 -Okay, come on. -Leave! 102 00:06:57,170 --> 00:06:58,630 Okay, Aarya. 103 00:06:59,400 --> 00:07:03,050 And let Jawahar know that Tej is going to survive. 104 00:07:03,410 --> 00:07:05,200 He's still alive. 105 00:07:58,060 --> 00:07:59,100 Who is it? 106 00:07:59,820 --> 00:08:00,700 Courier. 107 00:08:01,310 --> 00:08:02,700 Courier! Courier! 108 00:08:29,860 --> 00:08:32,050 What happened? Why are you doing this? 109 00:08:32,600 --> 00:08:34,940 Snorting in the morning? 110 00:08:35,620 --> 00:08:38,600 And then you feel you can conquer the world. 111 00:08:39,340 --> 00:08:42,790 You thought you'd kill two of our men 112 00:08:42,890 --> 00:08:45,850 and Mr. Shekhawat wouldn't find out? 113 00:08:47,270 --> 00:08:49,730 Where's our consignment? Tell me! 114 00:08:51,570 --> 00:08:54,810 Sir, I... didn't shoot them. 115 00:08:54,820 --> 00:08:57,910 Tej shot them by mistake. Accidentally. 116 00:09:00,250 --> 00:09:03,000 Sampat, I know nothing. 117 00:09:03,020 --> 00:09:05,060 Using a wounded man as a scapegoat? 118 00:09:06,170 --> 00:09:08,590 Where have you hidden our consignment? 119 00:09:09,840 --> 00:09:11,460 Tell me! 120 00:09:11,490 --> 00:09:14,580 Out with it. He won't yield so easily. 121 00:09:22,850 --> 00:09:25,220 I already have a bad cold. 122 00:09:25,290 --> 00:09:29,380 Tell me. Maybe I need to try something harsher? 123 00:09:29,390 --> 00:09:31,500 Does this work? 124 00:09:32,060 --> 00:09:34,700 Papa, what happened? 125 00:09:36,660 --> 00:09:38,460 -Your child's at home? -Are you okay? 126 00:09:38,540 --> 00:09:40,140 Apu, stay upstairs! 127 00:09:40,410 --> 00:09:41,290 Apu? 128 00:09:41,290 --> 00:09:43,680 -Stay there. -Hello, Apu. 129 00:09:44,220 --> 00:09:46,710 -How are you, Apu? -Sampat, not my child. 130 00:09:46,730 --> 00:09:48,760 -Spare my child. -My name is Sampat. 131 00:09:48,770 --> 00:09:52,650 -Hold his feet. -I'm fine, thank you. 132 00:09:52,660 --> 00:09:53,320 I'll tell you. I'll tell you. 133 00:09:58,630 --> 00:10:00,180 Hello. 134 00:10:00,860 --> 00:10:02,960 -What brings you here? -We need a statement. 135 00:10:03,000 --> 00:10:04,470 -Statement? -Yes, sir. 136 00:10:04,780 --> 00:10:07,060 -Who's your ACP? -Jagdish Chandra. 137 00:10:07,200 --> 00:10:09,340 Jagdish Chandra... right. 138 00:10:09,410 --> 00:10:10,880 -He was my junior. -Yes, sir. 139 00:10:10,890 --> 00:10:12,130 Go ahead. 140 00:10:13,630 --> 00:10:17,110 Where were you at the time of the incident? 141 00:10:19,360 --> 00:10:21,800 We were at Grandpa's... 142 00:10:22,170 --> 00:10:23,960 You saw everything, right? 143 00:10:23,990 --> 00:10:26,600 The police will question you. 144 00:10:26,700 --> 00:10:28,510 Tell them everything you saw. 145 00:10:28,680 --> 00:10:30,890 Don't be scared. Okay? 146 00:10:32,790 --> 00:10:35,480 I met Maya downstairs. What happened? 147 00:10:38,240 --> 00:10:42,040 Listen. Do you really believe Jawahar could do this? 148 00:10:42,110 --> 00:10:44,090 I don't know, Sweetie. 149 00:10:44,960 --> 00:10:46,610 Only Tej knows. 150 00:10:49,620 --> 00:10:51,160 He has to make it. 151 00:10:51,980 --> 00:10:54,090 Of course, he will make it. 152 00:10:55,000 --> 00:10:58,580 He will make it, okay? Please don't think such things. 153 00:11:05,880 --> 00:11:07,300 Mrs. Sareen? 154 00:11:08,380 --> 00:11:10,550 -Yes? -The surgery is done. 155 00:11:10,780 --> 00:11:12,190 We have removed all the bullets. 156 00:11:12,210 --> 00:11:15,400 We had to remove a lung because it was extensively damaged. 157 00:11:16,240 --> 00:11:20,130 But the good news is he can survive with one lung. 158 00:11:20,480 --> 00:11:22,570 Okay? So you can relax and smile. 159 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 -He's going to be fine? -Yes. 160 00:11:23,810 --> 00:11:25,820 Your husband's going to recover very soon. 161 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 -Okay? -Thank you. 162 00:11:27,100 --> 00:11:29,440 -Take care, Mrs. Sareen. Don't worry. -Thank you. 163 00:11:30,570 --> 00:11:33,330 Thank you so much. Thank you. 164 00:11:33,370 --> 00:11:35,960 -See? -Okay. 165 00:11:36,000 --> 00:11:38,350 See, I told you. 166 00:11:40,040 --> 00:11:41,110 Aru. 167 00:11:44,740 --> 00:11:46,330 He's going be fine. 168 00:11:46,670 --> 00:11:50,450 Dad, he's going to be fine. 169 00:11:54,650 --> 00:11:56,090 My child. 170 00:11:58,370 --> 00:12:01,410 -He's going to be fine. -Okay. 171 00:12:08,220 --> 00:12:11,860 Oh, my God! Will you stop crying now? 172 00:12:11,980 --> 00:12:14,560 Okay. You know what? 173 00:12:18,090 --> 00:12:19,860 Can I get some water, please? 174 00:12:22,390 --> 00:12:23,420 Okay. 175 00:12:23,480 --> 00:12:25,240 Shall I add something to your water? 176 00:12:45,270 --> 00:12:46,710 Where's the stuff? 177 00:12:49,020 --> 00:12:50,780 -Where is it? -Right here. 178 00:12:50,810 --> 00:12:51,580 Where? 179 00:13:08,600 --> 00:13:11,940 -It's under all this. -Come on, show us. 180 00:13:15,010 --> 00:13:16,860 What happened? 181 00:13:23,020 --> 00:13:25,470 It's empty, Mr. Sampat. 182 00:13:27,610 --> 00:13:29,500 We had hidden it here. 183 00:13:33,530 --> 00:13:35,420 What's the meaning of this empty trunk? 184 00:13:35,520 --> 00:13:37,660 We had kept the stuff here. 185 00:13:37,730 --> 00:13:40,100 Tej, Sangram and I had come here. 186 00:13:40,170 --> 00:13:43,300 We kept the consignment here. The keys were there. 187 00:13:43,340 --> 00:13:46,510 -And... -Come out. 188 00:13:46,600 --> 00:13:47,810 I... 189 00:13:47,940 --> 00:13:52,200 We're brothers. We'll get the stuff from you. 190 00:13:52,220 --> 00:13:54,180 Don't worry. Come out. 191 00:13:54,780 --> 00:13:57,370 Please come. Get him out. 192 00:13:57,430 --> 00:13:59,230 The consignment was here, was it? 193 00:14:01,120 --> 00:14:04,120 Did we come all the way here to see an empty trunk? 194 00:14:11,710 --> 00:14:13,650 Hand the phone over to Mr. Shekhawat. 195 00:14:16,250 --> 00:14:19,040 Tell him to call me urgently. 196 00:14:20,950 --> 00:14:23,640 Why don't you catch Tej? Or Sangram? 197 00:14:23,690 --> 00:14:25,100 Leave me alone. 198 00:14:25,160 --> 00:14:29,430 Pray that Tej has a good doctor. 199 00:14:29,500 --> 00:14:32,200 Will you be able to endure our torture all by yourself? 200 00:14:32,590 --> 00:14:34,940 I don't know where your consignment is. 201 00:14:34,970 --> 00:14:36,730 We had kept it right here. 202 00:14:36,860 --> 00:14:40,140 And, if I find it, I'll let you know immediately. 203 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 -Don't worry. -I'll bring it personally. 204 00:14:43,270 --> 00:14:47,880 No. Don't worry at all. I can see the honesty in your eyes. 205 00:14:47,890 --> 00:14:51,280 We believe you, bro. But you must find it. 206 00:14:52,390 --> 00:14:54,230 You have to find it. 207 00:14:55,260 --> 00:14:57,930 Or pay your share of Rs. 100 crore. 208 00:14:57,950 --> 00:15:00,090 Once you've arranged for the money, just call me. 209 00:15:00,090 --> 00:15:02,280 You have money on your phone, don't you? 210 00:15:08,570 --> 00:15:10,860 I can't see because of the sun's glare. 211 00:15:13,860 --> 00:15:16,100 -Is this okay, sir? -Yes, much better. 212 00:15:17,890 --> 00:15:18,850 Which one is this? 213 00:15:18,910 --> 00:15:20,930 The second camera. 214 00:15:21,260 --> 00:15:23,500 Okay. Show the next one. 215 00:15:25,130 --> 00:15:27,890 -That's... -This one. 216 00:15:29,550 --> 00:15:30,400 Next. 217 00:15:31,000 --> 00:15:33,570 -What about this? -This one's on the gate. 218 00:15:34,300 --> 00:15:37,370 The one that is facing... 219 00:15:39,230 --> 00:15:40,840 Where was he shot? 220 00:15:41,890 --> 00:15:43,190 He was shot right here. 221 00:15:44,250 --> 00:15:45,950 He was shot here, sir. 222 00:15:55,930 --> 00:15:58,230 Sir, what do you have to say about the murder? 223 00:15:58,240 --> 00:16:01,420 Sir, answer our questions. 224 00:16:01,430 --> 00:16:07,050 -Give him five minutes. -Sir, we just want to know his condition. 225 00:16:07,060 --> 00:16:09,000 Have the murderers been apprehended? 226 00:16:09,010 --> 00:16:11,290 Sir, spare us a minute. 227 00:16:11,310 --> 00:16:12,670 Sir! 228 00:16:12,680 --> 00:16:17,990 -Sir, why was Tej Sareen attacked? -How is Tej Sareen now? 229 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Sir, here! 230 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 Sir, please answer our questions. 231 00:16:28,150 --> 00:16:30,020 There can be only two possibilities. 232 00:16:30,210 --> 00:16:34,770 Either he was too lucky not to be caught on camera, 233 00:16:35,900 --> 00:16:38,810 or he knew the exact spot to fire from. 234 00:16:39,580 --> 00:16:41,670 He knew the blind spot. 235 00:16:43,010 --> 00:16:45,740 You mean an insider? 236 00:16:48,710 --> 00:16:49,640 Give it to me. 237 00:17:09,990 --> 00:17:12,970 Jawahar, where have you been? 238 00:17:16,320 --> 00:17:18,200 What happened? 239 00:17:19,120 --> 00:17:19,870 Show me. 240 00:17:20,440 --> 00:17:21,900 Let me see! 241 00:17:25,710 --> 00:17:27,410 Where are you coming from, Jawahar? 242 00:17:27,460 --> 00:17:29,950 I went out to pick a fight. I like fights. 243 00:17:30,010 --> 00:17:31,660 This is what happens in our business. 244 00:17:32,160 --> 00:17:33,210 I can't help it. 245 00:17:34,180 --> 00:17:36,270 I tried calling you so many times. 246 00:17:36,280 --> 00:17:38,230 My phone conked off. How could I answer it? 247 00:17:38,240 --> 00:17:40,540 Where were you? At least tell me something. 248 00:17:44,180 --> 00:17:46,280 Are you going to tell me anything? 249 00:17:47,460 --> 00:17:48,930 Did you go to meet Tej? 250 00:17:50,280 --> 00:17:52,530 I did, but they didn't allow me. 251 00:17:52,550 --> 00:17:53,750 Is he conscious? 252 00:17:56,250 --> 00:17:57,180 No. 253 00:17:59,890 --> 00:18:02,820 -Do you know? -What? 254 00:18:03,750 --> 00:18:07,640 -Who shot him? -How would I know? 255 00:18:08,000 --> 00:18:11,760 What do you expect? You go missing, get into a fight-- 256 00:18:11,770 --> 00:18:13,850 -It's normal in our business. -Normal, you say. 257 00:18:14,030 --> 00:18:16,010 This must be because of "business." 258 00:18:16,020 --> 00:18:17,530 -Where's Apu? -What? 259 00:18:17,540 --> 00:18:19,320 He's sleeping upstairs, right? I'm going to him. 260 00:18:19,330 --> 00:18:20,920 -Listen to me-- -Let me go. 261 00:18:54,040 --> 00:18:56,310 Ma'am, you need to sign here. 262 00:18:56,600 --> 00:18:57,530 Okay. 263 00:19:00,800 --> 00:19:04,030 -Are these post-surgery reports? -Yes, ma'am. 264 00:19:05,440 --> 00:19:07,370 -Mrs. Sareen? -Yes? 265 00:19:08,100 --> 00:19:09,130 ACP Khan. 266 00:19:10,600 --> 00:19:13,610 The doctor confirmed that the surgery was successful. 267 00:19:13,610 --> 00:19:14,520 Yes. 268 00:19:15,860 --> 00:19:19,750 What else did you want other than the victim's personal stuff? 269 00:19:21,410 --> 00:19:22,840 Some peace. 270 00:19:23,590 --> 00:19:26,590 Can I get some so that I can talk to her? 271 00:19:28,940 --> 00:19:30,130 Thank you. 272 00:19:31,080 --> 00:19:33,390 Everything will be fine now. 273 00:19:33,400 --> 00:19:36,430 Yes. By God's grace, we're waiting. 274 00:19:36,610 --> 00:19:40,040 So am I. It's just a matter of time. 275 00:19:40,060 --> 00:19:40,700 Okay. 276 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Can you send me a copy of this? 277 00:19:44,120 --> 00:19:45,420 -Yes, ma'am. -You have my email. 278 00:19:45,450 --> 00:19:46,660 -Okay. -Thank you. 279 00:19:46,690 --> 00:19:49,790 I need to talk to you. Please don't refuse. 280 00:19:51,670 --> 00:19:55,080 Can we talk later? My children are waiting inside. 281 00:19:55,120 --> 00:19:58,240 This is about Mr. Tej. Just five minutes. 282 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 Actually, I am sorry. I didn't introduce myself properly. 283 00:20:03,140 --> 00:20:06,870 I am ACP Khan from NEB. Narcotics Enforcement Bureau. 284 00:20:09,800 --> 00:20:11,360 -Shall we? -Sure. 285 00:20:15,740 --> 00:20:18,040 -After you. -Thank you. 286 00:20:19,940 --> 00:20:22,550 Here. This way, please. 287 00:20:29,040 --> 00:20:33,100 We're looking at this as an attempt to murder. 288 00:20:33,750 --> 00:20:35,870 Do you suspect anyone? 289 00:20:38,650 --> 00:20:40,380 No. 290 00:20:42,780 --> 00:20:46,260 I'm sure you knew what your husband did. 291 00:20:47,160 --> 00:20:49,630 He's alive, ACP Khan. 292 00:20:51,910 --> 00:20:53,890 Of course, sorry. 293 00:20:55,260 --> 00:20:58,730 He's the CEO of our pharmaceutical company, 294 00:20:58,760 --> 00:21:02,510 Aaryasattva Pharmaceuticals, for many years now. 295 00:21:05,040 --> 00:21:07,260 Of course, but that's just a facade. 296 00:21:07,900 --> 00:21:09,740 Your husband dealt in drugs. 297 00:21:09,970 --> 00:21:11,590 He still does, sorry. 298 00:21:12,490 --> 00:21:15,130 I don't know what you're saying. 299 00:21:15,220 --> 00:21:17,010 He manufactures medicines, 300 00:21:17,150 --> 00:21:21,070 but he increases the dosage of opium and transports them illegally. 301 00:21:21,590 --> 00:21:23,370 Locally and internationally. 302 00:21:23,420 --> 00:21:26,030 You're surely mistaken. 303 00:21:26,070 --> 00:21:27,970 There's definitely nothing like that. 304 00:21:28,040 --> 00:21:29,990 What if I tell you that Tej confirmed this to me? 305 00:21:30,040 --> 00:21:32,170 We had a deal. 306 00:21:32,250 --> 00:21:34,120 I would give him protection. 307 00:21:34,130 --> 00:21:37,810 Help him and his family disappear from the country. 308 00:21:38,330 --> 00:21:41,220 In return, he was supposed to give me a USB stick. 309 00:21:41,480 --> 00:21:42,190 I-- 310 00:21:42,200 --> 00:21:47,830 All drug-related deals done in the past 25 years by your father, 311 00:21:47,830 --> 00:21:51,530 Tej and his partners, it had the entire record. 312 00:21:53,050 --> 00:21:55,550 Aarya, I need that pen drive. 313 00:21:56,090 --> 00:22:00,620 -I don't have it. I-- -Tej said he wanted to quit this business. 314 00:22:00,630 --> 00:22:02,420 Maybe he was under tremendous pressure. 315 00:22:02,490 --> 00:22:05,000 Even you threatened to divorce him. 316 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Try to remember where that pen drive is. 317 00:22:11,020 --> 00:22:12,120 I'm-- 318 00:22:12,170 --> 00:22:14,550 -It must be at home. -I have to go inside. 319 00:22:14,570 --> 00:22:16,510 -I-- -Where else could it be? 320 00:22:16,990 --> 00:22:19,750 -Are we done? -No. 321 00:22:19,800 --> 00:22:21,260 This is a search warrant. 322 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 Please sign it. 323 00:22:23,550 --> 00:22:26,990 -A search warrant for what? -To search your house. 324 00:22:27,570 --> 00:22:30,700 We've even raided your pharmaceutical company. 325 00:22:30,880 --> 00:22:32,740 -Sign it. -I must talk to my lawyer. 326 00:22:32,740 --> 00:22:35,200 These have been signed by the magistrate. Read it. 327 00:22:35,220 --> 00:22:36,310 Sign it. 328 00:22:38,260 --> 00:22:42,080 Sign it. The sooner you do it, the earlier you can return. 329 00:22:42,140 --> 00:22:44,620 -Do I have to come along? -Of course. 330 00:22:44,620 --> 00:22:46,850 How can we start the search without you. 331 00:22:47,590 --> 00:22:49,330 I can't leave the hospital... 332 00:22:55,200 --> 00:22:57,780 Shall we? I'm parked downstairs. 333 00:22:59,040 --> 00:23:01,270 -I'll follow in my car. -No. 334 00:23:01,290 --> 00:23:03,580 I guess no one has told you. I'm sorry, 335 00:23:03,580 --> 00:23:05,450 but your car had to be taken into custody, as well. 336 00:23:05,500 --> 00:23:06,920 -But-- -Forensics. 337 00:23:07,360 --> 00:23:09,580 Don't worry. You'll be fine in my car. 338 00:23:09,590 --> 00:23:11,290 Come. 339 00:23:12,390 --> 00:23:14,980 Give me a minute. I want to inform my family. 340 00:23:15,710 --> 00:23:17,270 -Mom. -Aru. 341 00:23:20,070 --> 00:23:23,000 I have to go home for a little while. It's very important. 342 00:23:23,140 --> 00:23:24,440 Why? 343 00:23:24,750 --> 00:23:26,400 It's for Papa. 344 00:23:26,470 --> 00:23:28,410 -Property papers-- -Bhairon, forget everything. 345 00:23:28,510 --> 00:23:29,790 We've got her signature. 346 00:23:29,890 --> 00:23:32,140 Take a picture and send it to Chaudhary. 347 00:23:32,150 --> 00:23:34,690 -Tell him to start the search. -Leaving Papa right now, it's-- 348 00:23:34,710 --> 00:23:35,720 Aru... 349 00:23:36,440 --> 00:23:39,330 I'll be right back. Tell Grandpa, okay? 350 00:23:39,420 --> 00:23:41,600 Hurry. Now send it. 351 00:23:41,620 --> 00:23:42,480 Yes, ma'am. 352 00:23:42,490 --> 00:23:45,140 What can be more important than Papa? 353 00:23:45,700 --> 00:23:47,570 Must be something important. 354 00:23:48,460 --> 00:23:49,860 Come. 355 00:24:15,920 --> 00:24:17,870 Very stressed, aren't you? 356 00:24:19,610 --> 00:24:20,730 What happened? 357 00:24:21,170 --> 00:24:22,650 What do you mean? 358 00:24:23,960 --> 00:24:25,880 Let me take a look. 359 00:24:32,890 --> 00:24:34,500 -What are you doing? -Did you like it? 360 00:24:36,470 --> 00:24:39,830 -Maya, Apu's outside. -So what? 361 00:24:39,870 --> 00:24:41,670 -Maya-- -How does it matter? 362 00:24:41,850 --> 00:24:44,930 -He'll wake up. -It's been too long. 363 00:24:50,140 --> 00:24:52,450 -Felt good? -Let's not-- 364 00:24:52,520 --> 00:24:55,560 -Not now. -Why? 365 00:24:56,320 --> 00:24:58,020 Why not? 366 00:24:58,510 --> 00:25:00,650 -Tell me? -Don't scream. 367 00:25:09,580 --> 00:25:12,080 You're not getting hurt, are you? 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,660 After all these days? 369 00:25:19,590 --> 00:25:21,750 You've been so busy lately. 370 00:25:22,710 --> 00:25:25,490 What can I do? Work's like that. 371 00:25:25,800 --> 00:25:27,140 Yes, work. 372 00:25:27,250 --> 00:25:29,650 You shot Tej, didn't you? 373 00:25:30,100 --> 00:25:32,060 -Tell me? -What? 374 00:25:35,820 --> 00:25:37,830 You think I shot him? 375 00:25:39,320 --> 00:25:40,810 Get off! 376 00:25:53,840 --> 00:25:56,220 -Do you have juice? -Yes. 377 00:25:58,220 --> 00:25:59,610 Which flavour do you have? 378 00:26:00,060 --> 00:26:01,640 I'll take litchi. 379 00:26:28,930 --> 00:26:31,460 -You like it? -Yes. 380 00:26:33,300 --> 00:26:34,820 Do you want it? 381 00:26:38,690 --> 00:26:42,330 -Can you pack this, please? -No, I want to hold it. 382 00:26:43,070 --> 00:26:44,970 -How much? -Rs. 500. 383 00:26:46,790 --> 00:26:48,480 Thank you. 384 00:27:23,710 --> 00:27:26,680 I'll take you home. You should get some rest. 385 00:27:30,630 --> 00:27:34,970 Veer, I'll drop Grandpa home. Call me if you need anything. 386 00:27:35,630 --> 00:27:38,180 I'll be here all night. Come. 387 00:27:39,820 --> 00:27:41,510 Take care, Grandpa. 388 00:27:54,630 --> 00:27:56,650 Ma'am. 389 00:27:56,660 --> 00:27:58,750 Your husband was shot in broad daylight. 390 00:27:58,750 --> 00:28:00,280 Stay back. Please stay back. 391 00:28:00,480 --> 00:28:04,080 Mrs. Sareen, do you think that drugs were the cause of this? 392 00:28:04,850 --> 00:28:07,860 Mrs. Sareen, do you think the drug business caused this? 393 00:28:08,310 --> 00:28:10,420 Mrs. Sareen, we want an answer! 394 00:28:12,840 --> 00:28:15,950 Mrs. Sareen, was your husband's pharmacy business a facade? 395 00:28:17,280 --> 00:28:20,600 This is no place to relieve yourself. Bloody moron. 396 00:28:23,620 --> 00:28:27,260 "You won't search my home without me." That's what you said, right? 397 00:28:27,270 --> 00:28:28,220 Yes, ma'am. 398 00:28:28,270 --> 00:28:31,240 I had asked my staff to start the search only after we left the hospital. 399 00:28:31,340 --> 00:28:34,000 Since you've to hurry back to Mr. Tej. 400 00:28:34,630 --> 00:28:36,450 Ma'am, how is sir? 401 00:28:36,950 --> 00:28:39,060 He's fine. Why are you sitting outside? 402 00:28:39,100 --> 00:28:42,490 They're searching my room. They asked me to sit here. 403 00:28:42,540 --> 00:28:44,570 They're searching the entire house. 404 00:28:44,860 --> 00:28:46,980 -What's wrong, ma'am? -Nothing. 405 00:28:47,530 --> 00:28:52,460 Ma'am, you're not needed inside. Just tell me your locker code. 406 00:28:52,700 --> 00:28:55,250 So you can steal my jewellery? No, thank you. 407 00:28:55,250 --> 00:28:56,820 -No, ma'am. We have a lawyer. -No, please. 408 00:28:56,830 --> 00:28:58,450 We're following proper procedures. 409 00:28:59,560 --> 00:29:01,400 -What's going on? -Take it all out. 410 00:29:01,410 --> 00:29:03,680 Search properly. Take everything out. 411 00:29:03,690 --> 00:29:05,160 What's up there? 412 00:29:05,180 --> 00:29:08,460 Sorry, ma'am. Some wear and tear during a search is bound to happen. 413 00:29:10,170 --> 00:29:12,120 Gaurav, did you find the USB stick? 414 00:29:12,220 --> 00:29:13,580 No, sir. Not yet. 415 00:29:13,610 --> 00:29:16,530 Ma'am, we'll leave as soon as we find the USB stick. 416 00:29:16,780 --> 00:29:20,560 No. You'll get my home cleaned, as well. 417 00:29:21,360 --> 00:29:22,890 Ma'am, where's the locker? 418 00:29:24,430 --> 00:29:26,960 Rip it apart. Come on. Don't leave a single thing. 419 00:29:28,940 --> 00:29:30,660 What a collection! 420 00:29:31,110 --> 00:29:34,140 What have you done? Don't you have any sense? 421 00:29:34,230 --> 00:29:35,880 What is this? 422 00:29:36,410 --> 00:29:38,190 This is garbage, sir. 423 00:29:38,280 --> 00:29:39,950 Who listens to LPs anymore? 424 00:29:40,380 --> 00:29:44,330 It's not garbage, Chaudhary. They're invaluable. Know its worth? 425 00:29:46,030 --> 00:29:47,550 Sorry, ma'am. 426 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 Please excuse me. 427 00:30:00,650 --> 00:30:01,630 Sure. 428 00:30:02,290 --> 00:30:03,660 -Chaudhary. -Sir. 429 00:30:03,660 --> 00:30:04,800 Call the lawyer. 430 00:30:04,840 --> 00:30:07,600 -Aslam... -Just a second. 431 00:30:07,610 --> 00:30:09,650 I'll take it from here. 432 00:30:10,100 --> 00:30:11,470 I'll take it from here. 433 00:30:12,030 --> 00:30:13,140 Look. 434 00:30:14,580 --> 00:30:17,920 Sir, please take these passports. 435 00:30:18,460 --> 00:30:21,660 There's lots of jewellery here. 436 00:30:21,660 --> 00:30:22,660 Passbooks. 437 00:30:22,740 --> 00:30:26,330 Everyone! Lookout for illegal weapons. 438 00:30:26,410 --> 00:30:30,410 If you find any weapon, check whether it's licensed or not. 439 00:30:35,430 --> 00:30:38,540 -Data transfer done? -Almost done. It's copying, sir. 440 00:30:39,360 --> 00:30:41,080 Please, you cannot go upstairs. 441 00:30:41,090 --> 00:30:42,140 We're checking upstairs. 442 00:30:42,150 --> 00:30:45,580 Good evening. I've seen you before. 443 00:30:46,110 --> 00:30:49,190 -At Mr. Gujral's wedding! -You did, but... 444 00:30:49,190 --> 00:30:51,770 I need to change for the hospital. It will only take a minute. 445 00:30:51,770 --> 00:30:53,800 Come along, sir. I know you can allow me. 446 00:30:58,860 --> 00:31:00,580 You don't have permission, madam. 447 00:31:00,750 --> 00:31:03,690 Sir, please let me change. Two minutes. 448 00:31:03,700 --> 00:31:05,240 I have to rush back to the hospital, please. 449 00:31:05,250 --> 00:31:08,150 I won't lock the door. Please wait here. 450 00:31:08,630 --> 00:31:10,240 Please, sir. 451 00:31:10,300 --> 00:31:11,880 Two minutes. 452 00:31:28,320 --> 00:31:29,980 Fuck! 453 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 -Bhairon? -Yes, sir. 454 00:31:36,380 --> 00:31:38,920 -What are you doing up there? -Madam's changing her clothes. 455 00:31:38,930 --> 00:31:40,400 And you're waiting outside? 456 00:31:40,410 --> 00:31:41,960 She said... 457 00:31:44,910 --> 00:31:46,730 What are you doing? 458 00:31:46,750 --> 00:31:48,960 Move! Mrs. Sareen. 459 00:31:51,240 --> 00:31:52,900 What are you doing? 460 00:31:55,320 --> 00:31:58,050 Bhairon, start the search here. 461 00:32:00,380 --> 00:32:02,060 Where is your bag? 462 00:32:05,960 --> 00:32:07,610 What did you want? 463 00:32:07,790 --> 00:32:10,160 Sanitary napkin or lipstick? 464 00:32:23,610 --> 00:32:26,330 Sir! Let me, please. 465 00:32:27,040 --> 00:32:28,330 Let me. 466 00:32:31,730 --> 00:32:34,410 Sir, we found a laptop. 467 00:32:34,480 --> 00:32:35,790 The USB stick? 468 00:32:35,960 --> 00:32:37,570 No, sir. 469 00:32:37,660 --> 00:32:39,240 Give it to the IT guys. 470 00:32:39,290 --> 00:32:41,710 -Tell them to transfer all the data. -Yes. 471 00:32:42,580 --> 00:32:44,210 Are you done? 472 00:32:44,620 --> 00:32:47,410 Can I go back to my husband at the hospital? 473 00:33:48,840 --> 00:33:50,580 -Give it. -Okay. 474 00:33:51,030 --> 00:33:54,050 Sir, nothing's here. Nothing at the factory either. 475 00:33:54,340 --> 00:33:56,440 Did you put all the confiscated items in the car? 476 00:33:56,460 --> 00:33:58,790 Yes. Shall we? 477 00:34:09,360 --> 00:34:11,110 What's that? 478 00:34:12,490 --> 00:34:15,530 This? Their other home. 479 00:34:16,470 --> 00:34:17,240 Where is it? 480 00:34:17,770 --> 00:34:21,340 -Near the lake. -Address? 481 00:34:21,780 --> 00:34:24,730 62, Lake House. Township. 482 00:34:24,750 --> 00:34:26,780 200 meters turn right. 483 00:34:26,790 --> 00:34:29,610 Your destination, Lake House, will be on your left. 484 00:34:29,830 --> 00:34:32,490 Where were you? And where's your mom? 485 00:34:32,490 --> 00:34:33,610 I'll call her. 486 00:34:33,620 --> 00:34:34,670 -She's on the way. -What happened? 487 00:34:34,670 --> 00:34:36,520 Your father has regained consciousness. 488 00:34:36,550 --> 00:34:38,150 But your mummy... Listen to me! 489 00:35:00,090 --> 00:35:01,410 Papa... 490 00:35:10,140 --> 00:35:11,360 Champ. 491 00:35:11,390 --> 00:35:16,040 Papa is also strong like champ. 492 00:35:21,410 --> 00:35:22,590 Papa. 493 00:35:37,130 --> 00:35:39,180 Where's Mom? 494 00:35:39,180 --> 00:35:41,490 I'll call her. 495 00:35:46,320 --> 00:35:50,200 The number you're trying to call is currently unavailable. 496 00:35:57,540 --> 00:35:58,960 Hello? 497 00:35:59,370 --> 00:36:01,610 Mom, please come soon. 498 00:36:01,630 --> 00:36:03,250 Papa has regained consciousness. 499 00:36:38,030 --> 00:36:39,490 What are you doing here? 500 00:36:41,760 --> 00:36:43,160 I'll tell you. 501 00:36:43,260 --> 00:36:44,590 Lower the gun first. 502 00:36:44,670 --> 00:36:47,850 Trying to hide in the guy's home you tried to kill? 503 00:36:49,590 --> 00:36:50,870 What are you doing here? 504 00:36:51,490 --> 00:36:52,650 Shoot me. 505 00:36:52,720 --> 00:36:54,830 -Just shoot me! -Jawahar. 506 00:36:54,940 --> 00:36:57,230 It's best you stay away from me. 507 00:36:57,480 --> 00:36:59,130 You suspect me, don't you? 508 00:36:59,180 --> 00:37:00,810 You think I shot Tej. 509 00:37:00,860 --> 00:37:03,720 Come on, let's end this now. 510 00:37:04,290 --> 00:37:06,400 Didn't you threaten Tej? 511 00:37:07,640 --> 00:37:11,400 -He's in the hospital right now. -It was just an outburst. 512 00:37:11,440 --> 00:37:13,780 -Tej is my best friend-- -Stay back. 513 00:37:13,810 --> 00:37:15,290 -Back away. -I-- 514 00:37:15,550 --> 00:37:18,140 -Then what are you doing here? -I cannot kill him. 515 00:37:18,140 --> 00:37:20,890 I can take a bullet for him. I swear on my child. 516 00:37:21,490 --> 00:37:23,550 I can never kill him. 517 00:37:23,690 --> 00:37:25,160 Before all of you-- 518 00:37:25,200 --> 00:37:28,210 You didn't even bother coming to see him at the hospital. 519 00:37:29,810 --> 00:37:32,810 Friend? And why are you here? 520 00:37:32,890 --> 00:37:35,110 I'm looking for something. 521 00:37:35,200 --> 00:37:36,340 For what? 522 00:37:37,070 --> 00:37:38,940 -I can't tell you. -Why not? 523 00:37:38,940 --> 00:37:43,220 Sangram is in jail, Tej was shot, and I'm being hunted! 524 00:37:43,230 --> 00:37:44,570 Demons are hunting me. 525 00:37:44,650 --> 00:37:45,960 Get out. 526 00:37:45,980 --> 00:37:50,790 -Out of here. -Can I tell you one last thing? Please. 527 00:37:53,210 --> 00:37:56,720 Look, don't hold this against Maya. 528 00:37:56,790 --> 00:37:59,870 She's your childhood friend. 529 00:38:00,330 --> 00:38:04,130 Just like Tej is my best friend. 530 00:38:04,340 --> 00:38:06,160 Don't get angry with her. 531 00:38:06,850 --> 00:38:09,330 -I'll leave. -Get out. 532 00:38:09,870 --> 00:38:10,460 Get out. 533 00:38:10,460 --> 00:38:11,850 -One more thing. -Go. 534 00:38:11,890 --> 00:38:14,860 -Leave. -Just one more thing. 535 00:38:16,590 --> 00:38:18,480 Don't tell Maya I was here. 536 00:38:23,430 --> 00:38:24,790 I'm leaving. 537 00:38:26,530 --> 00:38:29,450 Go. Get out. 538 00:38:51,390 --> 00:38:53,380 Where could the pen drive be? 539 00:39:01,260 --> 00:39:04,210 Mom, please come soon. Papa has regained consciousness. 540 00:39:23,850 --> 00:39:24,980 Come here. 541 00:39:24,990 --> 00:39:27,410 -Is this Tej and Aarya Sareen's house? - Yes, sir. 542 00:39:27,440 --> 00:39:28,980 Open the gates. We want to search the place. 543 00:39:29,000 --> 00:39:32,630 Madam was here a while ago. She just left. 544 00:39:36,920 --> 00:39:38,730 Bhairon, you can search the place if you want. 545 00:39:38,740 --> 00:39:40,270 We won't find anything. 546 00:39:41,070 --> 00:39:43,710 Let's go, sir. What will we do? 547 00:39:44,960 --> 00:39:46,280 Back up. 548 00:39:47,580 --> 00:39:49,070 ["Bade Acche Lagte Hain" playing on car radio] 549 00:40:10,640 --> 00:40:14,840 Son... I'm sorry. 550 00:40:20,230 --> 00:40:22,230 -Papa? -Papa! 551 00:40:23,010 --> 00:40:25,480 -Papa, are you okay? -Nurse, please... 552 00:40:25,510 --> 00:40:27,420 -Papa! -Nurse. 553 00:40:31,300 --> 00:40:32,460 Papa! 554 00:40:33,210 --> 00:40:35,040 -Papa, breathe. -Doctor! 555 00:40:36,060 --> 00:40:38,290 Please! Don't do it. 556 00:40:38,320 --> 00:40:40,830 Take the kids out. Quick, quick. 557 00:40:40,840 --> 00:40:42,780 -Please step out. -Aru, get out. 558 00:40:42,780 --> 00:40:43,680 -Aru, fast, please. -Papa. 559 00:40:43,690 --> 00:40:46,360 Inform the OT. Get ready for CPR. 560 00:40:46,370 --> 00:40:48,770 Get the defib ready. He's going into a cardiac arrest. 561 00:40:48,800 --> 00:40:50,170 Okay, 200 joules, please. 562 00:40:50,200 --> 00:40:52,470 Three, two, one, clear. 563 00:40:52,530 --> 00:40:54,700 -Make it 220. -Sit. 564 00:40:54,720 --> 00:40:57,370 Three. two, one, clear! Sister, get the gel. 565 00:40:57,390 --> 00:41:00,470 Adi, we can't go in. Understand the pact. 566 00:41:00,500 --> 00:41:03,990 240. Three, two, one, clear! 567 00:41:04,010 --> 00:41:05,630 Okay, make it 260. 568 00:41:05,650 --> 00:41:07,820 What happened to Papa? 569 00:41:07,840 --> 00:41:09,760 -Clear! -Adi, it's okay. 570 00:41:09,780 --> 00:41:11,640 Okay, okay. 571 00:41:17,170 --> 00:41:18,800 ["Bade Acche Lagte Hain" playing on car radio] 572 00:41:46,220 --> 00:41:48,190 Congratulations. 573 00:41:49,050 --> 00:41:51,390 -How many months has it been? -Eight. 574 00:41:58,060 --> 00:41:59,690 Hi! 575 00:42:01,060 --> 00:42:03,040 We are sorry, Mrs. Sareen. 576 00:42:03,140 --> 00:42:05,940 But he had a lot of internal haemorrhage, and... 577 00:42:06,540 --> 00:42:08,360 this happens often in gunshot wounds. 578 00:42:08,540 --> 00:42:11,750 And before we could take him to the OT, 579 00:42:11,770 --> 00:42:13,740 he collapsed here, so... 580 00:42:14,010 --> 00:42:16,410 I'm really sorry for your loss, Mrs. Sareen. 581 00:42:18,820 --> 00:42:20,850 Sister, just give them some privacy. 582 00:43:00,300 --> 00:43:03,380 Who's hungry? Come over here. 583 00:43:03,710 --> 00:43:05,440 I've got delicious food. 584 00:43:27,420 --> 00:43:29,740 These are the patient's clothes. 585 00:44:08,820 --> 00:44:11,610 Put this on your head. Good boy. 586 00:44:12,230 --> 00:44:13,710 Come, Veer. 587 00:44:16,490 --> 00:44:17,950 Put it on your head. 588 00:44:20,700 --> 00:44:22,350 Aru. 589 00:46:20,160 --> 00:46:22,720 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 41054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.