All language subtitles for Aarya S01 E01 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:06,490 Hi, Sweetie. 2 00:01:06,830 --> 00:01:08,130 Adi, sit. 3 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Sit there! 4 00:01:09,580 --> 00:01:12,000 You just woke up or couldn't sleep at all? 5 00:01:12,500 --> 00:01:14,250 What's going on, guys? 6 00:01:14,950 --> 00:01:16,960 -He's taken my action figures. -Grow up. 7 00:01:17,040 --> 00:01:18,000 Come on, Mom. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,620 I know. Don't panic. 9 00:01:19,700 --> 00:01:21,210 -Where are they? -Mom, Veer is troubling me! 10 00:01:21,290 --> 00:01:24,460 Hey, what's going on? Veer, are you bullying Adi again? 11 00:01:24,540 --> 00:01:25,870 Stop panicking. Stop panicking. 12 00:01:25,950 --> 00:01:27,710 I know. I will speak to Mom. 13 00:01:27,830 --> 00:01:30,000 Papa, tell him to give me my action figures. 14 00:01:30,080 --> 00:01:31,580 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 15 00:01:38,380 --> 00:01:40,240 Veer. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,220 Yeah... "and you." 17 00:01:49,620 --> 00:01:50,750 Want some? 18 00:01:52,590 --> 00:01:55,290 -One, baby. -Whose triglycerides are 330? 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,040 -Just one? -No. 20 00:01:57,170 --> 00:01:58,170 It's not allowed. 21 00:01:58,250 --> 00:01:59,880 Mom, I need money. 22 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 What for? 23 00:02:01,040 --> 00:02:03,830 You didn't question Veer when he asked two days ago. 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,300 Yes, but that was for his badminton tournament. 25 00:02:06,580 --> 00:02:09,150 You also play a sport and you'll get an allowance, too. 26 00:02:09,670 --> 00:02:11,200 Aru, here you go. 27 00:02:14,250 --> 00:02:17,880 Adi. Tiffin, sweetheart. He's going be late again. 28 00:02:17,960 --> 00:02:20,200 -Come on, guys. Got to go. -One second. Hello. 29 00:02:20,540 --> 00:02:22,020 What is it, Jawahar? 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,330 Are you serious? 31 00:02:25,120 --> 00:02:27,370 I can't come to the office. I'm very busy. 32 00:02:27,450 --> 00:02:30,110 I have to check wedding arrangements. I have to drop Adi to school. 33 00:02:30,190 --> 00:02:31,740 I can't come right now. 34 00:02:32,170 --> 00:02:33,980 I need at least 30 minutes. 35 00:02:34,790 --> 00:02:35,790 No... 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,720 Bloody idiot. I'll try. Wait. 37 00:02:41,000 --> 00:02:45,460 Baby, Jawahar called. They need me in the office urgently. 38 00:02:45,580 --> 00:02:46,890 I can't help you today. 39 00:02:46,970 --> 00:02:48,920 -It's a very busy day for me today. -Please, I have to go to the office. 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,130 -Please, please. -I have to meet Mom and Dad. 41 00:02:51,210 --> 00:02:52,460 My sister's waiting. 42 00:02:52,580 --> 00:02:54,840 -I have dance rehearsals. -It's very important, sweetheart. 43 00:02:54,920 --> 00:02:57,060 Some officials want to raid the office. 44 00:02:57,140 --> 00:02:59,250 They need me. Otherwise, there will be problems. 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,560 I swear to God I would never have done this. 46 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 Finish it. 47 00:03:03,040 --> 00:03:05,470 -I'll... but... -Finish it! 48 00:03:09,210 --> 00:03:12,820 Adi, wait for Mom. I'm just coming. 49 00:03:13,170 --> 00:03:14,210 You owe me. 50 00:03:25,790 --> 00:03:27,270 [singing "Gore Gore O Baake Chore"] 51 00:03:33,210 --> 00:03:34,250 Naveen. 52 00:03:34,910 --> 00:03:36,290 -Naveen! -Yes? 53 00:03:36,470 --> 00:03:38,210 Adi will go in the other car. 54 00:03:38,370 --> 00:03:39,440 Okay, sir. 55 00:03:39,670 --> 00:03:41,920 Champ, hop into Mom's car. 56 00:03:45,750 --> 00:03:47,920 Let me carry the bag, Adi. It must be heavy. 57 00:03:48,670 --> 00:03:49,710 Fine. Come. 58 00:03:59,750 --> 00:04:01,180 School's here. 59 00:04:03,210 --> 00:04:04,500 Are you all right? 60 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Adi. 61 00:04:10,040 --> 00:04:14,280 The more you fear this boy, the more he'll bully you. 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,210 Be strong. Bye. 63 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Here. 64 00:04:26,570 --> 00:04:28,210 That's a beauty. 65 00:04:28,330 --> 00:04:29,360 Mom, look. 66 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Oh, my God! 67 00:04:31,830 --> 00:04:33,460 Oh, my God! Look at it. 68 00:04:33,580 --> 00:04:36,310 It's heavy. I'll not be able to carry this. 69 00:04:36,390 --> 00:04:38,340 But it's looking so beautiful. 70 00:04:38,420 --> 00:04:41,370 -Mom, look. -Just a minute. I'm not so sure. 71 00:04:41,460 --> 00:04:42,770 Mom, what do you think? 72 00:04:43,000 --> 00:04:44,260 It's nice. 73 00:04:45,250 --> 00:04:47,500 You barely looked at me. Look properly. 74 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 -I did. It's nice. -Sweetie, don't get upset. 75 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Come. 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,520 Mom's in a bad mood. 77 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 -Okay? -No. Not okay. 78 00:04:59,670 --> 00:05:02,790 Mr. Srinath, excuse us for a minute? We need to talk. 79 00:05:02,870 --> 00:05:03,920 -Sure. -Please. 80 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Thank you. 81 00:05:07,920 --> 00:05:09,400 What are you doing? 82 00:05:11,040 --> 00:05:13,210 I'll take a good look at you 83 00:05:13,330 --> 00:05:17,000 today itself all dressed up as a bride. 84 00:05:17,170 --> 00:05:19,040 Happy? I'll be seeing you. 85 00:05:19,290 --> 00:05:22,500 Don't forget to take my heirloom jewellery. 86 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Okay? 87 00:05:24,290 --> 00:05:25,980 Now what does that mean? 88 00:05:26,920 --> 00:05:29,820 I won't be attending the wedding ceremony. 89 00:05:33,490 --> 00:05:34,620 Radhika? 90 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Okay, then. 91 00:05:38,580 --> 00:05:40,080 Is it because of Radhika? 92 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Rads? 93 00:05:42,170 --> 00:05:43,700 Does Rads matter to me? 94 00:05:44,750 --> 00:05:48,360 Please don't punish me for the complications between Dad and you. 95 00:05:48,830 --> 00:05:50,320 -Okay, Mom. -Punish Dad instead. 96 00:05:50,520 --> 00:05:51,540 Mom. 97 00:05:54,170 --> 00:05:57,180 No one can punish your dad. 98 00:05:57,710 --> 00:05:59,710 He is the one punishing everyone. 99 00:06:00,330 --> 00:06:03,920 Mom, it's about Soundarya. 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 It's her wedding. 101 00:06:05,960 --> 00:06:07,670 It won't happen without you. 102 00:06:07,920 --> 00:06:11,360 Who's going to give my daughter away along with your father? 103 00:06:11,920 --> 00:06:14,580 Me or that gold digger? 104 00:06:14,790 --> 00:06:17,710 Mom, please. Why would you discuss such things today? 105 00:06:17,830 --> 00:06:18,920 -I... -It's okay. 106 00:06:19,040 --> 00:06:21,330 -Okay, Soundarya... -Why did I even come here? 107 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 I have self-respect, too. 108 00:06:23,670 --> 00:06:26,630 I'm still married to your father. I'm not divorced from him. 109 00:06:26,710 --> 00:06:29,250 Sweetie, it's all going to be fine. We'll figure this out. 110 00:06:29,330 --> 00:06:31,040 Isn't that right, Mom? Isn't it? 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,590 ["Gore Gore O Baake Chore" playing on car radio] 112 00:06:45,670 --> 00:06:47,620 -Swaraj, take out the keys. -Sure, sir. 113 00:06:47,750 --> 00:06:49,580 -Have the files arrived? -Yes, sir. 114 00:06:49,920 --> 00:06:51,840 -Good morning, sir. -How are you, Sohail? 115 00:06:51,920 --> 00:06:53,480 -Good morning. -Good morning, sir. 116 00:06:53,790 --> 00:06:55,830 -Morning. -Good morning, sir. 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,170 Yes? 118 00:06:57,250 --> 00:06:59,210 What do I do with this dispatch order? 119 00:06:59,290 --> 00:07:00,820 -Send it downstairs. -Sure. 120 00:07:00,900 --> 00:07:01,670 Yeah. 121 00:07:08,710 --> 00:07:10,290 -Good morning, Mr. Ghanshyam. -Good morning. 122 00:07:10,370 --> 00:07:13,750 Sir, this year's opium harvest has been great. 123 00:07:17,140 --> 00:07:19,540 We wanted to do so many things, 124 00:07:19,670 --> 00:07:21,170 but life has its own plans... 125 00:07:21,250 --> 00:07:23,340 -Hi, Jawahar. -So late? 126 00:07:23,500 --> 00:07:26,040 What to do? I had to check wedding arrangements with Aarya. 127 00:07:26,290 --> 00:07:27,860 -Good morning, Mr. Tej. -Good morning. 128 00:07:28,330 --> 00:07:30,460 Please sit. I'll finish my prayers first. 129 00:07:38,080 --> 00:07:39,870 -Two minutes. -No problem. 130 00:07:40,170 --> 00:07:42,460 -Did you have tea? -Yes, yes, with some ukala. 131 00:07:42,540 --> 00:07:44,670 We've been having this ukala milk for some time. 132 00:07:44,920 --> 00:07:47,620 So, sir, let me come straight to the point without wasting your time. 133 00:07:47,830 --> 00:07:50,040 You manage the transport in this region. 134 00:07:50,210 --> 00:07:52,090 The illegal opium-laced medicines-- 135 00:07:52,170 --> 00:07:55,820 Stop right there. All phones on the desk, please. 136 00:07:56,170 --> 00:07:58,300 -Of course. -Here. 137 00:07:58,710 --> 00:07:59,670 Now, go ahead. 138 00:07:59,750 --> 00:08:01,780 So, Mr. Tej, as I was saying, 139 00:08:01,900 --> 00:08:05,610 the medicines you manufacture legally barely yield any profit. 140 00:08:06,310 --> 00:08:08,940 The real profit comes from the opioid medicines. 141 00:08:09,020 --> 00:08:11,920 -So, let's focus on the opioids. -Look... 142 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 What are you getting at? 143 00:08:13,180 --> 00:08:14,780 Hear us out. 144 00:08:15,020 --> 00:08:16,040 Go on. 145 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 No one suspects your company. 146 00:08:18,650 --> 00:08:21,800 Right now we are delivering 30 consignments of illegal stuff. 147 00:08:21,900 --> 00:08:26,620 If we increase it to 40 or 50, we can mutually benefit from it. 148 00:08:26,820 --> 00:08:28,370 -Why not increase business? -Sir-- 149 00:08:28,450 --> 00:08:31,560 I believe we have a great arrangement. Why are you saying otherwise? 150 00:08:31,640 --> 00:08:33,920 -Let me finish. -Sure. 151 00:08:34,000 --> 00:08:36,900 We've already confirmed with Sangram. You're saying completely the opposite. 152 00:08:36,980 --> 00:08:38,720 What did Sangram tell you? 153 00:08:38,800 --> 00:08:41,560 Look, it's rather straightforward. 154 00:08:42,260 --> 00:08:44,650 We are three partners. This is a partnership. 155 00:08:44,730 --> 00:08:46,240 One person cannot take a decision. 156 00:08:46,430 --> 00:08:48,240 We'll discuss it and then reach a conclusion. 157 00:08:48,320 --> 00:08:51,060 If you have a problem, let's solve it. Tell me. 158 00:08:51,140 --> 00:08:53,400 I have two sisters. 159 00:08:53,630 --> 00:08:57,870 If we stick to 30 consignments, then how will I arrange for their dowry? 160 00:08:57,950 --> 00:09:01,710 Your family is like my family. 161 00:09:01,940 --> 00:09:05,370 You have been getting a 3% commission till date, right? 162 00:09:05,450 --> 00:09:07,940 -Yes. -I'll pay you a 5% commission. 163 00:09:09,080 --> 00:09:11,390 What do you think? Till your sisters get married. 164 00:09:11,470 --> 00:09:13,080 Will you stick to your word? 165 00:09:13,160 --> 00:09:15,460 Absolutely! And you must come for our family wedding. 166 00:09:15,540 --> 00:09:16,460 Of course! 167 00:09:16,540 --> 00:09:18,250 My sister-in-law is getting married. You must come. 168 00:09:18,330 --> 00:09:20,380 -Thank you very much. -Don't mention it. 169 00:09:20,460 --> 00:09:23,000 We're on the same side. Like a family. 170 00:09:24,030 --> 00:09:25,870 -Isn't that right? -We'll take your leave then. 171 00:09:25,950 --> 00:09:27,610 -Take care. -Take care. 172 00:09:32,380 --> 00:09:34,580 -What was that? -What's the matter? 173 00:09:34,660 --> 00:09:38,930 Doesn't one aim for a profit while making a deal? 174 00:09:39,410 --> 00:09:42,080 Their proposal was profitable to us. 175 00:09:42,160 --> 00:09:44,240 I was looking out for us, Jawahar. 176 00:09:44,540 --> 00:09:48,080 If we increase consignments, it'll draw attention to the transport business. 177 00:09:48,160 --> 00:09:49,210 Are you crazy? 178 00:09:49,290 --> 00:09:51,680 I wanted to keep them happy and not turn them against us. 179 00:09:51,760 --> 00:09:54,310 -Mission accomplished. -But where's the profit in that? 180 00:09:56,180 --> 00:09:57,180 Hello. 181 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 Yes, Sangram. 182 00:09:59,990 --> 00:10:01,280 You guys are impossible. 183 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Yes. 184 00:10:03,530 --> 00:10:04,490 Where are you? 185 00:10:04,570 --> 00:10:06,770 I'm just dealing with Jawahar at the factory. 186 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 I just... 187 00:10:09,320 --> 00:10:10,520 What're you saying? 188 00:10:10,780 --> 00:10:12,780 Sangram wants us to come to the fields. 189 00:10:12,860 --> 00:10:13,910 Let's go then. 190 00:10:29,030 --> 00:10:30,360 Shit, shit, shit. 191 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 -What's wrong? -My gun was right here. 192 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 Was it loaded? 193 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 Shit! 194 00:11:03,360 --> 00:11:04,520 Unbelievable but true. 195 00:11:05,530 --> 00:11:11,070 It's amazing that this tiny opium poppy can devour so many lives. 196 00:11:12,000 --> 00:11:14,330 -Leave me alone. -Take that. 197 00:11:16,820 --> 00:11:18,450 Jai Kalika Mata! 198 00:11:18,530 --> 00:11:20,140 We'll make a killing this year. 199 00:11:20,450 --> 00:11:21,820 Look at the crop! 200 00:11:24,360 --> 00:11:26,330 -Hurry up! -Coming, Sangram. 201 00:11:26,410 --> 00:11:29,910 Shekhawat can try all he wants, he won't succeed this time. 202 00:11:33,320 --> 00:11:34,780 Return my figurine. 203 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Please. 204 00:11:40,570 --> 00:11:43,450 I'm so scared. Let's return it immediately. 205 00:11:43,530 --> 00:11:45,160 -Right. -So sorry. 206 00:11:45,700 --> 00:11:47,010 Is this what you want? 207 00:11:47,320 --> 00:11:48,410 Sorry. 208 00:11:51,160 --> 00:11:52,740 Don't you get it? 209 00:11:53,660 --> 00:11:55,620 Want your figurine back? Should I throw it? 210 00:11:55,700 --> 00:11:56,990 You've got guts though. 211 00:11:57,360 --> 00:11:58,410 He wants it back. 212 00:11:58,490 --> 00:11:59,860 Return my figurine. 213 00:12:01,700 --> 00:12:03,360 -Ma'am, gun! -What the... 214 00:12:03,530 --> 00:12:05,360 Are you crazy? What are you doing? 215 00:12:06,070 --> 00:12:08,770 -Ma'am, gun! -Here's your figurine. 216 00:12:09,170 --> 00:12:10,550 Ma'am, he's got a gun. 217 00:12:14,880 --> 00:12:17,670 Jai Kalika Mata! 218 00:12:23,990 --> 00:12:26,280 What do we get by praying to her? 219 00:12:26,350 --> 00:12:28,000 Opium is worthless. Like coal. 220 00:12:28,240 --> 00:12:29,610 We are done dealing in opium. 221 00:12:30,070 --> 00:12:31,370 Let's try something else. 222 00:12:31,450 --> 00:12:34,110 Something else? What do you mean? 223 00:12:34,190 --> 00:12:36,030 It's a surprise. Let's head to the warehouse. 224 00:12:36,160 --> 00:12:37,830 -I'll show you. -What's he up to? 225 00:12:37,910 --> 00:12:40,780 I've worked hard, dear brother-in-law. You'll be thrilled. 226 00:12:41,200 --> 00:12:43,620 Come. We're all going be super rich. 227 00:12:43,700 --> 00:12:45,160 You better not get me into any trouble. 228 00:12:45,240 --> 00:12:47,440 I won't. Trust me. Why are you always like this? 229 00:12:47,930 --> 00:12:49,320 -Good morning, ma'am. -Good morning. 230 00:12:52,030 --> 00:12:53,420 Finish it in ten minutes. 231 00:12:53,990 --> 00:12:55,070 Hurry up. 232 00:12:56,360 --> 00:12:59,450 A hit man looks rather odd decorating stuff. 233 00:13:01,490 --> 00:13:03,550 That's my job and so is this. 234 00:13:04,140 --> 00:13:06,160 -Papa? -Sir? In the gym. 235 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 And she? 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,390 Tending to his pains. 237 00:13:19,070 --> 00:13:20,160 Yes! 238 00:13:27,490 --> 00:13:28,790 Okay, one more time. 239 00:13:30,960 --> 00:13:31,780 -Hi. -Hi. 240 00:13:31,860 --> 00:13:33,900 -Hi. -Come. 241 00:13:34,070 --> 00:13:35,570 -Am I disturbing you? -Hi. 242 00:13:35,660 --> 00:13:37,410 Hi, Rads. How are you? I'm good. 243 00:13:38,160 --> 00:13:40,530 -Sit. -You're looking fit. 244 00:13:42,530 --> 00:13:46,350 When your mom's not around I feel young, again. 245 00:13:47,230 --> 00:13:48,530 -Dad! -Come, sit down. 246 00:13:48,780 --> 00:13:51,610 You've come to advocate for your mother. 247 00:13:51,740 --> 00:13:53,320 Want to bet? 248 00:13:53,480 --> 00:13:55,720 You're always right about that. 249 00:13:57,410 --> 00:13:59,530 -How are things with you? -Everything's great. 250 00:13:59,610 --> 00:14:01,110 Rads. 251 00:14:01,640 --> 00:14:05,440 -Show Aarya your designer wear. -Seriously? 252 00:14:05,910 --> 00:14:07,830 I bought them for the wedding. They're Zo's choice. 253 00:14:07,910 --> 00:14:10,700 My favourite colour. You'll love them. 254 00:14:10,820 --> 00:14:11,870 -I'll get them. -Please. 255 00:14:11,950 --> 00:14:14,030 -Just two minutes. -Okay, Rads. 256 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 -So-- -Dad. 257 00:14:20,200 --> 00:14:21,330 What's the problem? 258 00:14:24,140 --> 00:14:26,810 Your mother isn't attending the wedding. 259 00:14:29,640 --> 00:14:32,350 She's always looking for reasons to hurt me. 260 00:14:32,740 --> 00:14:35,310 -She's the one hurting you? -Yes. 261 00:14:35,650 --> 00:14:38,550 Do you know how hurt Soundarya is? 262 00:14:38,990 --> 00:14:40,520 -Aarya-- -And she's right. 263 00:14:41,240 --> 00:14:43,330 -Aarya. -Papa. 264 00:14:44,280 --> 00:14:46,780 Rads is a part of my life now. 265 00:14:47,490 --> 00:14:52,320 I've bought such beautiful outfits and jewellery for her. 266 00:14:53,320 --> 00:14:57,490 She's set, then? Why doesn't she also give away the bride? 267 00:14:57,610 --> 00:14:58,740 Aarya, that's not fair. 268 00:14:58,820 --> 00:15:02,070 -You know that's just not fair. -Papa, we can't. 269 00:15:02,200 --> 00:15:05,830 -Mom won't come. You know that. -Why can't the three of us be there? 270 00:15:05,910 --> 00:15:06,950 Papa... 271 00:15:09,990 --> 00:15:11,740 Here, have some juice. 272 00:15:12,950 --> 00:15:13,990 Hello. 273 00:15:14,690 --> 00:15:15,900 Yes, speaking. 274 00:15:20,860 --> 00:15:22,830 Hold on. Is Adi all right? 275 00:15:25,780 --> 00:15:27,320 Okay, Mrs. Verghese. I'll be there. 276 00:15:29,190 --> 00:15:31,350 Wait for it. Patience is a virtue. 277 00:15:31,610 --> 00:15:33,290 -Come. -Coming. 278 00:15:33,820 --> 00:15:34,860 This? 279 00:15:37,530 --> 00:15:38,660 Look at this. 280 00:15:39,530 --> 00:15:40,690 Open it. 281 00:15:42,820 --> 00:15:43,990 See. 282 00:15:44,530 --> 00:15:45,530 What? 283 00:15:46,860 --> 00:15:48,820 -What's this? -Take a good look. 284 00:15:48,900 --> 00:15:50,530 We've got two bagfuls. 285 00:15:54,930 --> 00:15:55,940 Hurry up. 286 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 What is this? 287 00:16:00,690 --> 00:16:01,690 Heroin? 288 00:16:03,900 --> 00:16:05,110 The best quality. 289 00:16:05,520 --> 00:16:06,900 It doesn't stop there. 290 00:16:07,900 --> 00:16:09,940 The heroin is worth Rs. 300 crore. 291 00:16:10,780 --> 00:16:12,610 Rs. 300 crore! 292 00:16:16,150 --> 00:16:18,440 -And all this is ours? -Of course. 293 00:16:18,520 --> 00:16:20,200 It's all ours. Rs. 100 crore each. 294 00:16:21,030 --> 00:16:23,330 -Where did you get it? -That's not important. 295 00:16:23,410 --> 00:16:26,360 We just need to sell the stuff super quick. 296 00:16:26,600 --> 00:16:30,440 We don't peddle heroin. We deal in illegal medication. 297 00:16:30,530 --> 00:16:32,820 Heroin is not our business. This is not our family business. 298 00:16:32,900 --> 00:16:34,360 -What are you getting us into? -Just upping the game. 299 00:16:34,440 --> 00:16:36,820 Jawahar, explain to him. This is serious stuff. 300 00:16:36,900 --> 00:16:38,490 Why do you have to be an idealist all the time? 301 00:16:38,570 --> 00:16:41,870 Opium is used to manufacture medicines. Opium's used to make this, too. 302 00:16:41,950 --> 00:16:43,250 -God! -So what? 303 00:16:43,610 --> 00:16:45,320 -Look at this. -Where did you get this from? 304 00:16:45,400 --> 00:16:47,110 Where did he get it from? Ask him. 305 00:16:47,190 --> 00:16:48,610 Where else? 306 00:16:48,950 --> 00:16:50,110 From the cops. 307 00:16:50,320 --> 00:16:52,070 They confiscated the stuff, 308 00:16:52,150 --> 00:16:53,760 and, in the records, they mentioned it caught fire, 309 00:16:53,890 --> 00:16:56,990 and I hustled it from under their noses. But I won't rat out my contact. 310 00:16:57,760 --> 00:16:59,070 You're the man! 311 00:17:00,740 --> 00:17:02,150 Trust me! 312 00:17:02,240 --> 00:17:03,660 Can't you imagine the money? 313 00:17:03,740 --> 00:17:06,070 People kill for a couple of crores. 314 00:17:44,320 --> 00:17:48,190 The person you're trying to reach is currently unavailable. 315 00:17:55,490 --> 00:17:57,900 Tej, Tej, Tej! There! 316 00:18:12,790 --> 00:18:14,570 Tej? 317 00:18:14,690 --> 00:18:16,400 -He's not hurt. -You're fine? 318 00:18:16,990 --> 00:18:18,030 I'm fine. 319 00:18:18,820 --> 00:18:20,320 -He's fine. -I'm fine. 320 00:18:20,400 --> 00:18:21,550 Who were these guys? 321 00:18:21,630 --> 00:18:23,240 -I don't know. -Is he dead? 322 00:18:23,320 --> 00:18:25,250 They must've followed me here to rob our stuff. 323 00:18:25,250 --> 00:18:26,900 This had to happen. 324 00:18:27,570 --> 00:18:28,780 Are you okay? 325 00:18:29,030 --> 00:18:30,320 Get him some water. 326 00:18:31,690 --> 00:18:33,280 It's okay. Deep breaths. 327 00:18:33,360 --> 00:18:35,190 -I'm okay. -Get him some water. 328 00:18:38,530 --> 00:18:41,190 He won't get to go home today because of me. 329 00:18:41,610 --> 00:18:42,940 But you will. 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,760 It's okay. Thank your stars. 331 00:18:45,020 --> 00:18:46,530 Come. Let's go. 332 00:18:46,650 --> 00:18:47,860 -Call Kumar. -Yes. 333 00:18:48,490 --> 00:18:50,110 Tell him to get rid of the bodies. 334 00:18:55,610 --> 00:19:00,510 Adi's classmate was constantly bullying him. 335 00:19:00,990 --> 00:19:05,190 I've even complained to you thrice, Mrs. Verghese, in writing. 336 00:19:05,440 --> 00:19:06,900 You can check your emails. 337 00:19:07,690 --> 00:19:11,650 I'm really sorry, but... 338 00:19:12,440 --> 00:19:15,110 If a boy is getting bullied, 339 00:19:17,360 --> 00:19:20,280 are you saying he can shoot the other child? 340 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Is that what you're trying to say, Mrs. Sareen. 341 00:19:22,440 --> 00:19:25,150 No, ma'am. Not at all. I didn't mean that. 342 00:19:25,570 --> 00:19:32,060 I'm not justifying Aditya carrying a gun. 343 00:19:32,690 --> 00:19:36,030 I mean, his father's a member of a shooting club. 344 00:19:36,110 --> 00:19:37,660 Well, it's a very good thing then 345 00:19:37,740 --> 00:19:40,450 that he didn't teach his child how to unlock the gun, isn't it? 346 00:19:42,000 --> 00:19:43,380 Mrs. Verghese, that... 347 00:19:43,530 --> 00:19:46,120 Mrs. Sareen, please sign here. 348 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 What's this? 349 00:19:48,070 --> 00:19:49,550 Rustication letter. 350 00:19:49,780 --> 00:19:51,900 Aditya cannot continue in this school anymore. 351 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Don't do this. 352 00:19:53,940 --> 00:19:55,030 Not this, please. 353 00:19:55,110 --> 00:19:59,780 A child learns what he sees. 354 00:20:03,320 --> 00:20:04,690 I'm not going to sign this. 355 00:20:06,150 --> 00:20:08,110 I want to meet the trustees of this school. 356 00:20:08,240 --> 00:20:09,610 Please go ahead. 357 00:20:09,690 --> 00:20:10,660 I will. 358 00:20:10,740 --> 00:20:14,150 By the way, we haven't made a formal complaint 359 00:20:14,240 --> 00:20:18,860 because we didn't want Aditya to be tried in juvenile court. 360 00:20:22,440 --> 00:20:26,020 If you don't sign, then... 361 00:20:40,490 --> 00:20:41,610 Mrs. Sareen... 362 00:20:43,650 --> 00:20:44,820 your gun. 363 00:20:55,900 --> 00:20:57,170 Come on, Adi. 364 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 Look, look. He's the one. 365 00:21:01,650 --> 00:21:04,350 Mom, sorry. 366 00:21:20,820 --> 00:21:22,780 A gun is not a toy... 367 00:21:24,900 --> 00:21:26,860 and violence is not the answer. 368 00:21:28,170 --> 00:21:29,570 It's never the answer. 369 00:21:30,230 --> 00:21:31,440 Mom. 370 00:21:33,440 --> 00:21:34,650 What now? 371 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Buddy... 372 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 Kumar. 373 00:22:04,750 --> 00:22:05,970 I've a small job for you. 374 00:22:06,050 --> 00:22:07,780 You need to get rid of two dead bodies. 375 00:22:07,930 --> 00:22:10,070 At the warehouse. 376 00:22:15,030 --> 00:22:16,540 -To whom were you speaking? -Kumar. 377 00:22:16,620 --> 00:22:18,790 -What did he say? -He'll take care of it. 378 00:22:27,260 --> 00:22:29,170 This will be perfect. Perfect! 379 00:22:31,200 --> 00:22:31,960 Hello. 380 00:22:32,220 --> 00:22:33,850 Why don't you answer your phone? 381 00:22:34,030 --> 00:22:35,800 I'm in the middle of something. I'll just call you back. 382 00:22:35,920 --> 00:22:39,300 Tej, this is... Hello? Hello? 383 00:22:45,440 --> 00:22:46,530 Where's the other lock? 384 00:22:46,610 --> 00:22:48,860 Start planning how you're going to spend your share. 385 00:22:51,820 --> 00:22:53,310 Where did you get this from? 386 00:22:53,390 --> 00:22:54,540 -Want to hit someone with it? -Hello. 387 00:22:54,620 --> 00:22:55,690 Yes, Kumar. 388 00:22:56,780 --> 00:22:57,820 Double? 389 00:22:59,820 --> 00:23:02,360 But... hello? 390 00:23:02,440 --> 00:23:03,900 -Who is it? -It's Kumar. 391 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Give it to me. 392 00:23:05,280 --> 00:23:06,270 Take this off. 393 00:23:06,490 --> 00:23:08,690 These will remain here. We'll cover it with this. 394 00:23:10,080 --> 00:23:11,560 Shekhawat's thugs? 395 00:23:12,370 --> 00:23:14,190 He'll come back whining. 396 00:23:14,530 --> 00:23:15,900 Are you crazy! 397 00:23:16,180 --> 00:23:17,740 You stole from Shekhawat? 398 00:23:17,970 --> 00:23:20,570 -Shekhawat's stuff. Are you crazy? -Yes, I did! 399 00:23:21,020 --> 00:23:22,270 How dare you hit me? 400 00:23:22,410 --> 00:23:24,490 That's why Kumar was charging double. 401 00:23:24,610 --> 00:23:26,590 -They were Shekhawat's thugs! -So what? 402 00:23:26,860 --> 00:23:29,260 -Have you lost it? Stealing from him? -Go ahead and hit me. 403 00:23:29,340 --> 00:23:31,490 -Take him away, Jawahar! -Don't touch me again. 404 00:23:31,570 --> 00:23:33,440 I will touch you. What the fuck will you do? 405 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Go upstairs. 406 00:23:34,820 --> 00:23:36,490 You know this, Jawahar. 407 00:23:36,990 --> 00:23:38,820 We had an understanding with him. 408 00:23:39,350 --> 00:23:43,690 For 17 years, we respected each other's space. 409 00:23:43,780 --> 00:23:45,110 -Isn't that right? -Calm down. 410 00:23:45,190 --> 00:23:46,900 -Business is flourishing. -Yes, we-- 411 00:23:46,990 --> 00:23:48,490 We're seeing steady growth. 412 00:23:48,690 --> 00:23:50,280 -Isn't it? -You call this growth? 413 00:23:51,150 --> 00:23:52,690 This is what you call growth? 414 00:23:52,930 --> 00:23:55,410 Shekhawat and us started our own businesses at the same time. 415 00:23:55,490 --> 00:23:57,700 Look where he is! He's the bloody king! 416 00:23:57,860 --> 00:23:59,070 While we are dealing in peanuts. 417 00:23:59,150 --> 00:24:01,740 You know that Dad fell sick. 418 00:24:01,820 --> 00:24:03,570 He's got paralysis because of locking horns with Shekhawat. 419 00:24:03,650 --> 00:24:05,440 -He's my dad. -He got paralysis. 420 00:24:05,520 --> 00:24:07,740 Why does it matter to you? You're no one to take the decision. 421 00:24:07,820 --> 00:24:09,900 Tej, Tej, Tej! Calm down. 422 00:24:09,990 --> 00:24:11,940 -Return Shekhawat's consignment. -Relax! 423 00:24:12,030 --> 00:24:14,530 -He's right. -Listen to me. 424 00:24:14,610 --> 00:24:17,570 You're getting greedy. What's wrong with you, Jawahar? 425 00:24:17,650 --> 00:24:20,110 You're older and more sensible. You've got kids. 426 00:24:20,610 --> 00:24:21,700 -He's right. -Sangram... 427 00:24:21,780 --> 00:24:24,040 -Listen to me. We don't have to-- -What the hell! 428 00:24:24,120 --> 00:24:25,890 Don't do this. Don't touch me! 429 00:24:25,970 --> 00:24:27,500 -Listen to me! -What? 430 00:24:27,740 --> 00:24:30,130 The consignment belongs to the Russians, not Shekhawat. 431 00:24:30,360 --> 00:24:32,280 It's their problem how they deal with him. 432 00:24:32,360 --> 00:24:34,820 Just do one thing. 433 00:24:34,910 --> 00:24:37,280 Open your transport line. Open the route. 434 00:24:37,360 --> 00:24:38,920 The consignment will be out. That's it. 435 00:24:39,000 --> 00:24:42,620 Jawahar, explain this to him. We can't double-cross him. 436 00:24:42,780 --> 00:24:45,360 Let's go and return his consignment. 437 00:24:45,450 --> 00:24:47,430 -What the hell are you saying? -No way! 438 00:24:47,510 --> 00:24:48,910 -Listen to me. -I'll go. 439 00:24:48,990 --> 00:24:52,450 If you spoil the plan, I'll shoot you. 440 00:24:52,530 --> 00:24:53,330 You'll shoot me? 441 00:24:53,410 --> 00:24:54,700 -Yes, I will. -You'll shoot me? 442 00:24:54,780 --> 00:24:55,820 I will. 443 00:24:55,990 --> 00:24:58,160 I haven't yet, but I won't hesitate. 444 00:24:58,240 --> 00:25:00,520 -You'll shoot your brother-in-law? -Go back inside. Go inside! 445 00:25:00,780 --> 00:25:02,700 -You're threatening him? -Why don't you explain to him? 446 00:25:02,920 --> 00:25:04,590 Do you want to kill each other? 447 00:25:05,910 --> 00:25:07,990 -Go inside. -I'll talk to him. 448 00:25:08,070 --> 00:25:09,370 All he has to do is open the transport route. 449 00:25:09,420 --> 00:25:11,870 -He has a problem with that, too. -I'll talk to him. Go. 450 00:25:36,700 --> 00:25:38,650 -Should I take that? -Please. 451 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 Hi, baby. 452 00:25:55,320 --> 00:25:56,670 -Poonam. -Yes, ma'am? 453 00:25:56,750 --> 00:25:58,470 I'll serve him dinner. 454 00:25:58,550 --> 00:26:00,150 -You can rest. Thank you. -Yes, ma'am. 455 00:26:15,070 --> 00:26:17,930 What you're looking for was in Adi's bag. 456 00:26:18,740 --> 00:26:19,740 What? 457 00:26:25,540 --> 00:26:26,490 This. 458 00:26:30,520 --> 00:26:32,510 -Looking for this? -Adi's bag? 459 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 Why? What happened? 460 00:26:38,610 --> 00:26:39,660 What happened? 461 00:26:39,740 --> 00:26:42,660 Adi aimed his father's gun at his friends in school. 462 00:26:42,740 --> 00:26:44,160 -What? What are you saying? -Yes. 463 00:26:44,240 --> 00:26:45,200 Did he fire? 464 00:26:45,280 --> 00:26:48,810 If the safety lock wasn't on, he would have. 465 00:26:50,070 --> 00:26:53,110 -Thank God! -"Thank God"? 466 00:26:57,320 --> 00:26:59,930 Why is there a gun in the house, Tej? 467 00:27:01,610 --> 00:27:05,220 -For our safety, sweetheart. -Oh! "Safety"? 468 00:27:06,030 --> 00:27:07,360 You call this safety? 469 00:27:07,440 --> 00:27:09,990 -We run a dangerous business. -Safety of our kids... 470 00:27:10,070 --> 00:27:12,130 -I've to keep a gun. -That gun was loaded, Tej. 471 00:27:12,210 --> 00:27:14,160 It was in your son's bag. 472 00:27:14,240 --> 00:27:16,210 What safety are you talking about? 473 00:27:20,410 --> 00:27:21,450 Fuck, man! 474 00:27:22,440 --> 00:27:27,310 With all your power and contacts, our child could've been in a juvenile... 475 00:27:28,200 --> 00:27:31,640 Baby, I'm going to leave this business. 476 00:27:31,720 --> 00:27:34,330 Seventeen years I've been hearing you say this. 477 00:27:34,410 --> 00:27:35,980 Seventeen years! 478 00:27:38,950 --> 00:27:41,990 Baby, you know why I came here. You know exactly why I came here. 479 00:27:42,320 --> 00:27:44,110 I left my job in Chandigarh 480 00:27:44,240 --> 00:27:47,110 just because you were in trouble, just because Dad was in trouble. 481 00:27:47,250 --> 00:27:49,680 He was paralysed. What did you expect me to do? 482 00:27:54,280 --> 00:27:56,370 Do you know what I've been through today? 483 00:27:56,450 --> 00:27:58,360 Your brother's insane. 484 00:27:59,030 --> 00:28:00,990 Bloody crazy fucker! 485 00:28:03,240 --> 00:28:04,770 -I'll tell you what. -What? 486 00:28:05,030 --> 00:28:07,110 -I'll make it simple for you. -Yeah, tell me. 487 00:28:07,190 --> 00:28:09,030 Tell me. Let's hear more. 488 00:28:09,860 --> 00:28:13,110 When Veer was born, what did you say to me, Tej? 489 00:28:13,530 --> 00:28:16,610 You promised me that my children won't have 490 00:28:17,070 --> 00:28:18,440 the same childhood I did. 491 00:28:19,240 --> 00:28:20,280 Didn't you? 492 00:28:20,740 --> 00:28:22,400 -Yes? -Yes. 493 00:28:22,570 --> 00:28:23,690 Look at us. 494 00:28:26,360 --> 00:28:27,440 Look at us. 495 00:28:30,280 --> 00:28:32,900 If Adi had fired that gun... 496 00:28:34,650 --> 00:28:36,410 Tej, I would've been finished. 497 00:28:36,590 --> 00:28:37,830 I know, sweetheart. 498 00:28:37,910 --> 00:28:40,400 What do you think would've happened to me? 499 00:28:40,870 --> 00:28:42,990 Please, sweetheart. Try and understand. 500 00:28:43,070 --> 00:28:46,070 No, no, no. You understand. 501 00:28:47,970 --> 00:28:50,390 All my life, I've kept running from this business. 502 00:28:50,560 --> 00:28:52,360 But I could never get away. 503 00:28:53,240 --> 00:28:57,870 You've really been there for our family. 504 00:28:58,710 --> 00:29:03,000 But now what I want to do is as a mother. 505 00:29:03,120 --> 00:29:04,740 So, now that's my duty. 506 00:29:06,000 --> 00:29:07,810 -Sure. -So, you have a choice. 507 00:29:08,180 --> 00:29:10,530 -What choice, sweetheart? -Leave this business. 508 00:29:10,870 --> 00:29:11,810 Quit it. 509 00:29:11,890 --> 00:29:14,080 -But I am saying I'm leaving it. -Leave it now. 510 00:29:14,160 --> 00:29:16,030 I can't drop everything in a second. 511 00:29:16,120 --> 00:29:17,350 -I've been involved-- -A second? 512 00:29:17,430 --> 00:29:19,740 Do you know how many years we've been talking about this? 513 00:29:19,820 --> 00:29:21,410 It's a very complicated business, sweetheart. 514 00:29:21,490 --> 00:29:25,530 -You quit this, or... -Or what? 515 00:29:26,450 --> 00:29:28,660 -I'll divorce you, Tej. -What? 516 00:29:28,740 --> 00:29:30,240 -Don't talk to me like that, Aarya. -I will divorce you. 517 00:29:30,320 --> 00:29:31,590 Please don't talk to me like that. 518 00:29:31,620 --> 00:29:34,120 Sweetheart, please don't talk to me like that. 519 00:29:34,410 --> 00:29:36,320 Please, sweetheart. Don't talk like... 520 00:29:38,750 --> 00:29:40,800 -Shit. -Hi, Aru. 521 00:29:41,200 --> 00:29:42,670 You wanted something? 522 00:29:45,880 --> 00:29:47,410 What's going on? 523 00:29:49,560 --> 00:29:52,700 Nothing, baby, just Mom and I were arguing. 524 00:29:52,910 --> 00:29:54,300 Just a couple's fight. 525 00:29:58,680 --> 00:30:00,310 What's wrong, Dad? 526 00:30:00,560 --> 00:30:02,270 It happens sometimes, sweetheart. 527 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 Sometimes we fight. 528 00:30:04,310 --> 00:30:06,770 Aru, it's getting late. 529 00:30:06,850 --> 00:30:09,390 Your clothes for the wedding are here. Let's try them. 530 00:30:16,640 --> 00:30:18,440 Aru, good night. 531 00:30:21,630 --> 00:30:22,700 Shit. 532 00:31:07,180 --> 00:31:08,680 ["Ehsaan Tera Hoga Mujh Par" playing on LP] 533 00:31:57,980 --> 00:32:01,780 You should've seen how the principal was talking to Adi. 534 00:32:02,140 --> 00:32:04,660 Like he was some criminal. 535 00:32:04,740 --> 00:32:06,080 An 8-year-old child. 536 00:32:07,980 --> 00:32:13,740 I swear I wanted to show her the gun with the safety off. 537 00:32:14,350 --> 00:32:16,750 -What? -I really had to control myself. 538 00:32:16,830 --> 00:32:18,140 I think I am a bit drunk. 539 00:32:18,270 --> 00:32:21,100 -On this cheap champagne? -We're cheap drunks. 540 00:32:21,680 --> 00:32:22,930 Let's try something else. 541 00:32:23,020 --> 00:32:25,310 Maybe a slight outturn on this side. 542 00:32:25,480 --> 00:32:27,410 -Or it always looks the same. -But my hair looks better untied. 543 00:32:27,490 --> 00:32:30,090 Why do I need a change? Maya, say something. 544 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Listen! 545 00:32:32,980 --> 00:32:34,670 This is Rajasthan! 546 00:32:34,930 --> 00:32:37,090 Guns are our pride and glory. 547 00:32:38,470 --> 00:32:40,180 I don't want the kids involved. 548 00:32:42,060 --> 00:32:44,150 Send them to a boarding school then. 549 00:32:45,220 --> 00:32:46,680 You're looking scary. 550 00:32:49,640 --> 00:32:51,430 For the inner glow, it's important. 551 00:32:52,510 --> 00:32:53,680 How are the rehearsals? 552 00:32:54,310 --> 00:32:56,100 Do you think your brother will show up to practice? 553 00:32:56,180 --> 00:32:57,470 -Of course. -Never. 554 00:32:58,140 --> 00:33:01,140 In fact, the real tango happens in Sangram's pants. 555 00:33:02,350 --> 00:33:04,530 -Please! He's my younger brother. -Sorry, sorry. 556 00:33:04,610 --> 00:33:06,100 Did I need to hear it? 557 00:33:06,180 --> 00:33:09,680 For ten years, Hina has been doing the tango in his pants. 558 00:33:09,760 --> 00:33:12,560 I must. What if I land up with a timid puppy like yours 559 00:33:12,640 --> 00:33:15,220 and waste ten years of my life? 560 00:33:15,350 --> 00:33:18,180 -Excuse me! -Jawahar is a bulldog. 561 00:33:18,430 --> 00:33:20,480 A bulldog! Oh, God! 562 00:33:20,560 --> 00:33:22,100 You guys know shit. 563 00:33:22,320 --> 00:33:23,940 And hence he likes doggy-style. 564 00:33:24,330 --> 00:33:25,820 ["Jawaani Jaaneman" playing] 565 00:33:52,050 --> 00:33:53,690 Stop it. I'm getting giddy. 566 00:34:10,550 --> 00:34:11,920 -Meet the son-in-law. -Show me. 567 00:34:12,260 --> 00:34:13,690 -Ready? -How do I do it? 568 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 -Hip. -Hip? 569 00:34:15,180 --> 00:34:16,260 -Ready? -Okay. 570 00:34:24,260 --> 00:34:26,140 I've danced like crazy. 571 00:34:26,480 --> 00:34:27,800 Tired? 572 00:34:28,100 --> 00:34:29,640 -I am exhausted. -What is it? 573 00:34:29,720 --> 00:34:31,930 I am not eating that. Tell me something. 574 00:34:32,390 --> 00:34:34,100 Did you and Tej have a fight? 575 00:34:34,650 --> 00:34:37,930 You both are avoiding each other like the plague. 576 00:34:40,140 --> 00:34:41,680 Of all the days, did it have to be today? 577 00:34:41,760 --> 00:34:44,350 Whoever is at fault here, just say sorry and solve it. 578 00:34:45,000 --> 00:34:47,070 I mean, depending on whose fault it was. 579 00:34:47,150 --> 00:34:48,220 Whose was it? 580 00:34:49,130 --> 00:34:50,330 Obviously Tej. 581 00:34:51,860 --> 00:34:52,920 Mine. 582 00:34:53,310 --> 00:34:55,350 -Mom, I want a snack. -I knew it. 583 00:34:55,430 --> 00:34:58,740 -I'm not talking to you. -Sure, son. Let's eat. 584 00:34:59,390 --> 00:35:00,740 -Hi, Apu. -Eat a little. 585 00:35:00,820 --> 00:35:02,470 Apu, having fun? 586 00:35:05,060 --> 00:35:06,670 -Have a bite. -No. 587 00:35:06,750 --> 00:35:08,540 Then at least have a drink. 588 00:35:08,620 --> 00:35:10,100 -Here. -This, I want. 589 00:35:10,180 --> 00:35:11,140 Where's mine? 590 00:35:11,220 --> 00:35:14,310 Let's get a picture. Everybody say "cheese." 591 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 What's this? 592 00:35:18,520 --> 00:35:20,120 Adi, look. 593 00:35:22,900 --> 00:35:24,830 He's dancing freely now. From tomorrow, he'll be dancing to your tunes. 594 00:35:24,910 --> 00:35:26,160 Of course. Let me check. 595 00:35:26,240 --> 00:35:28,290 Can I already make him dance? Just a second. 596 00:35:28,390 --> 00:35:30,160 Let him enjoy today. 597 00:35:30,470 --> 00:35:33,890 -There's no need for him to have fun. -She's coming. She's coming. 598 00:35:34,310 --> 00:35:35,350 Hi. 599 00:35:35,710 --> 00:35:38,270 -I was just thinking about her. -What were you thinking? 600 00:35:39,500 --> 00:35:41,470 Just like that. 601 00:35:41,710 --> 00:35:43,510 -The wedding atmosphere. -Stop pulling my leg. 602 00:35:43,550 --> 00:35:44,650 He's next. 603 00:35:44,730 --> 00:35:46,260 You are my sister, aren't you? 604 00:35:49,140 --> 00:35:50,720 -Not so much. -Not so much? 605 00:35:54,280 --> 00:35:55,390 Come, Papa! 606 00:35:56,100 --> 00:35:57,140 Come on. Come on. 607 00:35:57,460 --> 00:35:58,590 Just for two minutes, please. 608 00:35:58,750 --> 00:35:59,890 Where's Mom? 609 00:36:01,100 --> 00:36:02,260 Take a wild guess. 610 00:36:03,890 --> 00:36:04,890 In fact, see for yourself. 611 00:36:04,970 --> 00:36:06,930 -Mom flatly refused to come. -Why? 612 00:36:07,640 --> 00:36:09,140 It was either Rads or her. 613 00:36:10,860 --> 00:36:13,140 If Surendra Solanki were here. 614 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 -Who is he? -My friend. 615 00:36:19,490 --> 00:36:20,350 Her ex. 616 00:36:20,930 --> 00:36:23,010 -Whose ex? -They had a bitter break-up. 617 00:36:23,260 --> 00:36:24,140 Rads. 618 00:36:24,510 --> 00:36:25,970 She's still terrified of him. 619 00:36:26,320 --> 00:36:27,760 If only he was around. 620 00:36:52,020 --> 00:36:54,090 Rads, a minute. 621 00:36:59,140 --> 00:37:01,980 These are return gifts for the guests. 622 00:37:02,340 --> 00:37:04,790 I need to arrange them on the tray. Can you please help me? 623 00:37:05,180 --> 00:37:06,230 Sure. 624 00:37:06,350 --> 00:37:07,900 -Thank you for helping. -Where do I begin? 625 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 Okay. 626 00:37:11,980 --> 00:37:15,600 Raghav Sodhi. Pradeep Rana. 627 00:37:19,560 --> 00:37:23,350 -Zo? A gift for me? -Why not? 628 00:37:24,450 --> 00:37:25,640 I'm not a guest. 629 00:37:25,720 --> 00:37:27,770 No, you're family. 630 00:37:37,520 --> 00:37:39,180 Surendra Solanki? 631 00:37:48,230 --> 00:37:50,060 Rads, where are you going? 632 00:37:50,850 --> 00:37:53,980 Well, I have a headache. 633 00:37:54,060 --> 00:37:56,600 -Can I get you anything? -I have my migraine pills. 634 00:37:56,990 --> 00:37:57,970 I'll be right back. 635 00:37:58,050 --> 00:37:59,980 -What's wrong? -I'll be right back. 636 00:38:01,560 --> 00:38:02,990 Daulat, 637 00:38:03,940 --> 00:38:05,460 what's wrong with her? 638 00:38:06,270 --> 00:38:07,810 Did she see a ghost? 639 00:38:10,090 --> 00:38:11,090 Who knows? 640 00:38:16,910 --> 00:38:18,750 Aren't Mom and Dad looking nice together? 641 00:38:19,110 --> 00:38:20,570 Where's Rads? 642 00:38:22,020 --> 00:38:23,180 Who knows? 643 00:38:23,260 --> 00:38:24,870 Let's start the rituals. 644 00:38:33,680 --> 00:38:34,980 Please call the bride's brother. 645 00:38:35,060 --> 00:38:36,580 Where's Sangram? 646 00:38:36,890 --> 00:38:38,020 Get Sangram. 647 00:38:38,380 --> 00:38:41,560 Bastard, I'm not selling groceries. Talk to him. 648 00:38:42,350 --> 00:38:43,990 He'll get as much as he wants. 649 00:38:45,100 --> 00:38:47,360 It's the best quality heroin. Not the cheap stuff. 650 00:38:48,450 --> 00:38:51,000 No, talk to this buyer. I'll get you a sample. 651 00:38:54,600 --> 00:38:56,230 Sangram, you're required for the wedding ceremony. 652 00:38:56,310 --> 00:38:58,180 -Come on. -I'll call you back later. 653 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Sorry. 654 00:39:12,980 --> 00:39:14,520 Sangram, just a minute. 655 00:39:20,310 --> 00:39:23,770 -Is something wrong? -Of course not. 656 00:39:26,180 --> 00:39:27,480 Enjoy the wedding. 657 00:39:38,640 --> 00:39:41,060 So? Mrs. Wilson. 658 00:39:43,810 --> 00:39:46,350 "Mrs. Wilson." I like my new name actually. 659 00:39:46,890 --> 00:39:48,370 ["Roop Tera Mastana" playing] 660 00:40:19,020 --> 00:40:20,020 Yes, sir? 661 00:40:20,890 --> 00:40:22,520 Can I have a virgin mojito, please? 662 00:40:22,640 --> 00:40:23,890 Virgin mojito? 663 00:40:25,980 --> 00:40:27,400 Isn't that a little girly? 664 00:40:27,620 --> 00:40:28,880 Can I have a beer? 665 00:40:29,300 --> 00:40:32,650 Should you be drinking at your age? 666 00:40:33,320 --> 00:40:36,060 Should you be bartending at your age? 667 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Point. 668 00:40:39,110 --> 00:40:41,520 -Pallavi. -Veer. Pleasure meeting you. 669 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Same here. 670 00:40:43,680 --> 00:40:45,070 Don't forget the condom. 671 00:41:00,600 --> 00:41:05,770 And now, Uncle Bob will join his band, Drishti, for the next song. 672 00:41:06,430 --> 00:41:09,600 And the next performance of the evening 673 00:41:09,680 --> 00:41:11,520 will feature the six besties. 674 00:41:11,600 --> 00:41:13,020 Music, please! 675 00:41:14,770 --> 00:41:16,650 We've got a buyer. He can be trusted. 676 00:41:16,730 --> 00:41:18,810 Please open your transport line now. 677 00:41:19,060 --> 00:41:20,900 So that you can dig your own grave? 678 00:41:20,980 --> 00:41:23,230 -Oh, God! Don't-- -Hold on. 679 00:41:24,440 --> 00:41:26,830 I just can't do all this. I won't do it. 680 00:41:27,930 --> 00:41:29,060 It's ridiculous! 681 00:41:29,140 --> 00:41:31,180 -This is always a problem with you. -Just leave it! 682 00:41:34,850 --> 00:41:36,350 [band playing "Haal Kaisa Hai Janaab Ka"] 683 00:42:08,350 --> 00:42:11,400 Uncle Leslie, I'm so glad Maya invited you. 684 00:42:11,980 --> 00:42:13,390 I had to come. 685 00:42:13,770 --> 00:42:14,550 Really? 686 00:42:14,630 --> 00:42:17,150 I had to see that Sanskrit scholar... 687 00:42:17,230 --> 00:42:19,230 -Of course, I'll introduce you both. -...American husband of yours. 688 00:42:19,310 --> 00:42:20,310 Bob! 689 00:42:25,020 --> 00:42:27,140 Good evening, sir. It is such an honour. 690 00:42:27,230 --> 00:42:28,350 -I'm such a huge fan. -Oh, it's-- 691 00:42:28,430 --> 00:42:30,270 I love what you do at Fusion Raag Studio. 692 00:42:30,350 --> 00:42:33,150 Actually, you should listen to some of his Bhagavad Gita adaptations to music. 693 00:42:33,230 --> 00:42:34,390 It's really lovely. 694 00:42:44,060 --> 00:42:45,240 Anything else? 695 00:42:47,430 --> 00:42:50,630 This house has seen it all. 696 00:42:50,930 --> 00:42:52,980 Both our girls were born here 697 00:42:53,980 --> 00:42:56,750 and also had their wedding ceremonies here. 698 00:42:58,390 --> 00:42:59,480 You must be tired. 699 00:42:59,680 --> 00:43:01,510 Come, I'll give you a head massage. 700 00:43:01,730 --> 00:43:03,350 It's good to have you here. 701 00:43:04,100 --> 00:43:05,560 [band playing "Gore Gore O Baake Chore"] 702 00:43:26,600 --> 00:43:28,140 There's no point in waiting. 703 00:43:28,680 --> 00:43:31,680 Get the sample. I'll deliver it right now. 704 00:43:32,350 --> 00:43:33,390 Got it? 705 00:44:01,730 --> 00:44:02,580 Sangram. 706 00:44:02,890 --> 00:44:04,210 What took you so long? 707 00:44:04,570 --> 00:44:05,680 Here you go. 708 00:44:05,770 --> 00:44:07,970 What are you doing? 709 00:44:08,440 --> 00:44:10,520 -What is this? -I've got good news. 710 00:44:10,590 --> 00:44:12,180 We found buyers. 711 00:44:12,260 --> 00:44:13,410 I'm going to give them a sample. 712 00:44:13,490 --> 00:44:14,940 Are you out of your mind? 713 00:44:15,250 --> 00:44:16,890 Everyone's families will fall into trouble. 714 00:44:17,120 --> 00:44:19,920 -Please look happy. -Don't risk everyone's life. 715 00:44:20,000 --> 00:44:23,010 You're wiser than this, Jawahar. Why are you instigating him? 716 00:44:23,140 --> 00:44:25,120 -Don't worry. -Wait. 717 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 -This is not our business. -I'm leaving. 718 00:44:26,480 --> 00:44:29,430 -He's only going to meet the buyer. -Don't do this, Sangram. 719 00:44:29,510 --> 00:44:31,020 It's just a sample. 720 00:44:31,100 --> 00:44:32,850 -Leave. Go. -What are you doing? 721 00:44:33,810 --> 00:44:36,100 -Be careful. -Don't do it, Sangram. 722 00:44:36,180 --> 00:44:38,060 -Don't get upset. -I'll manage. 723 00:44:38,310 --> 00:44:39,480 Calm down. 724 00:44:40,460 --> 00:44:42,540 -It's okay. This is business. -Talk to him. 725 00:44:42,620 --> 00:44:45,100 Our business is growing. That's all. 726 00:44:45,840 --> 00:44:47,050 Where's your brother? 727 00:44:48,350 --> 00:44:49,940 -I don't know. -Come. I'll fix your mood. 728 00:44:50,020 --> 00:44:51,980 -Let's go back inside and dance. -I'll join you later. 729 00:44:52,060 --> 00:44:54,100 I've something important to take care of. 730 00:44:54,390 --> 00:44:56,480 -I'm waiting for you. -You go. I'm coming. 731 00:45:02,680 --> 00:45:04,100 We'll be fine. 732 00:45:04,100 --> 00:45:06,180 You guys have a great time. Give me two minutes. 733 00:45:06,270 --> 00:45:07,270 Sure. 734 00:45:11,100 --> 00:45:12,280 Where's Sangram? 735 00:45:12,730 --> 00:45:15,350 Sangram is attending to a guest. 736 00:45:15,850 --> 00:45:18,230 -And Tej? -He's outside, I guess. 737 00:45:18,310 --> 00:45:19,310 I'll check. 738 00:45:22,350 --> 00:45:23,350 What are you doing here? 739 00:45:23,430 --> 00:45:25,850 Sangram wanted some stuff for the guests, 740 00:45:25,930 --> 00:45:27,020 so I came to collect it. 741 00:45:27,100 --> 00:45:29,480 -But the guests are waiting inside. -I had come to talk to him. 742 00:45:29,690 --> 00:45:31,380 Yes, sweetheart. I'm coming inside. 743 00:45:31,510 --> 00:45:33,130 Is everything all right? 744 00:45:33,600 --> 00:45:37,330 Yes. Just some work pressure, that's all. 745 00:45:41,980 --> 00:45:43,480 [band playing "Roop Tera Mastana"] 746 00:46:05,560 --> 00:46:06,880 Sir, please stop the car. 747 00:46:07,690 --> 00:46:09,030 Can you park on the side? 748 00:46:21,730 --> 00:46:23,020 Jasmeet, he's entering the alley. 749 00:46:23,100 --> 00:46:24,560 Trap him! Block him! 750 00:46:27,020 --> 00:46:28,270 Block him! 751 00:46:33,440 --> 00:46:35,310 -Mr. Sangram, what could I do? -What's going on, Bhairon Singh? 752 00:46:35,390 --> 00:46:37,050 I was about to inform you. 753 00:46:41,600 --> 00:46:42,730 Are you new here? 754 00:46:43,080 --> 00:46:44,480 Do you know who I am? 755 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Just a minute. 756 00:46:50,540 --> 00:46:51,620 Stand up straight. 757 00:46:52,290 --> 00:46:53,290 Check him. 758 00:46:54,020 --> 00:46:56,770 -Sir, he has a gun. -I have a license for it. 759 00:46:56,930 --> 00:46:58,680 -Sir... -Get the camera. 760 00:47:07,640 --> 00:47:11,360 So, do you have a license for this, as well? 761 00:47:11,670 --> 00:47:13,160 [band playing "O Haseena Zulfon Wali"] 762 00:47:18,430 --> 00:47:21,350 -We need to talk now. -What? 763 00:47:21,690 --> 00:47:23,350 Why are you pushing me? 764 00:47:23,570 --> 00:47:25,760 -No, we'll talk nicely. -Are you out of your mind? 765 00:47:25,980 --> 00:47:27,020 Come with me. 766 00:47:29,730 --> 00:47:31,440 -Sangram has been arrested. -What? 767 00:47:32,390 --> 00:47:34,310 Are you deaf? Sangram's been arrested. 768 00:47:34,390 --> 00:47:35,430 Who arrested him? 769 00:47:35,810 --> 00:47:36,730 Don't you know? 770 00:47:36,810 --> 00:47:38,360 How would I know? I've been here. 771 00:47:38,440 --> 00:47:40,430 I told him not to take the heroin. 772 00:47:40,890 --> 00:47:42,870 -That stuff is dangerous. -You don't know a thing? 773 00:47:43,050 --> 00:47:45,040 You saw me trying to stop him. 774 00:47:45,350 --> 00:47:48,730 No one knew where Sangram was going. 775 00:47:48,940 --> 00:47:50,650 Right? Do you admit that? 776 00:47:51,020 --> 00:47:52,940 -I do-- -You admit that, don't you? 777 00:47:53,020 --> 00:47:54,800 -You think I-- -I didn't tell anyone. 778 00:47:55,160 --> 00:47:56,300 Then, who did? 779 00:47:56,420 --> 00:47:57,640 It has to be you. 780 00:47:57,770 --> 00:48:00,430 -No. Why do you doubt me? -You've ruined everything. 781 00:48:00,930 --> 00:48:02,880 Have you gone mad? Why are you pushing me? 782 00:48:04,310 --> 00:48:05,350 Are you crazy? 783 00:48:05,430 --> 00:48:07,480 Things were going great. 784 00:48:07,560 --> 00:48:08,930 Are you nuts? 785 00:48:10,620 --> 00:48:11,980 Bastard! 786 00:48:17,560 --> 00:48:19,770 I'll kill you! 787 00:48:20,140 --> 00:48:22,480 -I'll shoot you! -Fucking coke head. 788 00:48:23,990 --> 00:48:26,980 -What happened? -He's crazy. 789 00:48:27,640 --> 00:48:29,060 -Quiet! -Okay. 790 00:48:29,350 --> 00:48:31,100 -Not a word. -Okay! Okay! Okay! 791 00:48:31,850 --> 00:48:33,390 Quiet. 792 00:48:34,060 --> 00:48:36,100 -Maya, please get in the car. -I'm not doing anything. 793 00:48:36,180 --> 00:48:37,430 -Not a sound. -What is happening? 794 00:48:37,520 --> 00:48:38,660 Get in the car! 795 00:48:38,970 --> 00:48:40,980 Apu, get my bag quickly. 796 00:48:41,060 --> 00:48:42,230 Everything's fine. 797 00:48:42,520 --> 00:48:44,990 Maya, take him away. Control him. 798 00:48:45,070 --> 00:48:46,230 Everything's fine. Let's go inside. 799 00:48:47,850 --> 00:48:48,980 Jawahar! 800 00:48:49,280 --> 00:48:52,100 -I'll kill you! -Jawahar! 801 00:48:52,180 --> 00:48:54,350 -I'll fucking kill you! -Don't you get it? 802 00:48:54,930 --> 00:48:56,600 I told you. Open the car. 803 00:48:57,180 --> 00:48:58,480 -Motherfucker! -Just shut up. 804 00:48:58,980 --> 00:49:01,200 -Apu, hurry up. -Mom, your purse. 805 00:49:01,350 --> 00:49:03,350 Relax, it's normal in Indian weddings. 806 00:49:03,430 --> 00:49:04,600 These things happen. 807 00:49:04,760 --> 00:49:06,940 -Don't worry about it. -Let's go. Let's go inside. 808 00:49:07,020 --> 00:49:09,290 -It's a normal Indian wedding. -Come. Come on. 809 00:49:09,580 --> 00:49:10,900 -Are you fine, Papa? -What was happening? 810 00:49:10,980 --> 00:49:12,980 What the hell is going on with this family? 811 00:49:13,980 --> 00:49:16,310 They are friends, Dad. It's okay. I'm sure it's nothing. 812 00:49:16,390 --> 00:49:18,560 -Come, don't worry. Let's have a drink. -Just one too many drinks. 813 00:49:18,640 --> 00:49:20,840 Come. Come, Bob. 814 00:49:21,500 --> 00:49:22,770 Sorry about that. 815 00:49:24,730 --> 00:49:26,020 Let's enjoy the party. 816 00:49:27,210 --> 00:49:29,140 It's okay. Come on. 817 00:49:32,280 --> 00:49:33,930 He was talking about killing you. 818 00:49:34,520 --> 00:49:36,250 The police have arrested Sangram. 819 00:49:36,430 --> 00:49:38,350 -What? -Because he was carrying heroin. 820 00:49:39,020 --> 00:49:41,480 Oh, God! What now? 821 00:49:41,560 --> 00:49:43,230 Don't worry. I've spoken to our lawyer. 822 00:49:43,310 --> 00:49:45,180 -Does Papa know? -No. 823 00:49:45,270 --> 00:49:46,770 Don't tell Papa anything. 824 00:49:47,140 --> 00:49:48,610 I've spoken to the lawyer. 825 00:49:48,730 --> 00:49:50,150 He said everything will be fine. 826 00:49:50,230 --> 00:49:52,190 He'll arrange for bail after a couple of days. 827 00:49:52,270 --> 00:49:55,140 But not a word to anyone. Neither Papa nor anyone else. 828 00:50:01,390 --> 00:50:05,140 Baby... Aarya... I think it's time. 829 00:50:07,600 --> 00:50:08,640 For what? 830 00:50:09,980 --> 00:50:12,430 Are you ready to leave everything behind and come with me? 831 00:50:14,600 --> 00:50:15,770 Everything. 832 00:50:15,850 --> 00:50:17,060 Your family. 833 00:50:18,020 --> 00:50:19,640 Your life here. Everything. 834 00:50:20,930 --> 00:50:24,430 Just me, you and our kids. 835 00:50:31,310 --> 00:50:32,310 When? 836 00:50:32,890 --> 00:50:36,020 Very soon. I am working on it. 837 00:50:39,350 --> 00:50:40,770 How soon? 838 00:50:41,310 --> 00:50:43,810 Veer has his board exams. Aru has school-- 839 00:50:44,100 --> 00:50:45,890 Do you trust me, Aarya? 840 00:50:46,230 --> 00:50:47,430 When we do this, 841 00:50:47,600 --> 00:50:49,650 everything's going to work itself out. 842 00:50:50,020 --> 00:50:51,150 Where will we go? 843 00:50:54,530 --> 00:50:55,650 New Zealand. 844 00:50:58,850 --> 00:51:00,980 This is what you always wanted, didn't you? 845 00:51:02,140 --> 00:51:03,270 Yes. 846 00:51:04,430 --> 00:51:06,810 It won't be possible until we disappear. 847 00:51:08,390 --> 00:51:09,710 Will you come with me? 848 00:51:13,920 --> 00:51:14,980 Yeah. 849 00:51:23,600 --> 00:51:25,370 I love you very much. 850 00:51:25,950 --> 00:51:28,180 I'm doing this for you. 851 00:51:29,080 --> 00:51:31,610 I always wanted to do this for you 852 00:51:32,100 --> 00:51:34,120 because you wanted to get out from here. 853 00:51:37,140 --> 00:51:39,060 -I love you. -I love you. 854 00:52:11,670 --> 00:52:13,180 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 855 00:52:21,500 --> 00:52:23,140 The last time you sang this song, 856 00:52:23,590 --> 00:52:24,890 we had our third child. 857 00:52:24,980 --> 00:52:27,600 I know. We can have a fourth now. 858 00:52:30,140 --> 00:52:31,240 No, no, no. 859 00:52:32,030 --> 00:52:33,310 Three's more than enough. 860 00:52:33,620 --> 00:52:36,310 And, by the way, I already have a fourth. 861 00:52:38,140 --> 00:52:39,890 I'm looking straight at him. 862 00:52:54,850 --> 00:52:56,310 Oh, my God. 863 00:52:57,100 --> 00:53:00,510 Seventeen years and I've not been able to teach you this. 864 00:53:00,540 --> 00:53:01,800 I know. 865 00:53:19,870 --> 00:53:21,400 Hi, Sweetie. 866 00:53:25,020 --> 00:53:27,410 You know he's a ditcher. 867 00:53:27,640 --> 00:53:28,890 He'll be back in time. 868 00:53:29,390 --> 00:53:30,670 Don't worry about it. 869 00:53:31,670 --> 00:53:32,560 Okay. 870 00:53:32,640 --> 00:53:35,730 We're on our way there. I was packing the sweets. 871 00:53:35,930 --> 00:53:36,850 Okay, bye. 872 00:53:37,270 --> 00:53:38,270 Where are you going? 873 00:53:38,350 --> 00:53:39,930 I'll be there very soon. Don't worry. 874 00:53:40,020 --> 00:53:43,140 Tej, everyone's asking about Sangram. 875 00:53:43,230 --> 00:53:45,310 I really don't know what to say to them anymore. 876 00:53:45,580 --> 00:53:47,350 Baby, let's behave as normally as possible 877 00:53:47,430 --> 00:53:48,770 because everything is normal. 878 00:53:48,850 --> 00:53:51,020 Sangram will be fine. I promise you that. 879 00:53:53,350 --> 00:53:54,980 Those are for the guests, Tej. 880 00:53:55,590 --> 00:53:58,020 Baby, one bite. One last bite. 881 00:53:58,470 --> 00:53:59,680 The last one. 882 00:54:00,370 --> 00:54:02,980 I'll go on a diet after this. I promise. 883 00:54:04,560 --> 00:54:06,730 -Love you, sweetheart. -Come back soon. 884 00:54:07,060 --> 00:54:08,180 I will, sweetheart. 885 00:54:16,180 --> 00:54:17,900 -Where's Papa? -He just left. 886 00:54:20,520 --> 00:54:22,520 Come here. Let's call him. 887 00:54:24,060 --> 00:54:26,150 -Yes, baby. -Adi wants to come with you. 888 00:54:26,230 --> 00:54:28,180 Please, can I go? 889 00:54:28,510 --> 00:54:30,710 I know, but he's halfway through the door. 890 00:54:31,020 --> 00:54:32,020 Go. 891 00:54:34,980 --> 00:54:37,740 Did you call the lawyer for the bail? 892 00:54:38,880 --> 00:54:40,000 What the... 62763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.