All language subtitles for A.Whisker.Away.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 I want to help you. I want to hear you say, "I love you." 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Where am I? 5 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 What is this place? 6 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Where is everyone? 7 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Are you lost? 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 9 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Could you tell your father you want to live with me? 10 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 We can be together every day. 11 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 He's going to marry her, right? 12 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Maybe. She's already living with us. 13 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 -Oh, man. -Not a single fish. 14 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 -You're all so selfish. -Miyo... 15 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 I don't blame you. You have every reason to be angry! 16 00:01:44,104 --> 00:01:47,107 But there are just some things you won't understand until you're older-- 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Then stop telling me things I don't understand! 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo! Wait! 19 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 I hate this. 20 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 I hate this stupid world. 21 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 I hope the world ends soon. 22 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 CAT LANTERN 23 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Masks? 24 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Welcome. Do you want to try one on? 25 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori! 26 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Morning! 27 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Oh, hey. What is it? 28 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Grumpy as usual, I see! 29 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 -But gorgeous as always! -What are you talking about? 30 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 What's the matter? 31 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 -Sorry! Take care of my bag! -You really shouldn't-- 32 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 -My older sister is awful. -Oh, yeah. Really? 33 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 I did it! 34 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Hinode Sunrise... Attack! 35 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Seriously, knock it off. 36 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 It's an expression of love! 37 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, wait! 38 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 -Wait up, Hinode! Hinode! -I can't wait. 39 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 That was unbelievably sexy! 40 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Did you hear that? He said, "I can't wait." 41 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 That sounded so suggestive! 42 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Like, "Can I kiss you?" "Wait!" "I can't wait." 43 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 -And then our eyes met! It was crazy! -Morning! 44 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 -What?! That's awesome! -And then what? 45 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 That's it, unfortunately... 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 I got to hear Hinode's sexy voice. 47 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 I can die happy right now. You get it, right? 48 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 -Not one bit. -Hinode, you should be nicer to Muge. 49 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 I agree. 50 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 -You should whisper in her ear... -Ignore them. 51 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 ...with that sexy voice of yours and-- 52 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 That hurt! What's your problem? 53 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Shut up! Zip it! Stuff it! Shut up, shut up! 54 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Hey, Hinode! Let me record your voice on my phone! 55 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 I'll listen to it before I sleep. My dreams will be amazing! 56 00:04:59,507 --> 00:05:02,677 No wonder everyone calls her "Muge," Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 "I can't wait." He actually said that! 58 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 This is just sad. 59 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 What is? 60 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 He clearly isn't interested, but you won't give up. It's depressing. 61 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 I see. But still... 62 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 No other girl is as close to him as I am. That means I'm special, right? 63 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 You're speaking like a true stalker... 64 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Tell me. Why is it Hinode? 65 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 He used to give you signals to back off. Now he just ignores you. 66 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 -Yori! -What? 67 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Are you curious? 68 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Remember that time it rained during the festival? 69 00:05:42,717 --> 00:05:45,887 The one I couldn't attend because of my grandmother's memorial service? 70 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 That day... We huddled together, just the two of us. 71 00:05:52,643 --> 00:05:55,521 It was so quiet you couldn't tell there was a festival going on. 72 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 It's like everything else has disappeared. 73 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 You're right. 74 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 The world is filled with things I hate and things I don't need. 75 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 But if there's nothing when I step out of here... 76 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 I wouldn't want that. 77 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Who knew you were such a romantic! 78 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 I wouldn't want that to happen. 79 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 That tickles! 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 You laugh like a little child. 81 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 I was sick of this world, but now I know it isn't so bad. 82 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Because I met Hinode after all. 83 00:06:46,948 --> 00:06:47,990 Muge! 84 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 -Your ice cream! -Get a grip! 85 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 You're getting your fantasies confused with reality! 86 00:06:54,622 --> 00:06:56,165 And there goes my ice cream too... 87 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 This is just sad. I don't like it! 88 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Earth to Muge! Come back to us! 89 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 It really happened, though. Why won't you believe-- 90 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 I didn't know you hated cats. 91 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 It depends on the time, place, and cat. 92 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Later, Yori! 93 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Don't forget to be my friend again tomorrow, okay? 94 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Don't be silly. See you. 95 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Bye! 96 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Miyo! 97 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Miyo! 98 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 -Hello... -Are you all right? 99 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Oh, my! Have you lost weight? 100 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 -No, not really... -You're all skin and bones! 101 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 I haven't lost any weight... 102 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 You don't know how sorry I feel for you, Miyo. 103 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 -You don't have to, really. I'm-- -Is she feeding you? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Yes, of course. 105 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 She's living with you, right? 106 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Is she forcing you to eat food you don't like? 107 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 -Not really... -Miyo. 108 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 -Oh, my! Hello there! -Hello. 109 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Bye now, Miyo. 110 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 -I have to go now. -Goodbye. 111 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 They can't stop nosing around once they reach her age, huh? 112 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 I'm back, Ms. Kaoru. 113 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Welcome back, Miyo. 114 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako! 115 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 The weather report says it'll be sunny tomorrow too. 116 00:08:41,062 --> 00:08:43,105 I'll be airing out the futon mattresses, so... 117 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 -You don't have to worry about mine. -It'll be fluffier after I air it out. 118 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 It's fine! I'll do it myself next time. 119 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 -I shouldn't trouble you. -I don't mind at all. 120 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako! 121 00:08:58,246 --> 00:08:59,830 I'm back, Kinako. 122 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 I guess you have to raise them from a young age to make them like you. 123 00:09:05,545 --> 00:09:07,463 There's ice cream in the fridge. 124 00:09:08,923 --> 00:09:10,925 Thanks, but I already had one on my way home. 125 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Really? 126 00:09:11,926 --> 00:09:15,263 You should help yourself, Ms. Kaoru. You and Kinako. 127 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Okay... 128 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 -I'll let you know when dinner is ready. -Okay! 129 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, do you want a snack? 130 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 I know she's trying to be nice, but she should just leave me alone. 131 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 I have my own plans. 132 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Where is it? 133 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 I have my own plans. 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Tacky. 135 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Yumi. 136 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 At least help me fold the laundry. 137 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 Do I have to? 138 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 I'm home. 139 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Welcome back. 140 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Kento? 141 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Hup! 142 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Explain yourself. Why didn't you hand this in? 143 00:10:48,814 --> 00:10:50,358 You're going to Ichi High, right? 144 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 I'm still thinking about it. 145 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 You have to take this seriously. We're depending on you to support us. 146 00:10:58,366 --> 00:11:01,827 You're expecting the son to feed the family? That's so old-fashioned. 147 00:11:01,911 --> 00:11:03,329 You haven't contributed anything. 148 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 -I'm home, Dad. -Okay, okay... 149 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 If you're going to your grandpa's, finish your homework first. 150 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 I don't have homework. 151 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 -Mom, your panties are huge! -Be quiet! 152 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Taro? 153 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Taro? 154 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 She isn't here yet? 155 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Taro! 156 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 Taro? 157 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Taro. 158 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 You smell like the sun. 159 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 160 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Ken? 161 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 What are you doing? 162 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 She has a lot on her mind. 163 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Don't worry about it. 164 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 You're a lot smarter than I am. 165 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 I can see why Sachiko has high hopes for you. 166 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 But I think you're cool, Grandpa. 167 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 The state of your heart will always show in your work. 168 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Yes, sir... 169 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Are you hungry? 170 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 I'm going to borrow your kitchen, Grandpa. 171 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Okay, let's take a break. 172 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Today's your lucky day, Taro. 173 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 You like Ken's cooking, don't you? 174 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 She never grooms herself or sharpens her claws. 175 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 What a strange cat. 176 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 So scary! 177 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 You're Taro's reincarnation, aren't you? 178 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 I bet other people are feeding her too. She'll get fat. 179 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 I prefer chubby cats. 180 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 They shouldn't be obese, of course. 181 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Taro, you're leaving already? 182 00:14:03,050 --> 00:14:05,010 I bet she has plenty of homes to go back to. 183 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Oh, shoot! 184 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Oh, my gosh! That was amazing! 185 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "You're leaving already?" Oh, my gosh! He's so dreamy! 186 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Oh, shoot! 187 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Yes... Wait... 188 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute! 189 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 What? Why didn't you tell me Taro was here? 190 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 I bought a treat for her. 191 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Hey, are you still here? Taro? 192 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 She left without greeting her owner. How rude! 193 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 She isn't our pet. And I found her, not you. 194 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 That rainy festival day, right? 195 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 You skipped out on cram school, and our dear mother blew her gasket. 196 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 I'll be going now! 197 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Okay. Thanks for today. 198 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Thank you! 199 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Shut up. 200 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 I didn't say anything. 201 00:16:05,005 --> 00:16:06,006 That day... 202 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 TENNO FESTIVAL 203 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Fine. Then I'll stop going. 204 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 It's just a waste of money, right? 205 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 I don't really care. 206 00:16:25,651 --> 00:16:29,530 I don't even want to go to cram school. I'm hanging up now. 207 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 That was the day I met Taro. 208 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 I wish I didn't have to go to the bathroom in this body. 209 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 I'll fight you, you brown tabby! 210 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 Oh, it's just you. 211 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 You should have gone to Hinode's place. 212 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 You'd get to spend more time with him. 213 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 No way! I have to wipe my butt, okay? 214 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Cats don't need toilet paper. 215 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 We clean ourselves with our tongue. It's eco-friendly. 216 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 That's disgusting! 217 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 You have to be more open-minded. 218 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 You should enjoy living like a cat. It'll be such a waste if you don't. 219 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 I'm having a blast, okay?! 220 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Oh, really? 221 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 In that case, you can keep that mask. Give me your human face in exchange. 222 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 -What? -You don't need it anymore, do you? 223 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 No way! 224 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 I sell cat masks to humans who want to be cats. 225 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 I sell human masks to cats who want to be humans. That's my job. 226 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 You have a wonderful cat life ahead of you now. 227 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Stop following me! 228 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Throw away your tiresome human face. Enjoy your sweet cat life! 229 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Huh? He disappeared. 230 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 What's his problem? "Enjoy your sweet cat life," my butt. 231 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 I'm rooting for you. 232 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 You should tell Hinode who "Taro" really is. 233 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Tell him, "It was me, Muge, all along." 234 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 He'll lose the frosty attitude and fall head over heels for you. 235 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 No way. No, that's never going to happen. 236 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 First of all, he'd never believe me. And even if he did, 237 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 what if it backfires and he ends up hating Taro instead? 238 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 I should gather more information as Taro, 239 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 and then use what I know to get closer to him as Muge. 240 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 If that's your plan, it doesn't seem to be working. 241 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off! 242 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 You know what? You're so shady! 243 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 You don't charge anything for swapping cat and human masks. 244 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 What's in it for you? 245 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 I'm just doing my best to reduce, reuse, and recycle! 246 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Liar! 247 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 What? 248 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Wait, what? 249 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Boiled potatoes! Boiled potatoes! 250 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Oh, Miyo. You really like these, don't you? 251 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Now, open wide! 252 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 -Hey! -Open wide! 253 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 -It's so good! I love it! -Really? 254 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, have some boiled potatoes. You like them, right? 255 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Is it too bland? 256 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Not at all. It's delicious. 257 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 It's healthier this way. It tastes like haute cuisine. 258 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 Really? 259 00:20:25,891 --> 00:20:26,934 Right, Miyo? 260 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 I've never had haute cuisine. 261 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Kids like me prefer fatty meat and strong flavors. 262 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 You'll get fat. 263 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Hinode said he likes it better when I'm chubby. 264 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Hinode? Who's that? Is he your boyfriend? 265 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 None of your business. 266 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 He is, isn't he? What's he like? 267 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 Did you know about this, Kaoru? 268 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 No... 269 00:20:48,330 --> 00:20:51,750 You should bring him home and introduce him to Kaoru! 270 00:20:51,833 --> 00:20:52,668 What? 271 00:20:52,751 --> 00:20:56,129 You're both women. She'll be more comfortable discussing this with you. 272 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 You can talk to Kaoru about anything. 273 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Is he in the same grade? Or is he your senior? 274 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Who confessed to whom? 275 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 He isn't my boyfriend, okay? 276 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Don't be shy. Right? 277 00:21:08,392 --> 00:21:13,105 Just leave me alone already. I know I don't belong here. 278 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 That's right! 279 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 I'm going to marry Hinode... 280 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 and move out of here as soon as I can! 281 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 In order to do so... 282 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 I can't let this chance slip away. 283 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 I love him, and not just because he took me in. 284 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 He named me, a female cat, "Taro." 285 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 That was the name of his previous dog. He's so loyal. 286 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 He's smart, but he doesn't take it for granted. 287 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro! 288 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 I know what he's really like. 289 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 He ignores me when I'm Muge, and that makes me sad. 290 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 But when I'm Taro, he's so sweet to me. 291 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 I love you, Taro. 292 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 You always smell like the sun. 293 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Hinode! 294 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 I... I'm actually... 295 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 What is it? 296 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 I can't do it. 297 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 I don't have the courage to tell him I'm Muge. 298 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 You're so lucky, Taro. 299 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 What's wrong, Hinode? 300 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 How can I help you? 301 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 I have to make my lunch for tomorrow. 302 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 He's making his own lunch box? 303 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 I want to eat it... 304 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Hinode! Sunrise Attack! 305 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Come on, Muge... 306 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 It's time for lunch. 307 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Here, 50 yen. 308 00:23:12,849 --> 00:23:15,894 My father made my lunch box today. 309 00:23:15,977 --> 00:23:18,188 So you're having rice ball bombs for lunch today, right? 310 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Yup. 311 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Lucky you! 312 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Are you kidding? I'll have to dislodge my jaw to eat them. 313 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 And the seaweed is always soggy. 314 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Miss Ultra Gaga and Enigmatic. Pesky, barbaric she-gorilla. 315 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Why's she so obsessed with Hinode lately? 316 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Who knows? 317 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 It's getting on my nerves. 318 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 I feel sorry for Hinode. This is "the Muge" we're talking about. 319 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 -I know, right? -What's their problem? 320 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Let them talk, I don't care. 321 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Speaking of Hinode, he's been acting smug lately. 322 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 You think so? 323 00:23:50,303 --> 00:23:51,763 All high and mighty. 324 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 What? 325 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 His grades shot up. It makes no sense! 326 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 He must have cheated on the tests. 327 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 His grades were like mine back in-- 328 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Muge? What are you planning to do? 329 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 -Food food! -Thanks for the food. 330 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 No, don't! 331 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, calm down! Muge! Someone stop her, please! 332 00:24:12,451 --> 00:24:15,537 What was that about Hinode? Take it back! 333 00:24:15,620 --> 00:24:17,289 -What? Are you crazy? -What is she... 334 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 335 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 What? 336 00:24:23,378 --> 00:24:25,922 Muge! 337 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 What's with you? 338 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 This is so much easier when I'm a cat. 339 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 -Blood! I'm bleeding! -Are you crazy? 340 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 That's my line! 341 00:24:43,523 --> 00:24:44,524 What? 342 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Hinode is always-- 343 00:24:46,610 --> 00:24:48,487 He works really hard! 344 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 -Stop lying about him, or I'll-- -Muge! 345 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Are you okay? 346 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Are you okay?" 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 -Hey, let's go. -Yeah. 348 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 I'm fine. I'm totally fine! 349 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Were you worried about me? 350 00:25:08,256 --> 00:25:09,925 You should go to the nurse's office. 351 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 -It's nothing, really-- -Let's go. 352 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Okay. 353 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 You don't have to do that, I'll clean that up myself. 354 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 You can have half of my lunch box. 355 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 What? What? Wait, really? 356 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 This is... boiled sweet potatoes! 357 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 I didn't know you could cook. 358 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 -You made all that yourself? -Yup. 359 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 That's incredible! 360 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 My dad should learn a thing or two from you. 361 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Look at that color, that shine! I bet it's really salty. 362 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Don't complain. 363 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 That was a compliment! It tastes just like my mom's. 364 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 You should have ignored those two. 365 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 I agree. 366 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 They can say whatever they want about me. 367 00:26:03,436 --> 00:26:06,565 But I won't let them slander you like that. 368 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 These boiled potatoes are amazing! 369 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 -Hey! -Muge, what are you doing? 370 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 Hinode's boiled potatoes are... 371 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 really salty! 372 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 You should say it's delicious. 373 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Really salty"? 374 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 I see. Okay! Then... 375 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 -Hinode's boiled potatoes are-- -Knock it off! 376 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 You don't have to redo it! 377 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Why? 378 00:26:44,894 --> 00:26:47,439 His rice may be salty too, Muge. 379 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Shut up! 380 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Did I just make Hinode laugh? 381 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 Don't go jumping off buildings again, okay? 382 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 You're not a cat. 383 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Ta-da! 384 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 She has the same scent. 385 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide. 386 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 It's my lunch box, okay? 387 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Miyo is my daughter, not yours. 388 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 How can you be so cruel? Stop hurting her. 389 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Hinode Sunrise Jump! 390 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 The door is unlocked. 391 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 There we go. 392 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Welcome home. 393 00:27:40,450 --> 00:27:41,409 Thanks. 394 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 What happened to your leg? Are you hurt? 395 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Oh, this? It's just a scratch. 396 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 -But... -No, really! 397 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 -I'll leave my lunch box in the sink! -Okay. 398 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Onions? That means we're having... 399 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 Curry? Or maybe meat and potatoes? 400 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 Did something happen? You seem to be in a good mood. 401 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Oh, no. Not at all! 402 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Are you okay?" 403 00:28:21,700 --> 00:28:23,201 Hinode. 404 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Oh, man. I want to see him laugh again. 405 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Purr-fect landing. 406 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 It looks like he isn't home yet. 407 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 You can't be serious! 408 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 We can't afford to keep the studio. It's too expensive. 409 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 At this rate, we won't be able to pay Mr. Sakaguchi his salary. 410 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 But Grandpa can still-- 411 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Don't be selfish. His eyesight is getting worse anyway. 412 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 I wanted to continue, but she's right. 413 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Are you sure about this? 414 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 I'm sorry, Kento. 415 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 You should focus on your entrance exams. 416 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 If you want to use the kiln, you should do it soon. 417 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Hey. Are we really shutting down the studio? 418 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Yes. 419 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 -What about Mr. Sakaguchi? -He'll be quitting. 420 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Are you serious? 421 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Listen, I have an idea! 422 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 We should ask Mr. Sakaguchi to start a pottery class. 423 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 There are already too many pottery classes in this town. 424 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 That won't help. 425 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 What? 426 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 All the girls in town will be interested if Mr. Sakaguchi's the instructor. 427 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 -Well, I'll join the class too. -Overruled. 428 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Oh, come on! 429 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 430 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 The sweet and sour pork is delicious. 431 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 Really? 432 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Right? The onions make or break this dish. 433 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Why is it so good? 434 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 It has a strong flavor, the way you like it. 435 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 I'm glad you like it. 436 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Hinode looked so sad. 437 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 But I can't help him. Not as Muge or as Taro. 438 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 And the sweet and sour pork was good. I hate this! 439 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro! 440 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Huh? Did you injure your leg? 441 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 So you did. 442 00:32:16,517 --> 00:32:17,727 Are you okay? 443 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 It's just like her injury. 444 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 I wish I could speak my mind like her. 445 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 I want to continue doing pottery. I know the studio isn't doing so well. 446 00:32:39,791 --> 00:32:42,335 I want to tell them, "I'll be in charge of the studio." 447 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 But I'm not that confident myself... So I didn't say anything. 448 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 I don't know how Grandpa does it. 449 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 In his hands, ordinary clay turns into all kinds of shapes and colors. 450 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 I've always wanted to be like him. 451 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 But I couldn't say it... 452 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 If Muge were in my shoes, I know she would have said it. 453 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Hinode. I'm just like you. 454 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 I can't say the things I really want to. 455 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 You're amazing, Hinode! 456 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 I used to wish the world would end, every single day. 457 00:33:27,130 --> 00:33:30,091 But now... after meeting you... 458 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 after falling in love with you, the world seems so beautiful to me! 459 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 I... I want to help you. 460 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 I want to hear you say, "I love you." 461 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 I have to study more pottery. 462 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 There's nothing special about my creations right now. 463 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 I have to go to Tonomori High School. 464 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 I have to tell Mom about my plans. 465 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Let's go, Taro. 466 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Did you tell him the truth? 467 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Of course not! 468 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 I see. So, at this rate, if you're never going to tell him, 469 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 why don't you... 470 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 stay a cat forever? 471 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 No way! I can't do anything for Hinode if I'm a cat. 472 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 You can't help him as a human either. 473 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 -That's not... -It's not true? 474 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Are you sure about that? 475 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 As a cat, you'll be able to stay close to Hinode! 476 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 You'll be able to observe him, sleep, have him feed you, sleep, 477 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 poop, sleep... 478 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Isn't that wonderful? 479 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Hinode will be happy too! 480 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Shut up! Shut up! Shut it! 481 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 The world is filled with things I hate and things I don't need. 482 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 But if there's nothing when I step out of here, 483 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 I wouldn't want that. 484 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 I wouldn't want that to happen. 485 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 That tickles! 486 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 All right. 487 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Something doesn't feel right. Was Ms. Kaoru in my room? 488 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Her shoes are still here. She must have gone out the window. 489 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 At this hour? Without her shoes? 490 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 -Oh, shoot. -She's been sneaking out lately. 491 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 What do we do? It doesn't feel right for me to scold her. 492 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 I know how you feel. 493 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Wait! What? 494 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 495 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 What is it? 496 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Miyo, did you go somewhere? 497 00:37:00,259 --> 00:37:04,096 I wanted to have tea together, but you weren't in your room. 498 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 -Well... I was up on the roof. -What? 499 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Sometimes you just want to feel the wind on your face, you know? 500 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Well, good night! 501 00:37:16,525 --> 00:37:17,485 -Night... -Good night. 502 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 Hinode Sunrise is... 503 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 I don't want empty words to protect myself. 504 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 I'd rather have Hinode's scathing honesty instead. 505 00:37:32,041 --> 00:37:33,376 No, that doesn't sound right. 506 00:37:39,757 --> 00:37:41,384 Who needs Miyo Sasaki? 507 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Let's watch the sunrise together. 508 00:37:58,526 --> 00:38:00,861 Did you stay up late to study? That's so unlike you. 509 00:38:00,945 --> 00:38:02,780 I was thinking about my life. 510 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 -Morning! -Hey. 511 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 -Morning. -Hey. 512 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 -Morning. -Morning! 513 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 -Morning. -Morning! 514 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 What is it? 515 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 What's going on? 516 00:38:24,468 --> 00:38:26,512 -Hinode? -What is it? 517 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 This is for you! 518 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 -What? -What? 519 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 TO KENTO HINODE 520 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Is that a letter I see, Miss Muge? 521 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 It's none of your business! 522 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Is it a love letter? 523 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 -Give it back! -Niibori! 524 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 -Got it! -Muge! 525 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Miss Muge, Miss Muge! Over here! 526 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 -Confession time! -Knock it off! 527 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 How about I read it out loud? 528 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Ta-da! 529 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 -Cut it out, you two! -Are you really going to read it, Bannai? 530 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 She went all out! How pathetic can you be? 531 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "To Hinode. I feel happy whenever I see you." 532 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 -Bannai! -"Hinode Sunrise isn't just a pun." 533 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Give it back! 534 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "It's how I feel about you. You're my sunrise." 535 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 -The letter isn't for you! -Give it back! 536 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 -Give it back! -"Hinode Sunrise is 537 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 when the sun rises above the horizon 538 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 -and warms my soul." -Stop it! 539 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Give it back! 540 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Why are you so desperate? 541 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Is this too embarrassing for you? 542 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Why should I be embarrassed? Don't make fun of my feelings! 543 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Are you going to accept her love confession? 544 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Mr. Sunrise? 545 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 546 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 What? 547 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Why? 548 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Confession time! Confession! 549 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Shut up! 550 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 I just wanted you to cheer up. 551 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 I'm just like you. I can't say the things I truly feel. 552 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 -So-- -I'm not like you! 553 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 This is embarrassing for me. 554 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Have you considered my feelings? He read it in front of everyone. 555 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 I hate pushy people like you. 556 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 But... what if I told you in person instead-- 557 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Just leave me alone! Didn't you hear me? I hate you! 558 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 You hate me? 559 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 I really hate you. 560 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 I see. 561 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 You hate me that much, huh? 562 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 563 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 That's too bad. 564 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge! 565 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Die! 566 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 I told you to give up on him! 567 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 I should be the one crying, you know. 568 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Give up on Hinode already. 569 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 What? I can't. 570 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Give up on him, or we're no longer friends. 571 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 I don't want that either. 572 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 -Yori? -You're such an idiot! 573 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo? Are you there? 574 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 -I'm here. -Would you like to have tea? 575 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 I'll pass. 576 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Can I come in? 577 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 What? One second! 578 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Okay, come in. 579 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 I can't have tea, I'm trying to lose weight. 580 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 581 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Do I make you uncomfortable? 582 00:42:24,708 --> 00:42:27,545 What? That sounds like a soap opera! 583 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 No, of course not. That's ridiculous! 584 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Why are you smiling like that? You always do that. 585 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Are you forcing yourself to be someone you're not? 586 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 -Miyo, I... -So selfish. 587 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 What? Selfish... 588 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 You're all so selfish! So self-centered! 589 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 590 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 So what if I'm forcing myself to smile? 591 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 I do it because I want to! 592 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 A stepmom? So? 593 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 You and Dad already knew I wouldn't be happy about this! 594 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 But I'm doing my best to live peacefully with you, aren't I? 595 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 And now... 596 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 you want me to stop smiling if I don't mean it? 597 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 -It's all about what you want, isn't it? -Miyo! 598 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Don't get me started on Mom. 599 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 She abandoned me and walked out! 600 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 And now she says she wants to live with me? 601 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 I don't care about Mom, Dad, or you! 602 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 I couldn't care less! 603 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 I don't need any of you! 604 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 -Miyo! -Miyo! 605 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Wait! 606 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Come back! 607 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo! 608 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 I don't care anymore... 609 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom... 610 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 I don't care if they all hate me. 611 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Hinode is all I need. 612 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 I'm such an idiot. Yori was right. 613 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 He didn't mean anything when he shared his lunch with me. 614 00:44:35,005 --> 00:44:37,216 But I got ahead of myself and wrote him a letter. 615 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 And now he says he hates me. 616 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Why? 617 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 I want to hear him say, "I like you." 618 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 I want to hear him say, "I love you." 619 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 Hinode Sunrise is 620 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 when the sun rises above the horizon and warms my soul. 621 00:45:06,704 --> 00:45:09,873 When I'm with you, I feel warm and fuzzy inside. 622 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 I know other people feel the same way too. 623 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Even if things don't go your way, please don't blame yourself... 624 00:45:15,713 --> 00:45:19,216 I'm just like you. I can't say what I truly feel. 625 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Why did she say that? 626 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 I never told her about my troubles. 627 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Isn't this a little late for you? 628 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Remember that plate you stepped on? You left a paw print. 629 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 That was genius. Grandpa was impressed. 630 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "I'm not like you..." 631 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 The scent of the sun. 632 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Her scent. 633 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 She didn't seem like the type to have trouble expressing herself. 634 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Wait, what? 635 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 I love you! 636 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Why didn't I see it? 637 00:46:47,805 --> 00:46:48,972 "I love you." 638 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 So if I was Taro, he'd love me? 639 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Hinode Sunrise. 640 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 It was always my dream to see the sunrise with Hinode. 641 00:47:29,513 --> 00:47:30,848 This is... 642 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Oh, right. This is Hinode's house. 643 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 What? Oh, shoot! Look at the time! I'm late for school! 644 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go. 645 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Mask Seller! 646 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Everything's better when you're a cat! 647 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 It's all sunshine and rainbows. 648 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 I'm a cat, so you can take my word for it. There's no doubt about it! 649 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 I'm done. 650 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 What do you mean? 651 00:48:05,382 --> 00:48:07,885 I'm done with being Miyo. 652 00:48:08,385 --> 00:48:12,014 Is that right? Good, very good. 653 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 I'm done. 654 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 -Thanks! -What's that? 655 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Your human face. 656 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 It comes off when you're sure you don't want to be human anymore. 657 00:48:31,909 --> 00:48:33,702 You'll stay as a cat now. 658 00:48:33,911 --> 00:48:36,121 What? I can't go back to being human? 659 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 You can. If you put this mask back on, that is! 660 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 But you have to do it before you turn into a real cat. 661 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 It'll take a little more time to complete your transformation. 662 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 When the time comes, I'll take you to a wonderful place 663 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 to commemorate the occasion. 664 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Wait, I'm not-- 665 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Goodbye, Muge. 666 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, come with me. 667 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM 668 00:49:14,785 --> 00:49:15,869 She ran away from home? 669 00:49:16,411 --> 00:49:17,788 Do you know anything about it? 670 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 No... 671 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 -Are you Hinode? -Yes. 672 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 -Are you going out with Miyo? -What? 673 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Miyo mentioned you once. 674 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Did she go to your place? 675 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 -No... -Please tell us the truth. 676 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 We won't get angry. 677 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 They're not a couple. 678 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 But Miyo has been sneaking out of her room every day... 679 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 They're not a couple! 680 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 I should know. I walk home with Muge every day. 681 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 If you know where she is, please tell us. 682 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 If I knew, I... 683 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 wouldn't be such a useless friend! 684 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 If you'll excuse us... 685 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Thanks. 686 00:50:07,004 --> 00:50:09,381 What did they want? Is it about Muge? 687 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Yeah... She ran away from home. 688 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Really? 689 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 Bannai and Niibori must have gotten under her skin this time. 690 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 I'm not so sure about that. 691 00:50:18,015 --> 00:50:21,184 She would never run away from home because of losers like them. 692 00:50:21,643 --> 00:50:22,519 You think so? 693 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 You've been her friend since grade school, right? 694 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us, but not to you. You understand her. 695 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 I'm going to look for Muge! 696 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 -What, now? -What? 697 00:50:37,034 --> 00:50:39,661 -Isami, tell the teachers-- -No! 698 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 -Don't! I'll look for her alone! -What are you-- 699 00:50:42,831 --> 00:50:44,458 -You can't look for her! -What? 700 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 -Hey, what's going on? -Wait! No! 701 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 -Isami? -I came to check on them! 702 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Okay, let's go back to class! 703 00:50:52,924 --> 00:50:56,053 I see. I didn't know about her family situation. 704 00:50:56,803 --> 00:51:01,016 Her mother walked out on her when she was in grade school. 705 00:51:01,099 --> 00:51:05,062 She was ostracized by our classmates because of that. 706 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 I was her close friend until then. 707 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 But she didn't want them to bully me, so... 708 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Yeah... I guess that happens. 709 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 You guess? 710 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori! 711 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Yoriko's walking home with us. Right? 712 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 She says she doesn't need you, Miss Ultra Gaga and Enigmatic. 713 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 -I bet your mom told you the same thing. -Let's go, Yoriko. 714 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Okay... 715 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 That hurt! 716 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Are you crazy? Why would you do that? 717 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 I'll tell the teachers about this! 718 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 This is bullying! 719 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 I don't need you either! I don't need Yori or my mom! 720 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 I don't need you! I don't need anyone! No one! 721 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Wait up! 722 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Muge, wait up! 723 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 I need you, Muge! 724 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Maybe you don't need me, but I need you! 725 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge! 726 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Muge, I'm sorry! 727 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Muge, wait! 728 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 I'm sorry! Muge! 729 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 That's when I realized that... 730 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 Muge always puts on a brave face. She pretends she's all right... 731 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 even when she's hurting inside. 732 00:53:10,020 --> 00:53:12,772 Hey, Hinode, did you mean it when you told Muge you hate her? 733 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 What? 734 00:53:14,191 --> 00:53:17,736 If you meant what you said, I want you to ignore Muge. 735 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 What? 736 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Don't get her hopes up. 737 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 I... 738 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 What? Wait! Don't say anything! 739 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 I need to be sure. Do you actually like Muge? 740 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 If you do, she has to be the first to hear it from you, not me. 741 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Well, I don't actually hate her. 742 00:53:45,305 --> 00:53:47,974 TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH 743 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Her friend called Miyo "Muge." 744 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Yeah. It's her nickname. 745 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 I had no idea. Does her mother know? 746 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 -Oh, man... -What's the matter? 747 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 She's coming over. 748 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Wait, that's Mom's bike. 749 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 I told you to get her a smartphone! 750 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Why did you go to her school? 751 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Have you thought about what her classmates might say about you two? 752 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 We figured her friends might know something. 753 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 You could have called her friends, then! Don't you know who her friends are? 754 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 I don't. 755 00:54:53,415 --> 00:54:54,791 You call yourself her father? 756 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 She didn't go to your place, Ms. Miki? 757 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 What are you implying? 758 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Miyo is-- 759 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 She can't be herself around you! 760 00:55:03,550 --> 00:55:07,137 She's too kind to be honest with you. But what would you know about that? 761 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 You forced yourself into her life and into this family. 762 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 You obviously wouldn't understand! 763 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 That's my line. Did you stop to think about her feelings 764 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 when you abandoned her? 765 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Excuse me? 766 00:55:20,233 --> 00:55:22,569 Don't you know how much pain you've caused her-- 767 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 -Hey, hey! -What was that for? 768 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 I want to be her mother again! But you're just in the way! 769 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Hey, knock it off! 770 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 -I just want Miyo to be-- -What the hell! 771 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 This isn't the best time to say goodbye... 772 00:55:47,761 --> 00:55:48,803 Muge... 773 00:55:50,096 --> 00:55:51,264 Where are you? 774 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 775 00:56:09,366 --> 00:56:11,242 I looked all over for you, Fukase. 776 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 I'm sorry. 777 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Did you find Sasaki? 778 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 No... 779 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 I see. We'll let her parents handle it. 780 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 -Let's go back to school. -Yes, sir. 781 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Where's Hinode? 782 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 He went to the train station to look for Miyo. 783 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Wait, Hinode is looking for me? 784 00:56:31,388 --> 00:56:32,555 Really? 785 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 That's all we know. I know you're worried about her, 786 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 but please leave this to the adults. 787 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Kento should be back soon. 788 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 You must really... 789 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 I didn't catch that, Grandpa. 790 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Could you repeat that? 791 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Sorry, I don't know what to feed you. 792 00:57:06,714 --> 00:57:07,674 I'm home, Grandpa! 793 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Welcome back. 794 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Mom isn't back yet, right? 795 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 796 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 I have to go out again. 797 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 Could you make up an excuse to Mom for me? 798 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 Sure. 799 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Maybe you'll be able to find her, Taro. 800 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Next, please. 801 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Where did she go? 802 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Wait... Is everyone looking for me? 803 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 I didn't know anything about her. 804 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Where does she usually spend her time? What does she like? What's on her mind? 805 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 I had no idea what she was going through. 806 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 She was always smiling and laughing around me. She did it for me. 807 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Compared to me, she's so strong and amazing. 808 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 It's an expression of love! 809 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 I see. 810 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 I was afraid she would see me for who I am, a nobody. 811 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 812 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 I have to apologize to her. She'll come back, right? 813 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 You're amazing, Hinode. I know you are. 814 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 You care about your family. You're loyal to your friends. 815 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 You're gentle with animals. 816 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 That's why... I love you! 817 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 818 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Yes? 819 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 I should have been... 820 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 What? 821 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Her letter... if only I had... 822 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 I don't understand what he's saying. 823 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 So, I really am turning into a cat. 824 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 I messed up. 825 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 I should have told him to forget about me before turning into a cat. 826 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 I want to go back to being a human. 827 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Morning! 828 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Morning. 829 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode! 830 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Morning! 831 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Morning... 832 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 It's been three days since she returned, 833 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 and she hasn't executed a single Sunrise Attack. 834 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Yeah... 835 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Something's off about her... 836 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Is she still hurting over that thing with the letter? 837 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 You apologized to her, right? 838 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 Yeah. 839 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Oh, my God, it's so cute! Where did you come from? 840 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 I've seen it around town. 841 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 It's looking at us! 842 01:00:41,137 --> 01:00:42,889 -Look at those eyes. -Come here, kitty! 843 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 I'm in trouble. 844 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Add "ing" to a verb, and you get a gerund. 845 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 What does the first example say? Sasaki? 846 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Let's see... "I hate dry rice." 847 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 -What? -I'm not too sure... 848 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 They're laughing at her joke. 849 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 I have to do something. That fake Muge is actually... 850 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Hey, Mask Seller! 851 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Show yourself! Mask Seller! 852 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 What? 853 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 I'm home! 854 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, Miyo's back! 855 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 What? Miyo! 856 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 You're back! Are you all right? I was so worried! 857 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 Did anyone try to hurt you? 858 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 -You're soaked. -I'm fine. 859 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 You'll catch a cold. 860 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Here. I'll fill the bathtub. 861 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 We'll eat once... 862 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Oh, my. I haven't... 863 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Thank. You. 864 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 The feelings of others are a mystery to us. 865 01:02:33,040 --> 01:02:34,625 The best we can do is guess. 866 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 You shouldn't assume you have someone figured out. 867 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 See you. 868 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Okay, bye! 869 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 What? Muge, wait up! 870 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 I completely forgot we were supposed to walk home together. 871 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Are you all right? 872 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Of course I am. 873 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Hey Hinode, I think I'll stay at your house tonight. 874 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 What? 875 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 What are you talking about? 876 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 I'll go to your house, eat your food, and then we'll sleep together. 877 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 -What? -Wait, what? 878 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Are you nuts? 879 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Is this some kind of prank? 880 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 -I can't do that? -Of course not! 881 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 What's wrong with you? 882 01:03:24,759 --> 01:03:26,594 I can't believe I was worried about you. 883 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Let's go, Isami. 884 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 885 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 She really is Miss Ultra Gaga and Enigmatic... 886 01:03:33,351 --> 01:03:36,020 I admire you for being her friend for so long. 887 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 -Thanks. -Later! 888 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 He rejected me. 889 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 What did you expect? 890 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Oh, well. 891 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 See you. 892 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Bye... 893 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Why, hello, little kitty. 894 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 What? I can understand you! 895 01:04:05,716 --> 01:04:08,261 Well, I'm still half-cat, not yet fully human. 896 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 You're Kinako, right? 897 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Bingo. 898 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, listen... 899 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 I want to go back to being a human. 900 01:04:16,853 --> 01:04:18,229 Give me back my face, please! 901 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 I can't understand what Hinode says! 902 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 That's because you're turning into a real cat. 903 01:04:25,027 --> 01:04:28,239 Don't worry. I'll make your dream come true. 904 01:04:28,489 --> 01:04:29,907 I'll go out with Hinode. 905 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Wait, are you sure you're okay with that? 906 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Hey, Kinako! 907 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 I prefer being a cat, to be honest. 908 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Then why did you... 909 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 I did it for her. 910 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Who? You mean Ms. Kaoru? 911 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 She gave me happiness. 912 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 I want to return the favor. 913 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Humans can live a lot longer than cats. 914 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 I'm almost at the end of my lifespan. 915 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 I want Kaoru to be happy, even when Kinako is gone. 916 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 You'll live your life as a cat. I'll live your life. 917 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 And I'll take your place as Kaoru's daughter. 918 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 No... No! No! No! 919 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 I want to be with Hinode-- 920 01:05:21,834 --> 01:05:23,794 It's too late for that. 921 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 The Mask Seller and I 922 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 will each get half of your lifespan. That's how it works. 923 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 No... How do I undo this? 924 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Where's the Mask Seller? 925 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 He's usually on the other side. 926 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 The other side? How do I get there? 927 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 You should be able to see it if you're a cat. 928 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 What's that? A path? 929 01:05:48,277 --> 01:05:50,529 If you can see it, your transformation's almost complete. 930 01:05:50,613 --> 01:05:51,739 Wait! 931 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 I can't wait for the festival! 932 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festival? 933 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 HAVE YOU SEEN THIS CAT? NAME: KINAKO, AGE: 12 934 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 I'm sorry, Kaoru... 935 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 What's this? 936 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 It's a cute Torii gate. Is it for cats? 937 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 I want to go back to being Miyo. 938 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 No, no. No can do. 939 01:06:56,220 --> 01:06:57,096 Mask Seller! 940 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Why go back to your miserable human life? 941 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Lick your butt like a good cat and have Hinode take care of you. 942 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Where's "the other side"? And what's this "festival"? What-- 943 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 I heard about it from Kinako! Kinako took my face! 944 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 On the day of the next summer festival, you'll become a real cat. 945 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 The summer festival? 946 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 What? 947 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Wait! I... I... 948 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 I want to go back to being a human! 949 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 I want to tell Hinode how I feel about him. 950 01:07:51,859 --> 01:07:53,861 You should be able to see it if you're a cat. 951 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 What?! What's that? 952 01:08:14,548 --> 01:08:15,674 What... 953 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 What? 954 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 What on earth is that? 955 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 I have to go there. 956 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 INCOMING CALL YORIKO FUKASE 957 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 How do I use this again? 958 01:09:06,600 --> 01:09:08,227 -This one? -Hello? 959 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Yes, hi! 960 01:09:10,229 --> 01:09:13,190 -Are you used to using your phone yet? -No, not yet... 961 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Which rock have you been living under? Anyway, about the festival today... 962 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 The festival... 963 01:09:19,363 --> 01:09:21,282 Isami called me. 964 01:09:21,365 --> 01:09:24,243 He's inviting both of us to join him and Hinode at the festival. 965 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Festival, huh? 966 01:09:26,370 --> 01:09:27,538 What are you going to do? 967 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 I think I'll go with Ms. Kaoru. 968 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 What? Really? What about your mom? 969 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 She doesn't know my number yet. 970 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 I see... 971 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Ms. Kaoru, are you all right? 972 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo. Are you going out? 973 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 No. 974 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Kinako still hasn't come home. 975 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 She's never done this before. 976 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 I don't mind if she forgets me. 977 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 I just hope someone else is taking care of her. 978 01:10:09,455 --> 01:10:11,248 I'll go look for her. 979 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Kaoru! 980 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 "Ms." Kaoru... 981 01:10:24,428 --> 01:10:27,264 Kinako... Kinako... 982 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 would never forget you. 983 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Kinako is happiest when she's with you. 984 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 She loves you. 985 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 I hope so. Thanks. 986 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 987 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 I see. 988 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 You should come anyway. 989 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 -I'll be there. See you later. -Later. 990 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Hey, Kento. 991 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Let's go to the festival together. You should invite Mr. Sakaguchi too. 992 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 I'm going with my friend. 993 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Well, how about you invite Mr. Sakaguchi anyway? 994 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 And then you can tell him you can't make it. 995 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Do it yourself. 996 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa... 997 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Muge isn't joining us? 998 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 What are you doing? 999 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 I need to ask you something. 1000 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 What is it? Come in through the front door. 1001 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 How do you feel about me? 1002 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 -What? What do you mean? -Do you like me? 1003 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 What? 1004 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 What are you talking about? What's gotten into you lately? 1005 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 You'd never say that. 1006 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 I knew it. You saw through me. 1007 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 What? 1008 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 You know I'm not the real Muge. 1009 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Would you stop teasing... 1010 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 What the-- 1011 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "What the--" 1012 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Let me get this straight. You don't want to be Muge anymore? 1013 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 I made a mistake. 1014 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 I can't replace Kinako as Muge. 1015 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 I underestimated how much Kaoru loves Kinako. 1016 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 So Taro is Muge... 1017 01:12:27,217 --> 01:12:29,470 That explains why they both smell like the sun. 1018 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 I love you! 1019 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 I wish I'd known about this earlier. 1020 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 I feel sorry for her, though. 1021 01:12:39,146 --> 01:12:42,441 Her mom is so irresponsible. I don't blame her for wanting to be a cat. 1022 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 It must have been difficult for her. 1023 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 She can't imagine anyone ever loving her. 1024 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Not even her own parents. 1025 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 So that's why you're the only one who can save her. 1026 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Please. 1027 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Save her? Me? 1028 01:12:59,958 --> 01:13:01,585 You can do it, Hinode. 1029 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 I feel like I'm being used. 1030 01:13:07,591 --> 01:13:08,675 Cat Island? 1031 01:13:08,759 --> 01:13:12,554 That's right. The Sacred Tree will awaken today. 1032 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 Its power turns humans into cats permanently. 1033 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 This is a lot to take in. 1034 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 -Give me your hand. -Okay... 1035 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Don't let go, okay? 1036 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 That's Cat Island on the other side of this bridge. 1037 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 What bridge? 1038 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Don't worry, I can see it. 1039 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 What? What do you mean? 1040 01:13:41,708 --> 01:13:42,876 Something's there. 1041 01:13:45,754 --> 01:13:47,589 You'll fall if you let go of my hand. 1042 01:13:51,427 --> 01:13:53,804 You'd be able to see this bridge if you were a cat. 1043 01:13:53,887 --> 01:13:55,264 This is too much for me! 1044 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 What's taking Hinode so long? 1045 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Yeah... 1046 01:14:02,688 --> 01:14:04,565 The festival can't go on in this rain anyway. 1047 01:14:04,648 --> 01:14:05,482 Yeah... 1048 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 -Do you want to go to a cafe instead? -Wait, is that... 1049 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 It's Yori. 1050 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Hello? 1051 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Muge, where are you now? 1052 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 On a bridge, I guess? 1053 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 What? I saw Ms. Kaoru. 1054 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 She was looking for her cat in the rain. She didn't even have an umbrella. 1055 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 I see. 1056 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Are you alone? 1057 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 No, Hinode is with me. 1058 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 What? 1059 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Wait, who invited whom? 1060 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 I invited him, I guess. 1061 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Say no more! Go for it! I'm rooting for you! 1062 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 You have to tell me all about it tomorrow, okay? 1063 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Yeah. Muge is so lucky. 1064 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 What are you talking about... 1065 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Hey, slow down! 1066 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 What is this place? 1067 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Everyone's a cat, and the sun never rises. 1068 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 No time to wonder. I have to find him! 1069 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Excuse me, I'm looking for the Mask Seller. 1070 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Mask Seller? What's that? 1071 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 -Is it delicious? -You should eat something before you go. 1072 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Yeah! You'll like our menu! 1073 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Our rats are fresh, you know! 1074 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 No, thanks. 1075 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Are you sure? It's really good. 1076 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Somebody, anybody, please! Where can I find the Mask Seller? 1077 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Mask Seller! 1078 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Mask Seller! Where are you? 1079 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 -Hey, Miss... -Who, me? 1080 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 -You're half-human, aren't you? -What? 1081 01:16:11,024 --> 01:16:12,609 Your face was taken from you, huh? 1082 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Do you know about the Mask Seller? 1083 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Please tell me where he is! 1084 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 I have to see him. I'll do whatever it takes! 1085 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 HUMAN-CAT BAR 1086 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Come on in. 1087 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 We have a newcomer, you guys. 1088 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 I... 1089 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 So... this is Cat Island? 1090 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 And everyone in this bar used to be human? 1091 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 That's right. 1092 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 You want to be a cat too? 1093 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 You must have had an awful time as a human being! 1094 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Humans are horrible, aren't they? 1095 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Well, that's a little extreme. 1096 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 -Hey, you. -Yes? 1097 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 If you want to go back to being a human, 1098 01:17:08,206 --> 01:17:09,916 you should leave as soon as possible. 1099 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 But I can't talk to humans as a cat. 1100 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 I need to tell someone how I really feel. 1101 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 -So... -Why are you still here then? 1102 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Once the Mask Seller takes your lifespan, you'll be stuck here forever. 1103 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 You won't be able to go back to being a human. 1104 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 That... would be a problem. 1105 01:17:33,231 --> 01:17:35,275 -Is that a human? -I haven't seen one in ages. 1106 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 -Brings back memories. -Is he a cat-person? 1107 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Watch your head. 1108 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 -Too late. -Sorry. 1109 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Excuse me! 1110 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 He isn't here. 1111 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 How about this one? 1112 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 All right, now do a somersault! 1113 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 What is this place? 1114 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 I can see my surroundings now. That means I'm a cat-- 1115 01:18:19,695 --> 01:18:21,029 Only your hands? Why? 1116 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 How should I know? 1117 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Welcome! 1118 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 You must be Hinode. 1119 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 -Mask Seller! -"Mask Seller"? 1120 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Hey, listen! I want to return this face to Muge. 1121 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 -So-- -What was that? 1122 01:18:43,009 --> 01:18:47,556 You mean you don't want your share of her lifespan? 1123 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 In that case, I'll take your share too. No complaints, right? 1124 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 No, wait! 1125 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 I have a question. Don't you regret turning into a cat? 1126 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 I do, but what's the point of dwelling on it? 1127 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 It just makes it more depressing. 1128 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 We ran away. 1129 01:19:13,498 --> 01:19:15,584 All of us here chose to run from our problems. 1130 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 That's right. 1131 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 Take me, for example. 1132 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 I ran from my responsibilities as a mother. 1133 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 I was having doubts. Was I giving my children the love they deserved? 1134 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 I began to feel like they knew I wasn't up to the task. 1135 01:19:32,476 --> 01:19:33,351 So I ran away. 1136 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Me too. I didn't know how to love or be loved. 1137 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 My insecurities suffocated me, and I had to escape. 1138 01:19:44,946 --> 01:19:46,740 We've come to terms with our decisions. 1139 01:19:47,157 --> 01:19:49,075 But you still have your life ahead of you. 1140 01:19:49,284 --> 01:19:51,453 Tell your special someone how you really feel. 1141 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 I know you can do it! 1142 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 -Thanks! -Too bad, so sad! 1143 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 What? 1144 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Hinode isn't in the human realm. 1145 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 -What? -I locked him in my shop. 1146 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 What? You did that to Hinode? Why? 1147 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 He came here to look for you. 1148 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 What? You're lying. 1149 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Hinode doesn't even know I'm Taro. 1150 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 The cat that has your face... Kinako, was it? 1151 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 She was with him, so he probably heard from her. 1152 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Kinako was with him? 1153 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Yes, siree! 1154 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Why couldn't they wait a little longer? 1155 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 You'll turn into a real cat soon enough. 1156 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Hinode was looking for me? Why? 1157 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 We must not let them derail our plans. 1158 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Let's hurry and get going to the Promised Place now. 1159 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Stop it. 1160 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 She's still a kid. 1161 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Children have longer lifespans. Much longer than you! 1162 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 I want her lifespan! 1163 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 We have to save this Hinode. 1164 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Let's go to his shop. 1165 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Yes. Thank you. All of you! 1166 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 -Hurry! -Okay! 1167 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Hinode is your special someone, right? 1168 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 -Yes. -So he came for you. 1169 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 -I'm not so sure about that. -He must be very brave to come here. 1170 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 It won't budge. 1171 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 We're here. 1172 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Is someone there? 1173 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Open the door, please! 1174 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 -Hinode. -Please! 1175 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Thank you very-- 1176 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro! No, wait. You're Muge, right? 1177 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 I can understand what you're saying! 1178 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Your hands... 1179 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 I put on a mask, but it didn't turn me into a cat. 1180 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Just my hands... 1181 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 That's so like you, Hinode. 1182 01:22:34,574 --> 01:22:35,617 What does that mean? 1183 01:22:36,451 --> 01:22:37,953 You can have your face back. 1184 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako! 1185 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 Go back to being Miyo Sasaki. 1186 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Finally! 1187 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 What? 1188 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Why? 1189 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Muge! 1190 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Wait! 1191 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 This is bad. The Sacred Tree is about to wake up. 1192 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 -Let's go! -Okay! 1193 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 -Wait! You run so fast! -Hurry! 1194 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 -Come on, hurry up! -I'm running as fast as I can! 1195 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Thanks. 1196 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Why didn't she turn back into a human? 1197 01:23:30,755 --> 01:23:34,175 Deep down, she believes turning back will only bring her pain and suffering. 1198 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 It's up to you now. 1199 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 At this rate, Hinode will turn into a cat too. 1200 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Or maybe a half-cat? Whatever! 1201 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 I'm so happy! 1202 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode? Hinode! 1203 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge! 1204 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 -Hinode! No! Not Hinode! -Hey! Behave! 1205 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Stop that! 1206 01:24:12,964 --> 01:24:14,549 I have to go back to being a human! 1207 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 What? 1208 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Hey! You have to take better care of your life! 1209 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 It belongs to me now! 1210 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Hey, hey! Come back here! 1211 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 What's going on? 1212 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Hinode shouldn't be here! He has to go back! 1213 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 He said he wants to study pottery. He wants to be like his grandpa! 1214 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Hinode! Over here! 1215 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge! 1216 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge! 1217 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode! 1218 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Excuse me, is that going up? 1219 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 What? Oh, yes. 1220 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Can I hitch a ride? 1221 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Oh, sure thing! 1222 01:25:14,192 --> 01:25:15,360 Is that going up? 1223 01:25:15,443 --> 01:25:17,195 All clear! 1224 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 -Is that going up? -Go! 1225 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode! 1226 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode! No! 1227 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Go back! 1228 01:25:40,093 --> 01:25:41,052 -Seriously? -What? 1229 01:25:41,136 --> 01:25:42,720 Muge! 1230 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode! 1231 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode! 1232 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 You can do it, Hinode! 1233 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Let's go home, Muge. 1234 01:26:11,332 --> 01:26:12,375 I... 1235 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, I-- 1236 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 I'm sorry. 1237 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Why are you apologizing? 1238 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 I'm not the sharpest tool in the shed. 1239 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 I only realize who's been supporting me 1240 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 behind my back when they're gone. 1241 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 I've always been like this. 1242 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 I... 1243 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 I finally realized the truth when I learned you were actually Taro. 1244 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 You cheer me up at school. It was always you. 1245 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Wait, really? Do you mean that, Hinode? 1246 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 And that's why I have to change! I-- 1247 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 You should stay the way you are. 1248 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Mask Seller! 1249 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 I'll take your lifespan too... 1250 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 -as compensation. -Let go of him! 1251 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Welcome to the Promised Place. 1252 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 There's no way out for you. 1253 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 The two of you will turn into a cat and a half-cat soon enough. 1254 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Your lifespans are mine! 1255 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Just a little more! Just a little more! 1256 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Your lives are mine! I'm a happy cat! 1257 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Cats are always happy forever and ever! 1258 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 If we get out of here... 1259 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 and find the whole world gone... 1260 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 No... 1261 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 I don't care either way. 1262 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 I don't want you to disappear, Muge. 1263 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Me too! 1264 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 I don't want you to disappear, Hinode. 1265 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 What?! That hurts! 1266 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 -Ow, ow, ow! No! You-- -Turn Muge back to normal! 1267 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 -How do we undo this? -Hinode! 1268 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 -Tell me! -She doesn't want to turn back! 1269 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 -I want to turn back! -Your face doesn't want to go back! 1270 01:29:10,970 --> 01:29:13,306 Even if you become human again, nothing will change! 1271 01:29:13,389 --> 01:29:14,640 That's not true! 1272 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Once we turn back, we'll... 1273 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 We'll do better! 1274 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Yeah! We'll do better! 1275 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 The Sacred Tree has awakened! 1276 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 -My body... -What's happening... 1277 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 If you'll excuse me... 1278 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 -What? -Very nice! 1279 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 -I'll take yours next and-- -Stop it! 1280 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 No! My lifespan! 1281 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Wait! Hold on! Wait, wait! 1282 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 -Hey! Wait! Wait! Wait! -I'm taking Muge with me! 1283 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 How can you do this to her? 1284 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 She didn't do anything wrong! 1285 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 -Come come! -It isn't her fault she's in so much pain! 1286 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 No... 1287 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 This is all my fault! 1288 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 I have to do something, or I'll regret this! 1289 01:30:36,305 --> 01:30:38,099 I want to return his feelings! 1290 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Not just Hinode! 1291 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1292 01:30:53,281 --> 01:30:54,198 I... 1293 01:30:55,450 --> 01:30:57,452 I never told them how I truly felt! 1294 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 -Give it up already! -I... 1295 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 I hate this place! 1296 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 I want to go back! Let me go back! 1297 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 -We... have to go back! -Hinode! 1298 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Behave, or I'll tear you to pieces! 1299 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 What? 1300 01:31:27,482 --> 01:31:29,567 I told you not to mess with them. 1301 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 You! 1302 01:31:35,490 --> 01:31:36,324 Get him. 1303 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 No! Stop! 1304 01:31:53,299 --> 01:31:54,300 Sorry we took so long. 1305 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Thank you... 1306 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 They saved us. 1307 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 -Muge... -Hinode! 1308 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 I want to know more about you. 1309 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1310 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Your Hinode Sunrise Attack, for example. 1311 01:32:47,562 --> 01:32:50,439 You do the craziest things. 1312 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 But I want to see every side of you. 1313 01:32:53,568 --> 01:32:56,487 Not just your smiling face. I want to see your angry face. 1314 01:32:56,571 --> 01:32:58,406 And your face when you act like a spoiled child. 1315 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Are you sure? How can you love me if you see me at my worst? 1316 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 And I want to tell you, the human you... 1317 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 that I love you. 1318 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 I want to see you smile again. 1319 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Me too. 1320 01:33:16,090 --> 01:33:18,175 I want to see you laugh like a child again. 1321 01:33:19,844 --> 01:33:21,220 I want to tell you... 1322 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 that I love you. 1323 01:33:24,015 --> 01:33:26,892 I don't want to wait to be loved. I want to tell you how I feel. 1324 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 So, let's go back... together. 1325 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 Back to where we belong! 1326 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 You should go home too. Treasure your owner. 1327 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 I will. All right, let's go! 1328 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 -Yeah! -Yeah! 1329 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Thank you for everything! 1330 01:33:52,209 --> 01:33:53,628 Thanks for everything! 1331 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Goodbye! 1332 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Take care. 1333 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, thank you. 1334 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 I made you both worry so much. 1335 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 It's not just us. 1336 01:34:11,896 --> 01:34:14,565 Fukase and Isami were worried when they heard you ran away. 1337 01:34:14,649 --> 01:34:18,027 Bannai and Niibori too. They tried not to let it show, though. 1338 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Your parents were worried sick. 1339 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 You may not know it, but a lot of people care about you. 1340 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 I shut my heart to everyone. 1341 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Ms. Kaoru, Dad, Mom... 1342 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 I told myself I didn't need them. They were just scarecrows in the background. 1343 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 But now... I know I was wrong. 1344 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 I'll try to like them too. 1345 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 I'm human again! 1346 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Me too! 1347 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 I hope everyone on the other side can be happy too. 1348 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Yeah. 1349 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Muge... I love you. 1350 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Me too. I love you so much, Hinode! 1351 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 I'm home. 1352 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 Welcome-- 1353 01:36:26,697 --> 01:36:27,782 Kinako! 1354 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 I'm so glad you're back! 1355 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 Kinako likes me now. 1356 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 Oh, come on... 1357 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 I... 1358 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 I want to be a potter. 1359 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 I guess the kiln won't be going into the shed. 1360 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 Thanks. 1361 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 Whatever... 1362 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 I love you... 1363 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 Oh, but I... 1364 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 I'm engaged... 1365 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 Sorry... 1366 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 Oh, man... 1367 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 Hold it! 1368 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 You held hands? 1369 01:37:37,852 --> 01:37:40,813 You told him you love him!? 1370 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 He loves you too!? 1371 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 I'm so happy for you! 1372 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 Thanks. 1373 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 See you! 1374 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 See you... 1375 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 Morning! 1376 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 -Morning... -Morning... 1377 01:38:30,905 --> 01:38:32,239 Have a good day! 1378 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 Hey... 1379 01:38:36,911 --> 01:38:37,828 Hey... 1380 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 What is it? 1381 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 Oh, nothing. 1382 01:38:41,916 --> 01:38:43,459 Stop staring! 1383 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 Don't mind me. 1384 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 There's nothing between us, okay? 1385 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 If you say so. 1386 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 No, really! 1387 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 If you say so. 1388 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 Hinode Sunrise... 1389 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 Attack! 1390 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 THE END 1391 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 Hinode Sunrise is when 1392 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 the sun rises above the horizon and warms my soul. 1393 01:44:16,416 --> 01:44:20,879 Subtitle translation by Zensho Yamamoto 92228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.