All language subtitles for A.Soldiers.Revenge.2020.DVDRip.x264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:15,115 [dramatic music] 2 00:00:27,493 --> 00:00:30,462 [dramatic music continues] 3 00:00:35,912 --> 00:00:40,912 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:00:42,008 --> 00:00:45,011 [suspenseful music] 5 00:00:54,321 --> 00:00:56,957 [suspenseful music continues] 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,440 [Frank] Stay down! 7 00:01:15,442 --> 00:01:17,810 [gunshots] 8 00:01:20,679 --> 00:01:22,080 [Frank] Get a count of the dead. 9 00:01:22,082 --> 00:01:25,450 No! You sons of bitches! 10 00:01:25,452 --> 00:01:28,119 [yelling] 11 00:01:28,121 --> 00:01:29,588 [sighs] 12 00:01:30,423 --> 00:01:33,159 [gloomy music] 13 00:01:45,305 --> 00:01:46,670 [sighs deeply] 14 00:01:46,672 --> 00:01:48,574 You havin' those nightmares again? 15 00:01:51,011 --> 00:01:52,143 Frank. 16 00:01:52,145 --> 00:01:54,212 [Frank breathing heavily] 17 00:01:54,214 --> 00:01:55,681 Frank, you're scaring me. 18 00:01:56,515 --> 00:01:57,581 Hey! 19 00:01:57,583 --> 00:01:58,884 [Lauren gasps] 20 00:02:00,487 --> 00:02:01,988 [Lauren sighs] 21 00:02:05,291 --> 00:02:06,823 You look awful. 22 00:02:06,825 --> 00:02:08,928 [Lauren] You need to go to town to see that doctor. 23 00:02:10,030 --> 00:02:11,131 [chain rattles] 24 00:02:14,666 --> 00:02:16,434 You ain't the only Civil War veteran 25 00:02:16,436 --> 00:02:18,436 that seen the elephant. 26 00:02:18,438 --> 00:02:20,839 How do you know anything about it? 27 00:02:24,944 --> 00:02:26,112 Trash. 28 00:02:30,483 --> 00:02:32,118 You wouldn't understand. 29 00:02:33,786 --> 00:02:35,920 - [sighs] - I'm not saying I understand, 30 00:02:35,922 --> 00:02:37,991 I'm just telling you, you need to get some help. 31 00:02:40,493 --> 00:02:41,995 Things I'd done. 32 00:02:47,434 --> 00:02:49,002 Things I've seen. 33 00:02:52,771 --> 00:02:55,208 Ain't no doctor can cure that. 34 00:02:58,478 --> 00:02:59,776 I ain't been to war, 35 00:02:59,778 --> 00:03:02,180 but I've had my fair share of battles. 36 00:03:02,182 --> 00:03:03,281 [scoffs] 37 00:03:03,283 --> 00:03:04,850 Don't belittle me, Frank! 38 00:03:07,353 --> 00:03:09,089 That's all right, darling. 39 00:03:10,356 --> 00:03:12,622 [Frank] Hey. 40 00:03:12,624 --> 00:03:15,293 It's just a little out of your depth is all. 41 00:03:15,295 --> 00:03:17,830 [dramatic music] 42 00:03:20,866 --> 00:03:22,734 [groans] 43 00:03:29,175 --> 00:03:31,375 [Frank] Just stop. 44 00:03:31,377 --> 00:03:32,778 Oh, god. 45 00:03:36,316 --> 00:03:37,749 [clicks tongue] 46 00:03:38,684 --> 00:03:40,284 [sighs deeply] 47 00:03:40,286 --> 00:03:42,721 [liquid sloshing] 48 00:03:43,755 --> 00:03:45,992 You think you know what it's like seeing... 49 00:03:47,293 --> 00:03:50,063 someone's head getting blown up by a cannonball. 50 00:03:56,002 --> 00:03:57,036 Huh? 51 00:04:00,206 --> 00:04:05,243 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 52 00:04:05,245 --> 00:04:06,643 Hm? 53 00:04:06,645 --> 00:04:08,747 - [loud clanging] - [Lauren gasps] 54 00:04:16,222 --> 00:04:17,656 Where you goin'? 55 00:04:18,824 --> 00:04:20,857 Gonna take a piss. 56 00:04:20,859 --> 00:04:23,827 Is that all right with you, or should I call a doctor? 57 00:04:23,829 --> 00:04:25,398 Well, I'm goin' home. 58 00:04:27,666 --> 00:04:28,867 Okay. 59 00:04:30,769 --> 00:04:32,838 Screw you, Frank Connor! 60 00:04:35,642 --> 00:04:36,943 [door closes] 61 00:04:37,610 --> 00:04:39,145 [water sloshes] 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,083 [grunting] 63 00:04:48,321 --> 00:04:50,089 Don't bother callin' on me. 64 00:04:54,327 --> 00:04:56,963 [metal clanking] 65 00:04:58,364 --> 00:05:00,366 [leather squeaking] 66 00:05:01,833 --> 00:05:03,236 [horse brays] 67 00:05:05,972 --> 00:05:08,942 [suspenseful music] 68 00:05:19,118 --> 00:05:22,188 [suspenseful music continues] 69 00:05:27,627 --> 00:05:29,594 Somebody get me the steward! 70 00:05:29,596 --> 00:05:31,795 We need a stretcher! 71 00:05:31,797 --> 00:05:33,797 - [man 1] Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 72 00:05:33,799 --> 00:05:35,233 Jake, listen to me. Listen to me. 73 00:05:35,235 --> 00:05:36,901 [Frank] You're gonna be all right, okay? 74 00:05:36,903 --> 00:05:38,269 Think about your kids. 75 00:05:38,271 --> 00:05:40,638 You think about Betsy and your kids back home, all right? 76 00:05:40,640 --> 00:05:42,039 Tell my family I said I love them. 77 00:05:42,041 --> 00:05:44,242 [Frank] No, no, no. Hey, listen. 78 00:05:44,244 --> 00:05:45,376 Listen to me. You're gonna tell them. 79 00:05:45,378 --> 00:05:47,144 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 80 00:05:47,146 --> 00:05:48,713 - Just tell them I love them. - [Frank] And you're gonna 81 00:05:48,715 --> 00:05:49,981 - tell them yourself. - Tell them I... 82 00:05:49,983 --> 00:05:52,316 - No! Jake! - [man 2] All right, men! 83 00:05:52,318 --> 00:05:54,518 Jake, no! No! 84 00:05:54,520 --> 00:05:57,455 You sons of bitches! 85 00:05:57,457 --> 00:05:59,190 [yelling] 86 00:05:59,192 --> 00:06:02,260 [gunshots] 87 00:06:02,262 --> 00:06:03,760 [Frank] Come get it! 88 00:06:03,762 --> 00:06:05,864 I'll kill you all! 89 00:06:07,734 --> 00:06:10,336 [dramatic music] 90 00:06:13,172 --> 00:06:15,441 - [groaning] - [metal clangs] 91 00:06:27,186 --> 00:06:29,855 [groaning] 92 00:06:33,926 --> 00:06:36,927 - [knocking on door] - [Frank] Hmm? 93 00:06:36,929 --> 00:06:39,130 God, I thought you went away! 94 00:06:39,132 --> 00:06:40,832 [Sa'ani] It's time, Mr. Frank. 95 00:06:41,833 --> 00:06:44,101 [gun clanks] 96 00:06:44,103 --> 00:06:47,206 - Who is it? - [Sa'ani] It's me, Sa'ani. 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,181 Yeah. 98 00:06:59,519 --> 00:07:01,254 Yeah, you're right on time. 99 00:07:01,954 --> 00:07:04,424 [dramatic music] 100 00:07:13,466 --> 00:07:15,366 [Sa'ani] Where to tonight, Mr. Frank? 101 00:07:15,368 --> 00:07:18,736 [Frank] Ranch in Three Rivers, just south of the town. 102 00:07:18,738 --> 00:07:20,206 [Sa'ani] It not safe there. 103 00:07:20,839 --> 00:07:22,440 [Frank] Yeah. 104 00:07:22,442 --> 00:07:25,011 [gloomy music] 105 00:07:29,482 --> 00:07:31,951 [carriage rattling] 106 00:07:36,956 --> 00:07:38,389 [Frank] All right. 107 00:07:38,391 --> 00:07:41,127 Fifteen minutes, meet me right back here. 108 00:07:41,860 --> 00:07:43,296 [Sa'ani] Yes, Mr. Frank. 109 00:07:44,230 --> 00:07:46,999 [dramatic music] 110 00:07:54,907 --> 00:07:58,111 [dramatic music continues] 111 00:08:07,353 --> 00:08:08,319 [crate slams] 112 00:08:08,321 --> 00:08:12,024 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 113 00:08:12,925 --> 00:08:14,927 Go on, get the rest of those boxes. 114 00:08:16,529 --> 00:08:17,597 [Walsh] Jackass. 115 00:08:18,631 --> 00:08:21,401 [dramatic music] 116 00:08:22,235 --> 00:08:23,369 [grunts] 117 00:08:31,978 --> 00:08:33,312 [leaves rustle] 118 00:08:34,847 --> 00:08:36,349 [Chet gasps, groans] 119 00:08:41,020 --> 00:08:43,322 [foreboding music] 120 00:08:55,635 --> 00:08:56,636 [Wyatt] Chet. 121 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Chet? 122 00:09:01,874 --> 00:09:03,309 Where are ya? 123 00:09:04,010 --> 00:09:05,511 Is he there? 124 00:09:06,579 --> 00:09:07,713 [gasps] 125 00:09:11,884 --> 00:09:14,387 [foreboding music] 126 00:09:32,438 --> 00:09:34,307 [doorknob clanks] 127 00:09:35,608 --> 00:09:37,310 [door squeaks open] 128 00:09:38,978 --> 00:09:43,316 You goddamn jackass, you messed up here. 129 00:09:46,419 --> 00:09:49,689 What the hell is this jackass doing? 130 00:09:50,623 --> 00:09:53,226 [foreboding music] 131 00:09:58,764 --> 00:10:00,166 Are you Walsh? 132 00:10:07,640 --> 00:10:09,673 What the hell do you want? 133 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 Artemis Walsh. 134 00:10:13,312 --> 00:10:15,381 Who the fuck are you? 135 00:10:16,082 --> 00:10:17,916 Are you Walsh or not? 136 00:10:17,918 --> 00:10:19,918 Well, that may be for me to know 137 00:10:19,920 --> 00:10:21,687 and you to find out now, ain't it? 138 00:10:23,456 --> 00:10:26,526 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 139 00:10:28,494 --> 00:10:30,696 [laughing] 140 00:10:39,539 --> 00:10:41,705 [sloshing] 141 00:10:41,707 --> 00:10:44,443 [tense music] 142 00:10:53,152 --> 00:10:56,222 [tense music continues] 143 00:11:05,765 --> 00:11:09,667 Wyatt, Chet, get in here! 144 00:11:09,669 --> 00:11:12,204 [foreboding music] 145 00:11:19,111 --> 00:11:21,847 [foreboding music continues] 146 00:11:25,919 --> 00:11:27,119 Wyatt! 147 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Nope. 148 00:11:32,391 --> 00:11:35,159 Why don't you just turn your ass around 149 00:11:35,161 --> 00:11:37,461 and get the fuck out of here? 150 00:11:37,463 --> 00:11:39,799 We can do this in here, or go outside. 151 00:11:40,700 --> 00:11:42,101 Your choice. 152 00:11:42,602 --> 00:11:44,870 [tense music] 153 00:11:51,912 --> 00:11:54,680 [tense music continues] 154 00:12:08,294 --> 00:12:10,461 [Frank] Come on, Walsh. 155 00:12:10,463 --> 00:12:13,532 Die like a pig in here, or like a man outside. 156 00:12:15,167 --> 00:12:18,204 [tense music] 157 00:12:25,912 --> 00:12:28,147 [tense music continues] 158 00:12:29,916 --> 00:12:31,183 It's time. 159 00:12:31,784 --> 00:12:34,253 [tense music] 160 00:12:42,828 --> 00:12:44,397 [gun clicks] 161 00:12:49,036 --> 00:12:50,167 [gunshot] 162 00:12:50,169 --> 00:12:52,672 - [groaning] - [body thuds] 163 00:12:55,841 --> 00:12:58,644 [foreboding music] 164 00:13:02,015 --> 00:13:04,316 [sloshes] 165 00:13:14,127 --> 00:13:15,628 [gulps] 166 00:13:41,353 --> 00:13:42,989 [Sa'ani] Good business, Mr. Frank? 167 00:13:45,257 --> 00:13:46,459 [Frank] Yep. 168 00:13:47,359 --> 00:13:48,761 Let's get out of here. 169 00:13:55,001 --> 00:13:57,837 [horse trotting] 170 00:14:27,033 --> 00:14:29,835 [dramatic music] 171 00:14:55,461 --> 00:14:58,031 [dramatic music continues] 172 00:15:01,534 --> 00:15:04,470 [liquid sloshing] 173 00:15:49,216 --> 00:15:51,515 [suspenseful music] 174 00:15:51,517 --> 00:15:53,552 [man 3] All right, come on. 175 00:16:00,526 --> 00:16:01,962 [man 4] There's nobody in there. 176 00:16:12,906 --> 00:16:14,172 [yelling] 177 00:16:14,174 --> 00:16:16,840 [gunshots] 178 00:16:16,842 --> 00:16:18,542 [flesh squelches] 179 00:16:18,544 --> 00:16:20,746 [indistinct yelling] 180 00:16:27,753 --> 00:16:30,723 [indistinct yelling continues] 181 00:16:36,930 --> 00:16:39,431 [gloomy music] 182 00:16:44,737 --> 00:16:48,574 Frank, he's a boy, damn it! 183 00:16:53,445 --> 00:16:54,913 [man 3] On your feet, come on. 184 00:16:54,915 --> 00:16:57,048 [man 5] Let's go. Come on, soldier. Time to go. 185 00:16:57,050 --> 00:16:58,249 - Let's go. Come on. - [man 3] Nothing left 186 00:16:58,251 --> 00:17:00,385 - to see here, it's all over. - [soldier 4] Come on, soldier! 187 00:17:00,387 --> 00:17:01,718 - Get up! - [man 6] Leave him! 188 00:17:01,720 --> 00:17:03,453 - We gotta go! - [man 3] Let's go! 189 00:17:03,455 --> 00:17:05,624 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 190 00:17:06,326 --> 00:17:07,860 [man 4] Watch your back! 191 00:17:08,594 --> 00:17:10,196 Get down the road. 192 00:17:13,532 --> 00:17:17,003 [thunder rumbling] 193 00:17:22,208 --> 00:17:25,078 [gloomy music] 194 00:17:42,329 --> 00:17:45,065 [dramatic music] 195 00:18:05,251 --> 00:18:07,586 [dramatic music continues] 196 00:19:02,308 --> 00:19:04,042 [paper rustles] 197 00:19:04,044 --> 00:19:07,047 [clock ticking] 198 00:19:28,401 --> 00:19:30,036 [paper rustling] 199 00:19:34,840 --> 00:19:36,608 "Bureau of Indian affairs." 200 00:19:40,113 --> 00:19:42,082 "Second Texas Rifle." 201 00:19:45,185 --> 00:19:47,353 Frank Connor. [scoffs] 202 00:19:49,055 --> 00:19:50,656 Knows me too well. 203 00:19:53,725 --> 00:19:56,227 You didn't think you two could actually get away? 204 00:19:56,229 --> 00:19:59,099 [suspenseful music] 205 00:20:00,366 --> 00:20:02,068 - My safe! - [bottle shatters] 206 00:20:04,070 --> 00:20:05,336 Violet. 207 00:20:05,338 --> 00:20:07,639 [tense music] 208 00:20:11,777 --> 00:20:13,544 Vi, who opened my safe? 209 00:20:13,546 --> 00:20:18,282 Sir, I don't know. I didn't open it. 210 00:20:18,284 --> 00:20:20,084 - You didn't open it? - [Violet] No, sir. 211 00:20:20,086 --> 00:20:21,986 Did the children open my safe, Violet? 212 00:20:21,988 --> 00:20:25,389 No. I mean, I don't think so. 213 00:20:25,391 --> 00:20:27,291 I don't watch them all day long. 214 00:20:27,293 --> 00:20:28,394 [thwacks] 215 00:20:30,629 --> 00:20:34,232 You got one job, to watch my kids. 216 00:20:34,234 --> 00:20:37,803 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 217 00:20:39,105 --> 00:20:41,908 [dramatic music] 218 00:20:44,577 --> 00:20:47,947 [horses trotting] 219 00:21:33,059 --> 00:21:35,195 [Grace] Mr. Connor, are you there? 220 00:21:35,694 --> 00:21:37,163 [knocks on door] 221 00:21:37,931 --> 00:21:40,231 [Grace] Mr. Connor! 222 00:21:40,233 --> 00:21:42,435 - [knocking on door] - [Grace] Mr. Connor? 223 00:21:45,837 --> 00:21:47,140 [knocks on door] 224 00:21:48,208 --> 00:21:49,442 [Grace] Hello? 225 00:21:50,776 --> 00:21:53,079 Please, sir! We need to talk with you. 226 00:21:54,846 --> 00:21:57,714 [dramatic music] 227 00:21:57,716 --> 00:21:58,950 [knocks on door] 228 00:21:58,952 --> 00:22:00,618 [Grace] Mr. Connor, are you there? 229 00:22:00,620 --> 00:22:01,988 Mr. Connor? 230 00:22:03,623 --> 00:22:05,291 [knocks on door] 231 00:22:06,392 --> 00:22:08,159 Mr. Connor, are you there? 232 00:22:08,161 --> 00:22:10,595 - [knocks on door] - Mr. Connor? 233 00:22:10,597 --> 00:22:12,232 We need your help, sir! 234 00:22:14,733 --> 00:22:17,736 [dramatic music] 235 00:22:21,241 --> 00:22:23,241 - [Frank] Come here. Get in here. - [Grace] Ow! 236 00:22:23,243 --> 00:22:24,108 Quick. 237 00:22:24,110 --> 00:22:25,775 - [Ethan] Hey, watch it! - [Grace] Come on, stop! 238 00:22:25,777 --> 00:22:27,513 [both groan] 239 00:22:28,648 --> 00:22:29,947 [Ethan crying] 240 00:22:29,949 --> 00:22:32,749 Who the hell are ya? Start talking, now. 241 00:22:32,751 --> 00:22:34,254 Look what you've done! 242 00:22:35,088 --> 00:22:37,090 I said who the hell are you? 243 00:22:37,789 --> 00:22:40,093 [dramatic music] 244 00:22:43,795 --> 00:22:45,263 - [Ethan mumbles] - [Grace] Ow. 245 00:22:45,265 --> 00:22:46,731 We'll find another way. 246 00:22:46,733 --> 00:22:48,566 Come here, come here. 247 00:22:48,568 --> 00:22:50,169 [Grace] Hey, watch it! 248 00:22:52,639 --> 00:22:54,705 - [Frank] Sit. - [Ethan] Ugh! 249 00:22:54,707 --> 00:22:56,442 [chair rasps] 250 00:22:59,579 --> 00:23:01,147 Now, let's try this again. 251 00:23:06,885 --> 00:23:10,421 I said who are you, 252 00:23:10,423 --> 00:23:12,191 and what the hell are you doing here? 253 00:23:17,896 --> 00:23:19,163 - [chair clatters] - [sobbing] 254 00:23:19,165 --> 00:23:21,265 - I said who the hell are you? - Okay! 255 00:23:21,267 --> 00:23:23,800 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 256 00:23:23,802 --> 00:23:25,202 Please don't hurt us. 257 00:23:25,204 --> 00:23:27,738 Please, you're the only one that can help us. 258 00:23:27,740 --> 00:23:31,008 - Who are you? - [Grace and Ethan sobbing] 259 00:23:31,010 --> 00:23:33,044 Grace, and this is my little brother, Ethan. 260 00:23:33,046 --> 00:23:34,779 Okay, well, that's progress. 261 00:23:34,781 --> 00:23:37,083 Grace, Ethan, what are you doing out here? 262 00:23:38,584 --> 00:23:40,884 Well, we took a horse. 263 00:23:40,886 --> 00:23:42,322 Where's your parents? 264 00:23:43,423 --> 00:23:45,690 It's got a lot to do with our parents. 265 00:23:45,692 --> 00:23:47,060 You don't say. 266 00:23:48,995 --> 00:23:51,662 Well, it all started when our momma got married 267 00:23:51,664 --> 00:23:52,932 five years ago. 268 00:23:54,467 --> 00:23:55,501 Where's your daddy? 269 00:23:57,470 --> 00:23:58,471 He died. 270 00:23:59,906 --> 00:24:02,206 - Sorry to hear that. - [Ethan] He was a soldier. 271 00:24:02,208 --> 00:24:04,944 He was killed in the Simpsonville Massacre. 272 00:24:11,184 --> 00:24:13,551 Our momma said he was a hero, 273 00:24:13,553 --> 00:24:16,522 that he sacrificed himself to save five men. 274 00:24:18,758 --> 00:24:20,925 [Frank] Sounds like a great man. 275 00:24:20,927 --> 00:24:23,494 Grace says that she remembers him, 276 00:24:23,496 --> 00:24:25,262 but I think she's lying. 277 00:24:25,264 --> 00:24:26,664 - I do remember him! - Sure. 278 00:24:26,666 --> 00:24:29,200 [Frank] Hey, cut it out, you two. I don't really care. 279 00:24:29,202 --> 00:24:32,405 You best spit it out or get to the goddarn point. 280 00:24:33,539 --> 00:24:35,439 So, like I was saying, 281 00:24:35,441 --> 00:24:37,942 our momma got remarried five years ago. 282 00:24:37,944 --> 00:24:40,311 But, at first, we liked our stepdaddy, 283 00:24:40,313 --> 00:24:42,346 but soon, after they got married, 284 00:24:42,348 --> 00:24:44,548 he started treating us all real bad. 285 00:24:44,550 --> 00:24:45,983 Yeah, real bad. 286 00:24:45,985 --> 00:24:47,985 [Grace] Our momma's been doing everything she can 287 00:24:47,987 --> 00:24:49,820 to hold things together. 288 00:24:49,822 --> 00:24:52,556 You know, for us. 289 00:24:52,558 --> 00:24:56,396 And then, last week, our parents went out of town. 290 00:24:59,232 --> 00:25:01,899 [Grace] We went out on a school outing, 291 00:25:01,901 --> 00:25:03,669 but then, out of nowhere... 292 00:25:05,872 --> 00:25:07,407 we saw our stepfather. 293 00:25:08,808 --> 00:25:10,608 - [Frank] So? - [Ethan] So? 294 00:25:10,610 --> 00:25:12,743 So they were supposed to be in Dallas together 295 00:25:12,745 --> 00:25:14,812 for a couple of days. 296 00:25:14,814 --> 00:25:18,949 [Grace] And we hadn't heard from our mom for a week. 297 00:25:18,951 --> 00:25:20,520 She would never do that. 298 00:25:25,858 --> 00:25:29,727 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 299 00:25:29,729 --> 00:25:31,829 I do. You're just tugging at my heartstrings. 300 00:25:31,831 --> 00:25:35,533 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 301 00:25:35,535 --> 00:25:38,035 Our stepfather locked a safe in his house, 302 00:25:38,037 --> 00:25:40,438 but he don't know we stole his combination. 303 00:25:40,440 --> 00:25:42,673 And Grace found some papers inside. 304 00:25:42,675 --> 00:25:45,445 - And with a little research... - We found you. 305 00:25:46,512 --> 00:25:48,714 [horse neighing] 306 00:25:49,615 --> 00:25:51,717 [metal clanking] 307 00:25:55,721 --> 00:25:58,291 [suspenseful music] 308 00:26:01,794 --> 00:26:03,196 [in soft voice] [Frank] Come on. 309 00:26:11,971 --> 00:26:14,740 [tense music] 310 00:26:16,409 --> 00:26:17,710 [Frank] There. 311 00:26:44,036 --> 00:26:45,505 [gunshot] 312 00:26:48,140 --> 00:26:50,576 [tense music] 313 00:26:59,953 --> 00:27:01,452 Where the hell they'd go? 314 00:27:01,454 --> 00:27:03,687 [Kennedy] There ain't nowhere to hide. 315 00:27:03,689 --> 00:27:05,122 They couldn't have gone far. 316 00:27:05,124 --> 00:27:07,560 Let's check those outbuildings we saw coming in. 317 00:27:09,195 --> 00:27:10,628 [Kennedy] Let's get moving. 318 00:27:10,630 --> 00:27:13,599 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 319 00:27:15,301 --> 00:27:17,002 [Feldman] Back up there to the right. 320 00:27:17,004 --> 00:27:19,570 - Come on, come on. - [Kennedy] Let's go! 321 00:27:19,572 --> 00:27:21,739 - [Feldman] Do a once around. - [Kennedy] All right. 322 00:27:21,741 --> 00:27:24,477 [foreboding music] 323 00:27:30,316 --> 00:27:31,384 Hyah! 324 00:27:34,754 --> 00:27:36,155 [Kennedy] I'll circle around. 325 00:27:36,924 --> 00:27:38,257 Watch my back. 326 00:27:40,027 --> 00:27:41,661 [Feldman] You see anything? 327 00:27:51,370 --> 00:27:54,774 - Nothing. - Let's go check them out. 328 00:27:58,045 --> 00:27:59,810 [Feldman] Where is he? 329 00:27:59,812 --> 00:28:01,380 They couldn't have gone far. 330 00:28:03,849 --> 00:28:07,587 [indistinct chatter] 331 00:28:11,223 --> 00:28:12,725 [Kennedy] Let's check the shack. 332 00:28:15,828 --> 00:28:18,230 [tense music] 333 00:28:31,912 --> 00:28:33,713 - Come on. - [both grunt] 334 00:28:36,549 --> 00:28:38,351 [Kennedy] Where the hell are those kids? 335 00:28:40,152 --> 00:28:41,685 [Feldman] There ain't nobody here. 336 00:28:41,687 --> 00:28:42,788 [Kennedy] Hey! 337 00:28:43,623 --> 00:28:44,822 I don't see nothing. 338 00:28:44,824 --> 00:28:47,658 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 339 00:28:47,660 --> 00:28:50,561 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 340 00:28:50,563 --> 00:28:55,866 - What do you want to tell him? - We can say he wasn't here. 341 00:28:55,868 --> 00:28:58,704 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 342 00:28:59,538 --> 00:29:00,573 Right? 343 00:29:01,774 --> 00:29:02,808 Right. 344 00:29:04,310 --> 00:29:05,944 Well, let's get back to town. 345 00:29:05,946 --> 00:29:07,211 Maybe we'll see Connor there anyway. 346 00:29:07,213 --> 00:29:08,278 [clicks tongue] 347 00:29:08,280 --> 00:29:11,250 [foreboding music] 348 00:29:28,035 --> 00:29:31,769 All right. Now it's my turn. 349 00:29:31,771 --> 00:29:33,940 What kind of information led you to me? 350 00:29:35,207 --> 00:29:37,675 Well, you were on a list. 351 00:29:37,677 --> 00:29:39,343 What kind of list? 352 00:29:39,345 --> 00:29:40,813 It had all these names, 353 00:29:41,814 --> 00:29:43,616 and then... and they had yours. 354 00:29:45,351 --> 00:29:48,819 [Grace] And it had your birthday, your location, 355 00:29:48,821 --> 00:29:49,923 a drawing of you. 356 00:29:50,723 --> 00:29:52,425 And even your shoe size. 357 00:29:58,932 --> 00:30:00,299 Is that so? 358 00:30:03,869 --> 00:30:04,735 Why y'all come to me? 359 00:30:04,737 --> 00:30:06,503 Why didn't you go to the marshals? 360 00:30:06,505 --> 00:30:09,640 Because our stepfather works for the government. 361 00:30:09,642 --> 00:30:13,111 Yeah, he's a federal agent working for Congress. 362 00:30:13,113 --> 00:30:14,478 With the war department? 363 00:30:14,480 --> 00:30:17,381 No, I think he's something more high level. 364 00:30:17,383 --> 00:30:19,249 With the Bureau of Indian Affairs? 365 00:30:19,251 --> 00:30:20,919 Yeah, yeah. 366 00:30:20,921 --> 00:30:22,321 Let me ask you something. 367 00:30:23,422 --> 00:30:25,959 How do I know you two ain't lying to me, huh? 368 00:30:29,895 --> 00:30:32,364 [paper rustles] 369 00:30:38,571 --> 00:30:41,338 [Frank] There's a lot of names on this list. 370 00:30:41,340 --> 00:30:43,373 Yeah, and if you look to the right, 371 00:30:43,375 --> 00:30:45,876 it's very important. 372 00:30:45,878 --> 00:30:47,644 [Grace] It says... 373 00:30:47,646 --> 00:30:50,347 - "Eradicate." - [Ethan] I looked it up. 374 00:30:50,349 --> 00:30:53,383 Eradicate means "pull it up by the roots." 375 00:30:53,385 --> 00:30:56,620 Or "do away completely as if pulled by the roots." 376 00:30:56,622 --> 00:30:58,324 [Frank] Yeah, I know what it means. 377 00:31:03,796 --> 00:31:05,798 Think they'll leave us alone now? 378 00:31:07,200 --> 00:31:08,935 No, I don't suspect they will. 379 00:31:11,337 --> 00:31:13,204 I expect they'll be back before long. 380 00:31:13,206 --> 00:31:14,573 [sighs] 381 00:31:15,508 --> 00:31:16,876 Where are we gonna go? 382 00:31:17,944 --> 00:31:18,945 "We"? 383 00:31:19,913 --> 00:31:21,712 [scoffs] 384 00:31:21,714 --> 00:31:23,781 Well, I expect that you two dummies 385 00:31:23,783 --> 00:31:26,552 would just die if I sent you back out on the prairie. 386 00:31:32,926 --> 00:31:33,927 All right. 387 00:31:35,427 --> 00:31:36,493 I'm gonna go back to the cabin 388 00:31:36,495 --> 00:31:38,564 and get us some supplies and figure all this out. 389 00:31:44,403 --> 00:31:45,704 Stay quiet. 390 00:31:47,740 --> 00:31:49,174 Okay? 391 00:31:49,176 --> 00:31:51,777 [gloomy music] 392 00:32:01,288 --> 00:32:02,688 [grunts] 393 00:32:17,237 --> 00:32:19,736 - [whimpers] - It's okay. 394 00:32:19,738 --> 00:32:22,541 [dramatic music] 395 00:32:34,386 --> 00:32:36,856 [foreboding music] 396 00:32:58,278 --> 00:32:59,944 [Danziger] Mr. Briggs. 397 00:32:59,946 --> 00:33:02,146 [Briggs] Don't call me that, Mr. Danziger. 398 00:33:02,148 --> 00:33:03,447 [Danziger] Appreciate you making your way back 399 00:33:03,449 --> 00:33:05,216 to the Compound after supper. 400 00:33:05,218 --> 00:33:06,383 I don't like to miss dessert, 401 00:33:06,385 --> 00:33:07,451 you know it's the best part of the meal, 402 00:33:07,453 --> 00:33:08,989 and she was pretty too. 403 00:33:09,822 --> 00:33:11,356 How many times I gotta tell ya? 404 00:33:11,358 --> 00:33:12,890 [Briggs] Don't salute me! 405 00:33:12,892 --> 00:33:14,393 This ain't the military! 406 00:33:15,328 --> 00:33:18,731 [metal clanking] 407 00:33:20,901 --> 00:33:22,267 - [man 7] Not now. - [man 8] Who's got 408 00:33:22,269 --> 00:33:24,269 the wagon set up? Where's his stuff? 409 00:33:24,271 --> 00:33:25,370 You should do a check. 410 00:33:25,372 --> 00:33:26,803 I'll go on out and I'll be right back, 411 00:33:26,805 --> 00:33:28,405 and we'll make sure it's written. 412 00:33:28,407 --> 00:33:29,773 [man 9] Okay, I'll be right back. 413 00:33:29,775 --> 00:33:30,909 [man 7] Take the paper with you. 414 00:33:30,911 --> 00:33:32,711 - [paper crumples] - And read it. 415 00:33:33,346 --> 00:33:34,678 [laughing] 416 00:33:34,680 --> 00:33:36,782 [man 8] Okay, I'll be right back. 417 00:33:38,118 --> 00:33:40,218 [man 7] Get it all done before the boss sees it. 418 00:33:40,220 --> 00:33:41,720 [door closes] 419 00:33:55,001 --> 00:33:58,537 Say, Danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 420 00:34:03,977 --> 00:34:05,477 With all due respect, 421 00:34:07,047 --> 00:34:09,082 there's gunpowder residue everywhere. 422 00:34:10,883 --> 00:34:13,219 Whole building could blow if you drop that cigar. 423 00:34:14,853 --> 00:34:16,421 You don't think I'd be stupid enough 424 00:34:16,423 --> 00:34:18,590 to blow up my own infantry, do you? 425 00:34:22,828 --> 00:34:24,861 [laughs] 426 00:34:24,863 --> 00:34:29,202 Could you imagine if somebody told Ulysses S. Grant 427 00:34:30,236 --> 00:34:32,038 that he couldn't smoke a cigar 428 00:34:33,406 --> 00:34:34,707 in the White House? 429 00:34:35,841 --> 00:34:37,375 No, sir. 430 00:34:37,377 --> 00:34:39,478 - [match rasps] - [lid thuds] 431 00:34:45,851 --> 00:34:46,987 So... 432 00:34:48,721 --> 00:34:50,556 You wanna talk about something? 433 00:34:51,490 --> 00:34:53,057 Yes, sir. Yes, sir, I do. 434 00:34:53,059 --> 00:34:56,827 Uh, well, first of all, let me just say... 435 00:34:56,829 --> 00:34:59,232 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 436 00:35:00,467 --> 00:35:02,002 You can speak freely. 437 00:35:03,836 --> 00:35:05,838 In fact, why don't you take a seat? 438 00:35:06,672 --> 00:35:09,641 - Yes, sir. - [chair rasps] 439 00:35:12,778 --> 00:35:15,079 [man 10] Go get them horses from the water! 440 00:35:15,081 --> 00:35:17,348 Sir, Washington D.C. is beginning to question 441 00:35:17,350 --> 00:35:18,617 some of our activities. 442 00:35:20,253 --> 00:35:22,186 Oh? 443 00:35:22,188 --> 00:35:24,389 [Danziger] They've already contacted captains 444 00:35:24,391 --> 00:35:26,357 in three of our operating arenas, 445 00:35:26,359 --> 00:35:28,026 and just last week, 446 00:35:28,028 --> 00:35:30,061 an agent from the Bureau of Indian Affairs 447 00:35:30,063 --> 00:35:33,297 contacted me directly and had some very... 448 00:35:33,299 --> 00:35:34,698 [clears throat] 449 00:35:34,700 --> 00:35:37,770 ...specific questions about our procedures. 450 00:35:38,171 --> 00:35:39,172 Uh-oh. 451 00:35:42,375 --> 00:35:44,674 [foreboding music] 452 00:35:44,676 --> 00:35:45,910 They seem to believe 453 00:35:45,912 --> 00:35:49,347 that we are selling weapons to the Natives, 454 00:35:49,349 --> 00:35:51,951 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 455 00:35:53,685 --> 00:35:56,655 And if I may continue to speak freely sir... 456 00:35:57,390 --> 00:35:58,657 Go on, Robert. 457 00:36:02,328 --> 00:36:05,231 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 458 00:36:05,664 --> 00:36:06,933 And, uh... 459 00:36:08,034 --> 00:36:10,937 I got a family to tend to, and, well... 460 00:36:12,939 --> 00:36:15,641 [Danziger] I feel I've done some good time here and, 461 00:36:16,476 --> 00:36:17,741 with your permission, of course, 462 00:36:17,743 --> 00:36:20,313 I'd like to get while the gettin's good. 463 00:36:21,580 --> 00:36:23,414 Say no more. 464 00:36:23,416 --> 00:36:25,218 You have a family to tend to. 465 00:36:26,453 --> 00:36:27,820 [Danziger] Yes, sir. 466 00:36:28,354 --> 00:36:30,823 [tense music] 467 00:36:38,398 --> 00:36:41,134 [tense music continues] 468 00:36:42,268 --> 00:36:43,269 Well... 469 00:36:46,705 --> 00:36:48,007 [Briggs] I suppose... 470 00:36:49,775 --> 00:36:51,743 if you can't ethically and morally 471 00:36:53,146 --> 00:36:55,246 commit yourself with a hundred percent of your being 472 00:36:55,248 --> 00:36:56,282 to this arrangement, 473 00:36:58,684 --> 00:37:00,284 then I have no choice but to release you 474 00:37:00,286 --> 00:37:01,720 from your responsibilities. 475 00:37:05,992 --> 00:37:06,993 Sir. 476 00:37:08,595 --> 00:37:10,928 [chuckles] 477 00:37:10,930 --> 00:37:12,966 [Danziger] Well, sir, that is, uh... 478 00:37:14,666 --> 00:37:17,201 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 479 00:37:17,203 --> 00:37:21,638 And my wife and children will surely appreciate it too. 480 00:37:21,640 --> 00:37:24,410 [tense music] 481 00:37:28,414 --> 00:37:31,117 There's one thing you should know though, Danziger. 482 00:37:32,519 --> 00:37:34,252 You should know there's only one way 483 00:37:34,254 --> 00:37:35,787 to leave my operation. 484 00:37:36,923 --> 00:37:38,456 - Sir... - [gun clicks] 485 00:37:38,458 --> 00:37:41,392 [tense music] 486 00:37:41,394 --> 00:37:42,859 [Danziger] Please, please. 487 00:37:42,861 --> 00:37:44,230 You are dismissed. 488 00:37:45,565 --> 00:37:47,766 - [gunshot] - [body thuds] 489 00:37:51,504 --> 00:37:53,106 Lousy bootlicker. 490 00:37:55,774 --> 00:37:56,941 [man 10] Hey, Briggs. 491 00:37:56,943 --> 00:37:59,243 Feldman and Kennedy are on the wire. 492 00:37:59,245 --> 00:38:01,612 [Briggs] We're just finishing up here. 493 00:38:01,614 --> 00:38:04,150 [approaching footsteps] 494 00:38:06,085 --> 00:38:07,086 What we got? 495 00:38:08,521 --> 00:38:10,123 [Feldman] Connor is not home. 496 00:38:11,124 --> 00:38:12,258 We'll find them. 497 00:38:15,428 --> 00:38:16,895 He just slipped his hovels. 498 00:38:17,729 --> 00:38:20,830 [clicking] 499 00:38:20,832 --> 00:38:22,667 "No, sir, we'll find him. 500 00:38:22,669 --> 00:38:24,170 He just slipped his hovels." 501 00:38:25,638 --> 00:38:27,471 What about the kids? 502 00:38:27,473 --> 00:38:29,275 [clicking] 503 00:38:30,876 --> 00:38:32,312 Kids, question mark. 504 00:38:34,180 --> 00:38:35,215 Uh... 505 00:38:36,683 --> 00:38:38,151 They were not there either. 506 00:38:40,286 --> 00:38:41,718 "Kids not there." 507 00:38:41,720 --> 00:38:43,187 Don't stop looking for 'em, 508 00:38:43,189 --> 00:38:44,956 and when you find them, you hold them, 509 00:38:44,958 --> 00:38:47,124 and you let me know immediately. 510 00:38:47,126 --> 00:38:49,828 - [clicking] - "Keep looking." 511 00:38:51,231 --> 00:38:53,366 "Hold them. 512 00:38:56,469 --> 00:38:57,801 Be quick." 513 00:38:57,803 --> 00:39:00,240 He got away, we'll find them soon though. 514 00:39:01,207 --> 00:39:02,206 Period. 515 00:39:02,208 --> 00:39:05,809 - [man 11] "We'll find soon." - I don't have soon, Feldman. 516 00:39:05,811 --> 00:39:08,014 [tense music] 517 00:39:15,655 --> 00:39:16,853 Feldman. 518 00:39:16,855 --> 00:39:21,427 [Briggs] Do what you have to do 519 00:39:22,662 --> 00:39:25,164 to bring my kids home. 520 00:39:27,500 --> 00:39:33,772 "Find those kids... 521 00:39:35,575 --> 00:39:36,775 now." 522 00:39:39,746 --> 00:39:42,248 That's it. Let's just pack that up and go. 523 00:39:43,616 --> 00:39:45,251 [Kennedy] Ay-yay-yay. 524 00:39:48,087 --> 00:39:49,088 Damn. 525 00:40:01,634 --> 00:40:03,867 [chuckling] [Frank] What? 526 00:40:03,869 --> 00:40:06,637 Your mother's somewhere between here and El Paso 527 00:40:06,639 --> 00:40:08,572 but you don't know where, huh? 528 00:40:08,574 --> 00:40:11,242 [Grace] Yes. Well, we figured you'd know where she is. 529 00:40:11,244 --> 00:40:13,810 Yeah? What makes you figure that? 530 00:40:13,812 --> 00:40:15,246 We know all about you. 531 00:40:15,248 --> 00:40:18,017 You're a part of the Second Texas Mounted Rifles. 532 00:40:19,519 --> 00:40:21,452 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 533 00:40:21,454 --> 00:40:22,787 out in the boonies, 534 00:40:22,789 --> 00:40:26,524 but you're a real hero in the war. 535 00:40:26,526 --> 00:40:29,462 - I weren't no hero. - [Grace] Sure, you were. 536 00:40:30,997 --> 00:40:33,032 There are no heroes anymore, kid. 537 00:40:36,636 --> 00:40:41,138 But you saved lives, and you, you helped people. 538 00:40:41,140 --> 00:40:43,107 [Frank] No, I watched men, women, and children 539 00:40:43,109 --> 00:40:44,841 die right in front of my face, 540 00:40:44,843 --> 00:40:46,243 and there was nothing I can do about it 541 00:40:46,245 --> 00:40:48,346 ninety-nine percent of the time. 542 00:40:48,348 --> 00:40:49,615 That ain't no hero. 543 00:40:52,385 --> 00:40:54,719 [Ethan sobbing] 544 00:40:54,721 --> 00:40:56,089 Is he okay? 545 00:40:58,191 --> 00:41:00,424 What makes you think I can find your mother? 546 00:41:00,426 --> 00:41:01,926 Because you've got to! 547 00:41:01,928 --> 00:41:04,330 [sobbing] 548 00:41:09,602 --> 00:41:11,102 What's your mother's name? 549 00:41:11,104 --> 00:41:13,137 - Heather. - Heather. 550 00:41:13,139 --> 00:41:14,405 Heather. 551 00:41:14,407 --> 00:41:15,872 [Frank] Heather what? 552 00:41:15,874 --> 00:41:17,575 [in unison] [both] Heather Powell. 553 00:41:17,577 --> 00:41:19,579 [tense music] 554 00:41:21,647 --> 00:41:23,182 [Grace] You do know her. 555 00:41:26,252 --> 00:41:29,253 Mr. Connor, how do you know our mother? 556 00:41:29,255 --> 00:41:30,887 Mr. Connor! 557 00:41:30,889 --> 00:41:32,156 [Grace] Wait, Mr. Connor! 558 00:41:32,158 --> 00:41:34,227 Where are you going? Wait for us! 559 00:41:36,729 --> 00:41:38,062 What's going on? 560 00:41:38,064 --> 00:41:41,401 [foreboding music] 561 00:41:52,311 --> 00:41:54,447 Is this some kind of joke, huh? 562 00:41:55,181 --> 00:41:56,113 No, sir. 563 00:41:56,115 --> 00:41:57,248 [Frank] You tell me the truth. 564 00:41:57,250 --> 00:42:00,086 How'd you know where to find me, huh? 565 00:42:01,254 --> 00:42:03,454 Y'all two ain't been honest with me! 566 00:42:03,456 --> 00:42:05,156 [sobbing] 567 00:42:05,158 --> 00:42:07,126 How do you know who I am! 568 00:42:07,794 --> 00:42:09,395 [whimpering] 569 00:42:13,933 --> 00:42:15,599 [Grace] Hey, what! 570 00:42:15,601 --> 00:42:18,402 [tense music] 571 00:42:18,404 --> 00:42:19,672 [grunts] 572 00:42:24,710 --> 00:42:26,345 He gave this to our mom. 573 00:42:30,349 --> 00:42:32,650 You were the only Frank on our stepdaddy's list, 574 00:42:32,652 --> 00:42:36,656 and we figured it was you, and we were right. 575 00:42:37,323 --> 00:42:40,326 [dramatic music] 576 00:42:50,069 --> 00:42:51,937 Now you tell us, 577 00:42:51,939 --> 00:42:53,473 how do you know our mother? 578 00:43:00,613 --> 00:43:02,215 Please, Mr. Connor. 579 00:43:04,484 --> 00:43:05,518 [sighs sharply] 580 00:43:07,620 --> 00:43:08,688 Your... 581 00:43:10,289 --> 00:43:13,526 Your mother was the only one that I ever truly loved. 582 00:43:15,261 --> 00:43:21,033 And we were together for a very short while, but, uh... 583 00:43:25,338 --> 00:43:26,372 But what? 584 00:43:31,477 --> 00:43:33,679 It didn't work out. [sniffles] 585 00:43:34,847 --> 00:43:36,215 Why? 586 00:43:37,049 --> 00:43:39,352 [dramatic music] 587 00:43:48,327 --> 00:43:49,426 You're too young to be asking 588 00:43:49,428 --> 00:43:51,097 those kind of questions, all right? 589 00:43:51,764 --> 00:43:53,799 [dramatic music] 590 00:43:57,971 --> 00:43:59,372 Why didn't it work out? 591 00:44:01,474 --> 00:44:03,040 'Cause I wasn't good enough for her! 592 00:44:03,042 --> 00:44:04,441 'Cause I was a horse's ass. 593 00:44:04,443 --> 00:44:07,211 Because I, I just, I couldn't handle real life 594 00:44:07,213 --> 00:44:09,415 when I got home from those bloody battles. 595 00:44:12,051 --> 00:44:14,184 What happened? 596 00:44:14,186 --> 00:44:16,589 Just stay the hell away from me! 597 00:44:17,490 --> 00:44:20,159 [gloomy music] 598 00:44:30,570 --> 00:44:32,636 [whistling] 599 00:44:32,638 --> 00:44:34,106 [Miller] Here they come! 600 00:44:36,876 --> 00:44:39,612 [ominous music] 601 00:44:49,388 --> 00:44:52,291 [ominous music continues] 602 00:45:27,126 --> 00:45:28,794 Where is the little lady? 603 00:45:31,932 --> 00:45:33,366 The safe. 604 00:45:37,370 --> 00:45:38,404 Well... 605 00:45:40,673 --> 00:45:42,873 Bring her out. 606 00:45:42,875 --> 00:45:43,910 [Miller] I'll get her for you. 607 00:45:52,284 --> 00:45:54,487 [foreboding music] 608 00:45:59,092 --> 00:46:01,325 I don't want to see him, tell him to go away. 609 00:46:01,327 --> 00:46:03,227 Just hobble your lip and come on. 610 00:46:03,229 --> 00:46:04,730 I refuse. 611 00:46:05,932 --> 00:46:08,567 [tense music] 612 00:46:10,770 --> 00:46:12,906 [Heather groaning] 613 00:46:27,887 --> 00:46:30,623 What the hell is wrong with you, Travis? 614 00:46:32,025 --> 00:46:33,693 How are you, sweetheart? 615 00:46:35,394 --> 00:46:36,961 Are my men taking good care of you? 616 00:46:36,963 --> 00:46:38,932 Oh, do not trifle with me! 617 00:46:40,199 --> 00:46:41,667 What is going on? 618 00:46:49,009 --> 00:46:50,309 Heather. 619 00:46:51,777 --> 00:46:52,979 You need to settle down. 620 00:46:55,414 --> 00:46:56,917 Everything is A-okay. 621 00:46:59,218 --> 00:47:00,419 You. 622 00:47:00,987 --> 00:47:02,219 You... 623 00:47:02,221 --> 00:47:03,887 You are a madman! 624 00:47:03,889 --> 00:47:05,156 Where are my children? 625 00:47:05,158 --> 00:47:06,623 Where are they? 626 00:47:06,625 --> 00:47:07,760 Where are they? 627 00:47:09,261 --> 00:47:10,527 Where are my children? 628 00:47:10,529 --> 00:47:11,998 They're fine, Heather. 629 00:47:13,466 --> 00:47:19,603 Although, Grace did get a B on a spelling test 630 00:47:19,605 --> 00:47:20,804 for which she was punished. 631 00:47:20,806 --> 00:47:22,539 [Briggs] We are an A family, as you know. 632 00:47:22,541 --> 00:47:25,944 And Ethan tends to be quite the crybaby, 633 00:47:25,946 --> 00:47:27,847 but we had a little talk. 634 00:47:29,815 --> 00:47:33,920 If you hurt them, I swear to God... 635 00:47:35,454 --> 00:47:36,620 I swear to God... 636 00:47:36,622 --> 00:47:40,426 Now, why would I hurt my children, Heather? 637 00:47:42,261 --> 00:47:43,863 They are my children. 638 00:47:46,499 --> 00:47:48,233 That's not what she said when we married. 639 00:47:48,235 --> 00:47:50,503 [men laughing] 640 00:47:57,376 --> 00:47:58,677 Travis... 641 00:47:59,980 --> 00:48:02,813 Please, I... I don't know... 642 00:48:02,815 --> 00:48:05,451 [Heather] I don't know what you're up to here, I don't care. 643 00:48:06,752 --> 00:48:11,488 But if you just, please, let me go home to the children. 644 00:48:11,490 --> 00:48:12,991 I... I swear you... 645 00:48:12,993 --> 00:48:14,324 You'll never have to hear from me again, 646 00:48:14,326 --> 00:48:16,360 I will go away forever. [gasps] 647 00:48:16,362 --> 00:48:17,630 - [Heather] Please. - "Forever"? 648 00:48:21,433 --> 00:48:26,372 Unfortunately, it's not that simple. 649 00:48:28,307 --> 00:48:29,508 You see... 650 00:48:31,343 --> 00:48:33,312 You have more value... 651 00:48:35,282 --> 00:48:36,880 to my mission. 652 00:48:36,882 --> 00:48:38,051 [groans] 653 00:48:43,924 --> 00:48:45,391 Your mission? 654 00:48:49,062 --> 00:48:50,830 Am I ransom? 655 00:48:51,530 --> 00:48:53,231 Uh, is that what I am? 656 00:48:53,233 --> 00:48:54,767 Is that all I am to you? 657 00:48:58,205 --> 00:48:59,405 I mean... 658 00:49:00,073 --> 00:49:01,940 I... I knew... 659 00:49:01,942 --> 00:49:03,440 I knew it. I... 660 00:49:03,442 --> 00:49:04,875 There was always something. 661 00:49:04,877 --> 00:49:09,115 There was always something wrong about you, about us. 662 00:49:14,753 --> 00:49:15,855 Uh-oh. 663 00:49:16,889 --> 00:49:20,459 Well, I'm afraid that might be my cue. 664 00:49:22,195 --> 00:49:23,462 [Briggs] Well... 665 00:49:24,463 --> 00:49:25,865 Little angel. 666 00:49:28,367 --> 00:49:30,103 I'll be back to check on you later. 667 00:49:32,371 --> 00:49:33,739 Oh. 668 00:49:35,041 --> 00:49:36,442 I almost forgot. 669 00:49:38,011 --> 00:49:43,915 I bought you some of those revealin' petticoats 670 00:49:43,917 --> 00:49:44,848 that you like so much. 671 00:49:44,850 --> 00:49:46,884 Why don't you go back inside, and... 672 00:49:46,886 --> 00:49:48,989 change into something a little more comfortable? 673 00:49:50,323 --> 00:49:51,790 I'm sure my boys would enjoy that. 674 00:49:52,892 --> 00:49:55,994 You son of a bitch! 675 00:49:55,996 --> 00:49:57,161 [grunts] 676 00:49:57,163 --> 00:49:59,863 [tense music] 677 00:49:59,865 --> 00:50:02,135 [groaning] 678 00:50:03,836 --> 00:50:07,537 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 679 00:50:07,539 --> 00:50:08,942 unless you're a mule. 680 00:50:13,280 --> 00:50:14,948 Remember that, sweetheart. 681 00:50:17,183 --> 00:50:18,584 [Heather] Get off me! 682 00:50:20,719 --> 00:50:22,755 Stay the hell away from me! 683 00:50:24,958 --> 00:50:28,792 [Heather] Stay away from me! [yells] 684 00:50:28,794 --> 00:50:29,660 Get off me! 685 00:50:29,662 --> 00:50:31,561 - [Miller] Let's go, boys. - [Heather] Get off me! 686 00:50:31,563 --> 00:50:33,031 [Miller] We've got a fighter. 687 00:50:33,033 --> 00:50:36,134 Get off me! Get off me! 688 00:50:36,136 --> 00:50:38,837 [tense music] 689 00:50:43,776 --> 00:50:45,912 [yelling] 690 00:50:50,050 --> 00:50:52,751 [sobbing] 691 00:50:54,421 --> 00:50:55,654 [door closes] 692 00:50:59,225 --> 00:51:01,694 [somber music] 693 00:51:05,631 --> 00:51:08,667 [horses galloping] 694 00:51:15,008 --> 00:51:17,876 [Frank] This is good. We can stop there. 695 00:51:25,584 --> 00:51:27,820 Get on down, come on. 696 00:51:32,258 --> 00:51:35,061 [gloomy music] 697 00:51:39,832 --> 00:51:40,697 Hey. 698 00:51:40,699 --> 00:51:42,668 [Frank] Thought you should eat something. 699 00:51:43,869 --> 00:51:45,571 [can clanks] 700 00:51:46,373 --> 00:51:47,673 Thank you. 701 00:51:57,083 --> 00:51:59,785 [water sloshing] 702 00:52:19,205 --> 00:52:23,174 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 703 00:52:23,176 --> 00:52:26,210 Mr. Connor, where are you taking us? 704 00:52:26,212 --> 00:52:27,078 A friend of mine. 705 00:52:27,080 --> 00:52:29,049 I'm gonna make sure you're both taken care of. 706 00:52:30,816 --> 00:52:32,649 But we wanna stay with you. 707 00:52:32,651 --> 00:52:34,653 You ain't staying with me, nah-uh. 708 00:52:35,922 --> 00:52:37,687 A friend of mine is gonna make sure you're safe 709 00:52:37,689 --> 00:52:39,858 until I can figure out what's going on. 710 00:52:40,626 --> 00:52:42,326 But, Mr. Connor, we can't just... 711 00:52:42,328 --> 00:52:44,362 Don't question my decision. 712 00:52:44,364 --> 00:52:45,263 Otherwise, I'll leave you out here 713 00:52:45,265 --> 00:52:47,298 in the middle of a desert to fend for yourselves, 714 00:52:47,300 --> 00:52:48,334 you got it? 715 00:52:49,436 --> 00:52:51,804 [dramatic music] 716 00:52:57,143 --> 00:52:59,745 [Frank] Finish your eatin' and get some sleep. 717 00:53:10,156 --> 00:53:15,361 [indistinct singing] 718 00:53:34,581 --> 00:53:37,117 [indistinct singing continues] 719 00:53:59,105 --> 00:54:01,975 [tranquil music] 720 00:54:10,649 --> 00:54:13,719 [tranquil music continues] 721 00:54:19,459 --> 00:54:21,793 [birds chirping] 722 00:54:26,132 --> 00:54:29,133 [light tapping] 723 00:54:29,135 --> 00:54:30,401 [Frank] Come on. 724 00:54:30,403 --> 00:54:32,836 You two sleep a lot. 725 00:54:32,838 --> 00:54:35,339 Momma said kids have to get a lot of sleep 726 00:54:35,341 --> 00:54:37,208 to grow big and strong. 727 00:54:37,210 --> 00:54:39,279 Well, then you two growin' to giants. 728 00:54:40,712 --> 00:54:42,113 [Frank] Come on. 729 00:54:42,115 --> 00:54:43,349 Gotta get going. 730 00:54:44,783 --> 00:54:46,850 [tranquil music] 731 00:54:46,852 --> 00:54:49,654 Come on, lazy slug. Get up. 732 00:54:49,656 --> 00:54:52,158 [birds chirping] 733 00:54:53,660 --> 00:54:55,094 [gasps] 734 00:55:04,537 --> 00:55:06,940 - [yawning] - Well, I'm up. 735 00:55:11,611 --> 00:55:14,347 [foreboding music] 736 00:55:22,922 --> 00:55:24,622 [Laura] Come on, come on! 737 00:55:24,624 --> 00:55:27,393 [suspenseful music] 738 00:55:36,802 --> 00:55:39,403 [Laura] What do y'all want? I didn't do nothing! 739 00:55:39,405 --> 00:55:41,374 What are you chasing me for? 740 00:55:42,342 --> 00:55:44,308 Come on, come on. 741 00:55:44,310 --> 00:55:47,011 [suspenseful music] 742 00:55:47,013 --> 00:55:48,145 All right, all right. 743 00:55:48,147 --> 00:55:50,014 I'm here, what do you want? 744 00:55:50,016 --> 00:55:52,051 I didn't do nothin'! 745 00:55:52,952 --> 00:55:55,188 Come on, boys. What's this about? 746 00:55:59,959 --> 00:56:01,793 Tell me what y'all want! 747 00:56:03,196 --> 00:56:05,999 [dramatic music] 748 00:56:09,369 --> 00:56:10,436 [Laura groans] 749 00:56:11,537 --> 00:56:14,138 You boys got a problem? 750 00:56:14,140 --> 00:56:16,806 All right, all right, game over. What do you want? 751 00:56:16,808 --> 00:56:19,110 Tell us where Frank Connor is. 752 00:56:19,112 --> 00:56:21,212 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 753 00:56:21,214 --> 00:56:23,813 - Where is he? - [Laura] I don't know! 754 00:56:23,815 --> 00:56:26,050 Where have you been hanging out with Frank Connor? 755 00:56:26,052 --> 00:56:27,118 I don't know where he is. 756 00:56:27,120 --> 00:56:29,053 I left him a week ago, I ain't seen him since. 757 00:56:29,055 --> 00:56:30,955 You're lying, you're getting off that horse right now. 758 00:56:30,957 --> 00:56:32,223 - No, no, no, no, no. - [man 12] Yes, you are. 759 00:56:32,225 --> 00:56:33,691 - No, no! - Get off that horse. Get off! 760 00:56:33,693 --> 00:56:35,426 - No, no, no, no! - Get down here! 761 00:56:35,428 --> 00:56:37,628 [man 13] Do yourself a favor and tell us where Frank is. 762 00:56:37,630 --> 00:56:40,164 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 763 00:56:40,166 --> 00:56:41,966 [Laura] I don't know, I promise! 764 00:56:41,968 --> 00:56:44,235 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 765 00:56:44,237 --> 00:56:46,304 - I don't know! - [man 13] He's a killer, ma'am. 766 00:56:46,306 --> 00:56:48,939 - Where is Frank Connor? - [Laura] I don't know! 767 00:56:48,941 --> 00:56:50,207 - Please, I'm telling the truth! - [man 12] Where is he? 768 00:56:50,209 --> 00:56:51,841 [Laura] I don't know where he is! 769 00:56:51,843 --> 00:56:53,377 - You lyin'... - [Laura] I don't know! 770 00:56:53,379 --> 00:56:54,580 [gunshot] 771 00:56:55,715 --> 00:56:57,116 [thuds] 772 00:56:59,385 --> 00:57:01,519 Dispose of her! 773 00:57:01,521 --> 00:57:03,220 [man 14] How do we get her? 774 00:57:03,222 --> 00:57:05,258 [man 14] Grab her legs. Come on. 775 00:57:07,393 --> 00:57:10,129 [somber music] 776 00:57:34,454 --> 00:57:37,390 [foreboding music] 777 00:57:45,698 --> 00:57:46,964 Good to see you, Mr. Frank. 778 00:57:46,966 --> 00:57:48,901 [Sa'ani] How are you, old friend? 779 00:57:50,203 --> 00:57:51,204 Alpana! 780 00:57:53,206 --> 00:57:55,975 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 781 00:58:05,752 --> 00:58:08,285 [Alpana] Mr. Frank. 782 00:58:08,287 --> 00:58:11,989 I made some good old sage bread, and rabbit stew. 783 00:58:11,991 --> 00:58:13,190 Mm, thank you. 784 00:58:13,192 --> 00:58:15,493 You don't mind taking us in, do you? 785 00:58:15,495 --> 00:58:16,861 Of course, Mr. Frank. 786 00:58:16,863 --> 00:58:19,399 Our home is your home. 787 00:58:21,401 --> 00:58:22,533 Go on. 788 00:58:22,535 --> 00:58:23,669 Hello. 789 00:58:24,337 --> 00:58:25,403 Hello. 790 00:58:25,405 --> 00:58:26,537 What's your names? 791 00:58:26,539 --> 00:58:29,440 I'm Grace, and this is my little brother, Ethan. 792 00:58:29,442 --> 00:58:31,075 Nice to meet you. 793 00:58:31,077 --> 00:58:32,777 Good to meet you, Grace. 794 00:58:32,779 --> 00:58:33,978 Good to meet you, Ethan. 795 00:58:33,980 --> 00:58:35,681 Come, come in. 796 00:58:47,994 --> 00:58:50,227 [Grace] I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 797 00:58:50,229 --> 00:58:54,600 but how did you make friends with an Indian? 798 00:58:56,702 --> 00:58:59,637 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 799 00:58:59,639 --> 00:59:01,207 I've ever known. 800 00:59:03,075 --> 00:59:05,378 [Frank] One of the bravest men I ever met as well. 801 00:59:06,112 --> 00:59:07,647 He saved my life once. 802 00:59:08,916 --> 00:59:10,548 - Really? - [Frank] Mm-hm. 803 00:59:10,550 --> 00:59:12,051 How'd he do that? 804 00:59:14,153 --> 00:59:18,322 Well, um, so Sa'ani and I, we were, uh... 805 00:59:18,324 --> 00:59:20,157 We served together in a unit. 806 00:59:20,159 --> 00:59:22,092 [Frank] We were soldiers. 807 00:59:22,094 --> 00:59:25,496 One day, Sa'ani was, he was serving as a scout, 808 00:59:25,498 --> 00:59:27,832 so he was charging up ahead of the group, 809 00:59:27,834 --> 00:59:29,233 and there was a sharpshooter, 810 00:59:29,235 --> 00:59:33,506 and he had a bead right on my forehead. 811 00:59:36,442 --> 00:59:38,642 Would've got the drop on all of us. 812 00:59:38,644 --> 00:59:41,278 But Sa'ani snuck up there with his knife, and... 813 00:59:41,280 --> 00:59:42,515 [imitates slashing knife] 814 00:59:44,550 --> 00:59:46,586 ...ended that sharpshooter right quick. 815 00:59:48,254 --> 00:59:51,155 That fella's rifle went off, coming for him, 816 00:59:51,157 --> 00:59:53,226 so we had to ride to his rescue. 817 00:59:57,563 --> 00:59:59,232 Mr. Frank saved me. 818 01:00:00,600 --> 01:00:02,768 Yeah, but only after you saved me. 819 01:00:04,905 --> 01:00:09,473 For that, I am... eternally grateful. 820 01:00:09,475 --> 01:00:13,412 No, we will always be indebted to Mr. Frank. 821 01:00:14,213 --> 01:00:15,781 I didn't do anything. 822 01:00:22,154 --> 01:00:24,257 How many people have you two killed? 823 01:00:25,993 --> 01:00:28,227 I think that's a story for another day. 824 01:00:29,428 --> 01:00:33,197 No disrespect, Mr. Connor and Mr. Sa'ani, 825 01:00:33,199 --> 01:00:35,334 but we really need to find our mother. 826 01:00:36,769 --> 01:00:40,538 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 827 01:00:40,540 --> 01:00:43,509 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 828 01:00:45,044 --> 01:00:47,111 Y'all two don't be rude. 829 01:00:47,113 --> 01:00:49,448 Eat this here food they've prepared for you. 830 01:00:50,082 --> 01:00:51,584 We'll move on soon. 831 01:00:52,618 --> 01:00:55,121 [dramatic music] 832 01:00:56,957 --> 01:00:58,558 [Frank] Very tasty, thank you. 833 01:00:59,725 --> 01:01:02,295 [dramatic music] 834 01:01:11,504 --> 01:01:14,240 [horse trotting] 835 01:01:28,554 --> 01:01:29,820 [laughing] 836 01:01:29,822 --> 01:01:32,890 Well, well, well, Frank Connor. 837 01:01:32,892 --> 01:01:36,493 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 838 01:01:36,495 --> 01:01:38,729 Ah, we're alive and well. How are you? 839 01:01:38,731 --> 01:01:39,730 I'm okay. 840 01:01:39,732 --> 01:01:41,665 I'm okay, I need your help with something. 841 01:01:41,667 --> 01:01:42,934 Name it. 842 01:01:42,936 --> 01:01:45,669 Had two kids show up in my shack out of the blue 843 01:01:45,671 --> 01:01:50,774 followed by two men working for a man named Briggs. 844 01:01:50,776 --> 01:01:52,876 - You heard of him? - [Harrison] Heard of him? 845 01:01:52,878 --> 01:01:54,180 I work for him. 846 01:01:55,015 --> 01:01:56,513 He's a no-good scoundrel, 847 01:01:56,515 --> 01:01:58,950 and one of these days I'm gonna get him. 848 01:01:58,952 --> 01:02:00,286 Okay. 849 01:02:02,121 --> 01:02:04,755 You heard of a woman named Heather Powell? 850 01:02:04,757 --> 01:02:06,323 [Frank] Blonde hair, green eyes? 851 01:02:06,325 --> 01:02:09,328 That's his wife. Pretty young thing. 852 01:02:10,763 --> 01:02:12,931 Yeah. 853 01:02:12,933 --> 01:02:15,265 She's been missing for a week and I need her found. 854 01:02:15,267 --> 01:02:18,437 - Can you do that for me? - [Harrison] For you? 855 01:02:19,705 --> 01:02:23,108 You betcha. I'll try and cut a trail. 856 01:02:23,110 --> 01:02:25,511 And if I find her, I'll get word to you. 857 01:02:26,746 --> 01:02:27,813 Appreciate it. 858 01:02:31,118 --> 01:02:32,951 Take care. 859 01:02:32,953 --> 01:02:35,755 Get you a whiskey next time. Come on. 860 01:02:49,368 --> 01:02:51,938 [suspenseful music] 861 01:03:08,721 --> 01:03:10,289 What are you doing? 862 01:03:11,992 --> 01:03:14,660 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 863 01:03:23,202 --> 01:03:24,501 [Harrison] Get your parcels. 864 01:03:24,503 --> 01:03:26,305 You're coming with us. 865 01:03:30,843 --> 01:03:32,509 I'm not going anywhere. 866 01:03:32,511 --> 01:03:34,578 Not until someone tells me what's going on, 867 01:03:34,580 --> 01:03:36,313 and where you're taking me. 868 01:03:36,315 --> 01:03:37,984 It's none of your business. 869 01:03:40,886 --> 01:03:43,287 Just leave me the hell alone. 870 01:03:43,289 --> 01:03:46,356 [Heather] All of you. All of you nasty men. 871 01:03:46,358 --> 01:03:48,759 Don't any of you animals have a heart? 872 01:03:48,761 --> 01:03:52,431 I've got two children who need their mother. 873 01:03:54,300 --> 01:03:56,467 Do you even know what Briggs is doing, huh? 874 01:03:56,469 --> 01:03:58,569 [Heather] He's not working for the government. 875 01:03:58,571 --> 01:03:59,971 He's taking advantage of all of you, 876 01:03:59,973 --> 01:04:02,541 you're all damn fools for that beast of a man. 877 01:04:03,609 --> 01:04:07,344 So stay the hell away from me. 878 01:04:07,346 --> 01:04:09,013 You married him. 879 01:04:09,015 --> 01:04:10,816 Who's the bigger sellout? 880 01:04:13,186 --> 01:04:14,420 [spits] 881 01:04:17,723 --> 01:04:19,890 Take this dirty, filthy, disgusting, 882 01:04:19,892 --> 01:04:22,261 disease-ridden whore away from me! 883 01:04:23,262 --> 01:04:25,999 [Heather grunting, groaning] 884 01:04:30,003 --> 01:04:31,635 Oh! 885 01:04:31,637 --> 01:04:34,172 - [Harrison] Get on that horse! - [Heather] Stop! 886 01:04:34,174 --> 01:04:35,608 No! [groans] 887 01:04:38,044 --> 01:04:39,309 Ow! 888 01:04:39,311 --> 01:04:41,847 [foreboding music] 889 01:04:42,215 --> 01:04:43,482 [groans] 890 01:04:46,886 --> 01:04:47,921 Let's go. 891 01:04:55,795 --> 01:04:58,497 [tense music] 892 01:05:09,542 --> 01:05:11,978 [horses trotting] 893 01:05:31,097 --> 01:05:33,666 (dramatic music) 894 01:05:40,173 --> 01:05:41,707 [Briggs] Captain McCalister. 895 01:05:42,842 --> 01:05:46,378 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 896 01:05:47,247 --> 01:05:48,146 [McCalister] Yes. 897 01:05:48,148 --> 01:05:51,548 There seems to be some discrepancies in your reports 898 01:05:51,550 --> 01:05:53,884 regarding the resale of weapons. 899 01:05:53,886 --> 01:05:56,420 Now, I'd like a little explanation 900 01:05:56,422 --> 01:06:00,258 as to what's going on with your activities. 901 01:06:00,260 --> 01:06:01,592 [Briggs] Well, then why don't we start 902 01:06:01,594 --> 01:06:03,562 by discussing my activities? 903 01:06:08,634 --> 01:06:09,702 Please. 904 01:06:13,539 --> 01:06:17,443 Now I must say, with all due respect, 905 01:06:18,644 --> 01:06:20,611 from my vantage point, 906 01:06:20,613 --> 01:06:26,019 the operation is rolling along just fine. 907 01:06:30,957 --> 01:06:33,592 [Briggs] Weapons are selling to the settlers, 908 01:06:34,526 --> 01:06:37,529 although perhaps I should remind you, 909 01:06:39,665 --> 01:06:43,003 the southwest is quite expansive. 910 01:06:44,670 --> 01:06:46,603 Sometimes, it just takes a bit more time 911 01:06:46,605 --> 01:06:48,874 to make contact with each and every American. 912 01:06:51,011 --> 01:06:52,112 [scoffs] 913 01:06:53,479 --> 01:06:56,847 There have been a series of unfortunate events 914 01:06:56,849 --> 01:06:59,050 that lead me to believe that your guns 915 01:06:59,052 --> 01:07:03,087 have wound up in the hands of the Natives and the Mexicans, 916 01:07:03,089 --> 01:07:05,691 and not our American settlers. 917 01:07:06,792 --> 01:07:07,893 [clears throat] 918 01:07:08,827 --> 01:07:12,665 Now... in fact, 919 01:07:13,832 --> 01:07:17,068 we have tracked some of the weapons 920 01:07:17,070 --> 01:07:22,175 that attacked our army back to your stockpile. 921 01:07:23,809 --> 01:07:25,410 Hm. 922 01:07:25,412 --> 01:07:28,114 Would you care to share some thoughts on that? 923 01:07:30,951 --> 01:07:31,952 Well... 924 01:07:35,721 --> 01:07:40,657 Captain McCalister, if I may, uh... 925 01:07:40,659 --> 01:07:43,794 - speak freely. - [McCalister] Please. 926 01:07:43,796 --> 01:07:47,731 But don't waste my time with excuses and apologies. 927 01:07:47,733 --> 01:07:49,599 [Briggs] No, no, I'm not a time-waster, 928 01:07:49,601 --> 01:07:51,302 nor do I offer excuses. 929 01:07:51,304 --> 01:07:53,603 But I will tell you this much. 930 01:07:53,605 --> 01:07:56,975 If you don't stop crawling so far up my asshole, 931 01:07:56,977 --> 01:07:59,344 I will be notifying President Grant 932 01:07:59,346 --> 01:08:00,945 of your continued ongoings 933 01:08:00,947 --> 01:08:04,015 with a sweet little something named Jenny. 934 01:08:04,017 --> 01:08:08,552 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 935 01:08:08,554 --> 01:08:10,620 [McCalister] Are you sure you wanna run around 936 01:08:10,622 --> 01:08:14,725 spreading gossip like some big-city reporter? 937 01:08:14,727 --> 01:08:17,627 I'm gonna give you one more chance to clear your name 938 01:08:17,629 --> 01:08:20,164 and show the White House that your weapons 939 01:08:20,166 --> 01:08:23,800 are making it into the hands of our settlers! 940 01:08:23,802 --> 01:08:26,772 And not the Mexicans and the Indians! 941 01:08:29,175 --> 01:08:33,744 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 942 01:08:33,746 --> 01:08:34,912 are not the norm. 943 01:08:34,914 --> 01:08:38,749 And if I don't see production from your little outfit here, 944 01:08:38,751 --> 01:08:41,585 I will take it away from you, 945 01:08:41,587 --> 01:08:45,158 and send you back to South Georgia where you belong! 946 01:08:47,327 --> 01:08:49,793 Oh, and Mr. Briggs. 947 01:08:49,795 --> 01:08:56,067 I will make sure you see Valdosta again. 948 01:08:56,069 --> 01:08:59,770 Only this time, you won't be wearing a uniform. 949 01:08:59,772 --> 01:09:02,106 You'll be target practice for the Union Army 950 01:09:02,108 --> 01:09:04,576 who still doesn't know the war is over. 951 01:09:06,913 --> 01:09:10,682 - Good day. - [Briggs] Good day, Captain. 952 01:09:12,618 --> 01:09:13,920 Always a pleasure. 953 01:09:19,625 --> 01:09:21,327 Don't you start a war with me. 954 01:09:23,595 --> 01:09:25,862 I'm afraid you might not like how I fight. 955 01:09:25,864 --> 01:09:27,331 [McCalister] Round up. 956 01:09:27,333 --> 01:09:29,868 [foreboding music] 957 01:09:34,207 --> 01:09:35,241 [Briggs] Violet! 958 01:09:39,045 --> 01:09:40,280 - [gasps] - [thuds] 959 01:09:41,247 --> 01:09:43,349 [suspenseful music] 960 01:09:51,757 --> 01:09:54,360 Travis Briggs, huh? [scoffs] 961 01:09:56,262 --> 01:09:58,298 [Frank] Where'd you come up with that one, huh? 962 01:09:59,731 --> 01:10:02,068 Did you get it from some soldier you killed? 963 01:10:05,371 --> 01:10:06,372 Connor. 964 01:10:07,440 --> 01:10:09,909 Is that it? Hm? 965 01:10:10,410 --> 01:10:11,808 "Connor?" 966 01:10:11,810 --> 01:10:13,947 [Frank] That's all you got to say to me, huh? 967 01:10:14,680 --> 01:10:15,947 After all these years, 968 01:10:15,949 --> 01:10:17,848 after everything we've been through together, 969 01:10:17,850 --> 01:10:19,117 after everything you've done? 970 01:10:19,119 --> 01:10:21,154 That's all you've got to say to me? 971 01:10:24,457 --> 01:10:25,757 You can go to hell. 972 01:10:27,726 --> 01:10:29,262 - [thwacks] - [groans] 973 01:10:38,204 --> 01:10:41,840 Well, I see you haven't changed, Henry. 974 01:10:43,176 --> 01:10:45,510 Except maybe your name. 975 01:10:45,512 --> 01:10:49,715 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 976 01:10:53,886 --> 01:10:56,387 Heather sure as hell likes it better. 977 01:10:56,389 --> 01:10:58,024 - [thwacks] - [groans] 978 01:10:59,225 --> 01:11:02,426 [Frank] Well, finally, after all these years, 979 01:11:02,428 --> 01:11:04,694 I found out who she ran to. 980 01:11:04,696 --> 01:11:07,031 [Briggs] Mm, let's be honest, Connor. 981 01:11:07,033 --> 01:11:09,600 You were out of the picture a long time before that. 982 01:11:09,602 --> 01:11:11,737 Plus she never even loved you. 983 01:11:12,605 --> 01:11:14,704 Well, it don't matter anyway. 984 01:11:14,706 --> 01:11:17,876 Oh, no? How's that? 985 01:11:19,445 --> 01:11:20,511 [gun clicks] 986 01:11:20,513 --> 01:11:22,282 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 987 01:11:23,149 --> 01:11:24,615 [snickers] 988 01:11:24,617 --> 01:11:26,019 I'm sure you are. 989 01:11:27,719 --> 01:11:30,687 I know what you've been up to since the war. 990 01:11:30,689 --> 01:11:33,291 [Briggs] Meanwhile, I've been getting rich, 991 01:11:33,293 --> 01:11:36,095 you... become a gunman. 992 01:11:37,263 --> 01:11:39,933 Now, how are you gonna explain that to your kids? 993 01:11:40,967 --> 01:11:44,268 You know exactly what I'm talking about, Connor. 994 01:11:44,270 --> 01:11:47,907 A mother and her two babies that you walked out on. 995 01:11:49,275 --> 01:11:50,310 Where are they? 996 01:11:51,578 --> 01:11:53,144 I know you got 'em. 997 01:11:53,146 --> 01:11:55,949 [tense music] 998 01:11:57,116 --> 01:11:59,417 I didn't walk out on no one. 999 01:11:59,419 --> 01:12:01,751 Oh, no? What would you call it? 1000 01:12:01,753 --> 01:12:02,987 I roll my own hoop 1001 01:12:02,989 --> 01:12:05,556 and I am tired of the job of some shadow rider. 1002 01:12:05,558 --> 01:12:06,926 Now take a seat. 1003 01:12:21,740 --> 01:12:23,409 [Briggs] Now think this through, Frank. 1004 01:12:25,345 --> 01:12:26,477 You can't kill me. 1005 01:12:26,479 --> 01:12:27,879 Oh, yeah? Why not? 1006 01:12:30,617 --> 01:12:32,318 'Cause I got Heather. 1007 01:12:34,886 --> 01:12:37,323 [foreboding music] 1008 01:12:41,594 --> 01:12:43,194 You hear that, Connor? 1009 01:12:43,196 --> 01:12:45,797 [Briggs] You didn't think I thought this through, did ya? 1010 01:12:46,933 --> 01:12:48,935 I'm gonna have this place surrounded. 1011 01:12:49,636 --> 01:12:51,235 They see everything. 1012 01:12:51,237 --> 01:12:53,072 [Feldman] Connor, come out with your hands up! 1013 01:12:53,839 --> 01:12:54,905 You're gonna get a bullet 1014 01:12:54,907 --> 01:12:56,976 you ain't gonna be able to digest! 1015 01:13:02,248 --> 01:13:04,384 Hello. Hello. 1016 01:13:05,718 --> 01:13:07,353 They know who you are. 1017 01:13:09,522 --> 01:13:11,855 [Briggs] Ain't no secrets here. 1018 01:13:11,857 --> 01:13:13,960 Where the hell you scissorbills been? 1019 01:13:15,094 --> 01:13:16,860 This traitor damn near killed me. 1020 01:13:16,862 --> 01:13:18,763 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 1021 01:13:18,765 --> 01:13:20,897 [Briggs] As soon as possible? Thought you was tracking me. 1022 01:13:20,899 --> 01:13:22,333 You said you didn't want to be tracked. 1023 01:13:22,335 --> 01:13:23,403 Yeah, no matter. 1024 01:13:26,472 --> 01:13:28,908 Get him out of my house before I blow his guts out. 1025 01:13:29,642 --> 01:13:31,110 [Feldman] Let's go, come on. 1026 01:13:32,979 --> 01:13:35,579 - Let's go! - Go! 1027 01:13:35,581 --> 01:13:37,281 [Kennedy] Keep it movin'. 1028 01:13:37,283 --> 01:13:39,585 - And find my kids! - [door closes] 1029 01:13:43,423 --> 01:13:46,957 [Frank] Come on, you two. All four of you. 1030 01:13:46,959 --> 01:13:49,162 He's just taking advantage of you. 1031 01:13:49,929 --> 01:13:52,697 I mean, you know that, right? 1032 01:13:52,699 --> 01:13:54,133 You know all this. 1033 01:13:55,101 --> 01:13:57,268 Killed his own men. 1034 01:13:57,270 --> 01:14:01,739 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 1035 01:14:01,741 --> 01:14:03,741 I mean, I have to assume you all know that 1036 01:14:03,743 --> 01:14:05,875 Briggs ain't even his real name. 1037 01:14:05,877 --> 01:14:10,247 [Feldman] See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 1038 01:14:10,249 --> 01:14:13,017 I suggest you keep your mouth shut, 1039 01:14:13,019 --> 01:14:14,884 or I'll have no choice but to gag ya. 1040 01:14:14,886 --> 01:14:15,953 [Frank laughing] 1041 01:14:15,955 --> 01:14:17,421 [Feldman] You broke the law, you're going to prison. 1042 01:14:17,423 --> 01:14:18,289 [Frank] The law? 1043 01:14:18,291 --> 01:14:21,394 Oh, we're way, way above the law here. 1044 01:14:22,929 --> 01:14:24,495 I mean, you do realize that boy, 1045 01:14:24,497 --> 01:14:26,931 his real name is Henry T. Bartlett. 1046 01:14:26,933 --> 01:14:28,232 He's a wanted criminal 1047 01:14:28,234 --> 01:14:30,067 for killing innocent women and children, 1048 01:14:30,069 --> 01:14:31,936 but y'all are too stupid to even know that. 1049 01:14:31,938 --> 01:14:33,204 Just ignore him. 1050 01:14:33,206 --> 01:14:34,638 Is that what Briggs is up to? 1051 01:14:34,640 --> 01:14:36,140 It ain't none of our business. 1052 01:14:36,142 --> 01:14:37,842 He's probably even screwing your wives. 1053 01:14:37,844 --> 01:14:39,112 Whoa! 1054 01:14:39,612 --> 01:14:40,913 My wife? 1055 01:14:43,783 --> 01:14:45,151 Pete, gag him! 1056 01:14:46,986 --> 01:14:48,219 [Connor grunts] 1057 01:14:48,221 --> 01:14:50,123 [Kennedy] Pete, what the hell? 1058 01:14:52,058 --> 01:14:53,924 - Connor! - [pants] 1059 01:14:53,926 --> 01:14:55,593 Don't let him get away! Right there! 1060 01:14:55,595 --> 01:14:56,827 Damn it. Connor! 1061 01:14:56,829 --> 01:14:58,596 [Feldman] Don't let him get away! 1062 01:14:58,598 --> 01:15:00,631 [Kennedy] You can't hide from us! 1063 01:15:00,633 --> 01:15:02,533 Go to the back, Pete. 1064 01:15:02,535 --> 01:15:03,603 Where is he? 1065 01:15:06,773 --> 01:15:08,806 Over here, over here! 1066 01:15:08,808 --> 01:15:10,476 Anybody see anything? 1067 01:15:11,110 --> 01:15:12,543 [Kennedy] Circle around! 1068 01:15:12,545 --> 01:15:14,812 Circle around, and listen! 1069 01:15:14,814 --> 01:15:15,880 [Pete] Circle around! 1070 01:15:15,882 --> 01:15:17,617 Fire a shot if you hear anything. 1071 01:15:22,054 --> 01:15:23,589 [Pete] I don't see him, Feldman. 1072 01:15:27,860 --> 01:15:29,395 [Feldman] Don't shoot him. 1073 01:15:30,663 --> 01:15:32,463 You hear me? Don't shoot him. 1074 01:15:32,465 --> 01:15:34,231 Briggs wants him alive. 1075 01:15:34,233 --> 01:15:35,435 You boys see anything? 1076 01:15:39,005 --> 01:15:41,639 [Pete] I see something over here! 1077 01:15:41,641 --> 01:15:42,940 [Feldman] Circle that way. 1078 01:15:42,942 --> 01:15:45,011 Go around to the left and to the right. 1079 01:15:46,112 --> 01:15:48,112 And then come back this way. 1080 01:15:48,114 --> 01:15:51,282 Come back towards me, just flush him out towards me. 1081 01:15:51,284 --> 01:15:52,383 Connor? 1082 01:15:52,385 --> 01:15:53,651 [rasping] 1083 01:15:53,653 --> 01:15:54,654 You see him? 1084 01:15:55,621 --> 01:15:57,888 [Kennedy] He didn't go far. 1085 01:15:57,890 --> 01:15:59,592 [Feldman] Everybody shut up for a minute! 1086 01:16:01,160 --> 01:16:02,928 Flush him out! 1087 01:16:02,930 --> 01:16:05,164 [tense music] 1088 01:16:06,499 --> 01:16:08,532 - [gunshot] - [Feldman] Don't fire your guns! 1089 01:16:08,534 --> 01:16:09,935 You see him? 1090 01:16:09,937 --> 01:16:12,038 [Feldman] Don't fire, just listen. 1091 01:16:14,740 --> 01:16:16,841 Flag him. 1092 01:16:16,843 --> 01:16:18,209 - [gunshot] - [Feldman] Stop it! 1093 01:16:18,211 --> 01:16:19,945 [Kennedy] Briggs is gonna be pissed off! 1094 01:16:19,947 --> 01:16:21,779 Did you get him? 1095 01:16:21,781 --> 01:16:23,981 [Kennedy] We gotta find him, boys. 1096 01:16:23,983 --> 01:16:26,283 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 1097 01:16:26,285 --> 01:16:27,585 - He can't be that far away. - [Feldman] Make him go 1098 01:16:27,587 --> 01:16:28,552 to the back towards me. 1099 01:16:28,554 --> 01:16:30,654 [Kennedy] Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 1100 01:16:30,656 --> 01:16:31,724 if we don't find him! 1101 01:16:33,059 --> 01:16:35,459 [Feldman] Man's tied, can't go far. 1102 01:16:35,461 --> 01:16:37,663 [tense music] 1103 01:16:38,865 --> 01:16:40,566 [Kennedy] Come on, boys! 1104 01:16:41,033 --> 01:16:42,301 [Pete] Anything? 1105 01:16:43,904 --> 01:16:45,371 [Feldman] Hold your fire. 1106 01:16:46,772 --> 01:16:48,539 [grunts] 1107 01:16:48,541 --> 01:16:51,108 [Kennedy] Quiet, quiet, I hear something. 1108 01:16:51,110 --> 01:16:52,276 Be quiet. 1109 01:16:52,278 --> 01:16:54,213 - Check that! - [Pete] Over here! 1110 01:16:57,817 --> 01:17:00,052 [Kennedy] I don't see him, I don't see nothing! 1111 01:17:03,256 --> 01:17:06,323 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 1112 01:17:06,325 --> 01:17:07,760 [Feldman] Couldn't have gone far. 1113 01:17:08,828 --> 01:17:11,430 [tense music] 1114 01:17:17,103 --> 01:17:19,038 [grunting] 1115 01:17:19,772 --> 01:17:21,407 [thwacks] 1116 01:17:28,814 --> 01:17:31,384 [suspenseful music] 1117 01:17:41,827 --> 01:17:43,327 [Kennedy] Come on boys, let's go! 1118 01:17:43,329 --> 01:17:45,331 He's getting away! Come on! 1119 01:17:47,000 --> 01:17:48,701 [Kennedy] You okay, Feldman? 1120 01:17:49,835 --> 01:17:52,238 [foreboding music] 1121 01:17:58,144 --> 01:17:59,745 [insects chirping] 1122 01:18:00,746 --> 01:18:03,382 [horse trots] 1123 01:18:25,571 --> 01:18:26,872 Sa'ani! 1124 01:18:31,877 --> 01:18:33,212 Alpana! 1125 01:18:34,680 --> 01:18:37,249 Grace! Ethan! 1126 01:18:43,023 --> 01:18:44,423 Ah, shit. 1127 01:18:56,402 --> 01:18:57,737 Sa'ani! 1128 01:18:58,738 --> 01:19:00,573 Alpana! 1129 01:19:02,274 --> 01:19:04,744 Grace! Ethan! 1130 01:19:07,146 --> 01:19:10,314 [coughing] 1131 01:19:10,316 --> 01:19:14,654 Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani. Hey, hey. 1132 01:19:15,588 --> 01:19:16,622 Mr. Frank. 1133 01:19:17,623 --> 01:19:18,824 I'm sorry. 1134 01:19:19,725 --> 01:19:22,159 Sorry. I let you down. 1135 01:19:22,161 --> 01:19:23,727 [Frank] No, no, no, no. 1136 01:19:23,729 --> 01:19:26,730 No, Sa'ani. I'm gonna take care of you. 1137 01:19:26,732 --> 01:19:28,532 [Frank] Okay? I'm gonna fix this. 1138 01:19:28,534 --> 01:19:31,837 [coughing] Mr. Frank. I'll be okay. 1139 01:19:34,340 --> 01:19:38,876 [speaking in Native American language] 1140 01:19:38,878 --> 01:19:40,513 All take good care of me. 1141 01:19:41,081 --> 01:19:42,147 [Frank] Sa'ani. 1142 01:19:42,149 --> 01:19:43,614 Sa'ani, you stay with me, all right? 1143 01:19:43,616 --> 01:19:45,516 You hear me? You stay with me. 1144 01:19:45,518 --> 01:19:47,687 - [Sa'ani wheezing] - You stay with me, hey! 1145 01:19:48,854 --> 01:19:50,854 Peace comes within. 1146 01:19:50,856 --> 01:19:53,024 [Sa'ani coughing] 1147 01:19:53,026 --> 01:19:55,327 Do not seek without. 1148 01:19:56,862 --> 01:19:58,965 [somber music] 1149 01:20:06,839 --> 01:20:08,841 - [thwacks] - [groaning] 1150 01:20:10,043 --> 01:20:11,510 [bandit laughing] 1151 01:20:17,316 --> 01:20:19,383 Who the hell are you? 1152 01:20:19,385 --> 01:20:20,921 [bandit] It don't matter. 1153 01:20:23,090 --> 01:20:24,421 Well, at least tell me your name, 1154 01:20:24,423 --> 01:20:26,892 so I can kick your ass in the afterlife. 1155 01:20:28,894 --> 01:20:30,461 [bandit] I'm like you. 1156 01:20:30,463 --> 01:20:34,099 Been left behind with nothing to do with my skills, 1157 01:20:34,101 --> 01:20:35,601 but to kill. 1158 01:20:36,869 --> 01:20:39,839 [scoffs] Briggs send you? 1159 01:20:42,008 --> 01:20:43,242 [Frank] All right. 1160 01:20:43,977 --> 01:20:45,776 Why don't you pull that trigger? 1161 01:20:45,778 --> 01:20:49,246 [bandit] The government made us who we are. 1162 01:20:49,248 --> 01:20:53,319 You can either fight it, or embrace it. 1163 01:20:53,920 --> 01:20:55,588 You can go to hell. 1164 01:20:57,190 --> 01:20:58,990 [gun clicks] 1165 01:20:58,992 --> 01:21:01,625 [suspenseful music] 1166 01:21:01,627 --> 01:21:02,929 [grunts] 1167 01:21:05,031 --> 01:21:08,667 - [thwacking] - [grunting] 1168 01:21:11,905 --> 01:21:14,573 [groaning] 1169 01:21:20,080 --> 01:21:22,381 [tense music] 1170 01:21:25,218 --> 01:21:26,519 [gun clicks] 1171 01:21:28,888 --> 01:21:31,557 - [gunshot] - [groans] 1172 01:21:36,629 --> 01:21:39,498 [panting] 1173 01:21:41,234 --> 01:21:43,534 [Alpana] Mr. Frank. 1174 01:21:43,536 --> 01:21:46,670 - [Frank] No, no, no. - [Alpana gasps] 1175 01:21:46,672 --> 01:21:50,342 Sa'ani! No! [sobbing] 1176 01:21:56,715 --> 01:21:58,249 Sa'ani. 1177 01:21:58,251 --> 01:22:01,054 [somber music] 1178 01:22:08,661 --> 01:22:11,564 - I'm sorry. - [sobbing] 1179 01:22:16,669 --> 01:22:20,040 He loved you like a brother. 1180 01:22:22,541 --> 01:22:24,341 [Frank] I'm so sorry. 1181 01:22:24,343 --> 01:22:26,911 He was a great and honorable man. 1182 01:22:26,913 --> 01:22:29,815 [somber music] 1183 01:22:32,818 --> 01:22:34,620 [panting] 1184 01:22:51,338 --> 01:22:52,771 Who is he? 1185 01:22:54,140 --> 01:22:55,976 Someone I used to know. 1186 01:22:56,442 --> 01:22:59,045 [dramatic music] 1187 01:23:04,317 --> 01:23:05,682 [Frank] Alpana, we have to go. 1188 01:23:05,684 --> 01:23:08,121 We can't stay here, it's too dangerous. 1189 01:23:09,755 --> 01:23:10,991 No. 1190 01:23:12,092 --> 01:23:13,891 I will not go. 1191 01:23:13,893 --> 01:23:16,629 [somber music] 1192 01:23:17,897 --> 01:23:19,065 [Alpana] You go. 1193 01:23:20,934 --> 01:23:22,566 [Frank] Are you sure? 1194 01:23:22,568 --> 01:23:25,138 I, I... I can't leave you here. 1195 01:23:29,175 --> 01:23:30,843 I will stay here. 1196 01:23:33,479 --> 01:23:35,447 [Frank] Where are Grace and Ethan? 1197 01:23:37,250 --> 01:23:38,817 They are by the creek. 1198 01:23:42,222 --> 01:23:43,889 [Frank] I'll be back for you. 1199 01:23:45,457 --> 01:23:48,159 [sobbing] 1200 01:23:48,161 --> 01:23:50,696 [somber music] 1201 01:23:59,005 --> 01:24:02,841 - [horse trots softly] - [insects chirping] 1202 01:24:27,100 --> 01:24:28,969 [Frank] Hey, you kids okay? 1203 01:24:33,139 --> 01:24:35,607 [dramatic music] 1204 01:24:48,154 --> 01:24:49,722 Strange how a... 1205 01:24:51,992 --> 01:24:54,626 How a cowardly wolf like myself... 1206 01:24:56,429 --> 01:24:58,429 don't have the guts to tell two little kids 1207 01:24:58,431 --> 01:24:59,631 how he feels. 1208 01:25:04,938 --> 01:25:06,837 I just hope the two of you know how sorry I am 1209 01:25:06,839 --> 01:25:08,807 for not being there for you and your mom. 1210 01:25:11,643 --> 01:25:13,111 And you might not believe in me, 1211 01:25:13,113 --> 01:25:15,512 but I, but I did write your mom a lot more letters 1212 01:25:15,514 --> 01:25:17,017 than the ones you found. 1213 01:25:20,619 --> 01:25:24,057 She never returned any of them, but... 1214 01:25:27,760 --> 01:25:30,796 you two have been on my mind ever since. 1215 01:25:34,434 --> 01:25:36,102 Ever since I walked out. 1216 01:25:36,635 --> 01:25:39,105 [somber music] 1217 01:25:42,375 --> 01:25:46,612 Anyway, we'll get your mom back. 1218 01:25:47,780 --> 01:25:48,781 Maybe... 1219 01:25:50,283 --> 01:25:53,019 just maybe, I can convince her to take me back, 1220 01:25:55,255 --> 01:25:56,956 and we can be a family again. 1221 01:25:59,392 --> 01:26:00,759 What do you say? 1222 01:26:03,930 --> 01:26:05,764 Does that sound like a plan? 1223 01:26:10,503 --> 01:26:11,804 I... 1224 01:26:14,107 --> 01:26:18,009 Anyway, nothing wrong with dreaming. 1225 01:26:18,011 --> 01:26:19,145 [snickers] 1226 01:26:20,646 --> 01:26:23,349 [tranquil music] 1227 01:26:38,198 --> 01:26:41,167 [horses galloping] 1228 01:26:49,442 --> 01:26:51,311 You're one pretty little filly. 1229 01:26:52,045 --> 01:26:53,710 No. No, no, no. 1230 01:26:53,712 --> 01:26:56,380 I think she's the best blanket companion around. 1231 01:26:56,382 --> 01:26:57,781 Ain't she, boys? 1232 01:26:57,783 --> 01:27:00,151 - [men laughing] - Get her off the horse! 1233 01:27:00,153 --> 01:27:03,354 Please, please, please, no! Please, no! 1234 01:27:03,356 --> 01:27:04,788 [Heather] No! 1235 01:27:04,790 --> 01:27:08,326 - No! No! No! - [Sharperson] Come on. Come on. 1236 01:27:08,328 --> 01:27:09,628 [Heather] No! 1237 01:27:11,297 --> 01:27:12,662 [Harrison] Relax. 1238 01:27:12,664 --> 01:27:14,398 You're gonna have a great time. 1239 01:27:14,400 --> 01:27:15,765 [McCabe] Here you go, boss. 1240 01:27:15,767 --> 01:27:19,705 No, please! Please, please. 1241 01:27:21,740 --> 01:27:23,309 [Harrison] Believe me, little lady. 1242 01:27:24,477 --> 01:27:26,712 - You're gonna like it. - [gasps] 1243 01:27:28,581 --> 01:27:32,083 [Harrison] Come on! Move! Move it! 1244 01:27:32,085 --> 01:27:34,287 I don't have time for this, let's go. 1245 01:27:35,654 --> 01:27:37,355 - Now. - [body thuds] 1246 01:27:37,357 --> 01:27:39,993 [foreboding music] 1247 01:27:41,094 --> 01:27:42,826 [Harrison] Now listen! Quiet. 1248 01:27:42,828 --> 01:27:44,063 Stop fighting me. 1249 01:27:45,031 --> 01:27:47,031 [whispers] Now listen. 1250 01:27:47,033 --> 01:27:49,200 I want you to climb over that mountain. 1251 01:27:49,202 --> 01:27:51,835 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 1252 01:27:51,837 --> 01:27:53,004 Carson will be driving it. 1253 01:27:53,006 --> 01:27:55,741 Now get on that stage, he'll take you in safely. 1254 01:27:57,076 --> 01:28:00,111 What are you... Why are you helping me? 1255 01:28:00,113 --> 01:28:01,512 Who are you? 1256 01:28:01,514 --> 01:28:03,147 That's not important. 1257 01:28:03,149 --> 01:28:04,248 Here. 1258 01:28:04,250 --> 01:28:07,084 [Harrison] This will help you get over the mountain. 1259 01:28:07,086 --> 01:28:08,718 Now go, get out! 1260 01:28:08,720 --> 01:28:10,456 Thank you, thank you! 1261 01:28:19,599 --> 01:28:21,201 - [gunshot] - [gasps] 1262 01:28:24,637 --> 01:28:26,105 [gunshot] 1263 01:28:30,910 --> 01:28:33,779 [suspenseful music] 1264 01:28:40,752 --> 01:28:42,721 [laughing] 1265 01:28:45,391 --> 01:28:46,459 Oh, boys! 1266 01:28:48,928 --> 01:28:50,661 Where's the woman? 1267 01:28:50,663 --> 01:28:52,096 Just mount up, the party's over. 1268 01:28:52,098 --> 01:28:53,897 What do you mean the party's over? 1269 01:28:53,899 --> 01:28:56,033 She ain't fit for a drinking man. 1270 01:28:56,035 --> 01:28:58,135 [Harrison] She slapped me, I killed her. 1271 01:28:58,137 --> 01:28:59,170 You killed her? 1272 01:28:59,172 --> 01:29:01,472 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1273 01:29:01,474 --> 01:29:02,907 It don't matter. 1274 01:29:02,909 --> 01:29:05,610 - Now let's go, mount up! - Mount? 1275 01:29:05,612 --> 01:29:07,712 "M-O-N-T"! Mount, now! 1276 01:29:07,714 --> 01:29:10,281 [dramatic music] 1277 01:29:10,283 --> 01:29:11,351 Oh, boys. 1278 01:29:12,919 --> 01:29:14,719 She killed you too. 1279 01:29:14,721 --> 01:29:17,190 [gunshots] 1280 01:29:23,363 --> 01:29:25,897 [dramatic music] 1281 01:29:29,936 --> 01:29:33,106 [horses trotting] 1282 01:29:35,575 --> 01:29:38,077 [birds chirping] 1283 01:29:42,315 --> 01:29:44,783 [foreboding music] 1284 01:30:01,167 --> 01:30:02,435 Frank! 1285 01:30:03,403 --> 01:30:05,002 Is that you? 1286 01:30:05,004 --> 01:30:07,705 Yeah, Paw. It's me. 1287 01:30:07,707 --> 01:30:09,440 What the hell are you doing out here 1288 01:30:09,442 --> 01:30:11,509 in the middle of my land? 1289 01:30:11,511 --> 01:30:13,277 Long story. 1290 01:30:13,279 --> 01:30:15,948 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1291 01:30:16,449 --> 01:30:17,450 Sure. 1292 01:30:25,191 --> 01:30:27,360 Love what you've done with the place. 1293 01:30:28,561 --> 01:30:30,196 [snickers] 1294 01:30:32,799 --> 01:30:35,301 Hey, Paw, long time. 1295 01:30:36,469 --> 01:30:40,473 Ah, Frank! My favorite son. 1296 01:30:42,475 --> 01:30:44,942 Hey, just keep your voice down, okay? 1297 01:30:44,944 --> 01:30:47,879 Why? No one can hear us from miles around. 1298 01:30:48,448 --> 01:30:49,747 Hey. 1299 01:30:49,749 --> 01:30:52,616 [dramatic music] 1300 01:30:52,618 --> 01:30:54,921 Hey, whose are those? 1301 01:30:55,388 --> 01:30:57,288 They, uh... 1302 01:30:57,290 --> 01:30:59,623 Well, I think they're your grandkids. 1303 01:30:59,625 --> 01:31:04,397 [Mr. Connor] I told you, you ain't fit for adopting. 1304 01:31:06,833 --> 01:31:09,400 It's a long story, but they're kin. 1305 01:31:09,402 --> 01:31:11,904 Can you help me get them inside and I'll explain? 1306 01:31:13,339 --> 01:31:14,873 Mm, sure. 1307 01:31:15,575 --> 01:31:16,642 Come on. 1308 01:31:27,687 --> 01:31:29,021 Come on. 1309 01:31:35,795 --> 01:31:38,164 [dramatic music] 1310 01:32:03,322 --> 01:32:05,491 [somber music] 1311 01:32:20,506 --> 01:32:22,708 [carriage rattling] 1312 01:32:43,229 --> 01:32:46,332 Ma'am, are you all right? 1313 01:32:48,234 --> 01:32:50,701 You look like you're on the wrong coach. 1314 01:32:50,703 --> 01:32:52,205 I'm fine, thank you. 1315 01:32:57,610 --> 01:32:59,212 You can talk to us. 1316 01:33:01,147 --> 01:33:03,216 We ain't afraid of no issues. 1317 01:33:04,317 --> 01:33:07,053 There ain't nothing we haven't experienced. 1318 01:33:08,154 --> 01:33:09,253 [Alice] Young lady. 1319 01:33:09,255 --> 01:33:11,155 I've been riding on this coach for three days, 1320 01:33:11,157 --> 01:33:13,390 and I am sick and tired of your dribble. 1321 01:33:13,392 --> 01:33:14,393 [sniffles] 1322 01:33:15,929 --> 01:33:18,028 I didn't mean to start a fuss. 1323 01:33:18,030 --> 01:33:21,367 I'm just trying to get back to my children. 1324 01:33:23,904 --> 01:33:25,471 You ain't whorin'? 1325 01:33:26,672 --> 01:33:28,639 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1326 01:33:28,641 --> 01:33:30,676 'cause you're going to town to work with us. 1327 01:33:31,410 --> 01:33:32,411 No, ma'am. 1328 01:33:33,279 --> 01:33:34,545 Uh... 1329 01:33:34,547 --> 01:33:36,549 Then what are you doing on this coach? 1330 01:33:37,817 --> 01:33:40,520 If it's all right with you, I'd rather not say. 1331 01:33:42,121 --> 01:33:44,288 I'm the madam of the saloon 1332 01:33:44,290 --> 01:33:46,023 that this here coach is heading to, 1333 01:33:46,025 --> 01:33:47,560 so you best be telling me, 1334 01:33:48,461 --> 01:33:50,327 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1335 01:33:50,329 --> 01:33:51,729 and we'll throw you out, 1336 01:33:51,731 --> 01:33:54,767 and you can die in this godforsaken desert. 1337 01:33:56,702 --> 01:33:59,138 [dramatic music] 1338 01:34:01,641 --> 01:34:03,075 I was kidnapped. 1339 01:34:04,477 --> 01:34:06,812 You don't look like you've been kidnapped to me. 1340 01:34:08,848 --> 01:34:11,217 I was kidnapped by my own husband. 1341 01:34:13,686 --> 01:34:15,588 Your husband kidnapped you? 1342 01:34:18,025 --> 01:34:21,193 That's exactly why I ain't ever getting married. 1343 01:34:22,828 --> 01:34:24,363 I just use men for money. 1344 01:34:25,966 --> 01:34:27,464 Ain't nothing a man's gonna do for me 1345 01:34:27,466 --> 01:34:29,633 that I can't do for myself. 1346 01:34:29,635 --> 01:34:32,538 All right, missy. That's enough, you hush up. 1347 01:34:34,540 --> 01:34:37,276 You know, I think you might be right about that. 1348 01:34:41,213 --> 01:34:43,213 Well, your children are the most important thing 1349 01:34:43,215 --> 01:34:44,717 in the whole world. 1350 01:34:46,152 --> 01:34:48,319 My parents didn't pay no attention to me, 1351 01:34:48,321 --> 01:34:53,392 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1352 01:34:54,393 --> 01:34:57,161 [Alice] That's enough, you hush up! 1353 01:34:57,163 --> 01:34:58,796 Or you're gonna be out with her. 1354 01:34:58,798 --> 01:35:00,266 No more whoring for you. 1355 01:35:03,102 --> 01:35:05,538 [dramatic music] 1356 01:35:10,676 --> 01:35:11,877 You have a daughter? 1357 01:35:14,447 --> 01:35:15,581 Yes. 1358 01:35:16,282 --> 01:35:17,883 Her name is Grace. 1359 01:35:22,288 --> 01:35:23,522 Well, ma'am... 1360 01:35:26,093 --> 01:35:27,893 I want you to go find Grace 1361 01:35:29,195 --> 01:35:31,395 and educate her real good, 1362 01:35:31,397 --> 01:35:33,833 so she don't end up like one of us. 1363 01:35:37,503 --> 01:35:38,669 [Rebecca] Okay? 1364 01:35:38,671 --> 01:35:41,173 [somber music] 1365 01:35:43,809 --> 01:35:45,544 You seem like a good woman. 1366 01:35:48,280 --> 01:35:50,383 I wish my mom were more like you. 1367 01:35:54,420 --> 01:35:55,819 Those kids of yours are real lucky 1368 01:35:55,821 --> 01:35:58,157 to have such a strong woman for a momma. 1369 01:35:58,858 --> 01:35:59,892 [sniffles] 1370 01:36:01,928 --> 01:36:02,929 Thank you. 1371 01:36:03,829 --> 01:36:06,365 [dramatic music] 1372 01:36:27,319 --> 01:36:28,652 [thunder rumbling] 1373 01:36:28,654 --> 01:36:30,055 [yelling] 1374 01:36:30,057 --> 01:36:31,455 - [Frank] Jake! No! - [gunshots] 1375 01:36:31,457 --> 01:36:34,224 Die, you sons of bitches! 1376 01:36:34,226 --> 01:36:35,426 - [Frank yelling] - [gunshots] 1377 01:36:35,428 --> 01:36:36,894 What are you doing? 1378 01:36:36,896 --> 01:36:38,228 Down, buddy! What are you doing? 1379 01:36:38,230 --> 01:36:39,296 What are you doing? 1380 01:36:39,298 --> 01:36:40,698 I hit at least three more of those blue bellies, 1381 01:36:40,700 --> 01:36:41,734 they were mine! 1382 01:36:43,136 --> 01:36:46,437 - [gunshots] - [yelling] 1383 01:36:46,439 --> 01:36:48,441 You're gonna get yourself killed! 1384 01:36:51,777 --> 01:36:54,680 - Get us outta here, Frank. - Hey! 1385 01:36:56,183 --> 01:36:57,416 Listen up! 1386 01:36:58,350 --> 01:36:59,616 We got two other men 1387 01:36:59,618 --> 01:37:01,351 left up there on the outside, haven't we? 1388 01:37:01,353 --> 01:37:03,353 We're gonna go get them. 1389 01:37:03,355 --> 01:37:05,789 [Briggs] He's empty, Frank, ain't going no place. 1390 01:37:05,791 --> 01:37:07,393 We're gonna go get 'em. 1391 01:37:08,161 --> 01:37:09,593 [Frank] Gibson! 1392 01:37:09,595 --> 01:37:11,595 Hey! We're gonna get on top of that hill 1393 01:37:11,597 --> 01:37:12,730 and give us some cover, all right? 1394 01:37:12,732 --> 01:37:15,133 Start firing down on those blue boys. 1395 01:37:15,135 --> 01:37:17,902 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1396 01:37:17,904 --> 01:37:20,437 You get up there and you start fucking firing, now. 1397 01:37:20,439 --> 01:37:22,073 I ain't going no place, Frank. 1398 01:37:22,075 --> 01:37:24,408 This ain't a fight, this is suicide. 1399 01:37:24,410 --> 01:37:27,178 This command does not run from a fight, 1400 01:37:27,180 --> 01:37:29,379 and we do not leave our men behind. 1401 01:37:29,381 --> 01:37:30,915 Grow something that looks like a spine 1402 01:37:30,917 --> 01:37:33,017 and you get up there, now! 1403 01:37:33,019 --> 01:37:36,520 - [gunshots] - [grunts] 1404 01:37:36,522 --> 01:37:38,324 What the hell are you doing? 1405 01:37:40,093 --> 01:37:41,325 [Frank] Where are you going? 1406 01:37:41,327 --> 01:37:43,861 Hightailing it out of here! 1407 01:37:43,863 --> 01:37:46,565 [Frank] You come back here, you yellow-bellied coward! 1408 01:37:47,333 --> 01:37:49,702 [dramatic music] 1409 01:37:50,302 --> 01:37:51,704 What are you doing? 1410 01:37:55,574 --> 01:37:57,643 - [yelling] - [gunshot] 1411 01:37:58,310 --> 01:37:59,879 [gasps, groans] 1412 01:38:03,415 --> 01:38:06,019 - [groaning] - [gunshot] 1413 01:38:06,953 --> 01:38:08,320 [Frank] Ow! 1414 01:38:12,858 --> 01:38:14,961 [gasps, groans] 1415 01:38:15,895 --> 01:38:18,798 [tense music] 1416 01:38:26,572 --> 01:38:28,574 [pants] 1417 01:38:32,279 --> 01:38:33,646 Grace! 1418 01:38:34,247 --> 01:38:35,648 Ethan! 1419 01:38:37,383 --> 01:38:39,083 [gunshots] 1420 01:38:39,085 --> 01:38:40,350 [Mr. Connor] Woo-hoo! 1421 01:38:40,352 --> 01:38:41,752 [laughing] [Mr. Connor] That's nice. 1422 01:38:41,754 --> 01:38:43,522 - [gunshot] - [can clanks] 1423 01:38:46,659 --> 01:38:48,293 [Mr. Connor] You're a natural! 1424 01:38:48,295 --> 01:38:50,427 [Frank] Hey! Hold your fire! 1425 01:38:50,429 --> 01:38:52,496 Hold your fire! 1426 01:38:52,498 --> 01:38:54,600 Give me that! Give me that! 1427 01:38:55,936 --> 01:38:57,369 Why'd you do that? 1428 01:38:58,205 --> 01:39:00,271 Guns aren't for kids, okay? 1429 01:39:00,273 --> 01:39:01,505 Well, Mr. Connor said 1430 01:39:01,507 --> 01:39:03,609 that you owned your first gun at six years old. 1431 01:39:07,280 --> 01:39:09,713 Well, things are different now. 1432 01:39:09,715 --> 01:39:11,682 - Okay? - [Ethan] What's different? 1433 01:39:11,684 --> 01:39:14,085 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1434 01:39:14,087 --> 01:39:15,654 I'm different. Okay? 1435 01:39:17,623 --> 01:39:19,356 Besides, I've seen what these things can do 1436 01:39:19,358 --> 01:39:20,994 when they fall into the wrong hands. 1437 01:39:31,338 --> 01:39:33,238 Would you... 1438 01:39:33,240 --> 01:39:34,571 Would you kids go inside, please? 1439 01:39:34,573 --> 01:39:36,042 I need to talk to my pop. 1440 01:39:49,855 --> 01:39:51,958 - [Ethan] I'm gonna beat you! - [Grace] In your dreams. 1441 01:39:54,426 --> 01:39:56,129 Ah, you showed them. 1442 01:39:58,697 --> 01:39:59,596 [sighs] 1443 01:39:59,598 --> 01:40:03,435 Well, that's the way you taught me, I guess. 1444 01:40:05,071 --> 01:40:06,839 Bluster. Anger. 1445 01:40:09,943 --> 01:40:11,775 And listen, son, you... 1446 01:40:11,777 --> 01:40:14,413 You have some bright kids there. 1447 01:40:17,449 --> 01:40:19,850 Yeah. 1448 01:40:19,852 --> 01:40:24,757 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1449 01:40:26,092 --> 01:40:29,961 [Mr. Connor] I just want to make sure you don't screw this up. 1450 01:40:29,963 --> 01:40:33,967 I just want you to be a family again. 1451 01:40:35,434 --> 01:40:37,770 I think you need to fix this, son. 1452 01:40:39,672 --> 01:40:41,538 With all due respect, you just don't know 1453 01:40:41,540 --> 01:40:42,976 what you're talking about. 1454 01:40:45,378 --> 01:40:48,179 Look, Dad, that life... 1455 01:40:48,181 --> 01:40:49,613 That life is dead. 1456 01:40:49,615 --> 01:40:51,548 It's... It's gone. 1457 01:40:51,550 --> 01:40:54,520 [dramatic music] 1458 01:40:57,090 --> 01:40:58,289 Okay? 1459 01:40:58,291 --> 01:40:59,625 It's just... 1460 01:41:02,128 --> 01:41:03,196 I can't. 1461 01:41:05,798 --> 01:41:08,366 What the hell you talkin' about? 1462 01:41:08,368 --> 01:41:13,037 Remember that, the man who knows how to die standing 1463 01:41:13,039 --> 01:41:16,575 is the one who keeps it coming, you know that. 1464 01:41:20,546 --> 01:41:22,115 What happened to you? 1465 01:41:25,118 --> 01:41:26,819 He's a kid, okay? 1466 01:41:28,989 --> 01:41:31,091 Will you look after them for a while? 1467 01:41:32,524 --> 01:41:33,790 [mumbles] 1468 01:41:33,792 --> 01:41:36,027 Leave them with me, that'd be all right. 1469 01:41:36,029 --> 01:41:38,530 I'm the only one here for a hundred miles. 1470 01:41:39,498 --> 01:41:42,534 [light music] 1471 01:41:44,603 --> 01:41:46,006 [Mr. Connor] Yeah. 1472 01:41:47,207 --> 01:41:49,142 We're gonna make this right. 1473 01:41:58,284 --> 01:41:59,951 All right. 1474 01:41:59,953 --> 01:42:02,788 [tranquil music] 1475 01:42:28,915 --> 01:42:31,583 [dramatic music] 1476 01:42:55,942 --> 01:42:58,744 [dramatic music continues] 1477 01:43:16,595 --> 01:43:19,232 [music intensifies] 1478 01:43:41,087 --> 01:43:43,856 [foreboding music] 1479 01:43:51,498 --> 01:43:54,966 What the hell you mean she's dead? 1480 01:43:54,968 --> 01:43:59,537 So the report is, Miss Powell was killed by one of the men 1481 01:43:59,539 --> 01:44:01,040 when they were moving her. 1482 01:44:07,813 --> 01:44:09,380 Where are you gettin' this from? 1483 01:44:09,382 --> 01:44:10,716 Harrison, sir. 1484 01:44:12,085 --> 01:44:13,353 Hmm. 1485 01:44:21,327 --> 01:44:22,362 Bring him in. 1486 01:44:26,633 --> 01:44:28,201 [Feldman] Harrison. 1487 01:44:46,785 --> 01:44:48,421 What'd you do with my wife? 1488 01:44:49,755 --> 01:44:52,623 Well, we were setting up camp. 1489 01:44:52,625 --> 01:44:53,790 She had to relieve herself, 1490 01:44:53,792 --> 01:44:56,762 so Sharperson took her over to some privacy. 1491 01:44:57,863 --> 01:44:59,966 She pulled his gun and shot him. 1492 01:45:02,969 --> 01:45:05,436 And she ran back where McCabe was making the fire, 1493 01:45:05,438 --> 01:45:06,772 and she shot him. 1494 01:45:14,080 --> 01:45:15,646 What about you? 1495 01:45:15,648 --> 01:45:18,282 [scoffs] [Harrison] I was tending horses. 1496 01:45:18,284 --> 01:45:20,651 When I heard the gunshots, I came running over, 1497 01:45:20,653 --> 01:45:23,389 but she pointed the gun at me. 1498 01:45:24,591 --> 01:45:26,991 I gave her a lead pill. 1499 01:45:26,993 --> 01:45:30,363 [Harrison] I'm sorry, but it was her or me. 1500 01:45:30,930 --> 01:45:33,299 [tense music] 1501 01:45:40,872 --> 01:45:42,242 Where's the body? 1502 01:45:45,211 --> 01:45:46,346 I buried her. 1503 01:45:47,614 --> 01:45:49,315 Left the other two for wolf bait. 1504 01:45:51,384 --> 01:45:52,418 [Harrison] Don't worry. 1505 01:45:53,419 --> 01:45:57,455 I said a prayer, over them. 1506 01:45:57,457 --> 01:45:59,993 [tense music] 1507 01:46:06,733 --> 01:46:08,834 - [gun clicks] - [grunts] 1508 01:46:10,370 --> 01:46:12,336 [Harrison] Easy, boys. 1509 01:46:12,338 --> 01:46:15,172 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1510 01:46:15,174 --> 01:46:17,809 [tense music] 1511 01:46:24,850 --> 01:46:26,017 You lousy son of a bitch! 1512 01:46:26,019 --> 01:46:27,084 [Kennedy] Don't shoot, don't shoot! 1513 01:46:27,086 --> 01:46:28,986 We'll never find his weapons if we kill him. 1514 01:46:28,988 --> 01:46:31,157 [Feldman] Don't worry, sir, we'll get him. 1515 01:46:33,660 --> 01:46:36,462 [foreboding music] 1516 01:46:42,135 --> 01:46:43,867 What the hell kind of rinky-dink operation 1517 01:46:43,869 --> 01:46:46,170 are we running around here, huh? 1518 01:46:46,172 --> 01:46:48,308 I'm truly sorry about your wife, sir. 1519 01:46:49,542 --> 01:46:50,641 Are you some kind of idiot? 1520 01:46:50,643 --> 01:46:52,312 I don't give a damn about my wife! 1521 01:46:52,779 --> 01:46:54,113 You don't? 1522 01:46:56,749 --> 01:46:59,052 I want Connor. 1523 01:47:00,852 --> 01:47:02,088 [Feldman] Sir. 1524 01:47:03,289 --> 01:47:07,391 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1525 01:47:07,393 --> 01:47:09,727 why you care about him so much right now. 1526 01:47:09,729 --> 01:47:11,162 Frank Connor... 1527 01:47:11,164 --> 01:47:14,165 works for a specific faction of our government, 1528 01:47:14,167 --> 01:47:17,802 who's interfering with my distribution channels 1529 01:47:17,804 --> 01:47:19,372 and killing 'em off! 1530 01:47:23,042 --> 01:47:26,143 That is a major conflict of interest, 1531 01:47:26,145 --> 01:47:28,512 and all-on war department. 1532 01:47:28,514 --> 01:47:31,351 [dramatic music] 1533 01:47:33,852 --> 01:47:35,887 Do not let appearances fool you. 1534 01:47:39,359 --> 01:47:41,158 Once we kill Connor, 1535 01:47:41,160 --> 01:47:43,262 we cut off one of their major legs. 1536 01:47:44,430 --> 01:47:45,431 But, sir... 1537 01:47:46,833 --> 01:47:49,066 Why don't we just find out 1538 01:47:49,068 --> 01:47:50,570 which department he's working with, 1539 01:47:51,337 --> 01:47:52,737 and work it out? 1540 01:47:52,739 --> 01:47:55,373 There is a faction of the government 1541 01:47:55,375 --> 01:47:57,074 that is fucking with my business, 1542 01:47:57,076 --> 01:47:58,644 and I ain't gonna stand for it! 1543 01:48:05,918 --> 01:48:08,554 [foreboding music] 1544 01:48:20,833 --> 01:48:23,936 [tense music] 1545 01:48:40,620 --> 01:48:43,423 [tense music continues] 1546 01:49:07,013 --> 01:49:09,949 [carriage rattling] 1547 01:49:17,056 --> 01:49:20,293 - [Frank] And, whoa, whoa, whoa! - [Carson] Whoa! 1548 01:49:22,695 --> 01:49:24,528 You a friend of Harrison's? 1549 01:49:24,530 --> 01:49:25,931 Are you Frank Connor? 1550 01:49:25,933 --> 01:49:26,997 Yes, sir. 1551 01:49:26,999 --> 01:49:29,101 I have a passenger for you. 1552 01:49:29,635 --> 01:49:30,902 What's going on? 1553 01:49:30,904 --> 01:49:32,904 [Alice] Mr. Carson, why are we stopping? 1554 01:49:32,906 --> 01:49:34,640 You keep this coach rolling. 1555 01:49:41,814 --> 01:49:43,082 Heather. 1556 01:49:43,616 --> 01:49:45,483 Uh... 1557 01:49:45,485 --> 01:49:48,488 It's, uh... It's me, it's Frank. [clears throat] 1558 01:49:50,623 --> 01:49:53,392 [uplifting music] 1559 01:50:02,735 --> 01:50:04,435 How? 1560 01:50:04,437 --> 01:50:07,137 Where did you come from? How did you find me? 1561 01:50:07,139 --> 01:50:10,741 Uh, well, um, I... I have the kids. 1562 01:50:10,743 --> 01:50:13,511 I have your... Your kids, Grace and Ethan. 1563 01:50:13,513 --> 01:50:14,845 [Heather] You have Grace and Ethan? 1564 01:50:14,847 --> 01:50:16,514 Where... where are they? Are they safe? 1565 01:50:16,516 --> 01:50:17,882 They're at my father's house, they're safe. 1566 01:50:17,884 --> 01:50:19,285 But we gotta go. 1567 01:50:20,520 --> 01:50:21,687 Take me to them. 1568 01:50:27,961 --> 01:50:30,596 Ma'am. I know you don't like me much. 1569 01:50:32,431 --> 01:50:34,500 But please take care of that one for me. 1570 01:50:37,136 --> 01:50:38,402 Would ya? 1571 01:50:38,404 --> 01:50:41,173 [dramatic music] 1572 01:50:44,912 --> 01:50:46,245 Take me to my kids. 1573 01:50:48,015 --> 01:50:49,415 Oh! 1574 01:50:55,923 --> 01:50:57,256 Ladies. 1575 01:50:58,090 --> 01:50:59,392 [Frank] Come on. 1576 01:51:00,159 --> 01:51:02,528 [light music] 1577 01:51:04,730 --> 01:51:06,397 [Frank] I tell you what, 1578 01:51:06,399 --> 01:51:07,933 it's strange little Grace and Ethan 1579 01:51:07,935 --> 01:51:09,034 showing up at my place, 1580 01:51:09,036 --> 01:51:11,101 some story about how you'd been kidnapped, 1581 01:51:11,103 --> 01:51:13,170 and you ain't been seen in a week, 1582 01:51:13,172 --> 01:51:14,271 and they're all worried 1583 01:51:14,273 --> 01:51:15,439 and think something happened to you. 1584 01:51:15,441 --> 01:51:17,843 So, they asked for my help, that's all. 1585 01:51:19,245 --> 01:51:22,013 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1586 01:51:22,015 --> 01:51:24,682 Well, I'm thankful that you have them 1587 01:51:24,684 --> 01:51:25,984 and that they're safe, 1588 01:51:25,986 --> 01:51:28,819 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1589 01:51:28,821 --> 01:51:31,455 - Yes. - So please do that. 1590 01:51:31,457 --> 01:51:33,223 Look, I'm not trying to weasel my way 1591 01:51:33,225 --> 01:51:34,892 - back in your heart, I... - Aren't you? 1592 01:51:34,894 --> 01:51:36,694 - No, I... - Aren't you though? 1593 01:51:36,696 --> 01:51:38,562 [laughing] No, no. 1594 01:51:38,564 --> 01:51:42,099 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1595 01:51:42,101 --> 01:51:44,737 Take me to my children, that will help me a lot. 1596 01:51:46,739 --> 01:51:50,240 [Heather] Listen, Frank, I am very grateful. 1597 01:51:50,242 --> 01:51:52,676 But you can't just come back in my life, 1598 01:51:52,678 --> 01:51:55,279 into my children's lives like you weren't gone, 1599 01:51:55,281 --> 01:51:56,780 a dead man for ten years. 1600 01:51:56,782 --> 01:51:58,749 [Frank] I'm not trying to get back in your life, Heather. 1601 01:51:58,751 --> 01:52:01,485 I'm just trying to help you out. 1602 01:52:01,487 --> 01:52:03,520 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1603 01:52:03,522 --> 01:52:05,522 [Heather] I'm not misunderstanding anything. 1604 01:52:05,524 --> 01:52:07,825 I had to create another life, Frank. 1605 01:52:07,827 --> 01:52:10,095 I, I had to have stability for the children. 1606 01:52:10,097 --> 01:52:11,562 - What was I supposed to do? - [Frank] I know. 1607 01:52:11,564 --> 01:52:13,965 [Heather] I married Briggs, and he treated us terribly, 1608 01:52:13,967 --> 01:52:16,233 but at least there was stability and food on the table, 1609 01:52:16,235 --> 01:52:17,501 and a roof over our heads. 1610 01:52:17,503 --> 01:52:20,239 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1611 01:52:26,746 --> 01:52:27,780 Did he hit you? 1612 01:52:30,383 --> 01:52:31,815 He provided for us. 1613 01:52:31,817 --> 01:52:35,452 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1614 01:52:35,454 --> 01:52:37,423 That ain't what I'm asking you. 1615 01:52:38,591 --> 01:52:39,625 Did he hit you? 1616 01:52:43,295 --> 01:52:45,696 Heather, did he hit you? 1617 01:52:45,698 --> 01:52:48,300 Frank, I just want to go see my children, please. 1618 01:52:54,340 --> 01:52:56,173 I ain't letting him get away with that. 1619 01:52:56,175 --> 01:52:58,177 What are you gonna do? 1620 01:53:01,081 --> 01:53:03,148 Why are we stopped? 1621 01:53:03,150 --> 01:53:04,481 I want to see my children! 1622 01:53:04,483 --> 01:53:06,717 No, we're going back to the Compound. 1623 01:53:06,719 --> 01:53:09,353 - What are you talking about? - We're going to the Compound. 1624 01:53:09,355 --> 01:53:11,455 [Frank] I'm not letting that man get away with that. 1625 01:53:11,457 --> 01:53:12,756 [Heather] What, we're going to see Briggs? 1626 01:53:12,758 --> 01:53:14,525 - No, no, I wanna go see... - [Frank] Yup. 1627 01:53:14,527 --> 01:53:15,659 [Heather] I want to go see my children! 1628 01:53:15,661 --> 01:53:17,261 [Frank] We'll get you to your children afterwards, 1629 01:53:17,263 --> 01:53:19,298 but this is gonna end here and now. 1630 01:53:20,366 --> 01:53:22,033 Come on. [clicks tongue] 1631 01:53:22,035 --> 01:53:23,267 [Heather] Frank! 1632 01:53:23,269 --> 01:53:25,838 [foreboding music] 1633 01:53:42,321 --> 01:53:44,925 [horses trotting] 1634 01:53:48,427 --> 01:53:50,997 [foreboding music] 1635 01:53:57,803 --> 01:53:59,940 [paper rustles] 1636 01:54:39,112 --> 01:54:40,513 Captain McCalister. 1637 01:54:41,747 --> 01:54:42,713 Back so soon. 1638 01:54:42,715 --> 01:54:44,581 [McCalister] Cut the shit, Briggs. 1639 01:54:44,583 --> 01:54:47,484 After your last little threat, 1640 01:54:47,486 --> 01:54:49,486 one of my men did an inquiry into you 1641 01:54:49,488 --> 01:54:51,455 and found out some interesting information 1642 01:54:51,457 --> 01:54:54,625 about you and your little operation here. 1643 01:54:54,627 --> 01:54:55,927 Let me stop you right there 1644 01:54:55,929 --> 01:54:57,694 before you go too far and embarrass yourself. 1645 01:54:57,696 --> 01:55:02,033 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1646 01:55:02,035 --> 01:55:04,269 and stop with the stories. 1647 01:55:04,271 --> 01:55:08,572 [McCalister] Now, I don't know how you rose to your position, 1648 01:55:08,574 --> 01:55:11,075 although I have my theories. 1649 01:55:11,077 --> 01:55:14,478 But aside from that, you are hereby under arrest 1650 01:55:14,480 --> 01:55:17,314 for multiple infractions of the law. 1651 01:55:17,316 --> 01:55:21,718 Firstly, for selling US government firearms 1652 01:55:21,720 --> 01:55:23,355 to the hostiles! 1653 01:55:25,791 --> 01:55:26,892 Arrest him. 1654 01:55:28,128 --> 01:55:29,493 I don't think so! 1655 01:55:29,495 --> 01:55:32,464 [foreboding music] 1656 01:55:34,366 --> 01:55:35,801 You best just back off. 1657 01:55:37,403 --> 01:55:39,072 [Briggs] Go on, holster your weapons. 1658 01:55:41,607 --> 01:55:43,208 Or I will shoot and kill 1659 01:55:43,210 --> 01:55:45,876 your sweet, dear Captain McCalister. 1660 01:55:45,878 --> 01:55:48,514 Are you sure this is the right thing to do? 1661 01:55:49,615 --> 01:55:51,882 You can't walk away from this. 1662 01:55:51,884 --> 01:55:54,551 I could do whatever the hell I damn well please, 1663 01:55:54,553 --> 01:55:55,719 and I believe you are in no position 1664 01:55:55,721 --> 01:55:57,855 to be making demands of me! 1665 01:55:57,857 --> 01:56:00,593 [tense music] 1666 01:56:03,495 --> 01:56:05,997 What the hell are you doin', Briggs? 1667 01:56:05,999 --> 01:56:08,734 Remember that faction I was telling you about, boys? 1668 01:56:10,836 --> 01:56:11,837 Here it is. 1669 01:56:14,074 --> 01:56:16,140 [Feldman] But, Briggs, sir. 1670 01:56:16,142 --> 01:56:19,643 That's Captain McCalister, you can't, you can't do this. 1671 01:56:19,645 --> 01:56:22,479 Sir, you shoot him, 1672 01:56:22,481 --> 01:56:23,747 the whole operation goes to hell. 1673 01:56:23,749 --> 01:56:25,917 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1674 01:56:25,919 --> 01:56:28,021 [tense music] 1675 01:56:28,888 --> 01:56:30,589 And now for my demands. 1676 01:56:32,391 --> 01:56:34,424 Firstly, I want guaranteed safe passage 1677 01:56:34,426 --> 01:56:35,659 south of the border to Mexico 1678 01:56:35,661 --> 01:56:37,730 where my compadres will pick me up. 1679 01:56:38,764 --> 01:56:40,265 [Briggs] And, secondly, I would rather have 1680 01:56:40,267 --> 01:56:42,967 to not deal with this fool! 1681 01:56:42,969 --> 01:56:44,601 Now would you both please get out there 1682 01:56:44,603 --> 01:56:46,837 and do me the privilege of finding Connor! 1683 01:56:46,839 --> 01:56:48,438 As soon as Frank Connor gets here, 1684 01:56:48,440 --> 01:56:50,476 I will make the exchange. 1685 01:56:53,246 --> 01:56:56,014 Then I suppose in the meantime... 1686 01:56:56,016 --> 01:56:58,985 Captain McCalister and I will just wait patiently. 1687 01:57:02,255 --> 01:57:03,689 [chuckling] 1688 01:57:04,357 --> 01:57:06,690 What a country. 1689 01:57:06,692 --> 01:57:10,727 A farm boy like me can rise to such high power! 1690 01:57:10,729 --> 01:57:13,033 To be operating such a major operation. 1691 01:57:15,402 --> 01:57:17,103 And the best part is, 1692 01:57:18,504 --> 01:57:20,572 none of ya ever questioned me. 1693 01:57:21,573 --> 01:57:23,842 [foreboding music] 1694 01:57:25,979 --> 01:57:30,616 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1695 01:57:31,184 --> 01:57:32,584 Shoot him. 1696 01:57:33,987 --> 01:57:35,621 [gunshot] 1697 01:57:37,589 --> 01:57:38,891 Not bad, huh? 1698 01:57:43,029 --> 01:57:45,829 Now while all of you are gonna be working hard 1699 01:57:45,831 --> 01:57:47,031 trying to get the bad guys, 1700 01:57:47,033 --> 01:57:49,167 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1701 01:57:49,169 --> 01:57:52,502 making sweet, sweet love to some sexy seƱoritas 1702 01:57:52,504 --> 01:57:54,506 and fandango-ing the night away. 1703 01:57:56,675 --> 01:57:59,043 Cat got your tongue, Captain McCalister? 1704 01:57:59,045 --> 01:58:01,948 [tense music] 1705 01:58:09,089 --> 01:58:12,991 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1706 01:58:12,993 --> 01:58:15,859 Please, think about everything you worked for. 1707 01:58:15,861 --> 01:58:18,062 It's not the way to do this. 1708 01:58:18,064 --> 01:58:19,730 [Feldman] Sir, please. 1709 01:58:19,732 --> 01:58:23,434 [dramatic music] 1710 01:58:23,436 --> 01:58:25,370 No, you get the hell out of my way. 1711 01:58:25,372 --> 01:58:27,105 - Damn it, Briggs! - No! 1712 01:58:27,107 --> 01:58:29,073 Get back, all of you! 1713 01:58:29,075 --> 01:58:31,641 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1714 01:58:31,643 --> 01:58:33,510 [Feldman] Briggs, calm down. 1715 01:58:33,512 --> 01:58:35,279 Now, Feldman, you listen up! 1716 01:58:35,281 --> 01:58:36,414 As soon as Frank Connor gets here, 1717 01:58:36,416 --> 01:58:38,182 I want his hands tied behind his back. 1718 01:58:38,184 --> 01:58:40,284 I want my horse ready to go! 1719 01:58:40,286 --> 01:58:43,189 [tense music] 1720 01:58:44,857 --> 01:58:46,859 And then I will make the exchange. 1721 01:58:54,467 --> 01:58:55,701 Well? 1722 01:58:58,238 --> 01:58:59,638 How's that feel? 1723 01:59:02,841 --> 01:59:04,310 One of your men dead, 1724 01:59:06,379 --> 01:59:08,014 another done run off. 1725 01:59:09,648 --> 01:59:11,117 You feelin' lonely? 1726 01:59:14,487 --> 01:59:16,655 How does it happen, Mr. Briggs? 1727 01:59:18,891 --> 01:59:22,295 How does a farm boy from Valdosta, Georgia, 1728 01:59:23,695 --> 01:59:28,134 become... this? 1729 01:59:30,303 --> 01:59:32,638 A disgrace to our country. 1730 01:59:34,673 --> 01:59:36,076 It's pathetic. 1731 01:59:37,143 --> 01:59:39,645 [foreboding music] 1732 01:59:54,227 --> 01:59:56,994 [Heather] I got a bad feeling about this. 1733 01:59:56,996 --> 01:59:58,864 You're gonna have to trust me. 1734 02:00:01,000 --> 02:00:03,000 [Frank] Why don't you run into that brush and hide. 1735 02:00:03,002 --> 02:00:05,105 Don't be scared, I'll be back for you. 1736 02:00:05,905 --> 02:00:07,907 Well, let me off the horse. 1737 02:00:08,607 --> 02:00:11,643 [foreboding music] 1738 02:00:15,248 --> 02:00:16,349 Well, okay, then. 1739 02:00:31,797 --> 02:00:34,200 [gloomy music] 1740 02:00:42,575 --> 02:00:43,640 [Kennedy] You see what I see? 1741 02:00:43,642 --> 02:00:44,909 [Feldman] Hold up, yeah, yeah, yeah. 1742 02:00:44,911 --> 02:00:47,013 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1743 02:00:49,681 --> 02:00:51,184 [Kennedy] Mr. Connor! 1744 02:00:51,783 --> 02:00:53,783 What's going on? 1745 02:00:53,785 --> 02:00:55,353 [Feldman] Well, it appears Briggs 1746 02:00:55,355 --> 02:00:56,956 is looking for a dog to kick. 1747 02:00:57,890 --> 02:01:00,625 He's got Captain McCalister hostage. 1748 02:01:00,627 --> 02:01:02,861 He wants to switch him out with you. 1749 02:01:07,233 --> 02:01:10,136 Y'all mind if I take care of some personal business? 1750 02:01:14,541 --> 02:01:17,043 [Feldman] Be our guest. We're done. 1751 02:01:18,044 --> 02:01:19,811 [Kennedy] He's all yours, Connor. 1752 02:01:22,048 --> 02:01:23,082 Come on. 1753 02:01:25,518 --> 02:01:27,719 [foreboding music] 1754 02:01:50,842 --> 02:01:53,010 [Frank] All you sons of bitches! 1755 02:01:53,012 --> 02:01:55,379 - [Briggs] Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1756 02:01:55,381 --> 02:01:57,615 You're gonna get yourself killed! 1757 02:01:57,617 --> 02:01:59,749 If you weren't wearing that uniform, 1758 02:01:59,751 --> 02:02:01,352 I'd swear to God you're protecting them. 1759 02:02:01,354 --> 02:02:03,421 [Frank] Now get up there and start shootin'! 1760 02:02:03,423 --> 02:02:04,956 That's just like you, Frank. 1761 02:02:04,958 --> 02:02:06,290 Before you go into a canyon, 1762 02:02:06,292 --> 02:02:08,328 you should know how the hell you get out. 1763 02:02:09,662 --> 02:02:11,931 So that's what this is all about, huh? 1764 02:02:14,000 --> 02:02:16,236 Go on, you kill yourself. 1765 02:02:22,609 --> 02:02:24,310 [gunshot] 1766 02:02:25,578 --> 02:02:28,348 [foreboding music] 1767 02:02:41,294 --> 02:02:43,062 [horse trotting] 1768 02:02:58,544 --> 02:02:59,545 Hi, Frank. 1769 02:03:04,017 --> 02:03:05,851 Nice of you to join us. 1770 02:03:19,465 --> 02:03:20,832 [whistling] 1771 02:03:25,171 --> 02:03:27,407 Show me you're not carrying a packing iron. 1772 02:03:38,618 --> 02:03:39,818 All right. 1773 02:03:40,687 --> 02:03:43,289 [tense music] 1774 02:03:52,198 --> 02:03:53,931 Henry, why don't you let that Captain go 1775 02:03:53,933 --> 02:03:56,100 and you can have me. 1776 02:03:56,102 --> 02:03:58,171 Come on, Frank. You know me better than that. 1777 02:04:00,940 --> 02:04:02,308 Why would I let him go? 1778 02:04:04,043 --> 02:04:06,145 Henry, you listen to me now. 1779 02:04:07,580 --> 02:04:09,182 You let that Captain go. 1780 02:04:09,916 --> 02:04:11,384 It's between you and me. 1781 02:04:13,286 --> 02:04:15,221 [Briggs] But I don't want you, Frank. 1782 02:04:21,594 --> 02:04:22,929 I want to kill you. 1783 02:04:23,629 --> 02:04:26,299 [suspenseful music] 1784 02:04:28,735 --> 02:04:30,169 [Heather] Travis! 1785 02:04:34,006 --> 02:04:35,208 [Briggs] What's this? 1786 02:04:37,310 --> 02:04:39,977 An apparition of my dead wife? 1787 02:04:39,979 --> 02:04:42,879 What the hell's going on, Travis? 1788 02:04:42,881 --> 02:04:44,215 Where are you, what are you doing? 1789 02:04:44,217 --> 02:04:46,452 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1790 02:04:47,387 --> 02:04:49,288 You can let the Captain go, please. 1791 02:04:51,890 --> 02:04:53,559 Frank, she never loved you. 1792 02:04:55,461 --> 02:04:57,563 [Briggs] You done deserted her a decade ago. 1793 02:04:59,799 --> 02:05:01,234 Matter of fact... 1794 02:05:05,238 --> 02:05:07,340 She don't give a crap about you. 1795 02:05:12,445 --> 02:05:13,577 [Heather] Travis. 1796 02:05:13,579 --> 02:05:17,882 You can end all of this right here, right now. 1797 02:05:17,884 --> 02:05:19,850 You can end it all. 1798 02:05:19,852 --> 02:05:21,354 Please, just stop. 1799 02:05:22,622 --> 02:05:24,522 Let him go. 1800 02:05:24,524 --> 02:05:27,026 [foreboding music] 1801 02:05:36,202 --> 02:05:37,501 Heather. 1802 02:05:37,503 --> 02:05:40,006 [tense music] 1803 02:05:43,543 --> 02:05:44,977 Do you love me? 1804 02:05:48,247 --> 02:05:49,982 Of course, I love you. 1805 02:05:51,717 --> 02:05:53,453 You're my husband. 1806 02:05:54,487 --> 02:05:55,655 You hear that, Frank? 1807 02:05:59,225 --> 02:06:00,693 So run away with me. 1808 02:06:03,463 --> 02:06:05,298 [Briggs] We'll go someplace nice. 1809 02:06:07,733 --> 02:06:09,135 [Heather] And the children? 1810 02:06:10,970 --> 02:06:13,706 [Briggs] Sure. I'll send for 'em later. 1811 02:06:15,475 --> 02:06:20,480 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1812 02:06:21,447 --> 02:06:22,715 Oh, on a mountain. 1813 02:06:23,649 --> 02:06:25,416 [chuckling] 1814 02:06:25,418 --> 02:06:28,052 [dramatic music] 1815 02:06:28,054 --> 02:06:29,288 [sniffles] 1816 02:06:33,526 --> 02:06:35,493 Okay. 1817 02:06:35,495 --> 02:06:37,463 [Heather] We'll send for the children later. 1818 02:06:38,998 --> 02:06:40,366 Later. 1819 02:06:41,567 --> 02:06:44,903 [Heather] And maybe there will be a river... 1820 02:06:44,905 --> 02:06:46,372 near the mountain. 1821 02:06:51,143 --> 02:06:52,710 [Briggs] I like that. 1822 02:06:52,712 --> 02:06:56,315 [Heather] So you can just let the Captain go. 1823 02:06:58,684 --> 02:06:59,785 I'm all yours. 1824 02:07:01,420 --> 02:07:04,790 As a Captain in the US Army... 1825 02:07:06,225 --> 02:07:08,561 I now sentence you to die. 1826 02:07:09,362 --> 02:07:10,227 [gunshot] 1827 02:07:10,229 --> 02:07:13,266 - [Frank] Heather! - [groaning] 1828 02:07:14,834 --> 02:07:16,068 [gasps] 1829 02:07:16,802 --> 02:07:19,405 [groans] 1830 02:07:20,039 --> 02:07:23,042 [somber music] 1831 02:07:28,681 --> 02:07:29,715 [groans] 1832 02:07:34,220 --> 02:07:35,721 - [grunts] - [flesh squelches] 1833 02:07:39,725 --> 02:07:41,193 [groans] 1834 02:07:45,898 --> 02:07:48,668 [somber music] 1835 02:07:56,776 --> 02:07:58,678 [panting] 1836 02:08:01,647 --> 02:08:02,715 You're gonna be okay. 1837 02:08:03,716 --> 02:08:04,784 Frank. 1838 02:08:07,486 --> 02:08:08,688 Listen to me. 1839 02:08:13,927 --> 02:08:15,528 I forgive you. 1840 02:08:18,130 --> 02:08:19,998 I'm so sorry. 1841 02:08:20,000 --> 02:08:22,668 [somber music] 1842 02:08:37,483 --> 02:08:39,216 You're gonna be okay, all right? 1843 02:08:39,218 --> 02:08:41,354 [Frank] And be strong for me. 1844 02:08:42,254 --> 02:08:43,687 [soft voice] Can you do that for me? 1845 02:08:43,689 --> 02:08:45,391 Yeah. [groaning] 1846 02:08:46,592 --> 02:08:49,128 [liquid sloshing] 1847 02:08:52,099 --> 02:08:55,033 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1848 02:08:55,035 --> 02:08:56,667 I've mined some lead before. 1849 02:08:56,669 --> 02:08:58,237 It's been a while, kid. 1850 02:08:59,639 --> 02:09:01,505 [groaning] 1851 02:09:01,507 --> 02:09:03,540 It's gonna be all right. Hey. 1852 02:09:03,542 --> 02:09:05,778 Hey. It's gonna be all right. 1853 02:09:07,213 --> 02:09:10,216 I need you to be strong for me, all right, baby? 1854 02:09:11,550 --> 02:09:17,256 Frank. Do us both a favor and go outside. 1855 02:09:23,295 --> 02:09:25,798 [dramatic music] 1856 02:09:47,753 --> 02:09:49,388 [Harrison] Now, missy. 1857 02:09:50,057 --> 02:09:52,256 You're gonna be okay. 1858 02:09:52,258 --> 02:09:54,092 I'm gonna make a little incision, 1859 02:09:54,094 --> 02:09:55,893 and then I'm gonna dig for that bullet. 1860 02:09:55,895 --> 02:09:59,498 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1861 02:10:01,734 --> 02:10:03,902 - Hang on. - [flesh squelches] 1862 02:10:03,904 --> 02:10:06,272 [screaming] 1863 02:10:08,975 --> 02:10:11,208 [rapid breathing] 1864 02:10:11,210 --> 02:10:12,712 - [Harrison grunts] - [screams] 1865 02:10:17,550 --> 02:10:19,216 [groaning] 1866 02:10:19,218 --> 02:10:21,721 [Harrison] You did good. You'll be okay. 1867 02:10:30,663 --> 02:10:33,466 [tranquil music] 1868 02:10:44,077 --> 02:10:46,044 Hey. 1869 02:10:46,046 --> 02:10:47,880 Is Ma gonna be all right? 1870 02:10:51,051 --> 02:10:55,486 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1871 02:10:55,488 --> 02:10:58,255 And, uh... Well, Harrison? 1872 02:10:58,257 --> 02:10:59,658 [Frank] Is she all right? 1873 02:11:07,000 --> 02:11:09,500 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1874 02:11:09,502 --> 02:11:11,401 She's strong, she'll be okay. 1875 02:11:11,403 --> 02:11:14,072 - When can we see her? - Soon. 1876 02:11:14,074 --> 02:11:18,912 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1877 02:11:21,347 --> 02:11:23,313 [man 16] Harrison! Get over here. 1878 02:11:23,315 --> 02:11:24,517 Excuse me. 1879 02:11:27,753 --> 02:11:29,388 [Grace] Grandpa told us everything. 1880 02:11:30,223 --> 02:11:32,491 Yeah, Paw. 1881 02:11:50,776 --> 02:11:53,144 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1882 02:11:53,146 --> 02:11:54,411 I'm sure she'd like that. 1883 02:11:54,413 --> 02:11:55,781 - [Frank] Go on and get. - Yeah. 1884 02:11:56,715 --> 02:11:59,785 [tranquil music] 1885 02:12:27,446 --> 02:12:30,016 [light music] 1886 02:12:32,651 --> 02:12:35,354 [Frank] Hey, kids, I got something outside for ya. 1887 02:12:36,889 --> 02:12:39,960 [calm music] 1888 02:12:44,998 --> 02:12:46,064 [Grace] Really, is she mine? 1889 02:12:46,066 --> 02:12:47,698 [Frank] She's yours and your brother's. 1890 02:12:47,700 --> 02:12:49,466 - [Ethan] She's mine too? - [Frank] Yup. 1891 02:12:49,468 --> 02:12:51,568 Oh, my gosh! 1892 02:12:51,570 --> 02:12:55,139 - [Ethan] Wow! She's so cute! - [Grace] Oh, she's so cute! 1893 02:12:55,141 --> 02:12:56,040 Aw! 1894 02:12:56,042 --> 02:12:58,642 - [Ethan] Can't wait to ride her. - [Grace] She's soft too! 1895 02:12:58,644 --> 02:13:00,477 [Ethan] All right, who's gonna ride her first? 1896 02:13:00,479 --> 02:13:01,712 [Grace] I think I want to ride her, 1897 02:13:01,714 --> 02:13:02,916 but I think I'd be too big. 1898 02:13:05,085 --> 02:13:06,985 Aw. 1899 02:13:06,987 --> 02:13:08,585 Yeah, go on ahead. Hop on. 1900 02:13:08,587 --> 02:13:09,720 [Ethan] I want to ride her first, sis. 1901 02:13:09,722 --> 02:13:12,789 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1902 02:13:12,791 --> 02:13:15,159 You gotta put more effort into it. 1903 02:13:15,161 --> 02:13:18,131 [grunting] 1904 02:13:20,100 --> 02:13:22,967 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1905 02:13:22,969 --> 02:13:25,736 - [laughing] - It's just a bit lower. 1906 02:13:25,738 --> 02:13:27,537 - All right. - You gotta be careful with it. 1907 02:13:27,539 --> 02:13:29,506 Come on, come on. 1908 02:13:29,508 --> 02:13:31,441 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1909 02:13:31,443 --> 02:13:32,876 - Just gently guide it. - Gently. 1910 02:13:32,878 --> 02:13:35,712 - Come on. - We love all God's creatures. 1911 02:13:35,714 --> 02:13:37,015 Be nice. 1912 02:13:37,017 --> 02:13:39,920 [tranquil music] 1913 02:13:47,693 --> 02:13:48,927 [Frank] Look at that. 1914 02:13:48,929 --> 02:13:51,897 You ever seen something so pretty in all your life? 1915 02:13:53,799 --> 02:13:55,902 I missed you, Frank Connor. 1916 02:13:57,170 --> 02:13:58,171 Hm. 1917 02:14:02,108 --> 02:14:04,543 I never want to leave you ever again. 1918 02:14:05,312 --> 02:14:06,812 Well, then, don't. 1919 02:14:08,447 --> 02:14:11,483 [tranquil music] 1920 02:14:37,010 --> 02:14:39,778 [light music] 1921 02:14:39,780 --> 02:14:44,780 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 131148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.