All language subtitles for A.Christmas.Carol.2009.1080p.BluRay.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,612 --> 00:01:53,904 Yes. 2 00:01:54,739 --> 00:01:56,198 Quite dead. 3 00:01:58,535 --> 00:02:00,119 As a doornail. 4 00:02:03,540 --> 00:02:05,541 Certificate of death, sir. 5 00:03:15,904 --> 00:03:18,155 Stop! 6 00:03:18,531 --> 00:03:20,574 Back away, Praddock. 7 00:03:32,128 --> 00:03:34,504 Tuppence is tuppence. 8 00:03:58,696 --> 00:04:00,364 - Beg your pardon! - I say! 9 00:04:40,321 --> 00:04:42,447 Delinquents. 10 00:04:42,532 --> 00:04:44,908 Newspaper! 11 00:05:51,601 --> 00:05:53,101 We're hungry, sir! 12 00:05:54,937 --> 00:05:58,440 - Please, sir, we're very hungry. - Any morsel. We're hungry, sir. 13 00:05:58,608 --> 00:06:00,192 - Any scraps. - We're starving, 14 00:06:00,360 --> 00:06:02,027 Please, sir. We're very hungry. 15 00:06:03,446 --> 00:06:06,907 Merry Christmas, from his lordship, the mayor! 16 00:06:07,575 --> 00:06:09,618 - Please, sir. - Oh, look. There it is. 17 00:06:09,786 --> 00:06:11,953 Oi! Come back here with that! That's our meat! 18 00:06:12,121 --> 00:06:14,289 Give it back! That's ours! Come back here! 19 00:06:36,646 --> 00:06:38,438 - There you are, sir. - Thanks. 20 00:06:39,107 --> 00:06:40,399 Fresh hot chestnuts. 21 00:06:40,566 --> 00:06:42,984 - How would you like this one? - That's perfect. 22 00:06:44,153 --> 00:06:46,321 That's a nice fresh eel. 23 00:06:46,531 --> 00:06:49,658 Here is the Father, the Son and the Holy Ghost. Get lost. 24 00:06:49,826 --> 00:06:53,412 And under which one is the pea? Boom, boom, boom, boom... 25 00:06:53,579 --> 00:06:54,996 Boom! Get out of here. 26 00:06:55,706 --> 00:06:57,124 There we are. Watch this now. 27 00:08:46,609 --> 00:08:47,943 Merry Christmas, Uncle! 28 00:08:48,903 --> 00:08:52,322 - God save you. - Bah! Humbug! 29 00:08:52,406 --> 00:08:55,242 Christmas a humbug? Uncle! You don't mean that. 30 00:08:55,952 --> 00:08:57,577 Merry Christmas. 31 00:08:57,662 --> 00:09:00,205 What reason have you to be merry? You're poor enough. 32 00:09:00,289 --> 00:09:02,707 What right have you to be so dismal? You're rich enough. 33 00:09:03,793 --> 00:09:06,378 - Humbug! - Don't be cross, Uncle. 34 00:09:06,462 --> 00:09:11,216 What else can I be when I live in such a world of fools as this? 35 00:09:11,884 --> 00:09:13,301 Merry Christmas. 36 00:09:14,095 --> 00:09:17,722 What's Christmastime to you but a time for paying bills without money. 37 00:09:17,807 --> 00:09:21,560 A time for finding yourself a year older and not a penny richer. 38 00:09:21,644 --> 00:09:23,228 If I could work my will, 39 00:09:23,312 --> 00:09:26,565 every idiot who goes about with "Merry Christmas" on his lips 40 00:09:26,649 --> 00:09:28,525 should be boiled in his own pudding 41 00:09:28,651 --> 00:09:30,652 and buried with a stake of holly through his heart! 42 00:09:30,778 --> 00:09:32,654 - Uncle! - Nephew! 43 00:09:33,614 --> 00:09:37,492 Keep Christmas in your own way and let me keep it in mine. 44 00:09:37,577 --> 00:09:40,412 Keep it? But you don't keep it! 45 00:09:41,664 --> 00:09:44,082 Let me leave it alone then. 46 00:09:45,418 --> 00:09:47,335 Much good it has ever done you. 47 00:09:47,420 --> 00:09:51,172 There are many things from which I have derived good and have not profited. 48 00:09:51,674 --> 00:09:53,883 Christmas being among them. 49 00:09:53,968 --> 00:09:57,345 But I have always thought of Christmas as a kind, charitable time. 50 00:09:57,430 --> 00:09:59,764 The only time when men open their shut-up hearts 51 00:09:59,849 --> 00:10:02,475 and think of all people as fellow travelers to the grave 52 00:10:02,560 --> 00:10:06,313 and not some other race of creatures bound on other journeys. 53 00:10:06,397 --> 00:10:08,398 And therefore, Uncle, 54 00:10:08,524 --> 00:10:12,944 although it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, 55 00:10:13,029 --> 00:10:17,032 I believe it has done me good, and I say, God bless it! 56 00:10:19,327 --> 00:10:22,162 Let me hear another sound out of you, Cratchit, 57 00:10:22,246 --> 00:10:25,874 and you'll keep Christmas by losing your situation! 58 00:10:30,963 --> 00:10:35,467 You're quite a powerful speaker, sir. A wonder you don't go into Parliament. 59 00:10:35,551 --> 00:10:39,387 Don't be cross, Uncle. Come, dine with us tomorrow. 60 00:10:40,222 --> 00:10:42,307 I'll see you in hell first. 61 00:10:42,391 --> 00:10:46,227 But why? Why so cold-hearted, Uncle? Why? 62 00:10:48,272 --> 00:10:49,731 Why did you get married? 63 00:10:52,735 --> 00:10:54,402 Because I fell in love. 64 00:10:55,613 --> 00:10:56,946 Because... 65 00:10:58,074 --> 00:10:59,741 ...you fell... 66 00:11:01,494 --> 00:11:03,578 ...in love? 67 00:11:08,626 --> 00:11:10,418 Good afternoon. 68 00:11:11,087 --> 00:11:15,131 I want nothing from you. I ask nothing of you. 69 00:11:15,257 --> 00:11:18,093 - Why can't we be friends? - Good afternoon. 70 00:11:19,637 --> 00:11:22,597 I'm sorry, with all my heart, to find you so resolute. 71 00:11:22,682 --> 00:11:25,350 But I have made the trial in homage to Christmas, and therefore, 72 00:11:25,434 --> 00:11:28,019 - merry Christmas, Uncle! - Good afternoon! 73 00:11:28,104 --> 00:11:30,563 - And a happy New Year! - Good afternoon! 74 00:11:30,648 --> 00:11:33,358 And a very merry Christmas to you too, Mr. Cratchit. 75 00:11:33,442 --> 00:11:35,276 Merry Christmas to you, sir. 76 00:11:36,070 --> 00:11:37,445 There's another one. 77 00:11:38,239 --> 00:11:41,157 A clerk making 15 shillings a week... 78 00:11:41,283 --> 00:11:45,620 ...and with a wife and family, talking about a merry Christmas. 79 00:11:45,705 --> 00:11:47,455 I'll retire to Bedlam. 80 00:11:47,581 --> 00:11:51,626 Good afternoon. Scrooge and Marley's, I believe? 81 00:11:55,131 --> 00:11:59,384 Have I the pleasure of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 82 00:11:59,468 --> 00:12:02,137 Mr. Marley has been dead these seven years. 83 00:12:03,264 --> 00:12:07,100 He died seven years ago... this very night. 84 00:12:09,478 --> 00:12:11,896 Well, we have no doubt that his generosity 85 00:12:11,981 --> 00:12:14,816 is well represented by his surviving partner. 86 00:12:15,985 --> 00:12:19,237 At this festive season of the year, Mr. Scrooge, 87 00:12:19,321 --> 00:12:23,908 it is more than usually desirable that we should make some slight provision 88 00:12:23,993 --> 00:12:26,327 for the poor and the destitute. 89 00:12:26,412 --> 00:12:30,665 Many thousands are in want of common comfort, sir. 90 00:12:36,922 --> 00:12:38,631 Are there no prisons? 91 00:12:42,553 --> 00:12:45,930 Prisons? Yes, yes, plenty of prisons. 92 00:12:48,017 --> 00:12:51,519 And the union workhouses, are they still in operation? 93 00:12:52,480 --> 00:12:55,940 They are. I wish I could say they were not. 94 00:12:56,025 --> 00:12:58,234 The treadmill in full vigor? 95 00:12:59,528 --> 00:13:02,030 - Very busy, sir. - Good! 96 00:13:02,364 --> 00:13:06,242 I was afraid something had occurred to stop them in their useful course. 97 00:13:08,287 --> 00:13:14,083 Yes. At this festive season, a few of us are endeavoring to raise a fund 98 00:13:14,210 --> 00:13:18,630 to buy the poor some meat and drink and means of warmth. 99 00:13:18,714 --> 00:13:20,840 What shall we put you down for? 100 00:13:22,134 --> 00:13:25,887 - Nothing. - Oh, you wish to remain anonymous? 101 00:13:25,971 --> 00:13:29,766 I wish to be left alone! I don't make merry myself at Christmas, 102 00:13:29,850 --> 00:13:32,894 and I can't afford to make idle people merry. 103 00:13:34,063 --> 00:13:36,523 I support the establishments I have mentioned. 104 00:13:36,607 --> 00:13:39,567 And those who are badly off must go there. 105 00:13:42,404 --> 00:13:44,739 Many cannot go there. 106 00:13:44,824 --> 00:13:49,577 And, well, frankly, many would rather die. 107 00:13:49,662 --> 00:13:53,706 Then they had better do it and decrease the surplus population. 108 00:13:58,295 --> 00:14:00,255 Good afternoon, gentlemen! 109 00:14:01,090 --> 00:14:02,465 Good afternoon. 110 00:14:19,441 --> 00:14:22,151 You'll want all day tomorrow, I suppose? 111 00:14:23,529 --> 00:14:25,196 Well, if quite convenient, sir. 112 00:14:25,739 --> 00:14:28,867 It's not convenient, and it's not fair. 113 00:14:28,951 --> 00:14:32,537 If I were to dock you a half a crown for it, you'd think yourself ill-used. 114 00:14:32,621 --> 00:14:38,001 And yet you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work. 115 00:14:38,127 --> 00:14:41,337 Well, it's only once a year, sir. 116 00:14:41,463 --> 00:14:45,133 Poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 117 00:14:47,761 --> 00:14:51,514 But I suppose you must have the whole day. 118 00:14:51,599 --> 00:14:55,018 Be here all the earlier the next morning. 119 00:14:55,144 --> 00:14:56,227 Sir. 120 00:15:49,657 --> 00:15:52,200 In honor of Christmas Eve! 121 00:17:01,520 --> 00:17:02,979 Bugger it! 122 00:17:14,450 --> 00:17:16,617 Where are you? Here! 123 00:17:18,203 --> 00:17:21,372 Why does everything seem to happen to me? 124 00:17:51,111 --> 00:17:53,154 Get away! Get away! 125 00:18:14,259 --> 00:18:15,301 Balderdash! 126 00:20:07,164 --> 00:20:09,624 I have given myself the willies. 127 00:20:12,127 --> 00:20:13,461 That's what it is. 128 00:22:40,108 --> 00:22:41,233 It's all still a hum... 129 00:23:17,437 --> 00:23:18,479 How now! 130 00:23:19,314 --> 00:23:20,898 What do you want with me? 131 00:23:20,982 --> 00:23:24,693 Oh, much. 132 00:23:27,322 --> 00:23:32,034 - Who are you? - Ask me who I was. 133 00:23:32,119 --> 00:23:33,702 Who were you then? 134 00:23:34,579 --> 00:23:37,706 In life, I was your partner, 135 00:23:37,791 --> 00:23:41,001 Jacob Marley. 136 00:23:46,174 --> 00:23:47,800 Can you sit down? 137 00:23:48,510 --> 00:23:51,846 - I can. - Do it then. 138 00:24:04,192 --> 00:24:06,944 You do not believe in me. 139 00:24:09,531 --> 00:24:10,906 I don't. 140 00:24:10,991 --> 00:24:14,118 Why do you doubt your senses? 141 00:24:14,202 --> 00:24:16,954 Because the littlest thing can affect them. 142 00:24:17,038 --> 00:24:20,583 A slight disorder of the stomach can make them cheat. 143 00:24:20,667 --> 00:24:24,295 You may be an undigested bit of beef. A blot of mustard. 144 00:24:24,379 --> 00:24:28,048 A crumb of cheese. A fragment of underdone potato. 145 00:24:28,133 --> 00:24:31,552 There's more of gravy than of grave about you, whatever you are. 146 00:24:34,055 --> 00:24:39,226 Mercy! Dreadful apparition, why do you trouble me? 147 00:24:39,352 --> 00:24:43,647 Man of worldly mind, do you believe in me or not? 148 00:24:43,732 --> 00:24:45,566 I do! I must! 149 00:24:45,692 --> 00:24:50,279 Woe! Woe is me! 150 00:24:50,363 --> 00:24:53,157 You are fettered in chains. Why? 151 00:24:53,575 --> 00:24:57,369 I wear the chain I forged in life. 152 00:24:57,454 --> 00:25:02,500 I made it link by link and yard by yard. 153 00:25:02,584 --> 00:25:05,586 Do you recognize its pattern? 154 00:25:06,922 --> 00:25:11,342 Can you imagine the weight and length of the chain you bear? 155 00:25:11,426 --> 00:25:15,513 It was as heavy and long as this seven Christmas Eves ago. 156 00:25:15,597 --> 00:25:20,100 Oh, yours is a ponderous chain. 157 00:25:21,895 --> 00:25:25,314 Jacob, tell me no more. 158 00:25:25,398 --> 00:25:27,483 Speak comfort to me, Jacob. 159 00:25:31,196 --> 00:25:34,031 I have none to give. 160 00:25:36,326 --> 00:25:38,536 I cannot stay. 161 00:25:38,620 --> 00:25:41,121 I cannot linger anywhere. 162 00:25:41,206 --> 00:25:46,293 Mark me, in life, my spirit never walked beyond our counting house, 163 00:25:46,378 --> 00:25:51,674 never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole. 164 00:25:51,800 --> 00:25:55,803 Now endless journeys lie before me. 165 00:25:57,222 --> 00:26:01,308 Seven years dead and traveling all the time? 166 00:26:02,310 --> 00:26:06,313 The whole time. No rest, no peace. 167 00:26:08,316 --> 00:26:10,776 You must've covered a lot of ground in seven years. 168 00:26:14,990 --> 00:26:20,744 I was blind! Blind! I could not see my own life! 169 00:26:20,829 --> 00:26:26,500 Squandered and misused. Oh, woe... Oh, woe is me! 170 00:26:26,585 --> 00:26:29,211 But you were always a good man of business! 171 00:26:29,337 --> 00:26:31,463 Business! 172 00:26:43,310 --> 00:26:46,937 Mankind... was my business. 173 00:26:47,022 --> 00:26:50,065 The common welfare was my business. 174 00:26:51,026 --> 00:26:55,487 Charity, mercy, forbearance, and benevolence were all my... 175 00:27:13,381 --> 00:27:16,800 Hear me! My time is nearly gone. 176 00:27:16,885 --> 00:27:20,512 I will. But don't be hard upon me, Jacob. Pray. 177 00:27:20,597 --> 00:27:22,723 I am here to warn you 178 00:27:22,807 --> 00:27:26,518 that you have yet a chance at a hope of escaping my fate. 179 00:27:26,603 --> 00:27:30,397 A chance of my procuring, Ebenezer. 180 00:27:32,567 --> 00:27:36,737 You were always a good friend to me, Jacob. Thank 'ee. 181 00:27:36,905 --> 00:27:40,240 You will be haunted by three spirits. 182 00:27:43,244 --> 00:27:44,870 That's the chance and hope? 183 00:27:46,665 --> 00:27:49,333 - I'd rather not. - Expect the first 184 00:27:49,417 --> 00:27:51,669 tomorrow when the bell tolls one. 185 00:27:52,754 --> 00:27:55,923 Couldn't I take them all at once, and have it over with, Jacob? 186 00:27:57,092 --> 00:28:00,594 Expect the second the next night at the same hour. 187 00:28:01,763 --> 00:28:05,307 And the third upon the next night, 188 00:28:05,433 --> 00:28:08,435 when the last stroke of 12 189 00:28:09,104 --> 00:28:11,772 has ceased to vibrate. 190 00:28:19,447 --> 00:28:23,450 Look to see me no more. 191 00:28:55,525 --> 00:28:57,818 I'm sorry. 192 00:28:58,903 --> 00:29:01,321 I wish I could help you. 193 00:30:17,232 --> 00:30:21,819 Are you the spirit whose coming was foretold to me? 194 00:30:23,238 --> 00:30:25,447 I am. 195 00:30:37,961 --> 00:30:41,380 Is it possible that you might put your cap on? 196 00:30:43,758 --> 00:30:49,221 Would you so soon put out, with your worldly hands, 197 00:30:49,305 --> 00:30:53,433 the light I give? 198 00:30:53,518 --> 00:30:55,477 No, no! No, no! I'm so sorry. 199 00:30:55,603 --> 00:30:58,522 I meant nothing by it. I meant no offense. 200 00:30:58,606 --> 00:31:00,774 I just thought I... 201 00:31:16,374 --> 00:31:19,585 Who and what are you? 202 00:31:22,297 --> 00:31:26,800 I am the Ghost of Christmas Past. 203 00:31:30,889 --> 00:31:32,306 Long past? 204 00:31:32,932 --> 00:31:35,809 Your past. 205 00:31:37,478 --> 00:31:39,897 Rise. 206 00:31:39,981 --> 00:31:44,318 And walk with me. 207 00:32:01,753 --> 00:32:04,296 But I am mortal and liable to fall. 208 00:32:04,964 --> 00:32:08,258 Bear but a touch of my hand there... 209 00:32:10,011 --> 00:32:14,348 ...and you shall be upheld in more than this. 210 00:33:01,437 --> 00:33:02,771 Good heavens. 211 00:33:03,940 --> 00:33:05,732 I was bred in this place. 212 00:33:07,402 --> 00:33:09,236 I was a boy here. 213 00:33:09,320 --> 00:33:13,532 Your lip... is trembling. 214 00:33:15,576 --> 00:33:17,953 And what's that? 215 00:33:20,581 --> 00:33:23,917 - On your cheek? - Nothing. 216 00:33:24,794 --> 00:33:26,545 Something in my eye. 217 00:33:30,591 --> 00:33:33,051 Do you remember the way? 218 00:33:34,095 --> 00:33:36,138 Remember it? 219 00:33:37,015 --> 00:33:39,433 I could walk it blindfolded. 220 00:33:41,602 --> 00:33:43,937 Giddyup! Giddyup! 221 00:33:49,152 --> 00:33:53,780 These are but shadows of things that have been. 222 00:33:54,615 --> 00:34:00,037 They have no consciousness... of us. 223 00:34:05,501 --> 00:34:08,128 I knew them. 224 00:34:08,212 --> 00:34:10,881 I know every one of them. 225 00:34:10,965 --> 00:34:13,300 They were schoolmates of mine. 226 00:34:14,969 --> 00:34:17,721 Let's go on. 227 00:34:32,487 --> 00:34:35,072 This... 228 00:34:35,156 --> 00:34:37,157 This was my school. 229 00:34:37,450 --> 00:34:40,952 This school is not quite deserted. 230 00:34:42,371 --> 00:34:44,289 A solitary child... 231 00:34:44,957 --> 00:34:47,667 ...neglected by his friends... 232 00:34:48,252 --> 00:34:51,963 ...is left here still. 233 00:34:52,673 --> 00:34:54,424 I know. 234 00:35:36,384 --> 00:35:37,592 Poor boy. 235 00:35:38,302 --> 00:35:40,345 Poor, poor boy. 236 00:35:41,722 --> 00:35:47,394 Let's... see another Christmas. 237 00:36:11,961 --> 00:36:16,339 Ebenezer! 238 00:36:16,424 --> 00:36:21,761 Dear, dear brother! I've come to bring you home! 239 00:36:21,846 --> 00:36:25,098 - Home, little Fan? - Yes, home! 240 00:36:25,433 --> 00:36:28,768 Father is so much kinder than he used to be. 241 00:36:28,853 --> 00:36:31,521 He spoke so gently to me one night. 242 00:36:31,606 --> 00:36:34,524 I was not afraid to ask him if you might come home. 243 00:36:34,609 --> 00:36:36,526 And he said yes! 244 00:36:36,611 --> 00:36:39,196 And he sent me in a coach to fetch you. 245 00:36:39,280 --> 00:36:41,781 And we're to be together all the Christmas long. 246 00:36:41,908 --> 00:36:45,619 And to have the merriest time in all the world! 247 00:36:47,038 --> 00:36:49,748 You're quite a woman, little Fan. 248 00:36:54,795 --> 00:36:59,299 - She had a large heart. - She died a woman. 249 00:37:00,051 --> 00:37:02,928 And had, as I think... 250 00:37:04,305 --> 00:37:05,805 ...children. 251 00:37:06,807 --> 00:37:09,309 Yes, one child. 252 00:37:09,810 --> 00:37:11,144 True. 253 00:37:12,021 --> 00:37:14,481 - Your nephew. - Yes. 254 00:37:35,795 --> 00:37:38,463 Do you know this place? 255 00:37:39,507 --> 00:37:43,510 Know it? I was an apprentice here! 256 00:37:48,349 --> 00:37:50,558 Why, it's old Fezziwig. 257 00:37:50,643 --> 00:37:54,604 Bless his heart! It's Fezziwig alive again! 258 00:37:57,358 --> 00:38:00,277 Yo-ho! Ebenezer, come on! 259 00:38:02,697 --> 00:38:05,824 Come on! Dick! Come on! It's 6.00. 260 00:38:05,908 --> 00:38:08,034 They're going to be here soon. 261 00:38:09,287 --> 00:38:14,124 Dick Wilkins. Bless me, yes. There he is, Dick Wilkins. 262 00:38:14,208 --> 00:38:16,376 He was very attached to me, was Dick. 263 00:38:20,715 --> 00:38:24,884 Yo-ho, me lads! No more work tonight. It's Christmas Eve! 264 00:38:24,969 --> 00:38:26,219 Hooray! 265 00:38:26,304 --> 00:38:28,305 Dick, Ebenezer, let's get cleared away. 266 00:38:28,389 --> 00:38:31,641 We want lots of space. Lots and lots of space. 267 00:38:31,726 --> 00:38:33,560 Hee-hi! 268 00:38:43,946 --> 00:38:45,322 Maestro! 269 00:38:46,032 --> 00:38:47,907 May I present...?! 270 00:39:25,029 --> 00:39:28,448 Well done! Well done! 271 00:39:29,784 --> 00:39:33,995 And now, kind fiddler, if you please. 272 00:39:34,080 --> 00:39:37,624 It is time for Sir Roger de Coverley! 273 00:39:55,351 --> 00:39:57,811 Might I have this dance with you? 274 00:40:01,148 --> 00:40:03,233 Ebenezer, it's your pass. 275 00:41:14,763 --> 00:41:20,727 - Another idol has replaced me. - Another idol? What idol? 276 00:41:22,188 --> 00:41:23,730 A golden one. 277 00:41:25,399 --> 00:41:28,985 There is nothing on this earth more terrifying to me 278 00:41:29,153 --> 00:41:32,322 than a life doomed to poverty. 279 00:41:32,406 --> 00:41:35,283 May I ask, why do you condemn, with such severity, 280 00:41:35,367 --> 00:41:38,411 the honest pursuit of substance? 281 00:41:39,622 --> 00:41:42,499 You fear the world too much, Ebenezer. 282 00:41:44,418 --> 00:41:46,836 - You've changed. - Changed? 283 00:41:46,921 --> 00:41:51,007 Perhaps grown wiser, but I have not changed toward you. 284 00:41:51,091 --> 00:41:52,967 Our contract is an old one. 285 00:41:53,093 --> 00:41:56,930 It was made when we were both poor and content to be so. 286 00:41:58,015 --> 00:42:00,058 When it was made... 287 00:42:01,685 --> 00:42:05,730 - You were another man. - I was a boy! 288 00:42:11,445 --> 00:42:13,446 I release you, Ebenezer. 289 00:42:16,283 --> 00:42:18,868 Have I ever sought release? 290 00:42:18,953 --> 00:42:22,455 - In words, no. - In what, then? 291 00:42:23,707 --> 00:42:25,458 In an altered spirit. 292 00:42:26,460 --> 00:42:28,628 In another atmosphere of life. 293 00:42:29,964 --> 00:42:34,133 In everything that made my love of any worth in your sight. 294 00:42:35,719 --> 00:42:39,806 Tell me, Ebenezer, if this contract had never been between us, 295 00:42:39,890 --> 00:42:41,766 would you seek me out now? 296 00:42:44,603 --> 00:42:45,979 No. 297 00:42:48,732 --> 00:42:50,567 You think not? 298 00:42:51,735 --> 00:42:54,779 I would gladly think otherwise if I could. 299 00:42:56,782 --> 00:43:01,327 But if you were free today, would you choose a dowerless girl? 300 00:43:01,996 --> 00:43:04,998 A girl left penniless by the death of her parents? 301 00:43:06,166 --> 00:43:08,710 You, who weighs everything by gain? 302 00:43:13,215 --> 00:43:15,508 I release you, Ebenezer. 303 00:43:16,844 --> 00:43:19,846 May you be happy in the life you've chosen. 304 00:43:25,894 --> 00:43:29,188 Spirit, remove me from this place. 305 00:43:29,273 --> 00:43:32,525 I told you, these were shadows of things that have been. 306 00:43:32,610 --> 00:43:36,487 They are what they are. Do not blame me. 307 00:43:36,572 --> 00:43:39,240 Remove me. I cannot bear it. 308 00:43:52,046 --> 00:43:55,298 Leave me! Take me back! 309 00:43:56,216 --> 00:43:58,092 Haunt me no longer! 310 00:44:56,735 --> 00:44:59,112 Oh, blast! 311 00:45:31,311 --> 00:45:33,479 Enter, Scrooge! 312 00:46:09,516 --> 00:46:14,187 Come in! Come in and know me better, man! 313 00:46:20,402 --> 00:46:24,155 I am the Ghost of Christmas Present. 314 00:46:26,033 --> 00:46:28,826 Look upon me! 315 00:46:37,002 --> 00:46:40,713 You have never seen the likes of me before? 316 00:46:44,551 --> 00:46:45,676 Never. 317 00:46:45,761 --> 00:46:49,889 Have never walked forth with my elder brothers? 318 00:46:51,558 --> 00:46:53,684 I don't think that I have. 319 00:46:54,686 --> 00:46:57,814 You have many brothers? 320 00:47:05,739 --> 00:47:08,324 More than 1 ,800. 321 00:47:08,659 --> 00:47:13,663 1 ,842, to be exact. 322 00:47:20,587 --> 00:47:24,590 I see you wear a scabbard, but no sword. 323 00:47:27,845 --> 00:47:29,387 Indeed. 324 00:47:31,223 --> 00:47:35,768 Peace on Earth. Goodwill toward men. 325 00:47:39,606 --> 00:47:43,651 Spirit, conduct me where you will. 326 00:47:58,208 --> 00:48:00,251 Touch my robe. 327 00:48:52,846 --> 00:48:55,890 What's happening? What are you doing? 328 00:49:26,505 --> 00:49:30,132 - Very strange. - Indeed. 329 00:49:30,759 --> 00:49:35,930 Not many mortals are granted a heavenly perspective of man's world. 330 00:49:36,014 --> 00:49:37,473 Yes. 331 00:50:25,272 --> 00:50:27,106 It's quite beautiful. 332 00:50:53,008 --> 00:50:56,677 Spirit, these poor people have no means to cook their food. 333 00:50:56,762 --> 00:50:58,554 And yet you seek to close the only places 334 00:50:58,638 --> 00:51:01,640 in which they can warm their meager meals every seventh day. 335 00:51:09,316 --> 00:51:11,817 Hear me, Scrooge. 336 00:51:14,488 --> 00:51:17,698 There are some upon this earth of yours 337 00:51:17,783 --> 00:51:20,785 who claim to know me and my brothers, 338 00:51:20,869 --> 00:51:25,456 and do their deeds of ill will and selfishness in our name. 339 00:51:25,540 --> 00:51:29,001 These so-called "men of the cloth" 340 00:51:29,086 --> 00:51:34,423 are as strange to me and my kin as if they never lived. 341 00:51:34,508 --> 00:51:38,177 Charge their doings to them, not us. 342 00:51:39,721 --> 00:51:42,515 Aye. I will. 343 00:51:46,978 --> 00:51:48,312 Smell that? 344 00:51:49,481 --> 00:51:51,023 Cooking goose! 345 00:51:51,900 --> 00:51:53,192 Come on! 346 00:52:15,757 --> 00:52:19,885 I take it this bleak paupers' dwelling is of some significance. 347 00:52:19,970 --> 00:52:25,349 It is all your loyal clerk can afford for his meager 15 bob a week. 348 00:52:25,433 --> 00:52:27,101 - Mother! - Papa! 349 00:52:27,185 --> 00:52:28,894 We just came by the baker shop. 350 00:52:28,979 --> 00:52:31,480 And smelled our goose, cooking delicious. 351 00:52:31,565 --> 00:52:35,317 Shut the door, please. What happened to your precious father? 352 00:52:35,402 --> 00:52:39,822 And your brother. And Martha, she wasn't as late last Christmas Day. 353 00:52:39,906 --> 00:52:41,991 Mother, here she is, Mother. Here's Martha. 354 00:52:42,075 --> 00:52:45,661 Martha! Wait till you see our goose. 'Tis a wonderful one. 355 00:52:45,745 --> 00:52:48,038 Peter, off with you to the baker's and collect the bird. 356 00:52:48,123 --> 00:52:51,750 And take the children with you. And pray, no dallying. 357 00:52:51,835 --> 00:52:55,337 Why, bless your heart alive! Dear, how late you are! 358 00:52:55,422 --> 00:52:59,383 We had a deal of work to finish up last night and clear away this morning. 359 00:52:59,467 --> 00:53:03,179 Never mind. Long as you're here. Sit ye down before the fire and have a warm. 360 00:53:03,263 --> 00:53:05,681 No. No, no, no. There's Father coming. 361 00:53:05,765 --> 00:53:08,893 Hide, Martha. You must hide. Hide, Martha. 362 00:53:17,611 --> 00:53:22,364 - It's cold out there. - Hello, Father. Hello, Timmy. 363 00:53:27,370 --> 00:53:29,079 Why, where's our Martha? 364 00:53:30,332 --> 00:53:31,999 Not coming. 365 00:53:33,043 --> 00:53:37,254 Not coming? Not coming upon Christmas Day? 366 00:53:38,798 --> 00:53:40,132 Here I am, Father! 367 00:53:41,259 --> 00:53:43,010 We got you, Father. 368 00:53:43,094 --> 00:53:47,056 I couldn't bear to see you in a state of disappointment. If only for a giggle. 369 00:53:47,140 --> 00:53:49,850 It's so lovely to see you, my Martha. 370 00:53:49,976 --> 00:53:52,603 Come on, Timmy. I hear the pudding singing in the copper. 371 00:53:52,687 --> 00:53:54,396 Shall we have a look, then? 372 00:53:55,315 --> 00:54:00,319 - How did little Timmy behave? - As good as gold. And better. 373 00:54:01,321 --> 00:54:03,989 Somehow he gets thoughtful sitting by himself so much, 374 00:54:04,074 --> 00:54:06,825 and he thinks the strangest things you ever heard. 375 00:54:06,993 --> 00:54:10,329 He told me, coming home, that he hoped the people sawed him in church, 376 00:54:10,497 --> 00:54:12,081 because he was a cripple... 377 00:54:13,500 --> 00:54:17,419 ...and it might make pleasant for them to remember it upon Christmas Day 378 00:54:17,504 --> 00:54:20,172 who made lame beggars walk and blind men see. 379 00:54:24,177 --> 00:54:29,348 I believe he grows more hearty and stronger every day, my dear. 380 00:54:37,816 --> 00:54:39,775 The pudding looks delicious! 381 00:54:40,485 --> 00:54:43,821 The whole wash house smells like a pastry cook's shop. 382 00:54:45,782 --> 00:54:50,869 Spirit, tell me, will Tiny Tim...? 383 00:54:50,954 --> 00:54:56,375 I see a vacant seat in the poor chimney corner... 384 00:54:58,503 --> 00:55:01,130 ...and a crutch without an owner. 385 00:55:05,260 --> 00:55:07,052 Carefully preserved. 386 00:55:09,973 --> 00:55:12,975 - Hurrah! - The Christmas goose! 387 00:55:13,059 --> 00:55:16,687 Make space. Let's get that cover off. 388 00:55:17,397 --> 00:55:19,732 Lovely! Well done, Peter. 389 00:55:19,816 --> 00:55:22,943 I don't believe I've ever seen a more magnificent goose cooked. 390 00:55:23,028 --> 00:55:25,487 It is a beautiful bird, that's for sure. 391 00:55:26,281 --> 00:55:29,825 But I'll pray that one Christmas, perhaps, 392 00:55:29,909 --> 00:55:31,785 the children might taste a turkey. 393 00:55:31,870 --> 00:55:34,580 Perhaps one day, my dear. Perhaps one day. 394 00:55:36,082 --> 00:55:37,416 A toast. 395 00:55:40,962 --> 00:55:42,338 To Mr. Scrooge. 396 00:55:43,548 --> 00:55:45,424 The founder of our feast. 397 00:55:46,718 --> 00:55:50,179 Founder of the feast, indeed. I wish I had him here. 398 00:55:50,263 --> 00:55:52,264 I'd give him a piece of my mind to feast upon, 399 00:55:52,349 --> 00:55:54,641 and I'd hope he'd have a good appetite for it. 400 00:55:54,726 --> 00:55:58,354 My dear, the children... It's Christmas Day. 401 00:55:58,438 --> 00:56:00,522 Christmas Day, I'm sure. How can one drink the health 402 00:56:00,607 --> 00:56:04,902 of such an odious, stingy, hard, unfeeling man as Mr. Scrooge? 403 00:56:04,986 --> 00:56:09,156 As you know he is, Robert. Nobody knows it better than you. 404 00:56:09,282 --> 00:56:11,867 My dear, Christmas Day. 405 00:56:13,286 --> 00:56:16,538 I'll drink his health for your sake and the day's, not for his. 406 00:56:19,000 --> 00:56:21,210 A merry Christmas and a happy New Year. 407 00:56:22,379 --> 00:56:24,838 He'll be very merry and very happy, I have no doubt. 408 00:56:25,965 --> 00:56:30,552 A merry Christmas to us all, my dears. God bless us. 409 00:56:30,637 --> 00:56:32,471 God bless us. 410 00:56:32,555 --> 00:56:35,557 God bless us, everyone. 411 00:56:36,643 --> 00:56:39,103 - Merry Christmas and happy New Year. - God bless. 412 00:56:40,730 --> 00:56:44,650 Kind spirit, say Tiny Tim will be spared. 413 00:56:44,776 --> 00:56:48,612 If these shadows remain unaltered by the future... 414 00:56:50,698 --> 00:56:54,993 - ...the child will die. - Die! No, spirit. No. 415 00:56:57,372 --> 00:57:01,834 What then? If he is to die, he had better do it. 416 00:57:03,920 --> 00:57:06,213 And decrease the surplus population. 417 00:57:29,195 --> 00:57:31,280 - So you're thinking of an animal? - Yes. 418 00:57:31,364 --> 00:57:33,282 - A live animal? - Yes. 419 00:57:33,366 --> 00:57:35,742 - A rather disagreeable animal? - Yes. 420 00:57:35,827 --> 00:57:37,119 - A savage animal? - Yes. 421 00:57:37,203 --> 00:57:40,122 Wait, wait! Is it an animal that grunts and growls? 422 00:57:40,206 --> 00:57:41,457 Yes! 423 00:57:41,541 --> 00:57:43,292 - And lives in London? - Yes. 424 00:57:43,376 --> 00:57:44,376 - A horse? - No. 425 00:57:44,544 --> 00:57:45,544 - A cow? - No. 426 00:57:45,628 --> 00:57:47,004 - A dog? - A pig? 427 00:57:47,088 --> 00:57:48,630 - No. - An ass? 428 00:57:49,883 --> 00:57:51,383 Yes and no. 429 00:57:52,469 --> 00:57:56,096 I know who it is, Fred! I know! It's your Uncle Scrooge! 430 00:57:56,181 --> 00:57:57,639 Yes! 431 00:58:06,149 --> 00:58:09,318 Christmas a humbug? Now, he actually said that? 432 00:58:09,402 --> 00:58:12,654 As I live. And he believes it. 433 00:58:12,739 --> 00:58:14,907 I have no patience with him, Fred. 434 00:58:15,909 --> 00:58:17,743 I have. I'm sorry for him. 435 00:58:18,578 --> 00:58:21,455 Who suffers from his ill whims? Only himself. 436 00:58:21,539 --> 00:58:25,042 He decides to dislike us, won't come and dine with us, 437 00:58:25,126 --> 00:58:27,628 and what's the consequence? He loses a dinner. 438 00:58:27,754 --> 00:58:31,882 - Indeed, he loses a very good dinner. - Hear, hear. A magnificent dinner. 439 00:58:31,966 --> 00:58:33,509 Great. 440 00:58:34,052 --> 00:58:36,678 He's certainly given us plenty of merriment, that's for sure, 441 00:58:36,763 --> 00:58:39,515 and I think it would be ungrateful not to drink to his health. 442 00:58:39,599 --> 00:58:42,643 He wouldn't take it from me, but he may have it nevertheless. 443 00:58:43,311 --> 00:58:46,605 A merry Christmas to the old man, whatever he is. Uncle Scrooge. 444 00:58:46,689 --> 00:58:48,607 To Uncle Scrooge. 445 00:59:02,664 --> 00:59:05,374 Are spirits' lives so short? 446 00:59:05,458 --> 00:59:09,920 My life upon this globe is very brief. 447 00:59:11,798 --> 00:59:13,715 It ends tonight. 448 00:59:13,800 --> 00:59:18,345 - Tonight? - Tonight at midnight. 449 00:59:20,306 --> 00:59:25,686 Hark. The time is drawing near. 450 00:59:34,862 --> 00:59:36,196 Forgive me... 451 00:59:37,073 --> 00:59:39,992 ...but I see something strange protruding from your skirt. 452 00:59:40,785 --> 00:59:42,911 Is it a foot or a claw? 453 00:59:43,621 --> 00:59:48,667 It might be a claw, for the scant amount of flesh there is upon it. 454 00:59:51,462 --> 00:59:55,424 - Look here. - Naff off! 455 00:59:55,508 --> 00:59:59,928 - Oh, man. Look here. - You daft old geezer. 456 01:00:00,013 --> 01:00:03,682 Look! Look! 457 01:00:04,309 --> 01:00:06,059 Down here! 458 01:00:09,772 --> 01:00:13,150 - Go away! - Are they yours? 459 01:00:13,651 --> 01:00:15,694 They are man's. 460 01:00:16,863 --> 01:00:19,197 This boy is Ignorance. 461 01:00:20,033 --> 01:00:22,200 This girl is Want. 462 01:00:23,036 --> 01:00:26,038 Beware them both. 463 01:00:46,351 --> 01:00:48,977 Have they no refuge? No resource? 464 01:00:50,355 --> 01:00:52,105 Are there no prisons? 465 01:00:56,986 --> 01:00:59,863 Are there no workhouses? 466 01:02:08,850 --> 01:02:12,686 Am I in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? 467 01:02:15,898 --> 01:02:17,149 You're about to show me shadows 468 01:02:17,233 --> 01:02:19,568 of the things that have not happened but will happen. 469 01:02:19,652 --> 01:02:21,153 Is that so, spirit? 470 01:02:23,364 --> 01:02:27,159 Ghost of the Future, I fear you more than any specter I have seen. 471 01:02:27,243 --> 01:02:29,828 But I know your purpose is to do me good. 472 01:02:30,663 --> 01:02:33,415 I am prepared to bear you company. 473 01:02:33,499 --> 01:02:34,583 Lead on. 474 01:02:40,840 --> 01:02:43,550 The night is waning fast. It's precious time to me. 475 01:02:43,634 --> 01:02:44,676 Lead on, spirit. 476 01:02:58,232 --> 01:03:01,318 - When did he die? - Last night, I believe. 477 01:03:01,402 --> 01:03:04,362 - Or sometime Christmas Day. - I thought he'd never die. 478 01:03:05,072 --> 01:03:06,698 What's he done with his money? 479 01:03:06,783 --> 01:03:10,368 Hasn't left it to me. That's all I know. 480 01:03:11,954 --> 01:03:14,873 It is likely to be a cheap funeral. 481 01:03:14,957 --> 01:03:17,959 For the life of me, I can't think of anyone who'd want to attend it. 482 01:03:18,044 --> 01:03:22,422 I don't mind going... if lunch is provided. 483 01:03:22,548 --> 01:03:23,882 There, yes. 484 01:03:25,092 --> 01:03:26,384 What a frightful fellow. 485 01:03:26,469 --> 01:03:28,887 - All right. - Good day, gentlemen. 486 01:03:34,477 --> 01:03:39,731 Get ahold of yourself, Ebenezer. You're having a wobbly. 487 01:06:30,403 --> 01:06:32,028 You won't get me in here. 488 01:06:37,702 --> 01:06:39,411 Christmas pudding, no doubt. 489 01:07:01,267 --> 01:07:03,435 I'm... I'm on Lime Street. 490 01:07:10,443 --> 01:07:11,860 Come now. 491 01:08:42,827 --> 01:08:44,619 Merry Christmas, Joe. 492 01:08:44,703 --> 01:08:47,413 And happy New Year, to be sure. Come in. 493 01:08:49,250 --> 01:08:52,377 Sit down in me parlor and let's have a look. 494 01:08:58,300 --> 01:08:59,551 Here. 495 01:09:02,680 --> 01:09:04,764 What do you call these, Mrs. Dilber, huh? 496 01:09:04,849 --> 01:09:06,558 Mrs. Dilber? 497 01:09:08,144 --> 01:09:09,853 Bed curtains. 498 01:09:11,647 --> 01:09:14,691 You mean to say you took them down while he was lying there? 499 01:09:15,568 --> 01:09:16,901 I do. 500 01:09:17,570 --> 01:09:18,987 And why not? 501 01:09:21,574 --> 01:09:25,201 You was born to make your fortune, and you certainly will do it. 502 01:09:25,286 --> 01:09:29,122 Well, I shan't hold back my hand when I can get something by it... 503 01:09:29,206 --> 01:09:31,666 Don't you go getting grease on them blankets now. 504 01:09:31,834 --> 01:09:35,753 - His blankets? - Whose else do you think? 505 01:09:36,463 --> 01:09:40,425 He won't be feeling the cold without them now, I dare say. 506 01:09:40,509 --> 01:09:42,802 I hope he didn't die of anything catching. 507 01:09:42,928 --> 01:09:45,013 Don't you be afraid of that. 508 01:09:45,681 --> 01:09:49,601 I ain't so fond of his company that I'd loiter about. 509 01:09:53,898 --> 01:09:57,400 You can look through that shirt till your eyes ache, 510 01:09:57,484 --> 01:09:59,903 and you won't find one hole in it. 511 01:10:01,447 --> 01:10:03,573 - It was the best he had. - Mrs. Dilber! 512 01:10:04,325 --> 01:10:06,201 Would have been wasted, only for me. 513 01:10:06,285 --> 01:10:10,830 - You're fired! Fired! - How did you mean "wasted?" 514 01:10:10,915 --> 01:10:16,711 Somebody was fool enough to put it on him to be buried in. 515 01:10:17,546 --> 01:10:20,298 But I took it off him. 516 01:10:24,470 --> 01:10:26,596 This is the end of it, you see. 517 01:10:27,473 --> 01:10:30,808 He frightened everyone away while he was alive. 518 01:10:32,061 --> 01:10:35,146 Only to profit us now that he's dead. 519 01:10:35,981 --> 01:10:41,027 If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, 520 01:10:41,111 --> 01:10:46,574 instead of lying there, all alone, gasping out his last breath... 521 01:10:46,659 --> 01:10:49,661 ...well, we wouldn't have these things to sell now, would we? 522 01:11:16,480 --> 01:11:18,856 Spirit! I see! I see! 523 01:11:20,192 --> 01:11:23,278 The case of this unhappy man who dies a solitary, lonesome death 524 01:11:23,362 --> 01:11:25,029 might be my own. 525 01:11:25,114 --> 01:11:27,073 My life tends that way now. 526 01:11:45,134 --> 01:11:47,051 Merciful heavens! What's this? 527 01:11:52,057 --> 01:11:55,059 Spirit, this is a fearful place. 528 01:11:55,894 --> 01:11:59,689 When I leave it, I shall not leave its lesson. Trust me. Let's go! 529 01:12:13,579 --> 01:12:17,582 I understand. And I would, if I could, but I have not the power. 530 01:12:30,554 --> 01:12:35,767 Spirit, if there is any person who feels emotion caused by this man's death, 531 01:12:35,893 --> 01:12:38,227 show that person to me, I beg you. 532 01:12:50,908 --> 01:12:54,660 - Are we ruined? - There is hope yet. 533 01:12:55,412 --> 01:12:58,498 Hope? Only if he relents. 534 01:12:59,708 --> 01:13:01,417 He is past relenting. 535 01:13:03,587 --> 01:13:05,129 He is dead. 536 01:13:05,923 --> 01:13:07,131 Dead? 537 01:13:11,428 --> 01:13:13,471 To whom will our debts be transferred? 538 01:13:13,555 --> 01:13:15,098 I don't know, but by then we'll have the money. 539 01:13:15,182 --> 01:13:19,310 And even if we don't, it's unlikely any new creditor will ever be so merciless. 540 01:13:21,063 --> 01:13:23,815 We shall sleep tonight with light hearts, my dear. 541 01:13:24,775 --> 01:13:27,402 Let me see some tenderness connected to death, 542 01:13:27,486 --> 01:13:29,946 or this chamber will forever haunt me! 543 01:13:43,335 --> 01:13:44,460 It's late. 544 01:13:45,838 --> 01:13:47,547 Past your father's time. 545 01:13:49,883 --> 01:13:53,177 He's walked slow these last few evenings. 546 01:13:54,096 --> 01:13:55,680 Oh, he has walked... 547 01:13:56,723 --> 01:14:00,852 ...with Tiny Tim on his shoulders... fast, indeed. 548 01:14:03,355 --> 01:14:05,440 But he was very light... 549 01:14:06,775 --> 01:14:08,276 ...to carry, and... 550 01:14:10,237 --> 01:14:12,238 ...your father loved him so. 551 01:14:23,041 --> 01:14:26,210 - Father. - You went today, then? 552 01:14:28,380 --> 01:14:29,714 Yes, my dear. 553 01:14:30,382 --> 01:14:31,966 I wish you could have gone. 554 01:14:33,093 --> 01:14:35,761 Would have done you good to see how green a place it is. 555 01:14:37,306 --> 01:14:38,639 You'll see it often. 556 01:14:39,850 --> 01:14:45,605 And I promised him I would walk there every... every Sunday. 557 01:14:47,024 --> 01:14:49,400 My little child! 558 01:14:51,069 --> 01:14:52,987 My little child. 559 01:14:53,197 --> 01:14:57,617 Father, please don't be grieved. Please, Father. 560 01:14:57,701 --> 01:15:00,411 I'm all right, love. I'm quite at peace. 561 01:15:02,456 --> 01:15:06,834 I'm sure none of us will ever forget our poor Tiny Tim. 562 01:15:06,919 --> 01:15:09,629 - Oh, no, Father. - Never ever. 563 01:15:10,464 --> 01:15:11,631 Thank you. 564 01:15:13,217 --> 01:15:14,592 Thank you, my dears. 565 01:15:41,036 --> 01:15:42,286 Bob. 566 01:16:08,897 --> 01:16:14,694 Specter... something tells me our parting moment is at hand. 567 01:16:16,154 --> 01:16:17,405 Tell me... 568 01:16:18,323 --> 01:16:23,619 ...who... was that man we saw lying dead? 569 01:16:57,321 --> 01:16:58,404 Spirit... 570 01:17:01,199 --> 01:17:05,870 ...before I draw nearer to that stone to which you point, 571 01:17:05,996 --> 01:17:07,538 answer me one question! 572 01:17:08,540 --> 01:17:11,042 Are these the shadows of things that will be 573 01:17:11,126 --> 01:17:13,169 or shadows of things that may be? 574 01:17:13,879 --> 01:17:16,964 Men's courses in life foreshadow certain ends. 575 01:17:17,049 --> 01:17:21,218 But if these courses are departed from, these ends will change. Isn't that so? 576 01:17:24,181 --> 01:17:27,141 No. No! 577 01:17:27,225 --> 01:17:30,561 Am I that man who lay upon the bed? 578 01:17:33,774 --> 01:17:37,151 No. Spirit, hear me! 579 01:17:37,235 --> 01:17:39,612 I'm not the man I was! 580 01:17:39,696 --> 01:17:43,240 Why show me this if I'm past all hope? 581 01:17:43,784 --> 01:17:44,867 Spirit! 582 01:17:45,452 --> 01:17:48,621 Spirit, assure me that I may change these shadows you've shown me! 583 01:17:48,705 --> 01:17:50,915 Change them by an altered life! 584 01:17:54,336 --> 01:17:57,588 No, spirit! No! No, spirit! 585 01:18:05,681 --> 01:18:08,391 Good spirit... help me! 586 01:18:09,601 --> 01:18:11,977 Spirit! 587 01:18:13,230 --> 01:18:15,064 Help me, spirit! 588 01:18:38,964 --> 01:18:40,715 Help, spirit! 589 01:18:52,144 --> 01:18:56,814 Spirit, I will honor Christmas in my heart and try to keep it all the year. 590 01:18:56,898 --> 01:19:00,359 I will not shut out the lessons of the past, nor present, nor future. 591 01:19:00,444 --> 01:19:02,570 Oh, please, spirit, 592 01:19:02,654 --> 01:19:07,533 tell me I may sponge away the writing on that stone! 593 01:20:00,378 --> 01:20:01,420 Still here? 594 01:20:03,381 --> 01:20:04,757 They're still here. 595 01:20:06,718 --> 01:20:10,846 I'm still here. 596 01:20:13,183 --> 01:20:15,559 I'm still here! 597 01:20:19,689 --> 01:20:20,856 I don't know what to do. 598 01:20:20,941 --> 01:20:24,693 I'm light as a feather, merry as a schoolboy. 599 01:20:27,405 --> 01:20:29,073 I've heard that laugh before. 600 01:20:37,499 --> 01:20:40,459 - I say, what's today? - Eh? 601 01:20:41,253 --> 01:20:45,756 - What's today, my fine fellow? - Today? Why, Christmas Day. 602 01:20:46,424 --> 01:20:49,635 It's Christmas Day? I haven't missed it. 603 01:20:49,719 --> 01:20:51,637 The spirits have done it all in one night. 604 01:20:51,763 --> 01:20:54,974 They can do anything they like. Of course they can. Of course they can. 605 01:20:55,100 --> 01:20:58,269 Hello, my fine fellow. Do you know the poulterer's on the corner? 606 01:20:58,353 --> 01:21:01,647 - I should hope I did. - What an intelligent boy. 607 01:21:01,731 --> 01:21:04,859 Do you know whether they've sold the prize turkey that was hanging there? 608 01:21:04,943 --> 01:21:07,653 Not the little prize turkey, the big one. 609 01:21:07,737 --> 01:21:11,490 - The one as big as me? - What a delightful child. 610 01:21:13,451 --> 01:21:17,037 - Yes, my buck. - It's hanging there now. 611 01:21:17,122 --> 01:21:19,874 Is it? Go and buy it, then! 612 01:21:19,958 --> 01:21:23,210 - Walker! - No, no, I'm in earnest. 613 01:21:23,295 --> 01:21:26,589 Go and buy it, bring it back here, and I'll give you a shilling. 614 01:21:26,673 --> 01:21:29,592 Come back in less than five minutes, and I'll give you a half a crown. 615 01:21:31,136 --> 01:21:34,972 I'll send it to Bob Cratchit's. He shan't know who sent it. 616 01:21:35,056 --> 01:21:37,516 It's twice the size of Tiny Tim. 617 01:21:41,313 --> 01:21:42,479 Mrs. Dilber. 618 01:21:43,899 --> 01:21:45,774 Merry Christmas! 619 01:21:48,153 --> 01:21:50,070 Oh, my God! 620 01:21:52,240 --> 01:21:54,366 He's gone mad! 621 01:21:59,539 --> 01:22:01,081 My dear Mrs. Dilber, 622 01:22:01,166 --> 01:22:04,668 you're the loveliest creature I have ever laid eyes upon. 623 01:22:04,753 --> 01:22:07,379 Dance with me, Mrs. Dilber. Dance with me! 624 01:22:07,505 --> 01:22:10,841 You're barmy, Mr. Scrooge! Unhand me! 625 01:22:11,551 --> 01:22:15,512 He's completely deranged! Help! 626 01:22:16,056 --> 01:22:17,514 What a charming woman. 627 01:22:17,599 --> 01:22:19,183 Help! 628 01:22:21,978 --> 01:22:23,979 I shall love it as long as I live. 629 01:22:24,689 --> 01:22:26,273 What an honest face it has. 630 01:22:28,276 --> 01:22:30,194 Hello. Here's the bird. 631 01:22:32,238 --> 01:22:33,989 Hello! Whoop! 632 01:22:34,658 --> 01:22:37,034 How are you? Merry Christmas. 633 01:22:38,578 --> 01:22:42,373 Why, it's impossible to carry that to Camden Town. You must have a cab. 634 01:22:44,584 --> 01:22:46,377 Drive on, my good man! 635 01:22:56,429 --> 01:22:58,347 Hilly-ho! Chirrup! 636 01:23:07,649 --> 01:23:09,733 Hip, hip! Chirry-up! 637 01:23:09,818 --> 01:23:11,735 Bob's your uncle! Fanny's your aunt! 638 01:23:11,903 --> 01:23:13,570 Here's your aunt's fanny. 639 01:23:17,117 --> 01:23:19,868 Live it up, folks! You'll be a long time dead! 640 01:23:19,953 --> 01:23:22,246 Don't let the worms have all the fun. 641 01:23:29,963 --> 01:23:31,422 Merry Christmas. 642 01:23:42,559 --> 01:23:44,768 Good morning, sir. A merry Christmas to you. 643 01:23:44,853 --> 01:23:46,895 - And to you, sir. - Happy holiday! 644 01:23:46,980 --> 01:23:49,106 And a merry Christmas to you. 645 01:23:49,691 --> 01:23:52,484 - "God bless you, sir." - Thank you, sir. 646 01:23:53,486 --> 01:23:54,695 Glad tidings. 647 01:23:54,779 --> 01:23:56,447 Sir. 648 01:24:03,413 --> 01:24:07,374 My dear sir, how do you do? I hope you succeeded yesterday. 649 01:24:07,459 --> 01:24:09,043 A merry Christmas to you, sir. 650 01:24:10,295 --> 01:24:11,795 Mr. Scrooge? 651 01:24:12,630 --> 01:24:17,051 Yes. That is my name, and I fear it may not be pleasant to you. 652 01:24:17,677 --> 01:24:19,845 But allow me to ask your pardon. 653 01:24:20,638 --> 01:24:22,389 And will you have the goodness... 654 01:24:28,480 --> 01:24:29,730 Lord bless me! 655 01:24:29,814 --> 01:24:34,526 - My dear Mr. Scrooge, are you serious? - And not a farthing less. 656 01:24:34,611 --> 01:24:37,738 A great many back payments are included in it, I assure you. 657 01:24:37,822 --> 01:24:40,199 My dear sir, I don't know what to say to such... 658 01:24:40,283 --> 01:24:44,119 Do not say anything. I'm much obliged to you. 659 01:24:44,204 --> 01:24:46,747 Many thanks to you. And bless you. 660 01:25:36,631 --> 01:25:39,049 - Is your master at home? - Yes, sir. 661 01:25:40,593 --> 01:25:42,928 I'm... his uncle. 662 01:25:53,690 --> 01:25:55,983 Is it an animal that grunts and growls? 663 01:25:56,067 --> 01:25:57,109 Yes. 664 01:25:57,235 --> 01:25:58,569 - And lives in London? - Yes. 665 01:25:58,695 --> 01:25:59,736 - A horse? - No. 666 01:25:59,821 --> 01:26:00,863 - A cow? - No. 667 01:26:00,947 --> 01:26:01,947 A dog. 668 01:26:02,073 --> 01:26:03,115 - A pig. - No. 669 01:26:03,199 --> 01:26:04,241 An ass. 670 01:26:05,577 --> 01:26:07,077 Yes and no. 671 01:26:08,371 --> 01:26:10,372 - I know what it is, Fred! I know! - What? 672 01:26:10,456 --> 01:26:11,498 It's your... 673 01:26:13,585 --> 01:26:14,918 Uncle Scrooge? 674 01:26:16,254 --> 01:26:17,754 Well, bless my soul. 675 01:26:21,217 --> 01:26:24,261 I've... come to dinner... 676 01:26:26,806 --> 01:26:28,473 ...if you'll have me. 677 01:26:33,688 --> 01:26:36,190 Of course, Uncle! Welcome! Welcome! 678 01:26:36,274 --> 01:26:39,276 Merry Christmas! Everybody, this is my uncle, Ebenezer. 679 01:26:46,618 --> 01:26:48,118 Be good and pass this. 680 01:26:48,953 --> 01:26:51,538 Here you go. Enjoy. 681 01:26:52,081 --> 01:26:55,167 Next year we must have this dinner at my house. 682 01:26:55,251 --> 01:26:56,668 I insist. 683 01:26:57,670 --> 01:27:01,381 I'll spare no expense. After all, you can't take it with you, can you? 684 01:27:01,466 --> 01:27:03,050 No, you can't. 685 01:27:34,165 --> 01:27:36,792 A full 16 minutes late. 686 01:27:40,672 --> 01:27:44,216 What do you mean by coming here at this time of day? 687 01:27:44,842 --> 01:27:48,345 I'm very sorry, sir. I am a bit behind in my time. 688 01:27:48,429 --> 01:27:50,430 You are, indeed. 689 01:27:51,975 --> 01:27:53,934 Step in here. 690 01:27:57,188 --> 01:27:58,772 Well, it's only once a year, sir. 691 01:27:58,856 --> 01:28:02,359 It shall not be repeated. I was making rather merry yesterday. 692 01:28:02,485 --> 01:28:05,279 Now, I'll tell you what, Mr. Cratchit. 693 01:28:05,363 --> 01:28:08,782 I'm not going to stand for this sort of thing any longer. 694 01:28:08,866 --> 01:28:13,704 And therefore... 695 01:28:13,788 --> 01:28:17,040 ...I am about to raise your salary! 696 01:28:24,882 --> 01:28:26,300 A merry Christmas to you, Bob. 697 01:28:28,928 --> 01:28:32,639 A merrier Christmas, Bob, my good fellow, 698 01:28:32,724 --> 01:28:35,309 than I've given you in many a year. 699 01:28:35,393 --> 01:28:39,646 I'll raise your salary, and do whatever I can to help your struggling family. 700 01:28:39,731 --> 01:28:41,148 And we'll discuss your affairs 701 01:28:41,232 --> 01:28:44,318 this very afternoon over a bowl of Christmas punch. 702 01:28:44,402 --> 01:28:47,112 But first, let's make up the fires. 703 01:28:47,196 --> 01:28:48,739 I want you to go out... 704 01:28:49,949 --> 01:28:52,075 ...and buy another scuttle of coal 705 01:28:52,243 --> 01:28:54,745 before you dot another "I", Bob Cratchit. 706 01:28:55,955 --> 01:28:57,664 Off with you, Bob. 707 01:28:57,749 --> 01:29:00,459 We've wassailing to do. 708 01:29:00,835 --> 01:29:02,252 Hilly-ho, Bob! 709 01:29:02,337 --> 01:29:05,339 Yeah. Yes, sir. Right away, sir. 710 01:29:26,778 --> 01:29:29,196 And Scrooge was better than his word. 711 01:29:29,280 --> 01:29:31,948 He did all that he said he would and more. 712 01:29:32,784 --> 01:29:38,205 And to our Tiny Tim, who got well, Scrooge was like a second father. 713 01:29:38,289 --> 01:29:41,291 He became as good a friend, as good a master 714 01:29:41,376 --> 01:29:43,919 and as good a man as the good old city ever knew. 715 01:29:44,879 --> 01:29:48,882 And it was always said of him that he knew how to keep Christmas well. 716 01:29:50,510 --> 01:29:54,221 And so, as Tiny Tim observed... 717 01:29:54,305 --> 01:29:56,973 God bless us, everyone. 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.