All language subtitles for 6설국열차

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,882 قبل از یخبندان دل آدما برای زندگی پر میزد 2 00:00:13,915 --> 00:00:16,818 اما من چی بگم 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,485 شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد 4 00:00:28,830 --> 00:00:31,064 به مامانم فکر می‌کنم 5 00:00:31,098 --> 00:00:33,433 ،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه 6 00:00:33,467 --> 00:00:37,005 کبودشدگی‌های تازه زیر آرایش دیشب 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,439 "،می‌گفت، "شش دنگ حواست جمع باشه 8 00:00:39,473 --> 00:00:41,408 "چون گرفتاری از در و دیوار می‌باره" 9 00:00:44,344 --> 00:00:47,849 الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر 10 00:00:47,882 --> 00:00:49,249 ،کاری رو شروع می‌کنی 11 00:00:49,283 --> 00:00:50,752 و از خط خارج شدنش رو تماشا می‌کنی 12 00:00:54,722 --> 00:00:56,958 ...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,594 کل این نمایش ریدمان (اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی) 14 00:00:59,627 --> 00:01:01,461 تو یک خط هموار میشه 15 00:01:04,498 --> 00:01:07,035 در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط می‌کنه 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,705 ،در ازای رسیدن به چیزی دیگری می‌بازه 17 00:01:10,738 --> 00:01:12,372 و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم 18 00:01:14,642 --> 00:01:16,443 به درازای 1001 واگن 19 00:01:28,444 --> 00:01:31,444 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 20 00:01:37,873 --> 00:01:41,873 :ترجمه و تنظیم مریم 21 00:01:46,874 --> 00:01:48,576 زیر قطار، سکوی 312 22 00:01:48,610 --> 00:01:50,712 قطعی برق 23 00:01:50,745 --> 00:01:52,914 من میرم 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,182 چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد 25 00:01:55,215 --> 00:01:56,851 و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی 26 00:01:56,884 --> 00:01:58,753 خوش خوشانت نیست؟ 27 00:01:58,786 --> 00:02:00,354 چی میخوای، خاوی؟ 28 00:02:00,387 --> 00:02:01,823 میخوای دست به دامن 29 00:02:01,856 --> 00:02:03,156 ،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی 30 00:02:03,190 --> 00:02:04,559 مگه نه؟ - هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت - 31 00:02:04,592 --> 00:02:06,694 گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم 32 00:02:08,563 --> 00:02:12,366 اما به گمونم می‌تونه دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه 33 00:02:12,399 --> 00:02:13,768 تو هم می‌تونی باهاش رو هم بریزی، نه؟ 34 00:02:18,640 --> 00:02:19,707 می‌دونی، خاوی 35 00:02:19,741 --> 00:02:21,876 تقریباً هفت سال گذشته 36 00:02:21,909 --> 00:02:23,544 شاید بهتره یه دوست‌دختر پیدا کنی 37 00:02:25,613 --> 00:02:28,916 فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم 38 00:02:28,950 --> 00:02:31,385 رو تنفست تمرکز کن 39 00:02:34,088 --> 00:02:35,523 داری لول می‌خوری 40 00:02:35,556 --> 00:02:36,289 تو لحظه باش 41 00:02:36,323 --> 00:02:38,926 آره، تو همین لحظه هستم 42 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 ...فقط 43 00:02:40,394 --> 00:02:43,230 یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه ‌باشم 44 00:02:43,263 --> 00:02:44,431 !مل 45 00:02:52,006 --> 00:02:53,608 چشمات بازه؟ 46 00:02:53,641 --> 00:02:54,909 نچ 47 00:02:54,942 --> 00:02:57,078 !ای بی‌مصرف 48 00:02:57,111 --> 00:02:59,047 حتی نمی‌تونی سعی کنی؟ 49 00:02:59,080 --> 00:03:00,414 ببخشید، جینجو 50 00:03:00,447 --> 00:03:02,083 فقط امروز حسش نیست 51 00:03:02,116 --> 00:03:05,553 در مورد اعتصاب شنیدی؟ 52 00:03:05,586 --> 00:03:07,155 اعتصاب؟ 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,657 آره. میشه زیپ لباسم رو بکشی بالا؟ 54 00:03:09,691 --> 00:03:12,593 ببین 55 00:03:12,627 --> 00:03:15,096 اینو تو درجه سه پخش می‌کنن 56 00:03:15,129 --> 00:03:16,798 واکنش متقابل به دادگاه 57 00:03:16,831 --> 00:03:19,100 !گندش بزنن 58 00:03:19,133 --> 00:03:21,102 می‌تونن همه‌ی سیستم‌های قطار رو فلج کنن 59 00:03:21,135 --> 00:03:22,937 آره، می‌تونن 60 00:03:22,970 --> 00:03:24,337 اونوقت همراه با بقیه‌مون سختی می‌کشن 61 00:03:24,371 --> 00:03:26,406 تفنگ رو به سر خودشون نشونه گرفتن 62 00:03:26,440 --> 00:03:30,845 ،خب، ظاهراً برای برقراری تعادل قدرت به روش خودشون 63 00:03:30,878 --> 00:03:33,114 حاضرن ریسک کنن 64 00:03:33,147 --> 00:03:35,783 می‌خوای چی کار کنی؟ 65 00:03:35,817 --> 00:03:37,185 ...میخوام 66 00:03:37,250 --> 00:03:38,452 تو نطفه خفه‌اش ‌کنم 67 00:03:40,955 --> 00:03:42,090 !هی 68 00:03:42,123 --> 00:03:43,524 یادم رفت ازت بپرسم 69 00:03:43,558 --> 00:03:45,960 دیشب با تل چطور بود؟ 70 00:03:45,993 --> 00:03:47,962 دیشبی در کار نبود 71 00:03:47,995 --> 00:03:51,132 اصلاً نیومد 72 00:03:51,165 --> 00:03:52,133 عجیبه 73 00:04:00,141 --> 00:04:01,308 ترمزبان تل 74 00:04:01,341 --> 00:04:03,010 کجا بودی؟ 75 00:04:03,044 --> 00:04:05,113 کل شب داشتم دنبالت می‌گشتم 76 00:04:05,146 --> 00:04:06,147 اونوقت چرا؟ 77 00:04:08,549 --> 00:04:09,984 ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد 78 00:04:10,017 --> 00:04:11,318 ،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم 79 00:04:11,351 --> 00:04:13,988 ...یه تصمیم بد 80 00:04:14,021 --> 00:04:16,289 نه، بعداً در موردش حرف میزنیم 81 00:04:16,323 --> 00:04:18,826 مجریان قانون باید دست به کار بشن 82 00:04:18,860 --> 00:04:20,161 دنبالم بیا 83 00:04:20,194 --> 00:04:21,495 خودتو مرتب کن، باشه؟ 84 00:04:32,240 --> 00:04:33,207 طوری نیست 85 00:04:33,241 --> 00:04:34,542 چیزیت نیست. عیب نداره 86 00:04:34,575 --> 00:04:36,010 بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی 87 00:04:36,043 --> 00:04:37,645 خواب میدیدی 88 00:04:45,086 --> 00:04:46,187 چطور اومدم اینجا؟ 89 00:04:49,724 --> 00:04:52,359 جوزی آوردت 90 00:04:52,392 --> 00:04:55,096 گفت تو کِشو کرده بودنت 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,165 آندره، چی شد 92 00:05:02,036 --> 00:05:03,070 مگه چی کار کردی؟ 93 00:05:03,104 --> 00:05:04,205 من چی کار کردم؟ 94 00:05:06,240 --> 00:05:07,275 کاری رو کردم که ازم خواستن 95 00:05:07,307 --> 00:05:08,576 پرونده قتل‌شون رو حل کردم 96 00:05:08,609 --> 00:05:10,044 پس چرا تنبیه‌ات کردن؟ 97 00:05:11,245 --> 00:05:13,380 مراقب باش چی آرزو می‌کنی، هان؟ 98 00:05:13,413 --> 00:05:15,550 منو از تِیل کشیدی بیرون 99 00:05:15,583 --> 00:05:17,218 بهم میگی عاشقمی؟ 100 00:05:17,251 --> 00:05:19,053 نزدیک بود باورم بشه - خودمم همینطور - 101 00:05:19,086 --> 00:05:20,353 !رابطه‌مون اون شب تموم شد 102 00:05:20,387 --> 00:05:21,556 نمی‌خوام در مورد اون شب حرف بزنم 103 00:05:21,589 --> 00:05:23,558 !نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی می‌کردی 104 00:05:23,591 --> 00:05:25,726 !نباید پای منو وسط می‌کشیدی 105 00:05:25,760 --> 00:05:28,062 ،اونوقت این همه خشمی که حس می‌کنی 106 00:05:28,095 --> 00:05:29,362 ،این همه نکوهش 107 00:05:29,396 --> 00:05:30,698 !پاک‌تر می‌بود - !آندره - 108 00:05:42,276 --> 00:05:43,711 میخوای تحویلم بدی؟ 109 00:05:47,982 --> 00:05:49,083 نه 110 00:06:06,801 --> 00:06:08,736 !سلیطه 111 00:06:08,769 --> 00:06:11,339 !هرزه‌ی فاسد ویلفورد 112 00:06:11,371 --> 00:06:13,841 !فاشیست! آشغال 113 00:06:13,875 --> 00:06:15,843 !ساکت باشید 114 00:06:23,317 --> 00:06:26,419 به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده 115 00:06:26,453 --> 00:06:31,626 که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید 116 00:06:31,659 --> 00:06:34,829 آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن 117 00:06:34,862 --> 00:06:37,965 !که کار شما مقدسه 118 00:06:37,999 --> 00:06:45,806 ،به عنوان مسافرانی که هزینه‌ای پرداخت نکردید همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه 119 00:06:45,840 --> 00:06:48,475 شرایط و ضوابطی وجود داره 120 00:06:48,509 --> 00:06:51,646 هر کسی جایگاه و شغلی داره 121 00:06:51,679 --> 00:06:54,181 ...و آقای ویلفورد انتظار - !ما موتور این قطار رو می‌چرخونیم - 122 00:06:54,215 --> 00:06:55,448 !اعداد و ارقام دست ماست 123 00:06:55,482 --> 00:06:56,684 !صدامون باید شنیده بشه 124 00:07:05,359 --> 00:07:06,360 !کافیه 125 00:07:06,394 --> 00:07:07,662 بهتره حرفاتون رو تموم کنید 126 00:07:07,695 --> 00:07:10,831 قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد 127 00:07:10,865 --> 00:07:13,567 ،اگه تو کار وقفه بندازید 128 00:07:13,601 --> 00:07:19,472 آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصاب‌کننده رو به طور تصادفی انتخاب می‌کنن 129 00:07:19,507 --> 00:07:22,510 و اونا رو می‌فرستن تِیل 130 00:07:22,543 --> 00:07:27,515 به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن 131 00:07:27,548 --> 00:07:30,518 خیال می‌کنید زندگی تو درجه سه بده؟ 132 00:07:30,551 --> 00:07:36,357 400نفر انتهای قطار هستن 133 00:07:36,390 --> 00:07:40,394 که حاضرن برای چیزی که شما دارید آدم بکُشن 134 00:07:40,428 --> 00:07:43,097 دو دستی بهش بچسبید 135 00:07:43,130 --> 00:07:44,265 اعتصاب رو لغو کنید 136 00:07:48,402 --> 00:07:49,704 ممنون 137 00:07:58,312 --> 00:07:59,714 جوزی؟ 138 00:08:04,552 --> 00:08:06,854 چطورِی؟ 139 00:08:06,887 --> 00:08:10,091 از دنیای مُردگان برگشتم 140 00:08:14,261 --> 00:08:15,429 باید از اینجا ببریمت بیرون 141 00:08:15,463 --> 00:08:17,465 کجا؟ به زور می‌تونه سرپا بایسته 142 00:08:17,497 --> 00:08:18,699 ،وقتی بفهمن غیبش زده 143 00:08:18,733 --> 00:08:20,601 اوّلین جایی که می‌گردن اینجاست 144 00:08:20,634 --> 00:08:23,404 .ترتیب کارا رو دادم یکی هست که حاضره کمک کنه 145 00:08:26,340 --> 00:08:28,776 بازم می‌بینمت؟ 146 00:08:28,809 --> 00:08:30,077 دیگه نمیشه با هم در تماس باشید 147 00:08:30,111 --> 00:08:31,445 به صلاح خودته 148 00:08:31,479 --> 00:08:34,982 من دشمن نیستم 149 00:08:35,016 --> 00:08:36,083 آندره 150 00:08:53,134 --> 00:08:55,803 باشه. باشه 151 00:08:55,836 --> 00:08:59,106 چطور از تِیل میای بیرون؟ 152 00:08:59,140 --> 00:09:01,108 از بخش فاضلاب 153 00:09:01,142 --> 00:09:02,610 ،استرید جاشو با من عوض می‌کنه 154 00:09:02,643 --> 00:09:05,446 چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم 155 00:09:05,479 --> 00:09:07,815 ترتیب این کار رو از طریق میله‌ها میدیم 156 00:09:09,216 --> 00:09:10,818 پس سرت شلوغ بوده 157 00:09:10,851 --> 00:09:12,186 آره 158 00:09:12,219 --> 00:09:13,854 خب، به لطف چیپ تو 159 00:09:21,295 --> 00:09:22,630 باید بریم. باید بریم 160 00:09:22,663 --> 00:09:24,698 باید یه چیزی بهت بگم 161 00:09:24,732 --> 00:09:26,200 محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد 162 00:09:26,233 --> 00:09:28,102 لیتون، تو چیزیت نمیشه 163 00:09:28,135 --> 00:09:29,470 بهت کمک می‌کنیم 164 00:09:29,504 --> 00:09:32,273 ویلفورد تو قطار نیست 165 00:09:32,306 --> 00:09:35,709 ،واسه همین منو تو کِشو کردن چون از کار ملانی سر در آوردم 166 00:09:35,743 --> 00:09:38,879 ...لیتون، لیتون - !گوش کن چی میگم - 167 00:09:38,913 --> 00:09:41,615 ویلفورد فقط یه تصور باطله تا بقیه‌مون رو مطیع نگه دارن 168 00:09:41,649 --> 00:09:44,285 ملانی کاول کسیه که قطار رو می‌گردونه 169 00:09:49,857 --> 00:09:52,126 هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل 170 00:09:52,159 --> 00:09:54,328 تا وقتی بفهمیم چطور میشه از این اطلاعات استفاده کنیم 171 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 آره. باشه 172 00:09:58,265 --> 00:09:59,366 باید بریم 173 00:09:59,400 --> 00:10:00,502 باید بریم 174 00:10:04,205 --> 00:10:05,239 ممنون 175 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 قبلاً اینجا بودم 176 00:10:45,412 --> 00:10:48,082 وای خدا، چه وضعی 177 00:10:48,115 --> 00:10:49,584 !ـ تو بیاید - 178 00:10:49,618 --> 00:10:50,885 زود باشید. سریع‌تر 179 00:10:56,457 --> 00:10:59,561 .رو تخت، کاراگاه بذار یه نگاهی بهت بندازم 180 00:10:59,594 --> 00:11:01,563 !من خوبم 181 00:11:01,596 --> 00:11:03,063 دستت رو بده 182 00:11:05,733 --> 00:11:07,201 کل شب بالا آوردی؟ 183 00:11:07,234 --> 00:11:09,236 مایع سیاه سرفه می‌کنی؟ 184 00:11:09,270 --> 00:11:12,306 خماری کِشو بدجوره 185 00:11:12,339 --> 00:11:15,042 !بذار معاینه‌ات کنه 186 00:11:15,075 --> 00:11:17,211 عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟ 187 00:11:17,244 --> 00:11:18,412 بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا می‌کنن 188 00:11:18,445 --> 00:11:20,582 یه عدّه آشفته، واکنش‌گرا میشن 189 00:11:20,615 --> 00:11:23,117 چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟ 190 00:11:23,150 --> 00:11:24,553 من میگم تو جزء دسته‌ی آشفته‌ هستی 191 00:11:24,586 --> 00:11:26,754 با متحدامون ارتباط بر قرار کردم، باشه؟ 192 00:11:26,787 --> 00:11:28,088 بهشون گفتم مریض بودی 193 00:11:28,122 --> 00:11:30,659 اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن 194 00:11:30,691 --> 00:11:33,127 آسیب بافت محدوده 195 00:11:33,160 --> 00:11:34,929 ممکنه چند روز طول بکشه 196 00:11:34,962 --> 00:11:36,730 تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش 197 00:11:36,764 --> 00:11:37,932 باید استراحت کنی 198 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 تو باهاشون کار می‌کنی؟ 199 00:11:39,800 --> 00:11:42,102 همینه؟ 200 00:11:42,136 --> 00:11:44,471 کلیمپت 201 00:11:44,506 --> 00:11:46,340 ملانی کاول 202 00:11:46,373 --> 00:11:49,243 تو علوم کمکشون کن 203 00:11:49,276 --> 00:11:51,145 من روی زندانیایی که آزاد میشن 204 00:11:51,178 --> 00:11:52,681 ،معاینات پزشکی انجام میدم در همین حد 205 00:11:52,713 --> 00:11:54,616 زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن 206 00:11:54,649 --> 00:11:56,283 اون پایین چه خبره؟ 207 00:11:56,317 --> 00:11:57,619 من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم 208 00:11:57,652 --> 00:11:58,953 !حدس بزن - !هی - 209 00:12:04,959 --> 00:12:07,161 یه دونه واگن نیست 210 00:12:07,194 --> 00:12:09,531 11تای دیگه‌م هستن 211 00:12:09,564 --> 00:12:10,965 پر از کِشو 212 00:12:10,998 --> 00:12:12,132 چند صدتایی میشن 213 00:12:12,166 --> 00:12:13,434 واسه چی؟ 214 00:12:13,467 --> 00:12:15,704 ،حبس دسته‌جمعی، آزمایش بر روی انسان 215 00:12:15,736 --> 00:12:17,471 زندانی کردن خارج از دادگاه 216 00:12:17,505 --> 00:12:19,473 ،مثل کُره‌ی شمالی کوچیک خودمون می‌مونه 217 00:12:19,507 --> 00:12:20,975 که تو درجه دو قرار داره 218 00:12:25,246 --> 00:12:28,048 تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟ 219 00:12:28,082 --> 00:12:29,283 !آزولر 220 00:12:29,316 --> 00:12:31,285 از جونم چی میخوای؟ 221 00:12:31,318 --> 00:12:32,987 می‌دونی خوب میشد چی داشتیم؟ 222 00:12:33,020 --> 00:12:35,823 چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس 223 00:12:35,856 --> 00:12:37,224 پای جینجو رو وسط نکش 224 00:12:37,258 --> 00:12:38,526 اینطوریاس؟ 225 00:12:38,560 --> 00:12:40,160 ،می‌دونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه 226 00:12:40,194 --> 00:12:41,395 شغلت رو از دست میدی 227 00:12:41,428 --> 00:12:43,030 احتمالاً دستت رو هم همینطور 228 00:12:43,063 --> 00:12:45,165 و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی 229 00:12:45,199 --> 00:12:47,401 ولت می‌کنه 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,870 پس این چیزیه که می‌خوام، تل 231 00:12:49,903 --> 00:12:52,973 هر چیزی که عشقم می‌کشه 232 00:12:53,007 --> 00:12:53,974 ،آره 233 00:12:54,008 --> 00:12:55,809 منظورت رو واضح رسوندی 234 00:12:55,843 --> 00:12:59,813 باید تو این قطار عشق و حال کرد 235 00:12:59,847 --> 00:13:02,082 و من میخوام عشق و حال کنم 236 00:13:02,116 --> 00:13:05,386 ،و حالا که همه‌مون می‌دونیم مثل اونا کثیفی 237 00:13:05,419 --> 00:13:08,922 مجبوری با من راه بیای، هان؟ 238 00:13:10,457 --> 00:13:12,059 والتر کاغذساز 239 00:13:12,092 --> 00:13:14,895 چند تا سوال ازت دارم 240 00:13:14,928 --> 00:13:16,096 این از کجا اومده؟ - ...این - 241 00:13:16,130 --> 00:13:17,565 هیچ ربطی به من نداره 242 00:13:17,599 --> 00:13:21,001 خونگیه 243 00:13:21,035 --> 00:13:22,537 نه، اینو که می‌بینم 244 00:13:22,570 --> 00:13:23,672 اجازه هست؟ 245 00:13:30,244 --> 00:13:32,379 هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته 246 00:13:32,413 --> 00:13:34,014 کسی به فکرت نمیرسه؟ 247 00:13:34,048 --> 00:13:35,617 ،نه، همونطور که گفتم 248 00:13:35,650 --> 00:13:37,117 ...هیچی نمی‌دونم و 249 00:13:37,151 --> 00:13:40,120 لطفاً کمک کنید 250 00:13:41,922 --> 00:13:43,558 چی فکر می‌کنی، تل؟ 251 00:13:43,591 --> 00:13:45,392 این شهروند خوب تو دردسر افتاده 252 00:13:45,426 --> 00:13:46,561 میخوای کمکش کنی یا...؟ 253 00:13:46,594 --> 00:13:48,630 جواب سوال رو بده 254 00:13:48,663 --> 00:13:49,798 باشه. باشه 255 00:13:49,830 --> 00:13:52,032 کار کِلی بود 256 00:13:52,066 --> 00:13:53,467 !تو واگن شبانه 257 00:13:58,339 --> 00:14:00,074 بریم، همکار 258 00:14:00,107 --> 00:14:01,576 !خیلی حال میده 259 00:14:06,781 --> 00:14:08,916 یه جنگجو بود 260 00:14:08,949 --> 00:14:11,118 سرسختانه مبارزه کرد 261 00:14:11,151 --> 00:14:12,953 و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچه‌ها بود 262 00:14:12,986 --> 00:14:14,556 وینی 263 00:14:14,589 --> 00:14:16,090 وینی، زود باش 264 00:14:18,926 --> 00:14:21,995 بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم می‌گیرن 265 00:14:22,029 --> 00:14:23,097 آهنگ پخش بشه؟ 266 00:14:25,767 --> 00:14:27,769 دعا چی؟ 267 00:14:27,802 --> 00:14:30,170 هی، زود باش، رفیق 268 00:14:30,204 --> 00:14:31,438 تو الان سرپرست خانواده هستی 269 00:14:31,472 --> 00:14:35,008 بخاطر خواهرت باید قوی باشی 270 00:14:35,042 --> 00:14:36,644 .مراسم نمیخواد سرویس دفع زباله رو خبر کنید 271 00:14:39,146 --> 00:14:40,481 باشه 272 00:14:40,515 --> 00:14:42,116 وینی 273 00:14:42,149 --> 00:14:43,183 زود باش، وینی 274 00:14:43,217 --> 00:14:44,985 باید بریم 275 00:14:45,018 --> 00:14:46,153 مامانم رو میخوام - !زود باش. میدونم - 276 00:14:46,186 --> 00:14:49,123 میدونم - !مامانم - 277 00:14:50,391 --> 00:14:52,594 !از این وضع متنفرم - آره - 278 00:14:55,028 --> 00:14:56,363 ،میخوام یه کاری براشون بکنم 279 00:14:56,397 --> 00:14:58,132 برای همه، روحیه‌ بگیرن 280 00:14:58,165 --> 00:15:00,134 آره 281 00:15:00,167 --> 00:15:02,804 به کمکت نیاز دارم، آس 282 00:15:02,837 --> 00:15:04,873 باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره 283 00:15:13,515 --> 00:15:16,016 انتظار نداشتم اینجا ببینمت 284 00:15:16,049 --> 00:15:19,286 من انتظار ندارم جایی ببینمت 285 00:15:19,319 --> 00:15:20,454 باید با همدیگه فرار کنیم 286 00:15:20,487 --> 00:15:21,989 بریم تاهیتی، می‌دونی؟ 287 00:15:22,022 --> 00:15:24,826 همه‌ی اینا رو بذاریم بریم؟ 288 00:15:24,859 --> 00:15:26,326 مشکل چیه؟ 289 00:15:26,360 --> 00:15:29,163 کمبود برق باعث توقف ترمزها شده 290 00:15:36,704 --> 00:15:38,673 بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم 291 00:15:38,706 --> 00:15:40,207 نه، می‌تونیم ترمز رو آزاد کنیم 292 00:15:40,240 --> 00:15:42,042 موتور نمی‌تونه این گرما رو تحمل کنه 293 00:15:44,846 --> 00:15:45,847 می‌شنوی؟ 294 00:15:47,381 --> 00:15:48,683 آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه 295 00:15:48,716 --> 00:15:50,184 باید موتور رو عوض کنیم 296 00:16:06,400 --> 00:16:08,736 ریسک زیادی می‌کنی ما رو قبول کردی 297 00:16:08,770 --> 00:16:10,237 به یه نقطه‌ای میرسی که دیگه نمی‌تونی 298 00:16:10,270 --> 00:16:11,906 کنار وایسی و سکوت کنی 299 00:16:11,940 --> 00:16:14,208 هفت سال مدت خیلی زیادیه 300 00:16:14,241 --> 00:16:16,511 چی عوض شده؟ - !هی، آروم باش، لیتون - 301 00:16:16,544 --> 00:16:18,078 !اون طرف ماست 302 00:16:18,111 --> 00:16:20,247 نه، نه... حق با اونه 303 00:16:23,417 --> 00:16:24,886 پرونده‌های مسافران 304 00:16:24,919 --> 00:16:27,221 هر کی تو قطاره پرونده داره 305 00:16:27,254 --> 00:16:31,091 سابقه پزشکی، مستمری، مسکن 306 00:16:31,124 --> 00:16:33,628 و بعدش اینم هست 307 00:16:33,661 --> 00:16:36,865 تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره 308 00:16:36,898 --> 00:16:38,065 یعنی چی؟ 309 00:16:38,098 --> 00:16:40,300 میگن یه لیستی هست 310 00:16:40,334 --> 00:16:42,469 لیست سیاه 311 00:16:42,504 --> 00:16:44,404 دشمنان کشور 312 00:16:44,438 --> 00:16:47,274 به نظرم... همینه 313 00:16:47,307 --> 00:16:48,408 چرا؟ 314 00:16:48,442 --> 00:16:51,111 چون تو هم بینشون هستی 315 00:16:51,144 --> 00:16:52,246 هر جفتتون 316 00:16:55,617 --> 00:16:57,952 ،و همین دو هفته پیش 317 00:16:57,986 --> 00:16:59,253 منم وارد لیست شدم 318 00:17:01,154 --> 00:17:04,792 خیلی آسون میشه، نه؟ 319 00:17:04,793 --> 00:17:06,793 وقتی اون کسی باشی که میان سراغت 320 00:17:14,268 --> 00:17:19,406 قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن 321 00:17:19,439 --> 00:17:22,342 ،رو برف‌شکن 322 00:17:22,376 --> 00:17:27,481 فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه 323 00:17:27,515 --> 00:17:30,752 سرمای جدید 324 00:17:30,785 --> 00:17:34,421 !خشنه 325 00:17:34,454 --> 00:17:36,456 و گاز می‌گیره 326 00:17:39,727 --> 00:17:45,499 کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن که می‌تونن با سرما برقصن 327 00:17:45,533 --> 00:17:47,502 ...و اگه گوش کنید 328 00:17:47,535 --> 00:17:49,537 !زود باشید، همه بشینید زمین 329 00:17:49,571 --> 00:17:51,171 چی شده؟ - بشینید رو زمین - 330 00:17:51,204 --> 00:17:53,608 می‌تونید صدای موسیقی‌ای 331 00:17:53,641 --> 00:17:58,646 که فقط برای ما می‌نوازه بشنوید 332 00:17:58,680 --> 00:18:00,147 ببخشید مزاحم شدم 333 00:18:00,180 --> 00:18:01,281 نه 334 00:18:01,315 --> 00:18:02,984 آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار 335 00:18:03,017 --> 00:18:04,786 باوشه 336 00:18:04,819 --> 00:18:09,557 حالا یادتون باشه، بچه‌ها ،وقتی یخبندان میاد 337 00:18:09,591 --> 00:18:13,027 دنیا، همه چیو مدیونِ 338 00:18:13,061 --> 00:18:14,062 کیه؟ 339 00:18:14,094 --> 00:18:16,229 ویلفورد 340 00:18:16,263 --> 00:18:17,832 کی؟ 341 00:18:17,865 --> 00:18:20,200 !ویلفورد 342 00:18:20,233 --> 00:18:22,469 !ویلفورد 343 00:18:22,503 --> 00:18:24,171 از اینکه اومدی ممنونم 344 00:18:24,204 --> 00:18:26,340 باشه، همگی برگردید سر کار 345 00:18:26,373 --> 00:18:29,510 مایلز و مایلز جوون چطوره؟ 346 00:18:29,544 --> 00:18:34,749 مسئله‌هایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول 347 00:18:34,782 --> 00:18:36,383 همه رو تنهایی انجام دادی؟ 348 00:18:36,416 --> 00:18:37,819 تنهایی آسون‌تره 349 00:18:37,852 --> 00:18:40,588 مثل عکس برام میمونن 350 00:18:40,622 --> 00:18:42,924 به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی 351 00:18:44,092 --> 00:18:45,158 باریکلا، مایلز 352 00:19:08,549 --> 00:19:10,952 باهام حرف بزن 353 00:19:10,985 --> 00:19:13,220 ،حس می‌کنم هزار بار زندگی کردم 354 00:19:13,253 --> 00:19:16,223 هزار بار مُردم 355 00:19:16,256 --> 00:19:17,357 ،یخبندان 356 00:19:17,391 --> 00:19:20,628 تِیل، زنجیر 357 00:19:20,662 --> 00:19:23,531 هیچ وقت تمومی ندارن 358 00:19:23,564 --> 00:19:25,465 من جسارت تو رو ندارم 359 00:19:25,499 --> 00:19:26,868 اینطور نیست 360 00:19:29,671 --> 00:19:31,806 ،اگه با این اعتصاب موافق باشی 361 00:19:31,839 --> 00:19:34,575 ممکنه از تِیل سر در بیاری 362 00:19:34,609 --> 00:19:36,144 ،اوضاعش از اونی که فکر می‌کنی 363 00:19:36,176 --> 00:19:37,444 خیلی بدتره، بهم اعتماد کن 364 00:19:37,477 --> 00:19:40,882 و تو اومدی بیرون 365 00:19:40,915 --> 00:19:43,551 و این کارت شهامت میخواست، زارا 366 00:19:43,584 --> 00:19:44,986 ما مبارز هستیم 367 00:19:45,019 --> 00:19:47,220 از چیزایی که عاشقشونیم محافظت می‌کنیم 368 00:20:00,001 --> 00:20:02,904 تبریک میگم 369 00:20:04,172 --> 00:20:06,074 مبارکه 370 00:20:08,109 --> 00:20:09,077 ممنون 371 00:20:10,678 --> 00:20:12,479 مسافران محترم توجه فرمایید 372 00:20:12,513 --> 00:20:15,983 در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده 373 00:20:16,017 --> 00:20:18,351 برای رعایت احتیاط اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد 374 00:20:18,385 --> 00:20:22,623 و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته می‌شود 375 00:20:22,657 --> 00:20:24,826 از اینکه باعث زحمت شما شدیم پوزش می‌طلبیم 376 00:20:24,859 --> 00:20:26,794 و از همکاری شما متشکریم 377 00:20:26,828 --> 00:20:28,462 باید برگردم بخش فاضلاب 378 00:20:28,495 --> 00:20:29,597 دکتر پلتون پیشت می‌مونه 379 00:20:29,630 --> 00:20:31,264 خودشه 380 00:20:31,298 --> 00:20:33,266 حتی گوینده‌ی کوفتی قطار هم هست 381 00:20:33,300 --> 00:20:35,870 همه چی به نوبت، باشه؟ 382 00:20:39,640 --> 00:20:42,710 یه کم استراحت کن 383 00:20:42,744 --> 00:20:44,545 هی، حالش خوب میشه 384 00:20:44,579 --> 00:20:45,780 فقط زمان می‌بره 385 00:20:45,813 --> 00:20:47,615 هر چی ازتون تشکر کنم کمه 386 00:20:49,717 --> 00:20:52,486 چیپ منو دزدید 387 00:20:52,520 --> 00:20:54,188 !لیتون! لیتون 388 00:20:54,222 --> 00:20:55,455 !لیتون 389 00:20:59,227 --> 00:21:00,393 !لعنتی 390 00:21:05,566 --> 00:21:08,335 !لیتون! لیتون 391 00:21:08,368 --> 00:21:09,637 !لیتون 392 00:21:09,670 --> 00:21:11,139 وایسا، وایسا، وایسا 393 00:21:11,172 --> 00:21:12,974 بهم گفت کجاست. می‌تونم برم پیشش 394 00:21:13,007 --> 00:21:14,509 نه، نه! فکرت درست کار نمی‌کنه 395 00:21:14,542 --> 00:21:15,877 .نمی‌دونه من اومدم بیرون 396 00:21:15,910 --> 00:21:17,645 ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد !برگرد تو - 397 00:21:17,678 --> 00:21:18,880 باید استراحت کنی 398 00:21:18,913 --> 00:21:21,348 ،می‌تونیم فردا درباره‌ش حرف بزنیم یه نقشه بکشیم، خب؟ 399 00:21:21,381 --> 00:21:23,084 !خدا لعنتت کنه، لیتون 400 00:21:23,117 --> 00:21:24,986 !لیتون 401 00:21:25,019 --> 00:21:26,187 !لعنتی 402 00:21:30,958 --> 00:21:32,359 اولاً، میخوام جزئیات 403 00:21:32,392 --> 00:21:33,828 مشکل مکانیکی رو بدونم 404 00:21:33,861 --> 00:21:36,429 جابه‌جایی موتور 405 00:21:36,463 --> 00:21:37,932 یه کار روزمره‌س - خوش‌شانسی - 406 00:21:37,965 --> 00:21:40,535 باید این لباسا رو بپوشی 407 00:21:40,568 --> 00:21:41,836 ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه 408 00:21:41,869 --> 00:21:43,504 میدونی که چطوریه 409 00:21:43,538 --> 00:21:47,241 فکر می‌کردم می‌دونم 410 00:21:47,275 --> 00:21:48,709 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 411 00:21:48,743 --> 00:21:51,779 به نظرت این روزها حالش چطوره؟ 412 00:21:51,813 --> 00:21:54,048 چرا می‌پرسی؟ 413 00:21:54,081 --> 00:21:55,683 ،خب، منظورم اینه 414 00:21:55,716 --> 00:21:57,718 ،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله 415 00:21:57,752 --> 00:22:00,453 ،خدا رو شکر ،اما با توجه به مشکلات درجه سه 416 00:22:00,487 --> 00:22:01,789 ،اگه بخوام صادق باشم 417 00:22:01,823 --> 00:22:03,524 به نظرم تقصیر خودش بود 418 00:22:03,558 --> 00:22:05,927 تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟ 419 00:22:05,960 --> 00:22:08,062 تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر 420 00:22:08,095 --> 00:22:09,697 !باید بهشون فشار بیاری 421 00:22:09,730 --> 00:22:12,300 روث، یادت باشه 422 00:22:12,332 --> 00:22:14,635 ...مهمانداری آروم 423 00:22:17,470 --> 00:22:19,140 قطار آروم - قطار آروم - 424 00:22:31,953 --> 00:22:34,622 !باشه، بوکی. بیرونه 425 00:22:34,655 --> 00:22:37,390 !بکشیمش بالا 426 00:22:37,424 --> 00:22:39,560 تکون بخورید، برید - برید! برید - 427 00:22:59,146 --> 00:23:01,282 موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم 428 00:23:12,193 --> 00:23:12,960 !لیتون 429 00:23:12,994 --> 00:23:14,362 سلام، آقای ویلفورد 430 00:23:17,999 --> 00:23:19,800 بکش بالا، دی‌مارکو، بکش بالا 431 00:23:19,834 --> 00:23:21,135 میدونم چی کار می‌کنی 432 00:23:21,168 --> 00:23:24,372 صدها اسم، لیست‌هات 433 00:23:24,404 --> 00:23:26,807 ،هر کی حرف نامربوط بزنه ،افکار غیرمجاز داشته باشه 434 00:23:26,841 --> 00:23:29,610 میندازنش تو کِشو، آره؟ 435 00:23:29,644 --> 00:23:31,279 بازم؟ - آره، آره، آره - 436 00:23:31,312 --> 00:23:32,280 باید کامل بیاد بالا 437 00:23:32,313 --> 00:23:33,881 بالا. ادامه بده - باشه. میریم بالا - 438 00:23:33,915 --> 00:23:35,482 نه، تو متوجه نیستی 439 00:23:35,516 --> 00:23:37,785 صورتم رو ببین 440 00:23:37,818 --> 00:23:40,054 در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد 441 00:23:40,087 --> 00:23:41,789 !لعنتی! لعنتی 442 00:23:41,822 --> 00:23:44,457 !ولش کن - !دی‌ماکرو! نه - 443 00:23:58,839 --> 00:24:01,309 هشدار. لطفاً محکم بشینید 444 00:24:01,342 --> 00:24:03,744 قرنطینه اضطراری در حال انجام 445 00:24:09,350 --> 00:24:11,352 چی بود؟ - هشدار. لطفاً محکم بشینید - 446 00:24:11,385 --> 00:24:14,388 هواتو دارم. من خوبم - قرنطینه اضطراری در حال انجام - 447 00:24:26,968 --> 00:24:28,836 برگرد عقب. خوبی؟ 448 00:24:28,869 --> 00:24:32,373 ادامه بده - باشه. برو. برو - 449 00:24:32,406 --> 00:24:33,441 باشه. باشه 450 00:24:34,775 --> 00:24:36,610 لیتون، ولم کن 451 00:24:36,644 --> 00:24:37,678 قطار بهم نیاز داره 452 00:24:39,880 --> 00:24:42,416 باشه 453 00:24:42,450 --> 00:24:43,851 کِشوها اون چیزی که فکر می‌کنی نیستن 454 00:24:43,884 --> 00:24:45,019 کِشوها مثل جهنم می‌مونن 455 00:24:45,052 --> 00:24:46,187 و مردمم هنوز توش هستن 456 00:24:46,220 --> 00:24:48,622 !زندان نیستن 457 00:24:48,656 --> 00:24:50,858 قایق نجات هستن 458 00:24:50,891 --> 00:24:53,294 تو بد مخمصه‌ای افتادیم 459 00:24:53,327 --> 00:24:54,862 ،لیتون 460 00:24:54,895 --> 00:24:56,364 تو بد مخمصه‌ای افتادیم 461 00:24:56,397 --> 00:24:58,866 ،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی 462 00:24:58,899 --> 00:25:02,536 با یه کپک می‌تونه بی اثر بشه 463 00:25:02,570 --> 00:25:04,372 ،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه 464 00:25:04,405 --> 00:25:05,606 ،اگه منابع جوابگو نباشن 465 00:25:05,639 --> 00:25:07,074 ،ماشین‌آلات جوابگو نباشن 466 00:25:07,108 --> 00:25:10,111 بهترین امیدمون اینه که ،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم 467 00:25:10,144 --> 00:25:11,812 مردم رو در حال کُما قرار بدیم 468 00:25:11,846 --> 00:25:13,447 وقتی خودمون از این یخبندان عبور می‌کنیم 469 00:25:13,481 --> 00:25:14,648 400نفر 470 00:25:14,682 --> 00:25:16,384 ،بر اساس عدم تشابه 471 00:25:16,417 --> 00:25:17,785 سلامت، مهارت گزینش شدن 472 00:25:17,818 --> 00:25:19,754 تا از اون طرف 473 00:25:19,787 --> 00:25:20,988 بهمون فرصت جنگیدن بدن 474 00:25:21,022 --> 00:25:22,223 تو تصمیم می‌گیری کی زنده بمونه و کی بمیره 475 00:25:22,256 --> 00:25:25,259 ،نه. وقتی سوار این قطار شدیم 476 00:25:25,292 --> 00:25:27,728 و بقیه رو جا گذاشتیم 477 00:25:27,762 --> 00:25:29,397 همه‌مون این انتخاب رو کردیم 478 00:25:31,699 --> 00:25:33,934 قطار در حال مرگه، لیتون 479 00:25:33,968 --> 00:25:35,302 لطفاً بذار درستش کنم 480 00:26:07,301 --> 00:26:09,336 نقص فنی هیدرولیک عمده داریم 481 00:26:09,370 --> 00:26:10,371 کنترل‌چی لازم دارم 482 00:26:10,404 --> 00:26:11,540 من میرم 483 00:26:13,207 --> 00:26:15,276 باشه - می‌تونی؟ - 484 00:26:15,309 --> 00:26:16,377 آره 485 00:26:29,824 --> 00:26:32,660 زود باش، زود باش 486 00:26:32,693 --> 00:26:33,828 !آره 487 00:26:33,861 --> 00:26:35,296 نقص مسافت‌سنج 488 00:26:35,329 --> 00:26:36,630 هیچ عکس العملی 489 00:26:36,664 --> 00:26:38,199 !از پیستون‌های اون طرف نمی‌بینم، هیچی 490 00:26:38,232 --> 00:26:40,801 ،حتماً مشکل از رابطش هست یه مشکل فیزیکی 491 00:26:40,835 --> 00:26:42,069 برم لباس محافظ بپوشم 492 00:26:42,103 --> 00:26:43,538 باید برم زیر قطار 493 00:26:49,844 --> 00:26:50,978 بذار من برم، مل 494 00:26:51,011 --> 00:26:52,646 بذار برم - اون بیرون سرده - 495 00:26:52,680 --> 00:26:53,981 فقط بوکی باید بره 496 00:26:54,014 --> 00:26:55,216 هیدرولیک‌ها از کار افتادن، بوکی 497 00:26:55,249 --> 00:26:56,984 مشخصات دقیقش رو نمیدونی 498 00:26:57,017 --> 00:26:58,652 و تو قسمت عیب‌یابی بهت نیاز دارم 499 00:27:01,021 --> 00:27:02,323 خاوی، صدامو می‌شنوی؟ 500 00:27:02,356 --> 00:27:03,558 چه خبر شده، بچه‌ها؟ 501 00:27:03,592 --> 00:27:04,825 حرف بزنید - باشه، سرعت قطار رو - 502 00:27:04,859 --> 00:27:07,061 به حداقل برسون 503 00:27:07,094 --> 00:27:08,262 کجاییم؟ 504 00:27:08,295 --> 00:27:09,763 چقدر تا تنگه‌ی تورتا مونده؟ 505 00:27:09,797 --> 00:27:10,931 سرعتش رو کم می‌کنم 506 00:27:10,965 --> 00:27:12,700 ،اما با حداقل سرعت 507 00:27:12,733 --> 00:27:13,934 تنگه 508 00:27:13,968 --> 00:27:16,871 تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره 509 00:27:16,904 --> 00:27:18,105 چقدر با ما فاصله داره؟ 510 00:27:18,139 --> 00:27:19,673 14دقیقه با شما - چطور؟ - 511 00:27:19,707 --> 00:27:22,009 ،چون از این زاویه که می‌بینم 512 00:27:22,042 --> 00:27:23,844 ،وقتی این واگن به تنگه‌ی تروتا برخورد کنه 513 00:27:23,878 --> 00:27:27,348 کل قطار از ریل خارج میشه 514 00:27:27,381 --> 00:27:28,415 لعنت بر شیطون 515 00:27:28,449 --> 00:27:29,683 آره 516 00:27:29,717 --> 00:27:31,018 لعنت بر شیطون" کلمه‌ی مناسبیه" 517 00:27:34,889 --> 00:27:37,024 من طراحیش کردم 518 00:27:37,057 --> 00:27:39,860 خودم درستش می‌کنم 519 00:27:39,894 --> 00:27:41,028 در رو ببند 520 00:27:50,437 --> 00:27:51,405 !خیلی عوضی هستی 521 00:27:51,438 --> 00:27:53,040 می‌دونستی؟ 522 00:27:53,073 --> 00:27:57,044 وقتی داری از مردم سوءاستفاده می‌کنی ساکت نمی‌شینم 523 00:27:57,077 --> 00:27:58,245 قراره بمیریم، تل 524 00:27:58,279 --> 00:28:00,214 باشه. پس این حرفای آخرمه 525 00:28:00,247 --> 00:28:02,551 نمیذارم ازم اخاذی کنی 526 00:28:02,584 --> 00:28:03,618 و عوضی هستی 527 00:28:03,652 --> 00:28:05,052 درکت نمی‌کنم 528 00:28:05,085 --> 00:28:06,287 ،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل می‌کنی 529 00:28:06,320 --> 00:28:07,388 اما وقتی پای جنایت وسط باشه 530 00:28:07,421 --> 00:28:08,623 خیلی انعطاف‌پذیری 531 00:28:08,657 --> 00:28:10,224 !لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن 532 00:28:10,257 --> 00:28:11,225 !آره، و تو هم نباید در رو به روم می‌بستی 533 00:28:11,258 --> 00:28:12,561 !یه خبرایی هست 534 00:28:12,594 --> 00:28:13,727 تا حالا حس نکردی همه چیو 535 00:28:13,761 --> 00:28:14,962 بهت نگفته باشن؟ 536 00:28:22,369 --> 00:28:25,339 آزولر 537 00:28:25,372 --> 00:28:28,075 الان داری به کی فکر می‌کنی؟ 538 00:28:28,108 --> 00:28:30,612 هیچ کس. فقط خودم گمشو بابا 539 00:28:38,185 --> 00:28:39,753 !مشعل‌ها خاموش! چراغ‌ها خاموش 540 00:28:39,787 --> 00:28:41,455 ـ چراغا خاموش چراغا خاموش - 541 00:28:41,488 --> 00:28:43,958 میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته 542 00:28:43,991 --> 00:28:46,327 ندیدید 543 00:28:46,360 --> 00:28:48,329 یا خدا 544 00:28:48,362 --> 00:28:49,763 ببین 545 00:28:49,797 --> 00:28:51,765 بیرون این شکلیه؟ 546 00:28:51,799 --> 00:28:53,801 قشنگه 547 00:28:53,834 --> 00:28:55,102 همینه 548 00:29:03,210 --> 00:29:04,845 فیلم دوربین 549 00:29:20,261 --> 00:29:22,664 ای خدا 550 00:29:27,334 --> 00:29:29,470 ،خانم‌ها و آقایان 551 00:29:29,504 --> 00:29:32,806 ،از جانب آقای ویلفورد و صنایع ویلفورد 552 00:29:32,840 --> 00:29:35,242 مایلیم از خویشتن‌داری 553 00:29:35,276 --> 00:29:38,812 و همکاری شما در طول این مدت سپاسگزاری کنیم 554 00:29:42,383 --> 00:29:45,185 ،در حالی که برای از ریل‌خارج‌شدگی احتمالی آماده می‌شویم 555 00:29:45,219 --> 00:29:46,655 ازتون میخوایم لطفاً 556 00:29:46,688 --> 00:29:50,991 راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید 557 00:29:51,025 --> 00:29:52,993 محکم بشینید 558 00:29:53,027 --> 00:29:55,863 تکرار می‌کنم، محکم بشینید 559 00:30:01,703 --> 00:30:06,541 از همه‌ی مسافران خواهشمندیم 560 00:30:06,574 --> 00:30:09,678 در مواجه با این موقعیت اضطراری بی‌سابقه خونسردی خود را حفظ کنن 561 00:30:19,887 --> 00:30:22,122 بچه‌ها، رو پل هستم 562 00:30:22,156 --> 00:30:24,124 تکرار می‌کنم، قطار رو پل ـه 563 00:30:24,158 --> 00:30:25,694 شش دقیقه، مل 564 00:30:25,727 --> 00:30:27,895 شش دقیقه وقت داریم 565 00:30:27,928 --> 00:30:29,029 الان بازش می‌کنم 566 00:30:42,409 --> 00:30:45,112 خدای من. این دیوونگیه 567 00:30:45,145 --> 00:30:46,880 دیوونگیه 568 00:30:53,755 --> 00:30:55,889 باید روبروت باشه، مل 569 00:30:55,923 --> 00:30:58,492 زیادی بخاطرش دولا نشو 570 00:31:05,366 --> 00:31:08,135 بگیرش. بگیرش، مل !برو، برو، برو 571 00:31:12,841 --> 00:31:14,743 !گندش بزنن 572 00:31:14,776 --> 00:31:16,778 پنج دقیقه 573 00:31:24,952 --> 00:31:27,087 میدونم به نظر میاد 574 00:31:27,121 --> 00:31:30,190 ،که به پایان کار رسیدیم 575 00:31:30,224 --> 00:31:32,926 اما اینطور نیست 576 00:31:32,960 --> 00:31:33,994 نمی‌تونه باشه 577 00:31:38,198 --> 00:31:40,769 محض رضای خدا، این برف‌شکنه 578 00:31:42,804 --> 00:31:45,774 ما آخرین بازماندگان زمین هستیم 579 00:31:45,807 --> 00:31:47,709 ...و من فقط 580 00:31:50,745 --> 00:31:54,381 زنده می‌مونیم 581 00:31:54,415 --> 00:31:55,784 میدونم 582 00:31:59,086 --> 00:32:01,955 زنده می‌مونیم 583 00:32:01,989 --> 00:32:06,226 آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصه‌ها بیرون آوردن 584 00:32:06,260 --> 00:32:09,163 پس ایمان داشته باشید 585 00:32:09,196 --> 00:32:11,165 و یادتون باشه 586 00:32:11,198 --> 00:32:14,134 که موتور او همیشه 587 00:32:14,168 --> 00:32:15,302 روزی رسان است 588 00:32:17,938 --> 00:32:20,474 پس یکی رو پیدا کنید 589 00:32:20,508 --> 00:32:22,209 و در آغوش بگیرید 590 00:32:25,345 --> 00:32:29,149 و خواهش می‌کنم 591 00:32:29,183 --> 00:32:30,585 سعی کنید گرم بمونید 592 00:32:53,908 --> 00:32:55,175 !آشغال 593 00:32:55,209 --> 00:32:57,110 !کثافت! کثافت! کثافت 594 00:32:57,144 --> 00:32:59,279 کار تو بود؟ 595 00:32:59,313 --> 00:33:02,282 کار تو بود؟ - نه - 596 00:33:02,316 --> 00:33:05,052 آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی 597 00:33:07,622 --> 00:33:09,791 فقط میخواستم بیام ببینمت 598 00:33:22,604 --> 00:33:23,972 80ثانیه، مل 599 00:33:24,004 --> 00:33:25,372 80ثانیه 600 00:33:27,909 --> 00:33:29,109 درسته، مل. می‌تونی 601 00:33:29,142 --> 00:33:30,410 می‌تونی، مل 602 00:33:30,444 --> 00:33:32,079 می‌تونی. می‌تونی 603 00:33:54,969 --> 00:33:56,671 !زود باش 604 00:33:56,704 --> 00:33:58,006 !زود باش، مل 605 00:33:58,038 --> 00:33:59,807 !60ثانیه 606 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 !60ثانیه 607 00:34:21,194 --> 00:34:24,799 زود باش. بجنب. بجنب 608 00:34:26,466 --> 00:34:27,969 خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ - !باید بریم دنبالش - 609 00:34:28,002 --> 00:34:29,037 یه لحظه صبر کن، بوکی 610 00:34:29,069 --> 00:34:30,137 خوبی، مل؟ 611 00:34:30,170 --> 00:34:31,138 !من خوبم 612 00:34:54,562 --> 00:34:55,797 !ایول 613 00:34:55,830 --> 00:34:57,031 این چطوره؟ 614 00:34:57,065 --> 00:35:00,167 !هیدرولیک‌ها آن‌لاین شدن !آره 615 00:35:00,200 --> 00:35:01,736 آره، آره، بزن بریم 616 00:35:01,769 --> 00:35:03,004 زود باش، لعنتی 617 00:35:04,404 --> 00:35:07,240 سرعت رو افزایش بده، خاوی 618 00:35:07,274 --> 00:35:09,010 باشه، بچه‌ها به سرعت قبلی میرسونمش 619 00:35:16,249 --> 00:35:17,484 مشکل بر طرف شد 620 00:35:17,518 --> 00:35:19,587 به ایستگاه‌ها برگردید 621 00:35:19,621 --> 00:35:20,855 مشکل بر طرف شد 622 00:35:30,263 --> 00:35:31,532 خوبی، کِلی؟ 623 00:36:12,507 --> 00:36:14,609 آخرش داشتم به مامانم فکر می‌کردم 624 00:36:14,642 --> 00:36:18,245 اگه لازمه بدونی 625 00:36:18,278 --> 00:36:19,580 دلت براش تنگ میشه؟ 626 00:36:19,614 --> 00:36:21,616 وای خدا، نه. آشغال عوضی بود 627 00:36:21,649 --> 00:36:26,286 ،یه دائم‌الخمر بدجنس بود و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره 628 00:36:26,319 --> 00:36:29,489 داشتم به همچین آدمی فکر می‌کردم 629 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 عاقبت لیتون رو می‌گیرن 630 00:36:33,427 --> 00:36:35,163 ،دستت رو میشه 631 00:36:35,195 --> 00:36:37,397 چه من لوت بدم یا نه 632 00:36:37,431 --> 00:36:38,398 باشه، همکار 633 00:36:38,432 --> 00:36:39,834 باید بری 634 00:36:39,867 --> 00:36:41,002 دوست‌دخترت رو پیدا کنی 635 00:36:48,208 --> 00:36:49,644 ایناهاش 636 00:37:09,329 --> 00:37:10,798 باشه 637 00:37:12,533 --> 00:37:14,334 باشه 638 00:37:14,367 --> 00:37:16,637 !ده انگشت! یه دماغ سرجاشه 639 00:37:16,671 --> 00:37:18,005 !باشه، باشه 640 00:37:18,039 --> 00:37:19,841 !موفق شدیم 641 00:37:22,510 --> 00:37:25,345 یه جورایی محشری 642 00:37:28,182 --> 00:37:30,317 مثل آب خوردن بود 643 00:38:06,220 --> 00:38:07,221 تو خوبی؟ 644 00:38:09,857 --> 00:38:12,392 طوری نیست 645 00:38:16,931 --> 00:38:19,332 متاسفم 646 00:38:19,366 --> 00:38:20,568 باید می‌اومدم 647 00:38:20,601 --> 00:38:22,369 دیشب باید می‌اومدم پیشت 648 00:38:22,402 --> 00:38:23,436 مهم نیست 649 00:38:23,470 --> 00:38:24,872 الان که اینجایی 650 00:38:27,542 --> 00:38:28,943 مشکل دیگه‌ای هست؟ 651 00:38:33,714 --> 00:38:34,849 چی 652 00:38:34,882 --> 00:38:37,552 چی میشه اگه من اون کسی نباشم که فکر می‌کنی؟ 653 00:38:37,585 --> 00:38:40,420 چی شده؟ 654 00:38:40,453 --> 00:38:43,691 باهام حرف بزن 655 00:38:43,724 --> 00:38:44,725 هیچی 656 00:38:46,828 --> 00:38:49,964 خوشحالم که اینجام 657 00:38:55,636 --> 00:38:57,238 نوشیدنی میخوام 658 00:39:04,912 --> 00:39:06,647 !واو 659 00:39:10,918 --> 00:39:13,420 مشکلی نیست 660 00:39:13,453 --> 00:39:15,089 !عاشق آبجو هستم 661 00:39:15,122 --> 00:39:19,126 !کل روز آبجوت رو بده من 662 00:39:19,160 --> 00:39:21,128 !همه بخورن 663 00:39:21,162 --> 00:39:22,964 !زیباست 664 00:39:22,997 --> 00:39:24,431 !هی، تو 665 00:39:27,168 --> 00:39:28,435 ممنون 666 00:39:28,468 --> 00:39:30,771 !ساکت 667 00:39:30,805 --> 00:39:33,107 !ساکت 668 00:39:33,140 --> 00:39:34,575 !ممنون 669 00:39:34,609 --> 00:39:39,412 ،مردم برف‌شکن 670 00:39:39,446 --> 00:39:41,115 سطحی رو لمس کنید 671 00:39:41,148 --> 00:39:45,019 ،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید هر چی باشه 672 00:39:45,052 --> 00:39:47,321 انجام بدید 673 00:39:47,355 --> 00:39:50,024 حسش کنید 674 00:39:50,057 --> 00:39:53,160 بگیریتش 675 00:39:53,194 --> 00:39:56,964 این زمزمه‌ی مقدس ماست 676 00:40:00,201 --> 00:40:03,604 این ضربان قلبمونه 677 00:40:03,638 --> 00:40:05,472 !و داره غرش می‌کنه 678 00:40:08,309 --> 00:40:11,045 خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه 679 00:40:11,078 --> 00:40:13,314 !تا متوقفمون کنه !باشه 680 00:40:13,347 --> 00:40:15,349 به سلامتی 681 00:40:15,383 --> 00:40:17,218 !موتور جاودان 682 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 !به سلامتی آقای ویلفورد کبیر 683 00:40:22,857 --> 00:40:24,959 !ویلفورد! ویلفورد 684 00:40:24,992 --> 00:40:27,328 !ویلفورد! ویلفورد 685 00:40:27,361 --> 00:40:29,397 !ویلفورد! ویلفورد - زود باشید - 686 00:40:29,429 --> 00:40:31,632 !ویلفورد! ویلفورد 687 00:40:31,666 --> 00:40:33,668 !ویلفورد! ویلفورد 688 00:40:33,701 --> 00:40:35,002 به نظر میاد مردم درجه سه 689 00:40:35,036 --> 00:40:36,971 نظرشون عوض شده 690 00:40:37,004 --> 00:40:40,174 ،جشن تموم میشه اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره 691 00:40:40,207 --> 00:40:43,411 دفعه بعد، فاجعه‌ای نیست که به داد ویلفورد برسه 692 00:40:43,443 --> 00:40:46,347 هی، آدری 693 00:40:46,380 --> 00:40:48,683 اتاق رو ببین 694 00:40:48,716 --> 00:40:51,319 ما زنده‌ایم - !ویلفورد! ویلفورد - 695 00:40:51,352 --> 00:40:53,587 !ویلفورد! ویلفورد - !ویلفورد! بوکی - 696 00:40:53,621 --> 00:40:57,358 !بوکی! بوکی 697 00:40:57,391 --> 00:40:59,593 !بوکی! بوکی 698 00:40:59,627 --> 00:41:02,363 !بوکی 699 00:41:02,396 --> 00:41:04,365 خب، مثل تِیل نیست اما 700 00:41:04,398 --> 00:41:05,433 امیدوارم افاقه کنه 701 00:41:09,904 --> 00:41:12,206 از این بابت مطمئنی؟ 702 00:41:12,239 --> 00:41:14,842 بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو هم‌تختی میشم 703 00:41:14,875 --> 00:41:16,577 خیلی خرناس می‌کشه ولی 704 00:41:16,610 --> 00:41:18,512 تحمل می‌کنم - ممنون - 705 00:41:18,546 --> 00:41:20,948 خوبه به جمع زندگان برگشتی 706 00:41:20,982 --> 00:41:24,952 در رو قفل کنید و اگه کسی در زد 707 00:41:24,986 --> 00:41:26,287 وانمود کنید اینجا نیستید 708 00:41:42,837 --> 00:41:43,938 می‌دونی، استرید بخاطر تو 709 00:41:43,971 --> 00:41:46,741 تو تِیل گیر افتاده 710 00:41:46,774 --> 00:41:49,977 هواشو دارن 711 00:41:50,011 --> 00:41:52,613 ملانی رو چی کار کنیم؟ 712 00:41:52,646 --> 00:41:55,916 نمیخوام درباره‌ی ملانی حرف بزنم 713 00:41:55,950 --> 00:41:57,051 باشه 714 00:41:59,854 --> 00:42:01,155 پس خودت یه موضوع انتخاب کن 715 00:43:59,273 --> 00:44:00,609 بیارش داخل 716 00:44:07,248 --> 00:44:08,315 هی 717 00:44:17,091 --> 00:44:18,792 می‌دونی این چیه؟ 718 00:44:22,463 --> 00:44:23,831 کولیس 719 00:44:25,733 --> 00:44:29,571 هر مهندس یکی از اینا لازم داره 720 00:44:29,604 --> 00:44:32,641 آقای ویلفورد اینو بهم دادن 721 00:44:32,673 --> 00:44:34,108 میخوام مال تو باشه 722 00:44:41,949 --> 00:44:43,751 آقای ویلفورد میخواد یه کاری 723 00:44:43,784 --> 00:44:45,486 براش بکنی، مایلز 724 00:44:51,487 --> 00:44:54,487 :ترجمه و تنظیم مریم 725 00:44:54,488 --> 00:44:58,488 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 57456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.