All language subtitles for 6설국열차
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,882
قبل از یخبندان
دل آدما برای زندگی پر میزد
2
00:00:13,915 --> 00:00:16,818
اما من چی بگم
3
00:00:16,851 --> 00:00:18,485
شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد
4
00:00:28,830 --> 00:00:31,064
به مامانم فکر میکنم
5
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه
6
00:00:33,467 --> 00:00:37,005
کبودشدگیهای تازه زیر آرایش دیشب
7
00:00:37,037 --> 00:00:39,439
"،میگفت، "شش دنگ حواست جمع باشه
8
00:00:39,473 --> 00:00:41,408
"چون گرفتاری از در و دیوار میباره"
9
00:00:44,344 --> 00:00:47,849
الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر
10
00:00:47,882 --> 00:00:49,249
،کاری رو شروع میکنی
11
00:00:49,283 --> 00:00:50,752
و از خط خارج شدنش رو تماشا میکنی
12
00:00:54,722 --> 00:00:56,958
...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه
13
00:00:58,225 --> 00:00:59,594
کل این نمایش ریدمان
(اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی)
14
00:00:59,627 --> 00:01:01,461
تو یک خط هموار میشه
15
00:01:04,498 --> 00:01:07,035
در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط میکنه
16
00:01:07,067 --> 00:01:10,705
،در ازای رسیدن به چیزی
دیگری میبازه
17
00:01:10,738 --> 00:01:12,372
و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم
18
00:01:14,642 --> 00:01:16,443
به درازای 1001 واگن
19
00:01:28,444 --> 00:01:31,444
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
20
00:01:37,873 --> 00:01:41,873
:ترجمه و تنظیم
مریم
21
00:01:46,874 --> 00:01:48,576
زیر قطار، سکوی 312
22
00:01:48,610 --> 00:01:50,712
قطعی برق
23
00:01:50,745 --> 00:01:52,914
من میرم
24
00:01:52,947 --> 00:01:55,182
چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد
25
00:01:55,215 --> 00:01:56,851
و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی
26
00:01:56,884 --> 00:01:58,753
خوش خوشانت نیست؟
27
00:01:58,786 --> 00:02:00,354
چی میخوای، خاوی؟
28
00:02:00,387 --> 00:02:01,823
میخوای دست به دامن
29
00:02:01,856 --> 00:02:03,156
،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی
30
00:02:03,190 --> 00:02:04,559
مگه نه؟ -
هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت -
31
00:02:04,592 --> 00:02:06,694
گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم
32
00:02:08,563 --> 00:02:12,366
اما به گمونم میتونه
دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه
33
00:02:12,399 --> 00:02:13,768
تو هم میتونی باهاش رو هم بریزی، نه؟
34
00:02:18,640 --> 00:02:19,707
میدونی، خاوی
35
00:02:19,741 --> 00:02:21,876
تقریباً هفت سال گذشته
36
00:02:21,909 --> 00:02:23,544
شاید بهتره یه دوستدختر پیدا کنی
37
00:02:25,613 --> 00:02:28,916
فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم
38
00:02:28,950 --> 00:02:31,385
رو تنفست تمرکز کن
39
00:02:34,088 --> 00:02:35,523
داری لول میخوری
40
00:02:35,556 --> 00:02:36,289
تو لحظه باش
41
00:02:36,323 --> 00:02:38,926
آره، تو همین لحظه هستم
42
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
...فقط
43
00:02:40,394 --> 00:02:43,230
یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه باشم
44
00:02:43,263 --> 00:02:44,431
!مل
45
00:02:52,006 --> 00:02:53,608
چشمات بازه؟
46
00:02:53,641 --> 00:02:54,909
نچ
47
00:02:54,942 --> 00:02:57,078
!ای بیمصرف
48
00:02:57,111 --> 00:02:59,047
حتی نمیتونی سعی کنی؟
49
00:02:59,080 --> 00:03:00,414
ببخشید، جینجو
50
00:03:00,447 --> 00:03:02,083
فقط امروز حسش نیست
51
00:03:02,116 --> 00:03:05,553
در مورد اعتصاب شنیدی؟
52
00:03:05,586 --> 00:03:07,155
اعتصاب؟
53
00:03:07,187 --> 00:03:09,657
آره. میشه زیپ لباسم رو بکشی بالا؟
54
00:03:09,691 --> 00:03:12,593
ببین
55
00:03:12,627 --> 00:03:15,096
اینو تو درجه سه پخش میکنن
56
00:03:15,129 --> 00:03:16,798
واکنش متقابل به دادگاه
57
00:03:16,831 --> 00:03:19,100
!گندش بزنن
58
00:03:19,133 --> 00:03:21,102
میتونن همهی سیستمهای قطار رو فلج کنن
59
00:03:21,135 --> 00:03:22,937
آره، میتونن
60
00:03:22,970 --> 00:03:24,337
اونوقت همراه با بقیهمون سختی میکشن
61
00:03:24,371 --> 00:03:26,406
تفنگ رو به سر خودشون نشونه گرفتن
62
00:03:26,440 --> 00:03:30,845
،خب، ظاهراً برای برقراری تعادل قدرت به روش خودشون
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,114
حاضرن ریسک کنن
64
00:03:33,147 --> 00:03:35,783
میخوای چی کار کنی؟
65
00:03:35,817 --> 00:03:37,185
...میخوام
66
00:03:37,250 --> 00:03:38,452
تو نطفه خفهاش کنم
67
00:03:40,955 --> 00:03:42,090
!هی
68
00:03:42,123 --> 00:03:43,524
یادم رفت ازت بپرسم
69
00:03:43,558 --> 00:03:45,960
دیشب با تل چطور بود؟
70
00:03:45,993 --> 00:03:47,962
دیشبی در کار نبود
71
00:03:47,995 --> 00:03:51,132
اصلاً نیومد
72
00:03:51,165 --> 00:03:52,133
عجیبه
73
00:04:00,141 --> 00:04:01,308
ترمزبان تل
74
00:04:01,341 --> 00:04:03,010
کجا بودی؟
75
00:04:03,044 --> 00:04:05,113
کل شب داشتم دنبالت میگشتم
76
00:04:05,146 --> 00:04:06,147
اونوقت چرا؟
77
00:04:08,549 --> 00:04:09,984
ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد
78
00:04:10,017 --> 00:04:11,318
،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم
79
00:04:11,351 --> 00:04:13,988
...یه تصمیم بد
80
00:04:14,021 --> 00:04:16,289
نه، بعداً در موردش حرف میزنیم
81
00:04:16,323 --> 00:04:18,826
مجریان قانون باید دست به کار بشن
82
00:04:18,860 --> 00:04:20,161
دنبالم بیا
83
00:04:20,194 --> 00:04:21,495
خودتو مرتب کن، باشه؟
84
00:04:32,240 --> 00:04:33,207
طوری نیست
85
00:04:33,241 --> 00:04:34,542
چیزیت نیست. عیب نداره
86
00:04:34,575 --> 00:04:36,010
بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی
87
00:04:36,043 --> 00:04:37,645
خواب میدیدی
88
00:04:45,086 --> 00:04:46,187
چطور اومدم اینجا؟
89
00:04:49,724 --> 00:04:52,359
جوزی آوردت
90
00:04:52,392 --> 00:04:55,096
گفت تو کِشو کرده بودنت
91
00:04:56,130 --> 00:04:57,165
آندره، چی شد
92
00:05:02,036 --> 00:05:03,070
مگه چی کار کردی؟
93
00:05:03,104 --> 00:05:04,205
من چی کار کردم؟
94
00:05:06,240 --> 00:05:07,275
کاری رو کردم که ازم خواستن
95
00:05:07,307 --> 00:05:08,576
پرونده قتلشون رو حل کردم
96
00:05:08,609 --> 00:05:10,044
پس چرا تنبیهات کردن؟
97
00:05:11,245 --> 00:05:13,380
مراقب باش چی آرزو میکنی، هان؟
98
00:05:13,413 --> 00:05:15,550
منو از تِیل کشیدی بیرون
99
00:05:15,583 --> 00:05:17,218
بهم میگی عاشقمی؟
100
00:05:17,251 --> 00:05:19,053
نزدیک بود باورم بشه -
خودمم همینطور -
101
00:05:19,086 --> 00:05:20,353
!رابطهمون اون شب تموم شد
102
00:05:20,387 --> 00:05:21,556
نمیخوام در مورد اون شب حرف بزنم
103
00:05:21,589 --> 00:05:23,558
!نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی میکردی
104
00:05:23,591 --> 00:05:25,726
!نباید پای منو وسط میکشیدی
105
00:05:25,760 --> 00:05:28,062
،اونوقت این همه خشمی که حس میکنی
106
00:05:28,095 --> 00:05:29,362
،این همه نکوهش
107
00:05:29,396 --> 00:05:30,698
!پاکتر میبود -
!آندره -
108
00:05:42,276 --> 00:05:43,711
میخوای تحویلم بدی؟
109
00:05:47,982 --> 00:05:49,083
نه
110
00:06:06,801 --> 00:06:08,736
!سلیطه
111
00:06:08,769 --> 00:06:11,339
!هرزهی فاسد ویلفورد
112
00:06:11,371 --> 00:06:13,841
!فاشیست! آشغال
113
00:06:13,875 --> 00:06:15,843
!ساکت باشید
114
00:06:23,317 --> 00:06:26,419
به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده
115
00:06:26,453 --> 00:06:31,626
که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید
116
00:06:31,659 --> 00:06:34,829
آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن
117
00:06:34,862 --> 00:06:37,965
!که کار شما مقدسه
118
00:06:37,999 --> 00:06:45,806
،به عنوان مسافرانی که هزینهای پرداخت نکردید
همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه
119
00:06:45,840 --> 00:06:48,475
شرایط و ضوابطی وجود داره
120
00:06:48,509 --> 00:06:51,646
هر کسی جایگاه و شغلی داره
121
00:06:51,679 --> 00:06:54,181
...و آقای ویلفورد انتظار -
!ما موتور این قطار رو میچرخونیم -
122
00:06:54,215 --> 00:06:55,448
!اعداد و ارقام دست ماست
123
00:06:55,482 --> 00:06:56,684
!صدامون باید شنیده بشه
124
00:07:05,359 --> 00:07:06,360
!کافیه
125
00:07:06,394 --> 00:07:07,662
بهتره حرفاتون رو تموم کنید
126
00:07:07,695 --> 00:07:10,831
قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد
127
00:07:10,865 --> 00:07:13,567
،اگه تو کار وقفه بندازید
128
00:07:13,601 --> 00:07:19,472
آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصابکننده رو
به طور تصادفی انتخاب میکنن
129
00:07:19,507 --> 00:07:22,510
و اونا رو میفرستن تِیل
130
00:07:22,543 --> 00:07:27,515
به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن
131
00:07:27,548 --> 00:07:30,518
خیال میکنید زندگی تو درجه سه بده؟
132
00:07:30,551 --> 00:07:36,357
400نفر انتهای قطار هستن
133
00:07:36,390 --> 00:07:40,394
که حاضرن برای چیزی که شما دارید
آدم بکُشن
134
00:07:40,428 --> 00:07:43,097
دو دستی بهش بچسبید
135
00:07:43,130 --> 00:07:44,265
اعتصاب رو لغو کنید
136
00:07:48,402 --> 00:07:49,704
ممنون
137
00:07:58,312 --> 00:07:59,714
جوزی؟
138
00:08:04,552 --> 00:08:06,854
چطورِی؟
139
00:08:06,887 --> 00:08:10,091
از دنیای مُردگان برگشتم
140
00:08:14,261 --> 00:08:15,429
باید از اینجا ببریمت بیرون
141
00:08:15,463 --> 00:08:17,465
کجا؟
به زور میتونه سرپا بایسته
142
00:08:17,497 --> 00:08:18,699
،وقتی بفهمن غیبش زده
143
00:08:18,733 --> 00:08:20,601
اوّلین جایی که میگردن اینجاست
144
00:08:20,634 --> 00:08:23,404
.ترتیب کارا رو دادم
یکی هست که حاضره کمک کنه
145
00:08:26,340 --> 00:08:28,776
بازم میبینمت؟
146
00:08:28,809 --> 00:08:30,077
دیگه نمیشه با هم در تماس باشید
147
00:08:30,111 --> 00:08:31,445
به صلاح خودته
148
00:08:31,479 --> 00:08:34,982
من دشمن نیستم
149
00:08:35,016 --> 00:08:36,083
آندره
150
00:08:53,134 --> 00:08:55,803
باشه. باشه
151
00:08:55,836 --> 00:08:59,106
چطور از تِیل میای بیرون؟
152
00:08:59,140 --> 00:09:01,108
از بخش فاضلاب
153
00:09:01,142 --> 00:09:02,610
،استرید جاشو با من عوض میکنه
154
00:09:02,643 --> 00:09:05,446
چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم
155
00:09:05,479 --> 00:09:07,815
ترتیب این کار رو از طریق میلهها میدیم
156
00:09:09,216 --> 00:09:10,818
پس سرت شلوغ بوده
157
00:09:10,851 --> 00:09:12,186
آره
158
00:09:12,219 --> 00:09:13,854
خب، به لطف چیپ تو
159
00:09:21,295 --> 00:09:22,630
باید بریم. باید بریم
160
00:09:22,663 --> 00:09:24,698
باید یه چیزی بهت بگم
161
00:09:24,732 --> 00:09:26,200
محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد
162
00:09:26,233 --> 00:09:28,102
لیتون، تو چیزیت نمیشه
163
00:09:28,135 --> 00:09:29,470
بهت کمک میکنیم
164
00:09:29,504 --> 00:09:32,273
ویلفورد تو قطار نیست
165
00:09:32,306 --> 00:09:35,709
،واسه همین منو تو کِشو کردن
چون از کار ملانی سر در آوردم
166
00:09:35,743 --> 00:09:38,879
...لیتون، لیتون -
!گوش کن چی میگم -
167
00:09:38,913 --> 00:09:41,615
ویلفورد فقط یه تصور باطله
تا بقیهمون رو مطیع نگه دارن
168
00:09:41,649 --> 00:09:44,285
ملانی کاول کسیه که قطار رو میگردونه
169
00:09:49,857 --> 00:09:52,126
هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل
170
00:09:52,159 --> 00:09:54,328
تا وقتی بفهمیم چطور میشه
از این اطلاعات استفاده کنیم
171
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
آره. باشه
172
00:09:58,265 --> 00:09:59,366
باید بریم
173
00:09:59,400 --> 00:10:00,502
باید بریم
174
00:10:04,205 --> 00:10:05,239
ممنون
175
00:10:41,909 --> 00:10:43,711
قبلاً اینجا بودم
176
00:10:45,412 --> 00:10:48,082
وای خدا، چه وضعی
177
00:10:48,115 --> 00:10:49,584
!ـ تو
بیاید -
178
00:10:49,618 --> 00:10:50,885
زود باشید. سریعتر
179
00:10:56,457 --> 00:10:59,561
.رو تخت، کاراگاه
بذار یه نگاهی بهت بندازم
180
00:10:59,594 --> 00:11:01,563
!من خوبم
181
00:11:01,596 --> 00:11:03,063
دستت رو بده
182
00:11:05,733 --> 00:11:07,201
کل شب بالا آوردی؟
183
00:11:07,234 --> 00:11:09,236
مایع سیاه سرفه میکنی؟
184
00:11:09,270 --> 00:11:12,306
خماری کِشو بدجوره
185
00:11:12,339 --> 00:11:15,042
!بذار معاینهات کنه
186
00:11:15,075 --> 00:11:17,211
عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟
187
00:11:17,244 --> 00:11:18,412
بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا میکنن
188
00:11:18,445 --> 00:11:20,582
یه عدّه آشفته، واکنشگرا میشن
189
00:11:20,615 --> 00:11:23,117
چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟
190
00:11:23,150 --> 00:11:24,553
من میگم تو جزء دستهی آشفته هستی
191
00:11:24,586 --> 00:11:26,754
با متحدامون ارتباط بر قرار کردم، باشه؟
192
00:11:26,787 --> 00:11:28,088
بهشون گفتم مریض بودی
193
00:11:28,122 --> 00:11:30,659
اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن
194
00:11:30,691 --> 00:11:33,127
آسیب بافت محدوده
195
00:11:33,160 --> 00:11:34,929
ممکنه چند روز طول بکشه
196
00:11:34,962 --> 00:11:36,730
تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش
197
00:11:36,764 --> 00:11:37,932
باید استراحت کنی
198
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
تو باهاشون کار میکنی؟
199
00:11:39,800 --> 00:11:42,102
همینه؟
200
00:11:42,136 --> 00:11:44,471
کلیمپت
201
00:11:44,506 --> 00:11:46,340
ملانی کاول
202
00:11:46,373 --> 00:11:49,243
تو علوم کمکشون کن
203
00:11:49,276 --> 00:11:51,145
من روی زندانیایی که آزاد میشن
204
00:11:51,178 --> 00:11:52,681
،معاینات پزشکی انجام میدم
در همین حد
205
00:11:52,713 --> 00:11:54,616
زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن
206
00:11:54,649 --> 00:11:56,283
اون پایین چه خبره؟
207
00:11:56,317 --> 00:11:57,619
من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم
208
00:11:57,652 --> 00:11:58,953
!حدس بزن -
!هی -
209
00:12:04,959 --> 00:12:07,161
یه دونه واگن نیست
210
00:12:07,194 --> 00:12:09,531
11تای دیگهم هستن
211
00:12:09,564 --> 00:12:10,965
پر از کِشو
212
00:12:10,998 --> 00:12:12,132
چند صدتایی میشن
213
00:12:12,166 --> 00:12:13,434
واسه چی؟
214
00:12:13,467 --> 00:12:15,704
،حبس دستهجمعی، آزمایش بر روی انسان
215
00:12:15,736 --> 00:12:17,471
زندانی کردن خارج از دادگاه
216
00:12:17,505 --> 00:12:19,473
،مثل کُرهی شمالی کوچیک خودمون میمونه
217
00:12:19,507 --> 00:12:20,975
که تو درجه دو قرار داره
218
00:12:25,246 --> 00:12:28,048
تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟
219
00:12:28,082 --> 00:12:29,283
!آزولر
220
00:12:29,316 --> 00:12:31,285
از جونم چی میخوای؟
221
00:12:31,318 --> 00:12:32,987
میدونی خوب میشد چی داشتیم؟
222
00:12:33,020 --> 00:12:35,823
چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس
223
00:12:35,856 --> 00:12:37,224
پای جینجو رو وسط نکش
224
00:12:37,258 --> 00:12:38,526
اینطوریاس؟
225
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
،میدونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه
226
00:12:40,194 --> 00:12:41,395
شغلت رو از دست میدی
227
00:12:41,428 --> 00:12:43,030
احتمالاً دستت رو هم همینطور
228
00:12:43,063 --> 00:12:45,165
و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی
229
00:12:45,199 --> 00:12:47,401
ولت میکنه
230
00:12:47,434 --> 00:12:49,870
پس این چیزیه که میخوام، تل
231
00:12:49,903 --> 00:12:52,973
هر چیزی که عشقم میکشه
232
00:12:53,007 --> 00:12:53,974
،آره
233
00:12:54,008 --> 00:12:55,809
منظورت رو واضح رسوندی
234
00:12:55,843 --> 00:12:59,813
باید تو این قطار عشق و حال کرد
235
00:12:59,847 --> 00:13:02,082
و من میخوام عشق و حال کنم
236
00:13:02,116 --> 00:13:05,386
،و حالا که همهمون میدونیم مثل اونا کثیفی
237
00:13:05,419 --> 00:13:08,922
مجبوری با من راه بیای، هان؟
238
00:13:10,457 --> 00:13:12,059
والتر کاغذساز
239
00:13:12,092 --> 00:13:14,895
چند تا سوال ازت دارم
240
00:13:14,928 --> 00:13:16,096
این از کجا اومده؟ -
...این -
241
00:13:16,130 --> 00:13:17,565
هیچ ربطی به من نداره
242
00:13:17,599 --> 00:13:21,001
خونگیه
243
00:13:21,035 --> 00:13:22,537
نه، اینو که میبینم
244
00:13:22,570 --> 00:13:23,672
اجازه هست؟
245
00:13:30,244 --> 00:13:32,379
هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته
246
00:13:32,413 --> 00:13:34,014
کسی به فکرت نمیرسه؟
247
00:13:34,048 --> 00:13:35,617
،نه، همونطور که گفتم
248
00:13:35,650 --> 00:13:37,117
...هیچی نمیدونم و
249
00:13:37,151 --> 00:13:40,120
لطفاً کمک کنید
250
00:13:41,922 --> 00:13:43,558
چی فکر میکنی، تل؟
251
00:13:43,591 --> 00:13:45,392
این شهروند خوب تو دردسر افتاده
252
00:13:45,426 --> 00:13:46,561
میخوای کمکش کنی یا...؟
253
00:13:46,594 --> 00:13:48,630
جواب سوال رو بده
254
00:13:48,663 --> 00:13:49,798
باشه. باشه
255
00:13:49,830 --> 00:13:52,032
کار کِلی بود
256
00:13:52,066 --> 00:13:53,467
!تو واگن شبانه
257
00:13:58,339 --> 00:14:00,074
بریم، همکار
258
00:14:00,107 --> 00:14:01,576
!خیلی حال میده
259
00:14:06,781 --> 00:14:08,916
یه جنگجو بود
260
00:14:08,949 --> 00:14:11,118
سرسختانه مبارزه کرد
261
00:14:11,151 --> 00:14:12,953
و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچهها بود
262
00:14:12,986 --> 00:14:14,556
وینی
263
00:14:14,589 --> 00:14:16,090
وینی، زود باش
264
00:14:18,926 --> 00:14:21,995
بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم میگیرن
265
00:14:22,029 --> 00:14:23,097
آهنگ پخش بشه؟
266
00:14:25,767 --> 00:14:27,769
دعا چی؟
267
00:14:27,802 --> 00:14:30,170
هی، زود باش، رفیق
268
00:14:30,204 --> 00:14:31,438
تو الان سرپرست خانواده هستی
269
00:14:31,472 --> 00:14:35,008
بخاطر خواهرت باید قوی باشی
270
00:14:35,042 --> 00:14:36,644
.مراسم نمیخواد
سرویس دفع زباله رو خبر کنید
271
00:14:39,146 --> 00:14:40,481
باشه
272
00:14:40,515 --> 00:14:42,116
وینی
273
00:14:42,149 --> 00:14:43,183
زود باش، وینی
274
00:14:43,217 --> 00:14:44,985
باید بریم
275
00:14:45,018 --> 00:14:46,153
مامانم رو میخوام -
!زود باش. میدونم -
276
00:14:46,186 --> 00:14:49,123
میدونم -
!مامانم -
277
00:14:50,391 --> 00:14:52,594
!از این وضع متنفرم -
آره -
278
00:14:55,028 --> 00:14:56,363
،میخوام یه کاری براشون بکنم
279
00:14:56,397 --> 00:14:58,132
برای همه، روحیه بگیرن
280
00:14:58,165 --> 00:15:00,134
آره
281
00:15:00,167 --> 00:15:02,804
به کمکت نیاز دارم، آس
282
00:15:02,837 --> 00:15:04,873
باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره
283
00:15:13,515 --> 00:15:16,016
انتظار نداشتم اینجا ببینمت
284
00:15:16,049 --> 00:15:19,286
من انتظار ندارم جایی ببینمت
285
00:15:19,319 --> 00:15:20,454
باید با همدیگه فرار کنیم
286
00:15:20,487 --> 00:15:21,989
بریم تاهیتی، میدونی؟
287
00:15:22,022 --> 00:15:24,826
همهی اینا رو بذاریم بریم؟
288
00:15:24,859 --> 00:15:26,326
مشکل چیه؟
289
00:15:26,360 --> 00:15:29,163
کمبود برق باعث توقف ترمزها شده
290
00:15:36,704 --> 00:15:38,673
بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم
291
00:15:38,706 --> 00:15:40,207
نه، میتونیم ترمز رو آزاد کنیم
292
00:15:40,240 --> 00:15:42,042
موتور نمیتونه این گرما رو تحمل کنه
293
00:15:44,846 --> 00:15:45,847
میشنوی؟
294
00:15:47,381 --> 00:15:48,683
آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه
295
00:15:48,716 --> 00:15:50,184
باید موتور رو عوض کنیم
296
00:16:06,400 --> 00:16:08,736
ریسک زیادی میکنی ما رو قبول کردی
297
00:16:08,770 --> 00:16:10,237
به یه نقطهای میرسی که دیگه نمیتونی
298
00:16:10,270 --> 00:16:11,906
کنار وایسی و سکوت کنی
299
00:16:11,940 --> 00:16:14,208
هفت سال مدت خیلی زیادیه
300
00:16:14,241 --> 00:16:16,511
چی عوض شده؟ -
!هی، آروم باش، لیتون -
301
00:16:16,544 --> 00:16:18,078
!اون طرف ماست
302
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
نه، نه... حق با اونه
303
00:16:23,417 --> 00:16:24,886
پروندههای مسافران
304
00:16:24,919 --> 00:16:27,221
هر کی تو قطاره پرونده داره
305
00:16:27,254 --> 00:16:31,091
سابقه پزشکی، مستمری، مسکن
306
00:16:31,124 --> 00:16:33,628
و بعدش اینم هست
307
00:16:33,661 --> 00:16:36,865
تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره
308
00:16:36,898 --> 00:16:38,065
یعنی چی؟
309
00:16:38,098 --> 00:16:40,300
میگن یه لیستی هست
310
00:16:40,334 --> 00:16:42,469
لیست سیاه
311
00:16:42,504 --> 00:16:44,404
دشمنان کشور
312
00:16:44,438 --> 00:16:47,274
به نظرم... همینه
313
00:16:47,307 --> 00:16:48,408
چرا؟
314
00:16:48,442 --> 00:16:51,111
چون تو هم بینشون هستی
315
00:16:51,144 --> 00:16:52,246
هر جفتتون
316
00:16:55,617 --> 00:16:57,952
،و همین دو هفته پیش
317
00:16:57,986 --> 00:16:59,253
منم وارد لیست شدم
318
00:17:01,154 --> 00:17:04,792
خیلی آسون میشه، نه؟
319
00:17:04,793 --> 00:17:06,793
وقتی اون کسی باشی که میان سراغت
320
00:17:14,268 --> 00:17:19,406
قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن
321
00:17:19,439 --> 00:17:22,342
،رو برفشکن
322
00:17:22,376 --> 00:17:27,481
فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه
323
00:17:27,515 --> 00:17:30,752
سرمای جدید
324
00:17:30,785 --> 00:17:34,421
!خشنه
325
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
و گاز میگیره
326
00:17:39,727 --> 00:17:45,499
کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن
که میتونن با سرما برقصن
327
00:17:45,533 --> 00:17:47,502
...و اگه گوش کنید
328
00:17:47,535 --> 00:17:49,537
!زود باشید، همه بشینید زمین
329
00:17:49,571 --> 00:17:51,171
چی شده؟ -
بشینید رو زمین -
330
00:17:51,204 --> 00:17:53,608
میتونید صدای موسیقیای
331
00:17:53,641 --> 00:17:58,646
که فقط برای ما مینوازه بشنوید
332
00:17:58,680 --> 00:18:00,147
ببخشید مزاحم شدم
333
00:18:00,180 --> 00:18:01,281
نه
334
00:18:01,315 --> 00:18:02,984
آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار
335
00:18:03,017 --> 00:18:04,786
باوشه
336
00:18:04,819 --> 00:18:09,557
حالا یادتون باشه، بچهها
،وقتی یخبندان میاد
337
00:18:09,591 --> 00:18:13,027
دنیا، همه چیو مدیونِ
338
00:18:13,061 --> 00:18:14,062
کیه؟
339
00:18:14,094 --> 00:18:16,229
ویلفورد
340
00:18:16,263 --> 00:18:17,832
کی؟
341
00:18:17,865 --> 00:18:20,200
!ویلفورد
342
00:18:20,233 --> 00:18:22,469
!ویلفورد
343
00:18:22,503 --> 00:18:24,171
از اینکه اومدی ممنونم
344
00:18:24,204 --> 00:18:26,340
باشه، همگی برگردید سر کار
345
00:18:26,373 --> 00:18:29,510
مایلز و مایلز جوون چطوره؟
346
00:18:29,544 --> 00:18:34,749
مسئلههایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول
347
00:18:34,782 --> 00:18:36,383
همه رو تنهایی انجام دادی؟
348
00:18:36,416 --> 00:18:37,819
تنهایی آسونتره
349
00:18:37,852 --> 00:18:40,588
مثل عکس برام میمونن
350
00:18:40,622 --> 00:18:42,924
به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی
351
00:18:44,092 --> 00:18:45,158
باریکلا، مایلز
352
00:19:08,549 --> 00:19:10,952
باهام حرف بزن
353
00:19:10,985 --> 00:19:13,220
،حس میکنم هزار بار زندگی کردم
354
00:19:13,253 --> 00:19:16,223
هزار بار مُردم
355
00:19:16,256 --> 00:19:17,357
،یخبندان
356
00:19:17,391 --> 00:19:20,628
تِیل، زنجیر
357
00:19:20,662 --> 00:19:23,531
هیچ وقت تمومی ندارن
358
00:19:23,564 --> 00:19:25,465
من جسارت تو رو ندارم
359
00:19:25,499 --> 00:19:26,868
اینطور نیست
360
00:19:29,671 --> 00:19:31,806
،اگه با این اعتصاب موافق باشی
361
00:19:31,839 --> 00:19:34,575
ممکنه از تِیل سر در بیاری
362
00:19:34,609 --> 00:19:36,144
،اوضاعش از اونی که فکر میکنی
363
00:19:36,176 --> 00:19:37,444
خیلی بدتره، بهم اعتماد کن
364
00:19:37,477 --> 00:19:40,882
و تو اومدی بیرون
365
00:19:40,915 --> 00:19:43,551
و این کارت شهامت میخواست، زارا
366
00:19:43,584 --> 00:19:44,986
ما مبارز هستیم
367
00:19:45,019 --> 00:19:47,220
از چیزایی که عاشقشونیم محافظت میکنیم
368
00:20:00,001 --> 00:20:02,904
تبریک میگم
369
00:20:04,172 --> 00:20:06,074
مبارکه
370
00:20:08,109 --> 00:20:09,077
ممنون
371
00:20:10,678 --> 00:20:12,479
مسافران محترم توجه فرمایید
372
00:20:12,513 --> 00:20:15,983
در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده
373
00:20:16,017 --> 00:20:18,351
برای رعایت احتیاط
اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد
374
00:20:18,385 --> 00:20:22,623
و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته میشود
375
00:20:22,657 --> 00:20:24,826
از اینکه باعث زحمت
شما شدیم پوزش میطلبیم
376
00:20:24,859 --> 00:20:26,794
و از همکاری شما متشکریم
377
00:20:26,828 --> 00:20:28,462
باید برگردم بخش فاضلاب
378
00:20:28,495 --> 00:20:29,597
دکتر پلتون پیشت میمونه
379
00:20:29,630 --> 00:20:31,264
خودشه
380
00:20:31,298 --> 00:20:33,266
حتی گویندهی کوفتی قطار هم هست
381
00:20:33,300 --> 00:20:35,870
همه چی به نوبت، باشه؟
382
00:20:39,640 --> 00:20:42,710
یه کم استراحت کن
383
00:20:42,744 --> 00:20:44,545
هی، حالش خوب میشه
384
00:20:44,579 --> 00:20:45,780
فقط زمان میبره
385
00:20:45,813 --> 00:20:47,615
هر چی ازتون تشکر کنم کمه
386
00:20:49,717 --> 00:20:52,486
چیپ منو دزدید
387
00:20:52,520 --> 00:20:54,188
!لیتون! لیتون
388
00:20:54,222 --> 00:20:55,455
!لیتون
389
00:20:59,227 --> 00:21:00,393
!لعنتی
390
00:21:05,566 --> 00:21:08,335
!لیتون! لیتون
391
00:21:08,368 --> 00:21:09,637
!لیتون
392
00:21:09,670 --> 00:21:11,139
وایسا، وایسا، وایسا
393
00:21:11,172 --> 00:21:12,974
بهم گفت کجاست. میتونم برم پیشش
394
00:21:13,007 --> 00:21:14,509
نه، نه! فکرت درست کار نمیکنه
395
00:21:14,542 --> 00:21:15,877
.نمیدونه من اومدم بیرون
396
00:21:15,910 --> 00:21:17,645
ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد
!برگرد تو -
397
00:21:17,678 --> 00:21:18,880
باید استراحت کنی
398
00:21:18,913 --> 00:21:21,348
،میتونیم فردا دربارهش حرف بزنیم
یه نقشه بکشیم، خب؟
399
00:21:21,381 --> 00:21:23,084
!خدا لعنتت کنه، لیتون
400
00:21:23,117 --> 00:21:24,986
!لیتون
401
00:21:25,019 --> 00:21:26,187
!لعنتی
402
00:21:30,958 --> 00:21:32,359
اولاً، میخوام جزئیات
403
00:21:32,392 --> 00:21:33,828
مشکل مکانیکی رو بدونم
404
00:21:33,861 --> 00:21:36,429
جابهجایی موتور
405
00:21:36,463 --> 00:21:37,932
یه کار روزمرهس -
خوششانسی -
406
00:21:37,965 --> 00:21:40,535
باید این لباسا رو بپوشی
407
00:21:40,568 --> 00:21:41,836
ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه
408
00:21:41,869 --> 00:21:43,504
میدونی که چطوریه
409
00:21:43,538 --> 00:21:47,241
فکر میکردم میدونم
410
00:21:47,275 --> 00:21:48,709
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
411
00:21:48,743 --> 00:21:51,779
به نظرت این روزها حالش چطوره؟
412
00:21:51,813 --> 00:21:54,048
چرا میپرسی؟
413
00:21:54,081 --> 00:21:55,683
،خب، منظورم اینه
414
00:21:55,716 --> 00:21:57,718
،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله
415
00:21:57,752 --> 00:22:00,453
،خدا رو شکر
،اما با توجه به مشکلات درجه سه
416
00:22:00,487 --> 00:22:01,789
،اگه بخوام صادق باشم
417
00:22:01,823 --> 00:22:03,524
به نظرم تقصیر خودش بود
418
00:22:03,558 --> 00:22:05,927
تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟
419
00:22:05,960 --> 00:22:08,062
تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر
420
00:22:08,095 --> 00:22:09,697
!باید بهشون فشار بیاری
421
00:22:09,730 --> 00:22:12,300
روث، یادت باشه
422
00:22:12,332 --> 00:22:14,635
...مهمانداری آروم
423
00:22:17,470 --> 00:22:19,140
قطار آروم -
قطار آروم -
424
00:22:31,953 --> 00:22:34,622
!باشه، بوکی. بیرونه
425
00:22:34,655 --> 00:22:37,390
!بکشیمش بالا
426
00:22:37,424 --> 00:22:39,560
تکون بخورید، برید -
برید! برید -
427
00:22:59,146 --> 00:23:01,282
موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم
428
00:23:12,193 --> 00:23:12,960
!لیتون
429
00:23:12,994 --> 00:23:14,362
سلام، آقای ویلفورد
430
00:23:17,999 --> 00:23:19,800
بکش بالا، دیمارکو، بکش بالا
431
00:23:19,834 --> 00:23:21,135
میدونم چی کار میکنی
432
00:23:21,168 --> 00:23:24,372
صدها اسم، لیستهات
433
00:23:24,404 --> 00:23:26,807
،هر کی حرف نامربوط بزنه
،افکار غیرمجاز داشته باشه
434
00:23:26,841 --> 00:23:29,610
میندازنش تو کِشو، آره؟
435
00:23:29,644 --> 00:23:31,279
بازم؟ -
آره، آره، آره -
436
00:23:31,312 --> 00:23:32,280
باید کامل بیاد بالا
437
00:23:32,313 --> 00:23:33,881
بالا. ادامه بده -
باشه. میریم بالا -
438
00:23:33,915 --> 00:23:35,482
نه، تو متوجه نیستی
439
00:23:35,516 --> 00:23:37,785
صورتم رو ببین
440
00:23:37,818 --> 00:23:40,054
در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد
441
00:23:40,087 --> 00:23:41,789
!لعنتی! لعنتی
442
00:23:41,822 --> 00:23:44,457
!ولش کن -
!دیماکرو! نه -
443
00:23:58,839 --> 00:24:01,309
هشدار. لطفاً محکم بشینید
444
00:24:01,342 --> 00:24:03,744
قرنطینه اضطراری در حال انجام
445
00:24:09,350 --> 00:24:11,352
چی بود؟ -
هشدار. لطفاً محکم بشینید -
446
00:24:11,385 --> 00:24:14,388
هواتو دارم. من خوبم -
قرنطینه اضطراری در حال انجام -
447
00:24:26,968 --> 00:24:28,836
برگرد عقب. خوبی؟
448
00:24:28,869 --> 00:24:32,373
ادامه بده -
باشه. برو. برو -
449
00:24:32,406 --> 00:24:33,441
باشه. باشه
450
00:24:34,775 --> 00:24:36,610
لیتون، ولم کن
451
00:24:36,644 --> 00:24:37,678
قطار بهم نیاز داره
452
00:24:39,880 --> 00:24:42,416
باشه
453
00:24:42,450 --> 00:24:43,851
کِشوها اون چیزی که فکر میکنی نیستن
454
00:24:43,884 --> 00:24:45,019
کِشوها مثل جهنم میمونن
455
00:24:45,052 --> 00:24:46,187
و مردمم هنوز توش هستن
456
00:24:46,220 --> 00:24:48,622
!زندان نیستن
457
00:24:48,656 --> 00:24:50,858
قایق نجات هستن
458
00:24:50,891 --> 00:24:53,294
تو بد مخمصهای افتادیم
459
00:24:53,327 --> 00:24:54,862
،لیتون
460
00:24:54,895 --> 00:24:56,364
تو بد مخمصهای افتادیم
461
00:24:56,397 --> 00:24:58,866
،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی
462
00:24:58,899 --> 00:25:02,536
با یه کپک میتونه بی اثر بشه
463
00:25:02,570 --> 00:25:04,372
،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه
464
00:25:04,405 --> 00:25:05,606
،اگه منابع جوابگو نباشن
465
00:25:05,639 --> 00:25:07,074
،ماشینآلات جوابگو نباشن
466
00:25:07,108 --> 00:25:10,111
بهترین امیدمون اینه که
،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم
467
00:25:10,144 --> 00:25:11,812
مردم رو در حال کُما قرار بدیم
468
00:25:11,846 --> 00:25:13,447
وقتی خودمون از این یخبندان عبور میکنیم
469
00:25:13,481 --> 00:25:14,648
400نفر
470
00:25:14,682 --> 00:25:16,384
،بر اساس عدم تشابه
471
00:25:16,417 --> 00:25:17,785
سلامت، مهارت گزینش شدن
472
00:25:17,818 --> 00:25:19,754
تا از اون طرف
473
00:25:19,787 --> 00:25:20,988
بهمون فرصت جنگیدن بدن
474
00:25:21,022 --> 00:25:22,223
تو تصمیم میگیری کی زنده بمونه
و کی بمیره
475
00:25:22,256 --> 00:25:25,259
،نه. وقتی سوار این قطار شدیم
476
00:25:25,292 --> 00:25:27,728
و بقیه رو جا گذاشتیم
477
00:25:27,762 --> 00:25:29,397
همهمون این انتخاب رو کردیم
478
00:25:31,699 --> 00:25:33,934
قطار در حال مرگه، لیتون
479
00:25:33,968 --> 00:25:35,302
لطفاً بذار درستش کنم
480
00:26:07,301 --> 00:26:09,336
نقص فنی هیدرولیک عمده داریم
481
00:26:09,370 --> 00:26:10,371
کنترلچی لازم دارم
482
00:26:10,404 --> 00:26:11,540
من میرم
483
00:26:13,207 --> 00:26:15,276
باشه -
میتونی؟ -
484
00:26:15,309 --> 00:26:16,377
آره
485
00:26:29,824 --> 00:26:32,660
زود باش، زود باش
486
00:26:32,693 --> 00:26:33,828
!آره
487
00:26:33,861 --> 00:26:35,296
نقص مسافتسنج
488
00:26:35,329 --> 00:26:36,630
هیچ عکس العملی
489
00:26:36,664 --> 00:26:38,199
!از پیستونهای اون طرف نمیبینم، هیچی
490
00:26:38,232 --> 00:26:40,801
،حتماً مشکل از رابطش هست
یه مشکل فیزیکی
491
00:26:40,835 --> 00:26:42,069
برم لباس محافظ بپوشم
492
00:26:42,103 --> 00:26:43,538
باید برم زیر قطار
493
00:26:49,844 --> 00:26:50,978
بذار من برم، مل
494
00:26:51,011 --> 00:26:52,646
بذار برم -
اون بیرون سرده -
495
00:26:52,680 --> 00:26:53,981
فقط بوکی باید بره
496
00:26:54,014 --> 00:26:55,216
هیدرولیکها از کار افتادن، بوکی
497
00:26:55,249 --> 00:26:56,984
مشخصات دقیقش رو نمیدونی
498
00:26:57,017 --> 00:26:58,652
و تو قسمت عیبیابی بهت نیاز دارم
499
00:27:01,021 --> 00:27:02,323
خاوی، صدامو میشنوی؟
500
00:27:02,356 --> 00:27:03,558
چه خبر شده، بچهها؟
501
00:27:03,592 --> 00:27:04,825
حرف بزنید -
باشه، سرعت قطار رو -
502
00:27:04,859 --> 00:27:07,061
به حداقل برسون
503
00:27:07,094 --> 00:27:08,262
کجاییم؟
504
00:27:08,295 --> 00:27:09,763
چقدر تا تنگهی تورتا مونده؟
505
00:27:09,797 --> 00:27:10,931
سرعتش رو کم میکنم
506
00:27:10,965 --> 00:27:12,700
،اما با حداقل سرعت
507
00:27:12,733 --> 00:27:13,934
تنگه
508
00:27:13,968 --> 00:27:16,871
تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره
509
00:27:16,904 --> 00:27:18,105
چقدر با ما فاصله داره؟
510
00:27:18,139 --> 00:27:19,673
14دقیقه با شما -
چطور؟ -
511
00:27:19,707 --> 00:27:22,009
،چون از این زاویه که میبینم
512
00:27:22,042 --> 00:27:23,844
،وقتی این واگن به تنگهی تروتا برخورد کنه
513
00:27:23,878 --> 00:27:27,348
کل قطار از ریل خارج میشه
514
00:27:27,381 --> 00:27:28,415
لعنت بر شیطون
515
00:27:28,449 --> 00:27:29,683
آره
516
00:27:29,717 --> 00:27:31,018
لعنت بر شیطون" کلمهی مناسبیه"
517
00:27:34,889 --> 00:27:37,024
من طراحیش کردم
518
00:27:37,057 --> 00:27:39,860
خودم درستش میکنم
519
00:27:39,894 --> 00:27:41,028
در رو ببند
520
00:27:50,437 --> 00:27:51,405
!خیلی عوضی هستی
521
00:27:51,438 --> 00:27:53,040
میدونستی؟
522
00:27:53,073 --> 00:27:57,044
وقتی داری از مردم سوءاستفاده میکنی
ساکت نمیشینم
523
00:27:57,077 --> 00:27:58,245
قراره بمیریم، تل
524
00:27:58,279 --> 00:28:00,214
باشه. پس این حرفای آخرمه
525
00:28:00,247 --> 00:28:02,551
نمیذارم ازم اخاذی کنی
526
00:28:02,584 --> 00:28:03,618
و عوضی هستی
527
00:28:03,652 --> 00:28:05,052
درکت نمیکنم
528
00:28:05,085 --> 00:28:06,287
،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل میکنی
529
00:28:06,320 --> 00:28:07,388
اما وقتی پای جنایت وسط باشه
530
00:28:07,421 --> 00:28:08,623
خیلی انعطافپذیری
531
00:28:08,657 --> 00:28:10,224
!لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن
532
00:28:10,257 --> 00:28:11,225
!آره، و تو هم نباید در رو به روم میبستی
533
00:28:11,258 --> 00:28:12,561
!یه خبرایی هست
534
00:28:12,594 --> 00:28:13,727
تا حالا حس نکردی همه چیو
535
00:28:13,761 --> 00:28:14,962
بهت نگفته باشن؟
536
00:28:22,369 --> 00:28:25,339
آزولر
537
00:28:25,372 --> 00:28:28,075
الان داری به کی فکر میکنی؟
538
00:28:28,108 --> 00:28:30,612
هیچ کس. فقط خودم
گمشو بابا
539
00:28:38,185 --> 00:28:39,753
!مشعلها خاموش! چراغها خاموش
540
00:28:39,787 --> 00:28:41,455
ـ چراغا خاموش
چراغا خاموش -
541
00:28:41,488 --> 00:28:43,958
میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته
542
00:28:43,991 --> 00:28:46,327
ندیدید
543
00:28:46,360 --> 00:28:48,329
یا خدا
544
00:28:48,362 --> 00:28:49,763
ببین
545
00:28:49,797 --> 00:28:51,765
بیرون این شکلیه؟
546
00:28:51,799 --> 00:28:53,801
قشنگه
547
00:28:53,834 --> 00:28:55,102
همینه
548
00:29:03,210 --> 00:29:04,845
فیلم دوربین
549
00:29:20,261 --> 00:29:22,664
ای خدا
550
00:29:27,334 --> 00:29:29,470
،خانمها و آقایان
551
00:29:29,504 --> 00:29:32,806
،از جانب آقای ویلفورد و صنایع ویلفورد
552
00:29:32,840 --> 00:29:35,242
مایلیم از خویشتنداری
553
00:29:35,276 --> 00:29:38,812
و همکاری شما در طول این مدت سپاسگزاری کنیم
554
00:29:42,383 --> 00:29:45,185
،در حالی که برای از ریلخارجشدگی احتمالی آماده میشویم
555
00:29:45,219 --> 00:29:46,655
ازتون میخوایم لطفاً
556
00:29:46,688 --> 00:29:50,991
راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید
557
00:29:51,025 --> 00:29:52,993
محکم بشینید
558
00:29:53,027 --> 00:29:55,863
تکرار میکنم، محکم بشینید
559
00:30:01,703 --> 00:30:06,541
از همهی مسافران خواهشمندیم
560
00:30:06,574 --> 00:30:09,678
در مواجه با این موقعیت اضطراری بیسابقه
خونسردی خود را حفظ کنن
561
00:30:19,887 --> 00:30:22,122
بچهها، رو پل هستم
562
00:30:22,156 --> 00:30:24,124
تکرار میکنم، قطار رو پل ـه
563
00:30:24,158 --> 00:30:25,694
شش دقیقه، مل
564
00:30:25,727 --> 00:30:27,895
شش دقیقه وقت داریم
565
00:30:27,928 --> 00:30:29,029
الان بازش میکنم
566
00:30:42,409 --> 00:30:45,112
خدای من. این دیوونگیه
567
00:30:45,145 --> 00:30:46,880
دیوونگیه
568
00:30:53,755 --> 00:30:55,889
باید روبروت باشه، مل
569
00:30:55,923 --> 00:30:58,492
زیادی بخاطرش دولا نشو
570
00:31:05,366 --> 00:31:08,135
بگیرش. بگیرش، مل
!برو، برو، برو
571
00:31:12,841 --> 00:31:14,743
!گندش بزنن
572
00:31:14,776 --> 00:31:16,778
پنج دقیقه
573
00:31:24,952 --> 00:31:27,087
میدونم به نظر میاد
574
00:31:27,121 --> 00:31:30,190
،که به پایان کار رسیدیم
575
00:31:30,224 --> 00:31:32,926
اما اینطور نیست
576
00:31:32,960 --> 00:31:33,994
نمیتونه باشه
577
00:31:38,198 --> 00:31:40,769
محض رضای خدا، این برفشکنه
578
00:31:42,804 --> 00:31:45,774
ما آخرین بازماندگان زمین هستیم
579
00:31:45,807 --> 00:31:47,709
...و من فقط
580
00:31:50,745 --> 00:31:54,381
زنده میمونیم
581
00:31:54,415 --> 00:31:55,784
میدونم
582
00:31:59,086 --> 00:32:01,955
زنده میمونیم
583
00:32:01,989 --> 00:32:06,226
آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصهها بیرون آوردن
584
00:32:06,260 --> 00:32:09,163
پس ایمان داشته باشید
585
00:32:09,196 --> 00:32:11,165
و یادتون باشه
586
00:32:11,198 --> 00:32:14,134
که موتور او همیشه
587
00:32:14,168 --> 00:32:15,302
روزی رسان است
588
00:32:17,938 --> 00:32:20,474
پس یکی رو پیدا کنید
589
00:32:20,508 --> 00:32:22,209
و در آغوش بگیرید
590
00:32:25,345 --> 00:32:29,149
و خواهش میکنم
591
00:32:29,183 --> 00:32:30,585
سعی کنید گرم بمونید
592
00:32:53,908 --> 00:32:55,175
!آشغال
593
00:32:55,209 --> 00:32:57,110
!کثافت! کثافت! کثافت
594
00:32:57,144 --> 00:32:59,279
کار تو بود؟
595
00:32:59,313 --> 00:33:02,282
کار تو بود؟ -
نه -
596
00:33:02,316 --> 00:33:05,052
آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی
597
00:33:07,622 --> 00:33:09,791
فقط میخواستم بیام ببینمت
598
00:33:22,604 --> 00:33:23,972
80ثانیه، مل
599
00:33:24,004 --> 00:33:25,372
80ثانیه
600
00:33:27,909 --> 00:33:29,109
درسته، مل. میتونی
601
00:33:29,142 --> 00:33:30,410
میتونی، مل
602
00:33:30,444 --> 00:33:32,079
میتونی. میتونی
603
00:33:54,969 --> 00:33:56,671
!زود باش
604
00:33:56,704 --> 00:33:58,006
!زود باش، مل
605
00:33:58,038 --> 00:33:59,807
!60ثانیه
606
00:33:59,841 --> 00:34:01,943
!60ثانیه
607
00:34:21,194 --> 00:34:24,799
زود باش. بجنب. بجنب
608
00:34:26,466 --> 00:34:27,969
خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ -
!باید بریم دنبالش -
609
00:34:28,002 --> 00:34:29,037
یه لحظه صبر کن، بوکی
610
00:34:29,069 --> 00:34:30,137
خوبی، مل؟
611
00:34:30,170 --> 00:34:31,138
!من خوبم
612
00:34:54,562 --> 00:34:55,797
!ایول
613
00:34:55,830 --> 00:34:57,031
این چطوره؟
614
00:34:57,065 --> 00:35:00,167
!هیدرولیکها آنلاین شدن
!آره
615
00:35:00,200 --> 00:35:01,736
آره، آره، بزن بریم
616
00:35:01,769 --> 00:35:03,004
زود باش، لعنتی
617
00:35:04,404 --> 00:35:07,240
سرعت رو افزایش بده، خاوی
618
00:35:07,274 --> 00:35:09,010
باشه، بچهها
به سرعت قبلی میرسونمش
619
00:35:16,249 --> 00:35:17,484
مشکل بر طرف شد
620
00:35:17,518 --> 00:35:19,587
به ایستگاهها برگردید
621
00:35:19,621 --> 00:35:20,855
مشکل بر طرف شد
622
00:35:30,263 --> 00:35:31,532
خوبی، کِلی؟
623
00:36:12,507 --> 00:36:14,609
آخرش داشتم به مامانم فکر میکردم
624
00:36:14,642 --> 00:36:18,245
اگه لازمه بدونی
625
00:36:18,278 --> 00:36:19,580
دلت براش تنگ میشه؟
626
00:36:19,614 --> 00:36:21,616
وای خدا، نه. آشغال عوضی بود
627
00:36:21,649 --> 00:36:26,286
،یه دائمالخمر بدجنس بود
و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره
628
00:36:26,319 --> 00:36:29,489
داشتم به همچین آدمی فکر میکردم
629
00:36:29,524 --> 00:36:31,258
عاقبت لیتون رو میگیرن
630
00:36:33,427 --> 00:36:35,163
،دستت رو میشه
631
00:36:35,195 --> 00:36:37,397
چه من لوت بدم یا نه
632
00:36:37,431 --> 00:36:38,398
باشه، همکار
633
00:36:38,432 --> 00:36:39,834
باید بری
634
00:36:39,867 --> 00:36:41,002
دوستدخترت رو پیدا کنی
635
00:36:48,208 --> 00:36:49,644
ایناهاش
636
00:37:09,329 --> 00:37:10,798
باشه
637
00:37:12,533 --> 00:37:14,334
باشه
638
00:37:14,367 --> 00:37:16,637
!ده انگشت! یه دماغ سرجاشه
639
00:37:16,671 --> 00:37:18,005
!باشه، باشه
640
00:37:18,039 --> 00:37:19,841
!موفق شدیم
641
00:37:22,510 --> 00:37:25,345
یه جورایی محشری
642
00:37:28,182 --> 00:37:30,317
مثل آب خوردن بود
643
00:38:06,220 --> 00:38:07,221
تو خوبی؟
644
00:38:09,857 --> 00:38:12,392
طوری نیست
645
00:38:16,931 --> 00:38:19,332
متاسفم
646
00:38:19,366 --> 00:38:20,568
باید میاومدم
647
00:38:20,601 --> 00:38:22,369
دیشب باید میاومدم پیشت
648
00:38:22,402 --> 00:38:23,436
مهم نیست
649
00:38:23,470 --> 00:38:24,872
الان که اینجایی
650
00:38:27,542 --> 00:38:28,943
مشکل دیگهای هست؟
651
00:38:33,714 --> 00:38:34,849
چی
652
00:38:34,882 --> 00:38:37,552
چی میشه اگه من اون کسی نباشم که فکر میکنی؟
653
00:38:37,585 --> 00:38:40,420
چی شده؟
654
00:38:40,453 --> 00:38:43,691
باهام حرف بزن
655
00:38:43,724 --> 00:38:44,725
هیچی
656
00:38:46,828 --> 00:38:49,964
خوشحالم که اینجام
657
00:38:55,636 --> 00:38:57,238
نوشیدنی میخوام
658
00:39:04,912 --> 00:39:06,647
!واو
659
00:39:10,918 --> 00:39:13,420
مشکلی نیست
660
00:39:13,453 --> 00:39:15,089
!عاشق آبجو هستم
661
00:39:15,122 --> 00:39:19,126
!کل روز آبجوت رو بده من
662
00:39:19,160 --> 00:39:21,128
!همه بخورن
663
00:39:21,162 --> 00:39:22,964
!زیباست
664
00:39:22,997 --> 00:39:24,431
!هی، تو
665
00:39:27,168 --> 00:39:28,435
ممنون
666
00:39:28,468 --> 00:39:30,771
!ساکت
667
00:39:30,805 --> 00:39:33,107
!ساکت
668
00:39:33,140 --> 00:39:34,575
!ممنون
669
00:39:34,609 --> 00:39:39,412
،مردم برفشکن
670
00:39:39,446 --> 00:39:41,115
سطحی رو لمس کنید
671
00:39:41,148 --> 00:39:45,019
،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید
هر چی باشه
672
00:39:45,052 --> 00:39:47,321
انجام بدید
673
00:39:47,355 --> 00:39:50,024
حسش کنید
674
00:39:50,057 --> 00:39:53,160
بگیریتش
675
00:39:53,194 --> 00:39:56,964
این زمزمهی مقدس ماست
676
00:40:00,201 --> 00:40:03,604
این ضربان قلبمونه
677
00:40:03,638 --> 00:40:05,472
!و داره غرش میکنه
678
00:40:08,309 --> 00:40:11,045
خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه
679
00:40:11,078 --> 00:40:13,314
!تا متوقفمون کنه
!باشه
680
00:40:13,347 --> 00:40:15,349
به سلامتی
681
00:40:15,383 --> 00:40:17,218
!موتور جاودان
682
00:40:19,520 --> 00:40:21,555
!به سلامتی آقای ویلفورد کبیر
683
00:40:22,857 --> 00:40:24,959
!ویلفورد! ویلفورد
684
00:40:24,992 --> 00:40:27,328
!ویلفورد! ویلفورد
685
00:40:27,361 --> 00:40:29,397
!ویلفورد! ویلفورد -
زود باشید -
686
00:40:29,429 --> 00:40:31,632
!ویلفورد! ویلفورد
687
00:40:31,666 --> 00:40:33,668
!ویلفورد! ویلفورد
688
00:40:33,701 --> 00:40:35,002
به نظر میاد مردم درجه سه
689
00:40:35,036 --> 00:40:36,971
نظرشون عوض شده
690
00:40:37,004 --> 00:40:40,174
،جشن تموم میشه
اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره
691
00:40:40,207 --> 00:40:43,411
دفعه بعد، فاجعهای نیست که به داد ویلفورد برسه
692
00:40:43,443 --> 00:40:46,347
هی، آدری
693
00:40:46,380 --> 00:40:48,683
اتاق رو ببین
694
00:40:48,716 --> 00:40:51,319
ما زندهایم -
!ویلفورد! ویلفورد -
695
00:40:51,352 --> 00:40:53,587
!ویلفورد! ویلفورد -
!ویلفورد! بوکی -
696
00:40:53,621 --> 00:40:57,358
!بوکی! بوکی
697
00:40:57,391 --> 00:40:59,593
!بوکی! بوکی
698
00:40:59,627 --> 00:41:02,363
!بوکی
699
00:41:02,396 --> 00:41:04,365
خب، مثل تِیل نیست اما
700
00:41:04,398 --> 00:41:05,433
امیدوارم افاقه کنه
701
00:41:09,904 --> 00:41:12,206
از این بابت مطمئنی؟
702
00:41:12,239 --> 00:41:14,842
بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو همتختی میشم
703
00:41:14,875 --> 00:41:16,577
خیلی خرناس میکشه ولی
704
00:41:16,610 --> 00:41:18,512
تحمل میکنم -
ممنون -
705
00:41:18,546 --> 00:41:20,948
خوبه به جمع زندگان برگشتی
706
00:41:20,982 --> 00:41:24,952
در رو قفل کنید و اگه کسی در زد
707
00:41:24,986 --> 00:41:26,287
وانمود کنید اینجا نیستید
708
00:41:42,837 --> 00:41:43,938
میدونی، استرید بخاطر تو
709
00:41:43,971 --> 00:41:46,741
تو تِیل گیر افتاده
710
00:41:46,774 --> 00:41:49,977
هواشو دارن
711
00:41:50,011 --> 00:41:52,613
ملانی رو چی کار کنیم؟
712
00:41:52,646 --> 00:41:55,916
نمیخوام دربارهی ملانی حرف بزنم
713
00:41:55,950 --> 00:41:57,051
باشه
714
00:41:59,854 --> 00:42:01,155
پس خودت یه موضوع انتخاب کن
715
00:43:59,273 --> 00:44:00,609
بیارش داخل
716
00:44:07,248 --> 00:44:08,315
هی
717
00:44:17,091 --> 00:44:18,792
میدونی این چیه؟
718
00:44:22,463 --> 00:44:23,831
کولیس
719
00:44:25,733 --> 00:44:29,571
هر مهندس یکی از اینا لازم داره
720
00:44:29,604 --> 00:44:32,641
آقای ویلفورد اینو بهم دادن
721
00:44:32,673 --> 00:44:34,108
میخوام مال تو باشه
722
00:44:41,949 --> 00:44:43,751
آقای ویلفورد میخواد یه کاری
723
00:44:43,784 --> 00:44:45,486
براش بکنی، مایلز
724
00:44:51,487 --> 00:44:54,487
:ترجمه و تنظیم
مریم
725
00:44:54,488 --> 00:44:58,488
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
57456