All language subtitles for 1950 - Gunman in the Streets - Le Traqué (de Frank Tuttle, Borys Lewin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,767 --> 00:01:49,807 Eddy Roback au Palais de Justice de Paris aujourd'hui 2 00:01:49,928 --> 00:01:53,367 Le proc�s du gangster s'ouvre apr�s dix mois d'enqu�te 3 00:03:31,666 --> 00:03:33,625 Alerte g�n�rale. 4 00:03:33,917 --> 00:03:35,643 Alerte g�n�rale. 5 00:03:36,241 --> 00:03:38,920 Alors qu'il se rendait au Palais de Justice, 6 00:03:39,136 --> 00:03:42,416 le fourgon de police num�ro 38 a �t� attaqu�. 7 00:03:42,590 --> 00:03:44,769 Eddy Roback s'est �chapp�. 8 00:03:45,108 --> 00:03:47,446 Signalement : pas de chapeau, 9 00:03:47,573 --> 00:03:50,073 pas de pardessus, il est v�tu d'un costume gris. 10 00:03:50,599 --> 00:03:54,007 Code du signal : 1,3,7. 11 00:04:35,904 --> 00:04:39,184 Pour vous, commissaire, c'est urgent, �a vient du 7e. 12 00:04:39,525 --> 00:04:41,904 Ceci peut vous int�resser, M. Triadoux. 13 00:04:42,007 --> 00:04:44,847 Un homme r�pondant au signalement d'Eddy Roback 14 00:04:45,070 --> 00:04:48,850 a �t� vu alors qu'il entrait aux Magasins R�unis, rue de Rennes. 15 00:04:49,469 --> 00:04:51,482 Dites � Brunet de venir. 16 00:04:51,507 --> 00:04:54,746 Pardonnez-moi, monsieur, qui est Eddy Roback ? 17 00:04:55,350 --> 00:04:57,390 D'o� venez-vous, d�j� ? 18 00:04:57,415 --> 00:05:00,975 Je viens d'�tre mut� ici, j'�tais policier en Bretagne. 19 00:05:01,752 --> 00:05:04,061 Dufresne � l'appareil. Je m'en vais. 20 00:05:04,086 --> 00:05:07,392 Blanchet, fais-lui �couter l'enregistrement. 21 00:05:07,873 --> 00:05:10,552 C'est une interview que j'ai donn�e hier. 22 00:05:10,753 --> 00:05:11,873 Entrez. 23 00:05:13,542 --> 00:05:15,261 Vous m'avez fait appeler ? 24 00:05:15,554 --> 00:05:16,953 Oui, Brunet. 25 00:05:17,074 --> 00:05:19,514 Nous avons rendez-vous avec M. Roback. 26 00:05:20,435 --> 00:05:22,394 D�serteur de l'arm�e am�ricaine, 27 00:05:22,419 --> 00:05:25,299 il a �t� captur� en 1949 par la police fran�aise 28 00:05:25,336 --> 00:05:27,990 suite � une s�rie de cambriolages audacieux. 29 00:05:28,277 --> 00:05:31,662 Eddy Roback compara�tra demain devant la justice. 30 00:05:32,031 --> 00:05:35,871 � la prison de la Sant�, il est surveill� jour et nuit. 31 00:05:36,311 --> 00:05:40,334 Cet homme est le produit de l'ins�curit� et du d�sespoir. 32 00:05:41,039 --> 00:05:42,678 La guerre et le march� noir 33 00:05:42,799 --> 00:05:46,079 sont une aubaine pour ce genre d'organisation. 34 00:05:46,104 --> 00:05:48,703 C'est le portrait d'Eddy Roback. 35 00:06:49,771 --> 00:06:53,291 Bloquez les issues et faites v�rifier les identit�s. 36 00:06:54,685 --> 00:06:56,505 Mettez des agents partout, 37 00:06:56,530 --> 00:06:58,989 fouillez-moi ce magasin du sol au plafond. 38 00:07:18,804 --> 00:07:21,336 Premier �tage, lingerie. 39 00:07:21,363 --> 00:07:23,963 Quelqu'un pour le premier �tage ? 40 00:07:45,021 --> 00:07:48,341 D�sol� ! Nous devons fermer le magasin. 41 00:07:48,940 --> 00:07:50,580 Ordre de la police. 42 00:07:54,242 --> 00:07:56,402 - On va pouvoir sortir ? - Je l'ignore. 43 00:07:56,427 --> 00:07:57,546 Ouvrez ! 44 00:08:05,964 --> 00:08:07,884 Dirigez-vous rapidement 45 00:08:08,632 --> 00:08:10,431 vers la sortie la plus proche. 46 00:08:11,315 --> 00:08:12,915 Ne vous arr�tez pas. 47 00:08:15,622 --> 00:08:19,382 Je vous ai donn� 1000 francs, je m'en souviens parfaitement. 48 00:08:19,948 --> 00:08:22,128 Juste avant que l'alarme ne sonne, 49 00:08:22,582 --> 00:08:25,011 je l'ai pos� ici m�me. 50 00:08:30,310 --> 00:08:31,505 Arr�te, Toto ! 51 00:08:33,005 --> 00:08:35,110 Sois sage, mon ch�ri, maman est occup�e. 52 00:08:35,152 --> 00:08:36,316 Je ne comprends pas. 53 00:08:36,388 --> 00:08:39,868 Je l'ai pos� ici m�me. J'en suis certaine. 54 00:09:18,642 --> 00:09:20,878 Allez-y, madame. Vous aussi. 55 00:09:21,775 --> 00:09:23,598 Votre carte d'identit�. 56 00:09:26,697 --> 00:09:27,908 J'ai un bras... 57 00:09:29,441 --> 00:09:31,000 � cause de la guerre ! 58 00:09:31,208 --> 00:09:32,967 Qu'il est mignon, ce petit ! 59 00:09:33,941 --> 00:09:36,041 Excusez-moi, je lui ai fait peur. 60 00:09:36,066 --> 00:09:38,945 Je sais ce que c'est, je suis p�re de cinq enfants, 61 00:09:39,029 --> 00:09:40,429 rien que des gars ! 62 00:09:40,644 --> 00:09:42,347 J'ai laiss� ma carte d'identit�... 63 00:09:42,727 --> 00:09:44,269 dans mon automobile. 64 00:09:44,839 --> 00:09:45,959 Excusez-moi. 65 00:09:46,879 --> 00:09:48,004 H�, attendez ! 66 00:09:48,054 --> 00:09:49,512 Oui, mon petit, oui. 67 00:09:50,296 --> 00:09:52,136 Votre carte d'identit�. 68 00:09:54,783 --> 00:09:57,183 V�rifiez l'identit� des passagers 69 00:09:57,208 --> 00:09:59,903 au d�part de toutes les gares. 70 00:10:02,527 --> 00:10:04,806 V�rifiez l'identit� des passagers 71 00:10:04,831 --> 00:10:07,631 au d�part de tous les a�roports. 72 00:10:10,257 --> 00:10:14,417 Une brigade motoris�e se dirige vers le barrage num�ro 5. 73 00:10:37,627 --> 00:10:39,026 Il est 9h30. 74 00:10:39,287 --> 00:10:41,447 On devrait d�j� �tre en route vers Toufflers. 75 00:10:41,478 --> 00:10:42,955 C'est pas normal. 76 00:10:43,049 --> 00:10:44,846 T'en fais pas pour Eddy. 77 00:10:44,888 --> 00:10:47,368 Qui va s'en faire pour lui, toi ? 78 00:10:54,531 --> 00:10:55,641 C'est Eddy ! 79 00:11:48,186 --> 00:11:52,186 Tu dois te demander o� on a appris votre mot de passe. 80 00:11:53,067 --> 00:11:54,986 Gr�ce � un de tes amis. 81 00:11:56,827 --> 00:12:00,307 Un ami qui adorerait nous dire o� se trouve Roback. 82 00:12:02,388 --> 00:12:05,508 Mais on aime mieux que ce soit toi qui nous le dises. 83 00:12:10,390 --> 00:12:11,629 Alors ? 84 00:12:15,985 --> 00:12:18,790 Il est interdit de cracher par terre. 85 00:12:28,901 --> 00:12:29,952 Alors ? 86 00:12:29,977 --> 00:12:31,113 Rien. 87 00:12:31,138 --> 00:12:33,073 - Continuez. - Bien, chef. 88 00:12:34,982 --> 00:12:36,702 Juliette Pradier, 89 00:12:37,846 --> 00:12:39,605 Henriette Joly, 90 00:12:40,447 --> 00:12:42,327 Denise Vernon, 91 00:12:44,090 --> 00:12:45,449 Lulu Perrin. 92 00:12:47,849 --> 00:12:50,568 Roback pourrait contacter chacune d'entre elles. 93 00:12:50,852 --> 00:12:52,932 Je penche plut�t pour Denise Vernon. 94 00:12:55,320 --> 00:12:57,288 J'irai la voir moi-m�me. 95 00:12:58,003 --> 00:12:59,962 Voyez les autres par �quipes de deux. 96 00:13:00,060 --> 00:13:02,259 Mercier et Lenoir, venez avec moi. 97 00:13:24,483 --> 00:13:25,683 Bonsoir, Denise. 98 00:13:25,708 --> 00:13:27,162 Mon cher Dufresne ! 99 00:13:27,764 --> 00:13:29,067 J'attendais votre visite. 100 00:13:29,684 --> 00:13:30,804 Dans cette tenue ? 101 00:13:32,202 --> 00:13:34,881 Je ne vous attendais pas � ce moment pr�cis. 102 00:13:36,569 --> 00:13:37,928 Je vous en prie, entrez. 103 00:13:44,003 --> 00:13:45,602 Prenez garde, messieurs. 104 00:13:47,515 --> 00:13:49,394 Il pourrait vous tirer dessus. 105 00:13:49,419 --> 00:13:50,658 C'est possible. 106 00:13:54,816 --> 00:13:56,565 S�rieusement, commissaire, 107 00:13:57,727 --> 00:14:00,886 vous croyez que Roback serait assez fou pour venir ici ? 108 00:14:00,984 --> 00:14:03,023 S�rieusement, je ne crois pas. 109 00:14:03,293 --> 00:14:04,692 Alors, que faites-vous l� ? 110 00:14:04,717 --> 00:14:06,675 C'est l'usage, la routine. 111 00:14:12,040 --> 00:14:15,000 La police va toujours chez la petite amie pr�f�r�e, 112 00:14:15,074 --> 00:14:16,553 vous ne le saviez pas ? 113 00:14:16,712 --> 00:14:18,732 Si, je vous attendais ! 114 00:14:18,757 --> 00:14:19,837 Pourquoi ? 115 00:14:20,024 --> 00:14:21,393 Vous venez de le dire. 116 00:14:21,418 --> 00:14:22,852 Comment savez-vous ? 117 00:14:22,877 --> 00:14:24,796 - Quoi ? - Pour Eddy Roback. 118 00:14:25,298 --> 00:14:27,399 Par les journaux, la radio. 119 00:14:29,510 --> 00:14:31,390 Sacr� Eddy Roback ! 120 00:14:32,798 --> 00:14:34,969 Reconnaissez quand m�me qu'il est fort. 121 00:14:36,042 --> 00:14:37,829 En plein Paris, 122 00:14:38,369 --> 00:14:39,718 gard� par la police, 123 00:14:39,743 --> 00:14:42,457 menott�, des armes partout et... 124 00:14:43,148 --> 00:14:44,907 Eddy Roback se volatilise. 125 00:14:46,738 --> 00:14:48,475 T�t ou tard, 126 00:14:48,811 --> 00:14:50,602 il vous contactera. 127 00:14:50,697 --> 00:14:51,736 Merci. 128 00:14:52,254 --> 00:14:54,569 Mais vous surestimez mes charmes. 129 00:14:55,094 --> 00:14:56,533 Tout est fini entre nous. 130 00:14:57,445 --> 00:14:59,085 - Vraiment ? - Oui. 131 00:14:59,110 --> 00:15:01,469 Pourtant, vous portez son bracelet. 132 00:15:02,514 --> 00:15:04,154 �a me regarde. 133 00:15:04,322 --> 00:15:06,148 L'amour, �a va, �a vient. 134 00:15:09,018 --> 00:15:11,018 En ce moment, j'ai un jeune homme. 135 00:15:12,643 --> 00:15:17,543 Un homme tr�s comme il faut que je retrouve dans exactement... 136 00:15:20,032 --> 00:15:21,351 une demi-heure. 137 00:15:21,915 --> 00:15:23,077 O� ? 138 00:15:23,102 --> 00:15:24,454 Si je ne suis pas indiscret. 139 00:15:24,479 --> 00:15:26,079 Chez Bertrand. 140 00:15:27,902 --> 00:15:31,302 Si vous voulez m'excuser, je dois finir de m'habiller. 141 00:15:51,099 --> 00:15:53,939 Non, commissaire, ce sont des factures. 142 00:15:54,391 --> 00:15:57,100 Les lettres d'amour sont � droite. 143 00:15:57,499 --> 00:15:58,979 Et dans le tiroir du milieu, 144 00:15:59,257 --> 00:16:02,536 vous trouverez de tr�s belles photos de moi nue, 145 00:16:02,712 --> 00:16:03,831 � l'�ge de deux ans. 146 00:16:13,437 --> 00:16:16,280 �a vous ennuie de m'en dire plus sur ce jeune homme ? 147 00:16:16,694 --> 00:16:18,573 Celui que vous voyez ce soir. 148 00:16:18,617 --> 00:16:20,177 Pas du tout. 149 00:16:20,400 --> 00:16:22,199 Je crois que vous le connaissez, 150 00:16:22,224 --> 00:16:23,523 c'est Frank Clinton, 151 00:16:23,548 --> 00:16:25,585 le journaliste am�ricain. 152 00:16:27,036 --> 00:16:28,435 Regardez-moi �a. 153 00:16:30,236 --> 00:16:31,636 Il est pas mal, hein ? 154 00:16:32,152 --> 00:16:33,456 Il est jeune ! 155 00:16:33,744 --> 00:16:34,815 Fort... 156 00:16:34,840 --> 00:16:36,923 et incroyablement amoureux. 157 00:16:37,338 --> 00:16:38,520 Et vous ? 158 00:16:38,740 --> 00:16:40,356 Je l'aime aussi, je crois. 159 00:16:41,859 --> 00:16:44,988 C'est un peu gr�ce � vous que j'ai connu Clinton. 160 00:16:45,467 --> 00:16:47,627 Il vous a vu m'interroger au tribunal 161 00:16:47,652 --> 00:16:50,491 et quand vous m'avez rel�ch�e, 162 00:16:51,327 --> 00:16:53,127 il est venu me parler. 163 00:16:53,459 --> 00:16:54,965 Je le comprends ! 164 00:16:55,558 --> 00:16:56,677 Clinton ! 165 00:16:56,830 --> 00:17:00,574 C'est lui qui a �crit un article sur la vie priv�e de Roback. 166 00:17:01,313 --> 00:17:04,033 Je comprends o� il a glan� ses renseignements. 167 00:17:04,233 --> 00:17:06,027 Je parle des plus intimes. 168 00:17:07,324 --> 00:17:09,724 Apr�s des d�buts modestes, 169 00:17:09,749 --> 00:17:11,828 un grand amour s'est �panoui. 170 00:17:14,655 --> 00:17:15,811 Pardonnez-moi. 171 00:17:21,159 --> 00:17:22,159 Rien. 172 00:17:22,671 --> 00:17:23,671 Rien. 173 00:17:24,053 --> 00:17:25,532 Allez m'attendre en bas. 174 00:17:33,360 --> 00:17:34,919 �coutez-moi bien, Denise. 175 00:17:37,017 --> 00:17:40,456 J'ignore ce que vous savez au juste sur cette affaire 176 00:17:41,541 --> 00:17:43,301 et pour l'instant, restons-en l�. 177 00:17:43,326 --> 00:17:44,365 Merci. 178 00:17:44,856 --> 00:17:47,655 Mais il pourrait essayer de vous contacter. 179 00:17:47,867 --> 00:17:49,148 �a m'�tonnerait. 180 00:17:49,344 --> 00:17:50,663 Il est trop malin pour �a. 181 00:17:50,688 --> 00:17:52,287 Un petit conseil. 182 00:17:52,312 --> 00:17:54,752 S'il vous appelle, bien que vous en doutiez, 183 00:17:55,747 --> 00:17:58,226 ne recommencez pas vos sottises. 184 00:17:58,829 --> 00:18:00,149 Ou ce bracelet... 185 00:18:00,828 --> 00:18:02,533 pourrait se changer en menottes. 186 00:18:03,706 --> 00:18:05,146 Mes hommes l'auront. 187 00:18:06,220 --> 00:18:09,659 Et si nous apprenons que vous �tes m�l�e � �a, 188 00:18:12,407 --> 00:18:14,366 ce sera un terrible g�chis. 189 00:18:14,837 --> 00:18:17,077 Une femme aussi belle que vous. 190 00:18:23,015 --> 00:18:24,494 D�crochez. 191 00:18:34,395 --> 00:18:36,474 Le restaurant chez Titin ? 192 00:18:37,703 --> 00:18:39,902 Demandez si M. Mattei est l�. 193 00:18:42,147 --> 00:18:44,867 Puis-je parler � M. Mattei, s'il vous pla�t ? 194 00:18:46,818 --> 00:18:48,770 Vous avez d� faire un faux num�ro. 195 00:18:51,695 --> 00:18:52,948 Faux num�ro. 196 00:18:52,973 --> 00:18:54,461 Je r�essaie ? 197 00:18:54,691 --> 00:18:55,930 Laissez tomber. 198 00:18:59,749 --> 00:19:02,268 Passez-moi Gavarni 7879. 199 00:19:02,622 --> 00:19:05,382 Commissaire. Vous me d�posez chez Bertrand ? 200 00:19:05,590 --> 00:19:06,909 Avec plaisir. 201 00:19:30,240 --> 00:19:32,680 Au revoir et merci de m'avoir d�pos�e. 202 00:19:32,705 --> 00:19:35,024 R�fl�chissez � ce que je vous ai dit. 203 00:19:35,226 --> 00:19:37,857 Entendu. Vous �tes un ami. 204 00:19:46,844 --> 00:19:48,363 Et galant, avec �a ! 205 00:19:52,798 --> 00:19:54,758 - �a va, commissaire ? - Bonsoir. 206 00:19:54,783 --> 00:19:57,142 - Vous �tes deux ? - Trois, on dirait. 207 00:19:57,296 --> 00:19:58,895 Mademoiselle est attendue. 208 00:19:59,606 --> 00:20:00,845 Bien s�r. 209 00:20:02,060 --> 00:20:04,700 Je bois un verre au bar. Bonne soir�e. 210 00:20:05,436 --> 00:20:06,555 Merci. 211 00:20:38,416 --> 00:20:41,815 Ne bougez pas d'ici, je veux un rapport complet sur elle. 212 00:21:01,734 --> 00:21:04,573 Pardon du retard. C'est la premi�re fois... 213 00:21:04,702 --> 00:21:06,422 �a ne fait rien. 214 00:21:07,048 --> 00:21:10,211 - J'ai une amie qui... - Inutile de te justifier. 215 00:21:10,413 --> 00:21:13,933 �a arrive � tout le monde, d'�tre en retard. 216 00:21:16,070 --> 00:21:17,469 Tu es gentil, Frank. 217 00:21:17,494 --> 00:21:18,813 Gentil et affam�. 218 00:21:20,106 --> 00:21:21,210 Choisis. 219 00:21:21,555 --> 00:21:23,531 Moi, je connais la carte par c�ur. 220 00:21:39,653 --> 00:21:42,932 Je n'ai pas faim. Et puis, je ne peux pas rester. 221 00:21:42,957 --> 00:21:45,877 Il faut que j'y aille, mon amie est seule et souffrante, 222 00:21:46,234 --> 00:21:48,353 je dois lui trouver un m�decin. 223 00:21:50,186 --> 00:21:51,545 Tu m'attends ? 224 00:21:51,713 --> 00:21:53,312 Oui, je reste ici. 225 00:21:53,401 --> 00:21:54,521 Merci. 226 00:23:17,726 --> 00:23:18,765 Chez Titin. 227 00:23:18,790 --> 00:23:20,989 - C'est o� ? - Pr�s de R�publique. 228 00:23:21,554 --> 00:23:22,754 Faites vite. 229 00:24:08,236 --> 00:24:10,869 Conduisez-nous � l'�toile. 230 00:24:35,207 --> 00:24:36,406 J'ai besoin de fric. 231 00:24:37,210 --> 00:24:38,210 Je m'en doute. 232 00:24:38,235 --> 00:24:39,355 T'as de quoi m'aider ? 233 00:24:39,380 --> 00:24:40,859 Pas vraiment. 234 00:24:41,112 --> 00:24:42,911 7000 ou 8000 francs. 235 00:24:43,079 --> 00:24:45,319 Il me faut au moins 300 000. 236 00:24:45,534 --> 00:24:46,733 Tu peux les trouver ? 237 00:24:47,583 --> 00:24:48,941 Je ne sais pas. 238 00:24:49,160 --> 00:24:50,287 Ce n'est pas impossible. 239 00:24:50,312 --> 00:24:51,989 Je dois partir ce soir. 240 00:24:52,107 --> 00:24:54,148 L�on m'attend � Toufflers. 241 00:24:54,173 --> 00:24:56,707 On doit passer en Belgique avant l'aube. 242 00:24:56,732 --> 00:24:58,291 Il me faut ce fric. 243 00:25:01,068 --> 00:25:02,507 Je te le trouverai. 244 00:25:04,163 --> 00:25:05,922 Je sais que tu le trouveras. 245 00:25:06,356 --> 00:25:09,475 Mais dis-lui quand m�me daller au 15 rue Picard. 246 00:25:09,635 --> 00:25:10,740 Gaston ? 247 00:25:11,427 --> 00:25:12,935 Tu r�ves ! 248 00:25:17,010 --> 00:25:18,646 15 rue Picard. 249 00:25:27,794 --> 00:25:28,914 Qu'y a-t-il ? 250 00:25:29,617 --> 00:25:30,896 Qu'est-ce que tu as ? 251 00:25:34,805 --> 00:25:36,164 J'ai pris une balle. 252 00:25:36,463 --> 00:25:37,463 C'est grave ? 253 00:25:37,756 --> 00:25:38,916 Je ne crois pas. 254 00:25:39,163 --> 00:25:40,190 Comment �a ? 255 00:25:40,215 --> 00:25:41,854 Je n'ai pas encore regard�. 256 00:25:43,249 --> 00:25:44,529 On y est. 257 00:25:45,916 --> 00:25:47,312 Je t'attends ici. 258 00:25:47,582 --> 00:25:49,762 Parle � Gaston et sois ferme. 259 00:25:49,810 --> 00:25:51,723 Je veux 300 000 francs. 260 00:25:51,766 --> 00:25:53,062 Tout de suite ! 261 00:26:23,011 --> 00:26:24,925 �a fait une paie ! 262 00:26:25,163 --> 00:26:27,026 Je veux te parler en priv�. 263 00:26:27,675 --> 00:26:29,555 D'accord, par ici. 264 00:26:36,702 --> 00:26:37,950 D'accord, 265 00:26:37,975 --> 00:26:39,428 qu'est-ce que tu veux ? 266 00:26:41,996 --> 00:26:43,995 Il me faut 300 000 francs. 267 00:26:44,696 --> 00:26:46,375 O� veux-tu que je les trouve ? 268 00:26:46,652 --> 00:26:48,051 Tu les as ! 269 00:26:49,086 --> 00:26:50,881 C'est pour lui, c'est �a ? 270 00:26:52,390 --> 00:26:53,669 Je ne les ai pas. 271 00:26:54,894 --> 00:26:56,653 �coute, il en a besoin. 272 00:26:56,685 --> 00:26:57,715 Toi, �coute-moi ! 273 00:26:57,740 --> 00:26:59,592 C'est le cadet de mes soucis. 274 00:26:59,617 --> 00:27:01,231 Il a la police � ses trousses. 275 00:27:01,256 --> 00:27:03,399 Je veux pas me m�ler de �a. 276 00:27:03,424 --> 00:27:05,543 Je te rembourserai. Je me porte garante. 277 00:27:05,568 --> 00:27:07,287 Je n'ai pas ce fric. 278 00:27:08,987 --> 00:27:10,170 Tu mens. 279 00:27:11,838 --> 00:27:14,475 J'aimerais bien l'avoir, tu peux me croire ! 280 00:27:14,500 --> 00:27:16,248 Rien que pour avoir le plaisir, 281 00:27:16,273 --> 00:27:18,358 de ne pas vous le pr�ter. 282 00:27:18,774 --> 00:27:20,350 Oublie tout �a, Denise. 283 00:27:25,058 --> 00:27:26,965 Eddy n'oubliera pas, lui. 284 00:27:27,558 --> 00:27:31,077 Eddy a d'autres chats � fouetter que le pauvre petit Gaston. 285 00:27:31,222 --> 00:27:32,455 Je ne l'ai pas, 286 00:27:32,480 --> 00:27:33,840 un point c'est tout. 287 00:27:33,865 --> 00:27:34,987 Je suis raide ! 288 00:27:50,781 --> 00:27:53,579 Vous ne savez pas qu'on ne peut pas se garer l� ? 289 00:27:53,715 --> 00:27:56,874 Pardon, M. l'agent, c'est moi qui lui ai demand�. 290 00:27:56,899 --> 00:28:00,538 J'avais une course � faire, �a a �t� plus long que pr�vu. 291 00:28:00,801 --> 00:28:03,640 �a va pour cette fois, que �a ne se reproduise pas. 292 00:28:06,927 --> 00:28:09,046 On va o�, maintenant ? 293 00:28:09,308 --> 00:28:11,300 Je vous le dis tout de suite. 294 00:28:16,142 --> 00:28:17,380 Mes compliments ! 295 00:28:19,655 --> 00:28:21,054 Gaston t'a donn� combien ? 296 00:28:21,542 --> 00:28:22,542 Rien du tout. 297 00:28:22,567 --> 00:28:23,595 Quel fumier ! 298 00:28:23,622 --> 00:28:24,628 �coute, 299 00:28:24,653 --> 00:28:25,809 j'ai eu une id�e. 300 00:28:25,834 --> 00:28:27,873 Dis-lui d'aller 5 rue de Tr�vise. 301 00:28:28,948 --> 00:28:31,106 Lui non plus ne t'aidera pas. Pourquoi... 302 00:28:31,131 --> 00:28:32,131 La ferme ! 303 00:28:41,387 --> 00:28:43,145 5 rue de Tr�vise. 304 00:29:01,506 --> 00:29:03,065 Et Max Salva ? 305 00:29:04,760 --> 00:29:06,279 Il n'a pas un sou. 306 00:29:06,304 --> 00:29:09,022 Il peut t'h�berger pendant que je cherche l'argent. 307 00:29:09,426 --> 00:29:11,425 Comme �a, tu soigneras ton �paule. 308 00:29:11,569 --> 00:29:13,061 Max Salva ! 309 00:29:14,168 --> 00:29:15,687 Tu sais ce qu'on dit sur lui ? 310 00:29:16,265 --> 00:29:18,504 Qu'il a �t� m�l� � ton arrestation. 311 00:29:18,609 --> 00:29:20,648 Personne ne peut le prouver. 312 00:29:20,879 --> 00:29:22,394 Mais il peut te cacher, 313 00:29:22,693 --> 00:29:24,322 il aura trop peur de refuser. 314 00:29:29,304 --> 00:29:31,023 C'est pas idiot. 315 00:29:32,854 --> 00:29:34,999 Et le fric ? C'est le plus gros probl�me. 316 00:29:37,497 --> 00:29:39,296 - Je le trouverai. - O� �a ? 317 00:29:42,058 --> 00:29:43,217 Comment ? 318 00:29:45,076 --> 00:29:46,315 Laisse-moi faire. 319 00:29:54,998 --> 00:29:56,436 14 rue Linois. 320 00:30:09,404 --> 00:30:10,883 Je reviens tout de suite. 321 00:30:26,856 --> 00:30:27,856 Qui est l� ? 322 00:30:27,881 --> 00:30:29,341 C'est Denise ... 323 00:30:29,341 --> 00:30:30,341 Denise Vernon. 324 00:30:38,061 --> 00:30:40,180 Quelle merveilleuse surprise ! 325 00:30:40,535 --> 00:30:42,334 Entrez, je vous en prie. 326 00:30:42,843 --> 00:30:45,202 Denise, ma petite Denise ! 327 00:30:46,129 --> 00:30:50,247 Vous �tes un rayon de soleil qui p�n�tre dans mon obscur donjon. 328 00:30:51,746 --> 00:30:52,746 Vous �tes seul ? 329 00:30:52,771 --> 00:30:55,998 Toujours seul, esp�rant votre visite. 330 00:30:56,023 --> 00:30:57,341 Calmez-vous, M. Salva. 331 00:30:57,366 --> 00:31:00,365 Comment rester calme en pr�sence d'une telle splendeur ? 332 00:31:00,390 --> 00:31:04,348 D�barrassez-vous, il fait trop chaud pour porter une fourrure. 333 00:31:06,093 --> 00:31:07,233 Je reviens. 334 00:31:07,493 --> 00:31:09,501 J'ai un taxi qui m'attend. 335 00:31:50,267 --> 00:31:51,666 Bonsoir, Eddy. 336 00:32:02,147 --> 00:32:03,226 Content de me voir ? 337 00:32:03,251 --> 00:32:04,773 Bien s�r, Eddy. 338 00:32:05,024 --> 00:32:08,622 Je suis ravi, je t'assure ! Mais pourquoi tu viens chez moi ? 339 00:32:08,647 --> 00:32:09,647 Pourquoi pas ? 340 00:32:09,871 --> 00:32:12,710 J'ai confiance en toi, tu es un de mes gars, non ? 341 00:32:14,671 --> 00:32:18,150 Si, mais la police cherchera d'abord chez tes amis. 342 00:32:18,175 --> 00:32:19,733 Elle est d�j� venue ? 343 00:32:21,191 --> 00:32:22,350 Cher ami ? 344 00:32:22,976 --> 00:32:24,077 - Oui. - Quand ? 345 00:32:24,102 --> 00:32:25,171 Tout � l'heure. 346 00:32:25,196 --> 00:32:27,046 Et tu as promis de les appeler ? 347 00:32:27,071 --> 00:32:28,390 �a suffit, Eddy ! 348 00:32:31,716 --> 00:32:33,155 Tu veux bien m'aider ? 349 00:32:34,857 --> 00:32:36,376 Doucement ! 350 00:32:39,102 --> 00:32:40,581 - Ils ne reviendront pas. - Qui ? 351 00:32:40,606 --> 00:32:42,520 - Les flics. - Que veux-tu dire ? 352 00:32:42,545 --> 00:32:44,464 - C'est juste une id�e. - Une id�e ? 353 00:32:45,002 --> 00:32:47,201 L'id�e que je me fais de toi, Maxy. 354 00:32:47,834 --> 00:32:49,873 � mon avis, les flics te font confiance. 355 00:32:49,898 --> 00:32:53,497 Ils savent que tu appelleras d�s que je me pointerai chez toi ! 356 00:32:55,969 --> 00:32:58,767 Tu touches pas au t�l�phone, et tu bouges pas, vu ? 357 00:32:58,848 --> 00:32:59,629 Mais... 358 00:32:59,731 --> 00:33:01,583 tu te trompes ! 359 00:33:01,608 --> 00:33:03,268 Si je me trompe, tant mieux, 360 00:33:03,293 --> 00:33:05,082 mais je suis mon instinct. 361 00:33:05,919 --> 00:33:06,919 Eddy ! 362 00:33:07,382 --> 00:33:08,450 Ton �paule ! 363 00:33:09,735 --> 00:33:11,700 Tu te trompes sur mon compte ! 364 00:33:16,122 --> 00:33:17,927 Il fait une de ces chaleurs ici ! 365 00:33:28,685 --> 00:33:29,919 Va � c�t�, Max. 366 00:33:29,944 --> 00:33:31,503 - Pardon ? - D�gage ! 367 00:33:31,528 --> 00:33:33,872 J'ai un coup de fil � passer ! 368 00:33:33,897 --> 00:33:35,013 Eddy, mon ami ! 369 00:33:35,038 --> 00:33:37,316 Tu m'as entendu ? D�gage ! 370 00:33:58,712 --> 00:34:00,072 Tu le portes toujours ? 371 00:34:01,307 --> 00:34:02,946 Je vais te chercher le num�ro. 372 00:34:06,173 --> 00:34:07,492 Quel num�ro ? 373 00:34:10,571 --> 00:34:12,370 J'ai �t� absent 10 mois. 374 00:34:17,526 --> 00:34:19,345 La seule que j'ai envie d'appeler, 375 00:34:22,799 --> 00:34:24,377 c'est celle qui est ici avec moi. 376 00:34:48,468 --> 00:34:50,515 Il faut soigner cette blessure. 377 00:34:50,737 --> 00:34:52,055 Tout � l'heure. 378 00:34:52,428 --> 00:34:53,984 La balle est encore l�. 379 00:34:54,009 --> 00:34:57,088 Elle est juste sous la peau, il suffit de presser. 380 00:34:59,861 --> 00:35:01,079 Maxy ! 381 00:35:02,720 --> 00:35:04,110 Sors de l�. 382 00:35:05,461 --> 00:35:08,313 Premi�re �tape, casser la graine. 383 00:35:09,047 --> 00:35:10,566 Il me faut une chemise. 384 00:35:10,938 --> 00:35:12,470 Non, ton bras, d'abord. 385 00:35:12,495 --> 00:35:13,974 C'est la deuxi�me �tape. 386 00:35:14,733 --> 00:35:17,243 J'ai plus mal � l'endroit o� j'avais les menottes. 387 00:35:21,054 --> 00:35:22,253 Assieds-toi. 388 00:35:24,983 --> 00:35:27,475 Tu vas adorer cette histoire, mon petit Maxy. 389 00:35:28,467 --> 00:35:30,705 J'�tais dans le fourgon de la police, 390 00:35:30,730 --> 00:35:34,046 menott� � un flic, �a canardait de tous les c�t�s. 391 00:35:34,578 --> 00:35:36,817 Moi, j'essayais de m'�loigner de lui. 392 00:35:36,842 --> 00:35:39,499 Je tirais pas trop fort vu qu'il avait un flingue. 393 00:35:42,644 --> 00:35:44,163 Tu vas aimer �a, Maxy. 394 00:35:46,436 --> 00:35:48,527 Il prend une balle en pleine poire, 395 00:35:49,430 --> 00:35:51,652 le sang commence � pisser. 396 00:35:54,076 --> 00:35:56,115 Apr�s �a, le fourgon prend feu. 397 00:35:56,617 --> 00:35:58,616 Je suis menott� � ce flic, 398 00:35:58,641 --> 00:36:01,440 alors je me penche pour chercher la cl�. 399 00:36:01,899 --> 00:36:03,101 Et ensuite... 400 00:36:05,802 --> 00:36:07,361 je me prends un pruneau. 401 00:36:08,149 --> 00:36:10,308 Si j'avais pas trouv� la cl� des menottes, 402 00:36:10,333 --> 00:36:12,332 j'aurais grill� dans le fourgon. 403 00:36:13,824 --> 00:36:16,023 T'aurais �t� inconsolable, hein ? 404 00:36:23,862 --> 00:36:26,261 T'aurais saut� de joie ! 405 00:36:30,800 --> 00:36:32,279 Allez, � table. 406 00:36:42,708 --> 00:36:45,707 Tu sais, je crois Denise Vernon. 407 00:36:46,677 --> 00:36:48,996 Il se peut qu'elle dise la v�rit�. 408 00:36:49,601 --> 00:36:52,317 Elle est trop maligne pour chercher les ennuis. 409 00:36:53,571 --> 00:36:54,610 Entrez. 410 00:37:00,618 --> 00:37:01,618 Je vous �coute. 411 00:37:01,705 --> 00:37:02,922 Henriette Joly, 412 00:37:02,947 --> 00:37:05,739 dit qu'elle n'a pas entendu parler de Roback 413 00:37:05,764 --> 00:37:08,142 depuis qu'il l'a plaqu�e pour Vernon. 414 00:37:08,167 --> 00:37:10,606 Juliette Pradier n'a pas parl� � Roback 415 00:37:10,631 --> 00:37:13,189 depuis qu'elle l'a vu avec Denise Vernon 416 00:37:13,214 --> 00:37:15,173 dans un bar du c�t� de R�publique. 417 00:37:15,198 --> 00:37:18,517 Il lui a mis une racl�e devant les clients de chez Titin. 418 00:37:19,171 --> 00:37:20,250 O� �a ? 419 00:37:20,473 --> 00:37:21,672 Chez Titin. 420 00:37:21,697 --> 00:37:23,456 Je connais ce bar. 421 00:37:23,812 --> 00:37:24,812 Qui est le patron ? 422 00:37:24,868 --> 00:37:27,017 Un d�nomm� Mattei, 423 00:37:27,064 --> 00:37:28,331 un ancien boucher. 424 00:37:28,356 --> 00:37:30,166 On a le num�ro de t�l�phone ? 425 00:37:31,009 --> 00:37:33,986 Oberkampf 9031. 426 00:37:34,011 --> 00:37:35,130 �coutez, 427 00:37:35,955 --> 00:37:38,632 quand on appelle Oberkampf 9031, 428 00:37:38,657 --> 00:37:41,814 on n'a aucune raison de tomber sur Kleber 7794. 429 00:37:42,535 --> 00:37:44,017 Elle m'a bien eu ! 430 00:37:45,040 --> 00:37:47,319 Brunet et Mercier avec moi. 431 00:37:50,709 --> 00:37:52,668 Tu te conduis comme un idiot. 432 00:37:52,693 --> 00:37:56,332 Je me passe de tes conseils. Tu dois me trouver du fric. 433 00:37:56,504 --> 00:37:58,423 Tu as dit que tu le ferais, vas-y. 434 00:37:58,724 --> 00:38:01,163 - C'est juste que... - Ne t'inqui�te pas ! 435 00:38:02,209 --> 00:38:05,134 Maxy va m'aider � soigner mon bras. 436 00:38:06,778 --> 00:38:07,861 Magne-toi ! 437 00:38:12,158 --> 00:38:13,563 Tu l'auras ? 438 00:38:13,588 --> 00:38:14,814 Je t'ai dit que oui ! 439 00:38:14,839 --> 00:38:16,437 T'�nerve pas ! 440 00:38:16,462 --> 00:38:17,981 - Donne-lui la cl�. - La cl� ? 441 00:38:18,006 --> 00:38:21,325 La cl� de ta porte ! Tu veux pas qu'elle sonne ! 442 00:38:25,724 --> 00:38:27,068 � tout � l'heure, Eddy. 443 00:38:34,628 --> 00:38:35,763 Il me le paiera. 444 00:38:35,788 --> 00:38:37,547 Pas si vite, Max. 445 00:38:38,184 --> 00:38:40,082 Prenez bien soin de lui, 446 00:38:40,107 --> 00:38:41,974 et soyez tr�s prudent 447 00:38:41,999 --> 00:38:44,287 ou la police en apprendra long sur vous. 448 00:38:45,367 --> 00:38:47,091 L'�ge de votre m�re, 449 00:38:47,334 --> 00:38:49,473 le genre de clients que vous avez, 450 00:38:49,498 --> 00:38:51,654 et je serai la premi�re a les informer. 451 00:38:53,544 --> 00:38:55,250 Je prendrai soin de lui. 452 00:38:55,395 --> 00:38:56,874 Merci, Max. 453 00:38:57,748 --> 00:39:00,187 Je sais que je peux compter sur vous. 454 00:39:13,400 --> 00:39:14,431 M. Mattei ? 455 00:39:14,456 --> 00:39:15,932 Il est � l'int�rieur. 456 00:39:19,322 --> 00:39:20,697 M. Mattei ? 457 00:39:21,038 --> 00:39:22,244 C'est bien moi. 458 00:39:23,236 --> 00:39:24,296 La police ? 459 00:39:24,321 --> 00:39:25,594 Que se passe-t-il ? 460 00:39:25,619 --> 00:39:27,218 On a quelques questions. 461 00:39:27,243 --> 00:39:29,122 Mais je vous en prie. 462 00:39:29,147 --> 00:39:30,626 Connaissez-vous cette femme ? 463 00:39:30,651 --> 00:39:31,914 Oui. 464 00:39:31,939 --> 00:39:33,007 Non, 465 00:39:33,032 --> 00:39:35,125 je ne suis au courant de rien. 466 00:39:35,150 --> 00:39:36,669 � quel sujet ? 467 00:39:36,694 --> 00:39:39,478 �a fait un an que je ne les ai pas vus. 468 00:39:39,643 --> 00:39:40,939 Qui donc ? 469 00:39:41,881 --> 00:39:43,570 Vous savez, M. le policier, 470 00:39:43,782 --> 00:39:45,970 c'est ici qu'elle a connu Roback. 471 00:39:45,995 --> 00:39:47,794 Ils venaient souvent, 472 00:39:48,009 --> 00:39:49,897 mais depuis son arrestation, 473 00:39:49,922 --> 00:39:51,581 elle n'est jamais revenue. 474 00:39:52,001 --> 00:39:53,165 �coutez, 475 00:39:53,190 --> 00:39:55,577 je n'ai jamais rien su de lui, 476 00:39:55,602 --> 00:39:57,001 ni de ses activit�s. 477 00:39:57,026 --> 00:39:59,736 C'�tait un client comme les autres. 478 00:39:59,936 --> 00:40:00,936 Un client. 479 00:40:01,165 --> 00:40:03,444 Vous n'avez pas vu ce client ce soir ? 480 00:40:04,014 --> 00:40:05,357 Ce soir ? 481 00:40:05,382 --> 00:40:06,478 Non. 482 00:40:06,503 --> 00:40:10,141 J'ai eu de ses nouvelles en lisant le journal, tout � l'heure. 483 00:40:10,677 --> 00:40:12,116 Regardez. 484 00:40:12,292 --> 00:40:15,091 S'il ose se pr�senter ici, je le flanque dehors. 485 00:40:15,173 --> 00:40:16,972 J'appellerai la police. 486 00:40:17,660 --> 00:40:19,819 �coutez, je tiens un commerce. 487 00:40:19,940 --> 00:40:21,539 C'est mon gagne-pain. 488 00:40:21,777 --> 00:40:24,095 C'est un bar ici, pas un repaire de gangsters. 489 00:40:24,120 --> 00:40:24,879 C'est bon. 490 00:40:24,925 --> 00:40:26,380 - Il faut me croire. - �a suffit. 491 00:40:26,405 --> 00:40:27,699 Ma r�putation... 492 00:40:28,029 --> 00:40:29,972 Tout le monde me conna�t. 493 00:40:31,483 --> 00:40:34,167 Mercier, reste ici, on ne sait jamais. 494 00:40:34,192 --> 00:40:35,550 Chez Bertrand. 495 00:40:50,842 --> 00:40:51,887 Alors ? 496 00:40:51,912 --> 00:40:53,841 Rien, rien du tout. 497 00:41:26,290 --> 00:41:28,289 Y a-t-il une autre issue ? 498 00:41:28,314 --> 00:41:29,194 Non... 499 00:41:29,219 --> 00:41:30,186 oh si... 500 00:41:30,211 --> 00:41:31,805 par les cuisines. 501 00:41:46,558 --> 00:41:48,917 Commissaire, je vous pr�sente Frank Clinton. 502 00:41:48,942 --> 00:41:51,181 On se conna�t. Ravi de vous revoir. 503 00:41:51,206 --> 00:41:53,393 C'est r�ciproque. Joignez-vous � nous. 504 00:41:53,418 --> 00:41:57,817 Je suis attendu � mon bureau mais je passais dans le quartier. 505 00:41:58,768 --> 00:42:00,541 Pour voir si je me tiens bien ? 506 00:42:01,276 --> 00:42:03,995 Je me tiens toujours bien chez Bertrand. 507 00:42:04,490 --> 00:42:05,608 Mieux que... 508 00:42:05,633 --> 00:42:06,987 chez Titin ? 509 00:42:08,236 --> 00:42:09,275 Chez Titin ? 510 00:42:09,629 --> 00:42:11,549 � propos, M. Mattei vous fait ses amiti�s. 511 00:42:12,100 --> 00:42:13,330 Mattei ? 512 00:42:14,107 --> 00:42:16,386 C'est un petit homme original. 513 00:42:16,411 --> 00:42:17,929 Un ancien boucher. 514 00:42:17,954 --> 00:42:22,313 Il dit que �a fait longtemps qu'il ne vous a pas vue. 515 00:42:22,389 --> 00:42:23,548 C'est s�r. 516 00:42:25,956 --> 00:42:28,075 Son t�l�phone fonctionne mal en ce moment. 517 00:42:28,328 --> 00:42:32,646 Les appels qui lui sont destin�s arrivent dans des endroits bizarres. 518 00:42:34,024 --> 00:42:36,783 Malheureusement, je dois filer. 519 00:42:36,896 --> 00:42:40,095 Vous ne dansez pas avec moi ? C'est une samba. 520 00:42:40,210 --> 00:42:42,848 Vous �tes trop bonne danseuse pour moi. 521 00:42:43,009 --> 00:42:46,248 Il me faut un peu de temps pour comprendre certains pas, 522 00:42:46,526 --> 00:42:48,725 mais t�t ou tard, �a vient. 523 00:42:49,131 --> 00:42:50,210 Bonsoir. 524 00:42:58,510 --> 00:42:59,989 J'ai envie de partir. 525 00:43:00,977 --> 00:43:02,656 Tu ne finis pas ton verre ? 526 00:43:03,726 --> 00:43:04,805 Non. 527 00:43:05,911 --> 00:43:07,030 Allons-y. 528 00:43:10,743 --> 00:43:11,743 Gar�on ! 529 00:43:16,510 --> 00:43:18,269 Je vous laisse la voiture. 530 00:43:18,327 --> 00:43:21,685 Ne l�chez pas Denise Vernon d'une semelle. 531 00:43:21,884 --> 00:43:24,003 Elle pourrait nous mener au but. 532 00:43:24,028 --> 00:43:26,227 Je veux un rapport toutes les demi-heures. 533 00:43:36,811 --> 00:43:38,250 Alors, �a vient ? 534 00:43:43,963 --> 00:43:45,554 Tu as chauff� la lame ? 535 00:43:46,364 --> 00:43:47,563 Je le fais. 536 00:44:01,273 --> 00:44:03,078 Ne te fais pas de bile. 537 00:44:05,211 --> 00:44:07,461 �a me fera plus de mal qu'� toi. 538 00:44:11,808 --> 00:44:13,472 �a n'a pas l'air trop grave. 539 00:44:15,954 --> 00:44:17,628 Je ne supporte pas �a ! 540 00:44:18,388 --> 00:44:19,933 Allez, arr�te ton cirque ! 541 00:44:20,672 --> 00:44:21,925 Enfonce le couteau. 542 00:44:24,952 --> 00:44:27,417 Coupe juste en dessous de la plaie. 543 00:44:29,970 --> 00:44:31,089 Alors ? 544 00:44:31,770 --> 00:44:32,889 Vas-y ! 545 00:44:33,352 --> 00:44:34,831 Je ne peux pas. 546 00:44:37,253 --> 00:44:38,909 Toujours aussi courageux ! 547 00:44:39,124 --> 00:44:40,337 Donne-moi �a. 548 00:44:41,312 --> 00:44:43,409 Mets un disque sur ton juke-box ! 549 00:44:43,434 --> 00:44:44,993 - Quoi ? - Mets un disque ! 550 00:44:45,393 --> 00:44:46,760 Je vais peut-�tre couiner. 551 00:45:41,803 --> 00:45:43,561 Quel sang de navet ! 552 00:45:54,463 --> 00:45:56,298 J'ai quelque chose � te dire. 553 00:45:56,515 --> 00:45:57,634 Pas maintenant. 554 00:45:58,237 --> 00:45:59,862 Attends qu'on soit chez moi. 555 00:46:25,015 --> 00:46:26,539 Je ne peux pas rester. 556 00:46:27,153 --> 00:46:29,203 Je croyais que ton amie allait mieux ! 557 00:46:36,509 --> 00:46:38,049 Combien d'argent lui faut-il ? 558 00:46:39,222 --> 00:46:40,301 � qui ? 559 00:46:43,432 --> 00:46:44,790 �coute, Denise. 560 00:46:45,206 --> 00:46:47,845 Roback s'�vade aujourd'hui � 16h. 561 00:46:48,099 --> 00:46:50,018 Tout � coup, tu es en retard, 562 00:46:50,155 --> 00:46:52,073 tu t'inventes des amies malades, 563 00:46:52,098 --> 00:46:53,817 tu perds l'app�tit. 564 00:46:53,842 --> 00:46:56,241 Tu veux boire un verre, tu n'en veux plus. 565 00:46:56,531 --> 00:46:58,611 Tu sors par les cuisines des restaurants. 566 00:46:58,636 --> 00:46:59,813 Je t'ai vue. 567 00:46:59,876 --> 00:47:01,566 Entrer et sortir. 568 00:47:01,938 --> 00:47:04,908 Puis Dufresne et toi, vous parlez par �nigmes. 569 00:47:05,386 --> 00:47:07,225 "Dansez avec moi, commissaire." 570 00:47:07,354 --> 00:47:08,793 "Navr�, Denise," 571 00:47:08,913 --> 00:47:12,391 "il me faut un peu de temps pour comprendre certains pas." 572 00:47:12,920 --> 00:47:15,119 Il m'en a fallu moins qu'� lui. 573 00:47:15,144 --> 00:47:16,943 J'avais peut-�tre plus d'indices. 574 00:47:18,393 --> 00:47:19,393 Alors... 575 00:47:19,830 --> 00:47:21,244 combien lui faut-il ? 576 00:47:21,534 --> 00:47:23,453 300 000 francs. 577 00:47:39,575 --> 00:47:40,893 Voil�. 578 00:47:41,364 --> 00:47:43,043 Il y a 280 000 francs. 579 00:47:44,520 --> 00:47:46,567 Ce n'est pas � Eddy Roback que je les donne, 580 00:47:46,592 --> 00:47:47,725 mais � toi. 581 00:47:55,400 --> 00:47:57,400 - Qu'y a-t-il entre vous ? - Tu me fais mal ! 582 00:47:57,425 --> 00:47:59,330 Il te met dans le p�trin ! 583 00:47:59,599 --> 00:48:02,157 Sais-tu ce que signifie �tre "complice" ? 584 00:48:02,512 --> 00:48:04,814 Sais-tu ce que �a te co�tera ? 585 00:48:05,616 --> 00:48:06,616 Oui. 586 00:48:06,641 --> 00:48:07,839 Alors, pourquoi ? 587 00:48:08,174 --> 00:48:09,174 Pourquoi quoi ? 588 00:48:09,199 --> 00:48:10,718 Pourquoi veux-tu l'aider ? 589 00:48:14,276 --> 00:48:15,714 Pourquoi veux-tu m'aider ? 590 00:48:18,105 --> 00:48:19,904 Ce type est compl�tement cingl�. 591 00:48:22,385 --> 00:48:23,385 �coute-moi, Frank. 592 00:48:23,410 --> 00:48:24,410 Non ! 593 00:48:24,435 --> 00:48:25,783 Toi, �coute-moi ! 594 00:48:26,272 --> 00:48:27,819 Je t'aime, Denise. 595 00:48:28,571 --> 00:48:29,955 Et tu m'aimes aussi. 596 00:48:31,661 --> 00:48:32,754 Je le sais. 597 00:48:33,952 --> 00:48:36,075 Tout ce que tu pourras dire n'y changera rien. 598 00:48:38,110 --> 00:48:39,589 Qu'y a-t-il entre vous ? 599 00:48:41,219 --> 00:48:42,364 Il a besoin de moi. 600 00:48:42,764 --> 00:48:44,309 Comme c'est touchant ! 601 00:48:44,568 --> 00:48:45,887 Et surtout pitoyable. 602 00:48:46,689 --> 00:48:48,817 Ne vois-tu pas qu'il se sert de toi ? 603 00:48:50,179 --> 00:48:52,298 Comment un homme peut-il abuser 604 00:48:52,323 --> 00:48:54,682 d'un sens de la loyaut� aussi absurde ? 605 00:48:57,654 --> 00:48:59,973 Il n'a personne d'autre que moi. 606 00:49:00,313 --> 00:49:02,390 Je ne peux pas le laisser tomber. 607 00:49:04,593 --> 00:49:06,562 Essaie de comprendre. 608 00:49:07,073 --> 00:49:08,552 C'est ce que je fais. 609 00:49:10,932 --> 00:49:13,171 On fait tous des choses qu'on ne s'explique pas. 610 00:49:14,585 --> 00:49:15,851 Je regrette. 611 00:49:17,357 --> 00:49:20,296 Je n'ai pas le temps d'en discuter, mais m�me si je l'avais. 612 00:49:21,957 --> 00:49:24,955 Je ne saurais pas trouver les mots. 613 00:49:31,923 --> 00:49:33,202 Bonsoir, Frank. 614 00:49:48,141 --> 00:49:49,582 Merci de... 615 00:49:49,607 --> 00:49:51,146 m'avoir aid�e. 616 00:50:04,170 --> 00:50:05,568 Un taxi. 617 00:50:12,506 --> 00:50:13,625 Viens. 618 00:50:33,844 --> 00:50:35,079 Que se passe-t-il ? 619 00:50:36,059 --> 00:50:37,438 Regarde. 620 00:50:43,069 --> 00:50:45,266 Ils nous filent depuis le restaurant. 621 00:50:46,460 --> 00:50:48,243 Tu allais les mener tout droit vers... 622 00:50:48,770 --> 00:50:50,209 de l'avancement. 623 00:50:51,708 --> 00:50:52,787 Et alors ? 624 00:50:53,096 --> 00:50:54,974 Je veux sauver mon investissement. 625 00:50:55,143 --> 00:50:57,062 280 000 francs. 626 00:50:58,266 --> 00:51:01,424 Et ma voiture est plus performante que la leur. 627 00:51:06,864 --> 00:51:07,902 Alors ? 628 00:51:08,093 --> 00:51:10,772 On les a contr�l�s, ils n'�taient pas en r�gle. 629 00:51:10,797 --> 00:51:12,516 � part �a, rien du tout. 630 00:51:12,700 --> 00:51:14,872 Personne n'a vu Roback, j'imagine ? 631 00:51:14,897 --> 00:51:16,496 Tous jurent que non ! 632 00:51:16,521 --> 00:51:19,294 Et Pierre Lorrain ? Il ne sait toujours rien ? 633 00:51:19,707 --> 00:51:22,125 On essaie de lui rafra�chir la m�moire. 634 00:51:22,150 --> 00:51:24,489 �a fait 7 heures qu'on le cuisine. 635 00:51:24,770 --> 00:51:26,983 - Qui a vu Max Salva ? - Moi. 636 00:51:27,008 --> 00:51:28,607 - Alors ? - Tout est arrang�. 637 00:51:28,632 --> 00:51:31,391 Si Roback est assez fou pour se pointer l�-bas, 638 00:51:31,416 --> 00:51:34,231 ce cher Salva nous contacte imm�diatement. 639 00:51:34,256 --> 00:51:35,114 Bien. 640 00:51:35,172 --> 00:51:37,036 Va � l'appartement de Salva. 641 00:51:37,061 --> 00:51:39,036 S'il est chez lui, ram�ne-le... 642 00:51:39,286 --> 00:51:42,176 sinon laisse-lui un mot, je veux le voir ici demain matin. 643 00:51:44,239 --> 00:51:47,677 Je me demande si Roback se doute que c'est Salva 644 00:51:47,933 --> 00:51:50,091 qui l'a mouchard� la derni�re fois. 645 00:51:50,134 --> 00:51:51,933 Ce cher Salva ! 646 00:51:52,493 --> 00:51:54,060 Je hais les indics. 647 00:51:55,343 --> 00:51:58,013 Dans notre m�tier, on se contente de ce qu'on a. 648 00:52:33,600 --> 00:52:34,857 Voil� qui est r�gl�. 649 00:52:36,322 --> 00:52:37,904 O� veux-tu que je t'emm�ne ? 650 00:52:40,586 --> 00:52:42,240 C'est moi qui t'ai donn� l'argent. 651 00:52:43,655 --> 00:52:45,302 Tu pourrais me faire confiance ! 652 00:52:49,575 --> 00:52:51,130 14 rue Linois. 653 00:53:05,724 --> 00:53:07,003 C'est moi. 654 00:53:11,583 --> 00:53:13,693 Je pr�f�re �a. 655 00:53:13,916 --> 00:53:15,395 Qui a laiss� �a ici ? 656 00:53:16,221 --> 00:53:17,540 Bonne p�che ? 657 00:53:18,438 --> 00:53:20,229 280 000 francs. 658 00:53:20,254 --> 00:53:22,495 T'as bien travaill� ! Qui te l'a donn� ? 659 00:53:22,766 --> 00:53:24,605 Quelle importance ? 660 00:53:25,172 --> 00:53:27,300 Aucune, mais j'aimerais savoir. 661 00:53:29,049 --> 00:53:30,049 Alors ? 662 00:53:30,074 --> 00:53:31,529 J'ai dit : "Quelle importance ?" 663 00:53:31,554 --> 00:53:33,272 Et j'ai dit : "Je veux savoir." 664 00:53:34,907 --> 00:53:35,907 Qui est ce type ? 665 00:53:36,433 --> 00:53:37,433 Pourquoi un type ? 666 00:53:37,854 --> 00:53:39,667 Parce que tu es une femme. 667 00:53:39,888 --> 00:53:43,034 Une femme a droit � sa part de myst�re... 668 00:53:43,417 --> 00:53:44,440 non ? 669 00:53:45,176 --> 00:53:47,440 Comme tu veux, du moment que t'as le fric. 670 00:53:49,139 --> 00:53:50,870 Mais d�s qu'on passera cette porte. 671 00:53:51,757 --> 00:53:53,245 Fini, le myst�re ! 672 00:53:53,734 --> 00:53:55,198 Quel que soit son nom. 673 00:53:59,827 --> 00:54:00,827 Qui c'est ? 674 00:54:00,852 --> 00:54:02,170 Comment le saurais-je ? 675 00:54:02,195 --> 00:54:03,354 Tu as �t� fil�e ? 676 00:54:03,616 --> 00:54:04,798 Oui, mais je les ai sem�s. 677 00:54:04,949 --> 00:54:05,949 Donne-moi ton arme. 678 00:54:05,974 --> 00:54:07,533 Mais je n'en ai pas. 679 00:54:08,428 --> 00:54:09,627 Donne, je te dis ! 680 00:54:17,939 --> 00:54:19,578 Va ouvrir. 681 00:54:21,658 --> 00:54:22,814 Pas d'�neries, 682 00:54:22,839 --> 00:54:24,525 je te r�serve la premi�re balle. 683 00:54:33,488 --> 00:54:34,543 Excusez-moi, 684 00:54:34,568 --> 00:54:36,347 j'aimerais parler � la jeune femme. 685 00:54:36,372 --> 00:54:37,965 Vous faites erreur. 686 00:54:37,990 --> 00:54:39,262 J'allais me coucher. 687 00:54:39,287 --> 00:54:40,981 Mon nom est Clinton. 688 00:54:41,207 --> 00:54:42,761 Le sien est Denise Vernon. 689 00:54:42,786 --> 00:54:44,505 Je vous dis qu'il n'y a personne. 690 00:54:44,697 --> 00:54:45,936 C'est bon, Max. 691 00:54:46,178 --> 00:54:47,257 Vous voyez ? 692 00:54:52,429 --> 00:54:53,687 Enchant�. 693 00:54:56,689 --> 00:54:58,343 - Tu as ferm� la porte ? - Oui. 694 00:54:58,460 --> 00:54:59,960 Je t'apporte le compl�ment. 695 00:54:59,985 --> 00:55:01,359 25 000 francs. 696 00:55:01,781 --> 00:55:04,493 Il y a 5000 de plus que tu ne voulais. 697 00:55:04,518 --> 00:55:05,877 Pas si vite ! 698 00:55:06,510 --> 00:55:08,549 - Je m'appelle Frank Clinton. - J'ai entendu. 699 00:55:10,061 --> 00:55:11,171 Clinton ? 700 00:55:11,502 --> 00:55:12,929 Frank Clinton ? 701 00:55:13,792 --> 00:55:15,663 Celui qui s'est enrichi sur mon dos ? 702 00:55:16,603 --> 00:55:18,656 Avec votre article bidon sur ma vie. 703 00:55:19,475 --> 00:55:21,514 Il manquait le plus croustillant. 704 00:55:21,783 --> 00:55:23,960 Il y avait une poule � Chicago... 705 00:55:25,011 --> 00:55:28,250 C'est mon c�t� cabotin face � un journaliste, je perds... 706 00:55:30,032 --> 00:55:31,750 Un journaliste ! 707 00:55:31,775 --> 00:55:33,494 �coutez, monsieur, je dirige... 708 00:55:33,519 --> 00:55:34,519 La ferme ! 709 00:55:34,814 --> 00:55:35,933 Un magazine... 710 00:55:36,077 --> 00:55:37,782 Couch�, M�dor ! 711 00:55:41,102 --> 00:55:42,852 Je vous en ai fait gagner, du fric ! 712 00:55:43,662 --> 00:55:45,016 Je vous le rends. 713 00:55:46,888 --> 00:55:48,007 Asseyez-vous. 714 00:55:55,709 --> 00:55:57,185 C'est quoi, cette histoire ? 715 00:55:57,748 --> 00:55:59,615 - Je suis un ami de Denise. - Mais encore ? 716 00:55:59,640 --> 00:56:00,771 C'est tout. 717 00:56:00,796 --> 00:56:03,842 Elle a besoin d'argent, je l'ai, je le lui donne. 718 00:56:04,217 --> 00:56:05,217 Mais... 719 00:56:05,646 --> 00:56:07,662 je sais pourquoi elle en a besoin. 720 00:56:09,155 --> 00:56:10,576 C'est lui, M. Myst�re ! 721 00:56:10,601 --> 00:56:11,945 Je m'appelle Clinton. 722 00:56:14,089 --> 00:56:15,148 Alors ? 723 00:56:16,329 --> 00:56:17,848 Alors, c�est tout. 724 00:56:18,132 --> 00:56:19,882 Vous avez raison, c'est tout. 725 00:56:19,907 --> 00:56:23,186 Attendez, mon auto est en bas. C'est une 100 CV. 726 00:56:23,594 --> 00:56:25,383 J'ai des papiers am�ricains, 727 00:56:25,408 --> 00:56:27,126 et un r�servoir plein. 728 00:56:30,982 --> 00:56:32,621 On peut aller en Belgique ? 729 00:56:32,646 --> 00:56:33,548 Pourquoi pas ? 730 00:56:33,573 --> 00:56:34,692 En �change de quoi ? 731 00:56:36,168 --> 00:56:37,607 Laissez-la en dehors du coup. 732 00:56:39,472 --> 00:56:41,751 Une femme contre une 100 CV, c'est �a ? 733 00:56:42,782 --> 00:56:44,541 Avec le plein d�essence ! 734 00:56:52,500 --> 00:56:53,859 Voici ce qu'on va faire. 735 00:56:53,884 --> 00:56:56,122 J'ai une arme, et vous, une bonne id�e. 736 00:56:56,284 --> 00:56:57,586 Faisons un compromis. 737 00:56:57,611 --> 00:56:58,547 C'est-�-dire ? 738 00:56:58,665 --> 00:57:00,086 Je d�cide. 739 00:57:00,111 --> 00:57:01,452 C'est un compromis ? 740 00:57:01,477 --> 00:57:03,836 Chez moi, oui. On part tous les trois. 741 00:57:03,861 --> 00:57:04,966 Non, attendez. 742 00:57:04,991 --> 00:57:06,905 Laissez-la en dehors de �a. 743 00:57:08,300 --> 00:57:09,619 Qu'elle d�cide. 744 00:57:14,898 --> 00:57:16,016 Ne bougez pas ! 745 00:57:24,127 --> 00:57:25,814 Si tu essaies de me rouler... 746 00:57:56,510 --> 00:57:58,268 Qu'est-ce que c'est ? 747 00:58:00,394 --> 00:58:02,153 Rien d'important. 748 00:58:06,702 --> 00:58:09,859 Si vous voulez m�excuser, j'ai un mot � dire � mon ami Max. 749 00:58:11,971 --> 00:58:13,290 Par ici, je te prie. 750 00:58:13,590 --> 00:58:15,909 - Qu'as-tu, Eddy ? - En avant, mon chou. 751 00:58:22,122 --> 00:58:23,241 Musique ! 752 00:58:36,002 --> 00:58:37,556 Je vous laisse tous les deux. 753 00:58:38,226 --> 00:58:39,704 J'ai confiance en elle. 754 00:58:52,330 --> 00:58:53,681 Mon petit Max. 755 00:58:54,114 --> 00:58:55,513 Il est enfin arriv�. 756 00:58:55,705 --> 00:58:56,830 Quoi donc ? 757 00:58:57,162 --> 00:58:58,337 Le message. 758 00:58:58,705 --> 00:58:59,861 Pour moi ? 759 00:59:00,884 --> 00:59:02,179 Pour moi. 760 00:59:02,852 --> 00:59:04,047 Un message ? 761 00:59:04,072 --> 00:59:05,310 De qui ? 762 00:59:05,785 --> 00:59:07,023 Des flics. 763 00:59:09,405 --> 00:59:11,078 Adress� � toi ? 764 00:59:11,103 --> 00:59:13,867 Non, le message t'est adress� mais il est pour moi. 765 00:59:15,125 --> 00:59:16,359 Par ricochet. 766 00:59:16,972 --> 00:59:19,371 Je ne comprends pas, Eddy. 767 00:59:19,406 --> 00:59:21,874 La police te convoque demain matin... 768 00:59:22,445 --> 00:59:23,445 � huit heures. 769 00:59:27,816 --> 00:59:29,495 Rien de grave, j'esp�re. 770 00:59:31,691 --> 00:59:33,695 C'est au sujet d'un tableau, 771 00:59:33,720 --> 00:59:36,378 apr�s l'avoir achet�, j'ai appris qu'il �tait vol�. 772 00:59:36,403 --> 00:59:37,682 Oui, bien s�r. 773 00:59:37,707 --> 00:59:38,925 Vois-tu, Eddy, 774 00:59:38,933 --> 00:59:40,784 il y a deux ou trois mois, 775 00:59:40,809 --> 00:59:43,136 une vieille dame vient avec un tableau vol�, 776 00:59:43,309 --> 00:59:45,050 et elle me dit... 777 00:59:45,793 --> 00:59:47,300 Elle dit... 778 00:59:48,035 --> 00:59:49,066 Ouais... 779 00:59:49,363 --> 00:59:50,652 qu'est-ce qu'elle te dit ? 780 00:59:51,083 --> 00:59:52,242 C'est-�-dire... 781 00:59:52,457 --> 00:59:54,308 Prends ton temps, Max. 782 00:59:55,240 --> 00:59:56,683 Qu'est-ce qu'elle te dit ? 783 01:00:03,520 --> 01:00:05,606 Frank, sauve-toi tant qu'il est encore temps. 784 01:00:06,855 --> 01:00:08,278 Si tu viens avec moi. 785 01:00:11,216 --> 01:00:12,855 Je pars avec lui. 786 01:00:12,999 --> 01:00:14,078 Pourquoi ? 787 01:00:15,085 --> 01:00:16,427 Il le faut. 788 01:00:16,837 --> 01:00:18,028 Tu es folle ! 789 01:00:19,326 --> 01:00:20,805 Peut-�tre que je suis folle, 790 01:00:21,434 --> 01:00:23,208 mais je n'y peux rien. 791 01:00:24,589 --> 01:00:26,497 Allez, va-t'en, tout de suite. 792 01:00:31,498 --> 01:00:33,475 D�s que j'aurai le dos tourn�, tu appelleras. 793 01:00:34,051 --> 01:00:36,649 Tu dirais : "Roback est parti avec Clinton." 794 01:00:36,674 --> 01:00:39,623 "Il va � Toufflers, pour passer en Belgique." 795 01:00:39,648 --> 01:00:41,767 C'est ridicule, pourquoi je ferais �a ? 796 01:00:42,979 --> 01:00:45,338 Parce que tu es un pourri. Voil� pourquoi ! 797 01:00:45,972 --> 01:00:49,123 En �change, ils te laisseront faire tes salet�s 798 01:00:49,148 --> 01:00:51,586 dans ton magazine fran�ais bidon ! 799 01:00:54,998 --> 01:00:56,928 Tu n'auras plus besoin de leur protection. 800 01:00:57,359 --> 01:00:58,811 Non, Eddy ! 801 01:00:59,243 --> 01:01:03,162 Je me suis tritur� les m�ninges pour savoir qui m'avait donn�. 802 01:01:03,671 --> 01:01:05,710 Je pensais � toi, me voil� fix�. 803 01:01:05,735 --> 01:01:08,030 Non, c'est pour le tableau. Tu es fou ! 804 01:01:08,055 --> 01:01:09,055 Toufflers ! 805 01:01:09,242 --> 01:01:11,440 Avec un T comme tra�tre. 806 01:01:11,465 --> 01:01:13,273 S'il te pla�t, Eddy. 807 01:01:13,298 --> 01:01:16,921 C'est pour le tableau, je le jure sur ma m�re ! 808 01:01:16,946 --> 01:01:18,584 - Dufresne ne s'occupe pas... - Qui ? 809 01:01:18,601 --> 01:01:19,662 Dufresne ! 810 01:01:19,687 --> 01:01:21,088 Dufresne en personne ! 811 01:01:21,113 --> 01:01:25,015 Il n'�crit pas aux demi-sels pour un tableau pourri ! 812 01:01:25,959 --> 01:01:27,598 Il est � la police judiciaire ! 813 01:01:28,759 --> 01:01:30,023 Non, je t'en prie. 814 01:02:08,614 --> 01:02:10,013 Prends mes affaires. 815 01:02:23,023 --> 01:02:24,502 On y va. 816 01:03:07,717 --> 01:03:09,755 Roule gentiment. 817 01:03:39,640 --> 01:03:40,701 La police ! 818 01:03:40,726 --> 01:03:42,308 Tourne � droite. 819 01:03:42,598 --> 01:03:43,929 La ferme ! 820 01:03:44,859 --> 01:03:46,458 C'est vous le patron. 821 01:04:08,828 --> 01:04:10,307 Il y a un barrage. 822 01:04:10,930 --> 01:04:11,851 Foncez ! 823 01:04:11,876 --> 01:04:12,921 Vous �tes fou. 824 01:04:12,946 --> 01:04:14,105 Foncez ! 825 01:04:21,191 --> 01:04:23,519 Que se passe-t-il ? Vous roulez trop vite ! 826 01:04:23,546 --> 01:04:24,964 Presse ! On est sur un scoop. 827 01:04:24,989 --> 01:04:25,918 Quoi ? 828 01:04:25,943 --> 01:04:27,300 L'affaire Roback. 829 01:04:30,131 --> 01:04:32,261 La presse, vous savez, les journaux ? 830 01:04:32,286 --> 01:04:33,525 Oui, je sais. 831 01:04:33,550 --> 01:04:35,528 J'ai quelques questions � vous poser. 832 01:04:35,553 --> 01:04:38,737 Ce qui nous int�resse, c'est le policier ordinaire, 833 01:04:38,762 --> 01:04:40,800 plut�t que les gros bonnets, vous voyez ? 834 01:04:40,825 --> 01:04:42,143 Oui, bien s�r, 835 01:04:42,175 --> 01:04:44,525 je suis pour la libert� de la presse. 836 01:04:44,550 --> 01:04:45,668 Tant mieux. 837 01:04:45,693 --> 01:04:46,852 Maintenant, dites-moi, 838 01:04:46,855 --> 01:04:47,925 supposons... 839 01:04:47,950 --> 01:04:49,770 que Roback soit dans ma voiture, 840 01:04:49,809 --> 01:04:52,034 et que vous le voyiez, que feriez-vous ? 841 01:04:52,940 --> 01:04:54,018 Tr�s simple. 842 01:04:54,602 --> 01:04:56,241 On fait signe au v�hicule. 843 01:04:56,266 --> 01:04:58,464 S'il s'arr�te, il est foutu. 844 01:04:59,068 --> 01:05:00,472 Et s'il ne s'arr�te pas, 845 01:05:00,851 --> 01:05:02,667 il est tout aussi foutu. 846 01:05:03,444 --> 01:05:05,422 Je le reconna�trais tout de suite. 847 01:05:05,568 --> 01:05:06,956 J'ai sa photographie. 848 01:05:07,630 --> 01:05:08,609 L�-dedans. 849 01:05:08,828 --> 01:05:11,256 � propos, on fait quelques photos ? 850 01:05:11,281 --> 01:05:12,195 Par ici. 851 01:05:12,220 --> 01:05:15,258 D'accord, les gens verront que la police est sur la br�che. 852 01:05:15,283 --> 01:05:18,329 Je suis pour la libert� de la presse et de parole. 853 01:05:18,354 --> 01:05:20,152 C'est �a, ne vous sauvez pas. 854 01:05:20,177 --> 01:05:22,215 Non, je ne me sauve pas. 855 01:05:23,778 --> 01:05:26,176 Charlie, on fait quelques clich�s. 856 01:05:26,201 --> 01:05:28,879 Mon appareil est dans le coffre. Passe-le-moi. 857 01:05:29,276 --> 01:05:31,274 La police n�a pas de temps � perdre. 858 01:05:31,674 --> 01:05:33,712 Ma secr�taire et mon photographe. 859 01:05:33,737 --> 01:05:35,516 Il est tr�s dou�, ce gar�on, 860 01:05:35,541 --> 01:05:37,773 mais il est port� sur la boisson. 861 01:05:38,431 --> 01:05:39,630 Comme nous tous ! 862 01:05:39,672 --> 01:05:41,181 Allez, M. l'agent... 863 01:05:41,206 --> 01:05:42,539 une belle pose. 864 01:05:44,061 --> 01:05:45,420 De profil. 865 01:05:45,659 --> 01:05:47,097 Souriez. 866 01:06:36,455 --> 01:06:37,455 Bonsoir sergent, 867 01:06:37,480 --> 01:06:41,437 ma secr�taire, mon photographe, la presse et moi vous remercions. 868 01:06:41,644 --> 01:06:42,963 Achetez le journal. 869 01:06:42,988 --> 01:06:44,720 - Merci, monsieur... - Clinton. 870 01:06:46,402 --> 01:06:47,561 Bonne chance. 871 01:07:00,249 --> 01:07:02,030 T'es un vrai cador ! 872 01:07:03,374 --> 01:07:06,834 Jette ta machine � �crire, j'ai un boulot pour toi. 873 01:07:06,859 --> 01:07:08,327 Celui que vous faites ? 874 01:07:08,702 --> 01:07:10,017 Non merci. 875 01:07:10,042 --> 01:07:11,760 C'est bien trop risqu�. 876 01:08:10,093 --> 01:08:11,531 �a ne s'arrange pas. 877 01:08:12,172 --> 01:08:13,810 Garons-nous et attendons l'aube. 878 01:08:13,835 --> 01:08:15,714 Allez, continue. 879 01:08:16,210 --> 01:08:17,449 �a ne sert � rien. 880 01:08:17,474 --> 01:08:19,512 �coute, rien ne m'arr�tera. 881 01:08:19,729 --> 01:08:21,168 Eh bien, moi, je m'arr�te. 882 01:08:33,627 --> 01:08:34,924 Voil�, cher ami. 883 01:08:35,439 --> 01:08:37,041 Je vous c�de le volant. 884 01:08:40,571 --> 01:08:42,329 Calme-toi, je t'en prie. 885 01:08:44,556 --> 01:08:45,915 Pousse-toi. 886 01:08:46,685 --> 01:08:48,364 Monte � l'arri�re. 887 01:09:37,376 --> 01:09:38,894 Vous m'entendez ? 888 01:09:40,620 --> 01:09:42,219 Qui vous a fait �a ? 889 01:09:44,299 --> 01:09:45,378 Qui ? 890 01:09:48,937 --> 01:09:50,096 Roback ! 891 01:09:50,977 --> 01:09:52,415 Ralentis, Eddy. 892 01:09:58,094 --> 01:09:59,613 Sois prudent, Eddy ! 893 01:10:00,973 --> 01:10:02,292 Attention � l'arbre ! 894 01:10:09,399 --> 01:10:10,518 Attention ! 895 01:10:25,564 --> 01:10:26,643 Attention ! 896 01:10:38,120 --> 01:10:39,319 Frank ! 897 01:10:45,455 --> 01:10:46,698 �a va ? 898 01:10:46,893 --> 01:10:48,343 Plus ou moins. 899 01:10:49,320 --> 01:10:50,638 Et lui ? 900 01:10:54,114 --> 01:10:55,529 Tout va bien, petit. 901 01:10:55,554 --> 01:10:56,952 Besoin d'un coup de main ? 902 01:10:58,313 --> 01:10:59,989 J'ai pas besoin d�un coup de main. 903 01:11:01,072 --> 01:11:02,550 Je m'en sors seul. 904 01:11:03,191 --> 01:11:04,630 Avec mes deux mains. 905 01:11:08,071 --> 01:11:09,367 Personne n'est bless�. 906 01:11:10,263 --> 01:11:11,728 C'est incroyable ! 907 01:11:12,148 --> 01:11:13,466 Normal ! 908 01:11:13,741 --> 01:11:15,789 Je suis n� sous une bonne �toile. 909 01:11:15,939 --> 01:11:17,607 Elle a toujours �t� l�. 910 01:11:17,632 --> 01:11:19,030 C'est d�j� �a. 911 01:11:19,055 --> 01:11:22,453 Tout est �crit l�-haut. Avant m�me ta naissance. 912 01:11:22,624 --> 01:11:25,102 Quand ton heure est venue, tu y passes, pas avant. 913 01:11:25,823 --> 01:11:27,024 Des questions ? 914 01:11:27,063 --> 01:11:28,141 Oui. 915 01:11:28,393 --> 01:11:29,951 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 916 01:11:31,701 --> 01:11:33,059 Tu as une torche ? 917 01:11:33,342 --> 01:11:34,581 Je regarde. 918 01:11:39,068 --> 01:11:40,147 Donne. 919 01:11:40,338 --> 01:11:42,736 Restez ici, je vais voir o� on est. 920 01:11:54,213 --> 01:11:55,771 Comment tu te sens ? 921 01:11:57,797 --> 01:11:59,395 Je suis inqui�te pour lui. 922 01:11:59,516 --> 01:12:02,074 Tu t'inqui�tais pour moi, il y a un instant. 923 01:12:04,929 --> 01:12:06,927 Donne-moi une cigarette. 924 01:12:08,528 --> 01:12:10,726 Apr�s l'accident, tout � l'heure, 925 01:12:11,127 --> 01:12:12,788 tu as appel� Frank, 926 01:12:13,042 --> 01:12:14,233 pas Eddy. 927 01:12:22,446 --> 01:12:24,345 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 928 01:12:25,861 --> 01:12:26,946 H�, Denise ! 929 01:12:27,759 --> 01:12:29,712 Je suis vraiment en veine. 930 01:12:29,774 --> 01:12:33,198 Toufflers est tout pr�s, � 3 km, coupons � travers champs. 931 01:12:33,428 --> 01:12:34,363 Allons-y. 932 01:12:34,388 --> 01:12:35,746 T'emballe pas. 933 01:12:35,952 --> 01:12:37,972 Denise, il est temps de dire au revoir 934 01:12:37,997 --> 01:12:40,931 et merci � M. Clinton et de liquider cette affaire. 935 01:12:41,350 --> 01:12:42,651 Je vous suis jusqu'au bout. 936 01:12:42,676 --> 01:12:44,263 La ferme ! Qu'en dis-tu ? 937 01:12:44,288 --> 01:12:47,077 C'est facile de faire le malin quand on est arm�, M. Roback. 938 01:12:49,913 --> 01:12:51,225 Tu me le tiens ? 939 01:12:52,444 --> 01:12:54,682 D'accord, discutons sans arme. 940 01:12:55,511 --> 01:12:57,686 Non, Eddy, il t'a aid� ! 941 01:12:57,717 --> 01:13:00,155 Ne l'oublie pas. Laisse-moi d�cider. 942 01:13:00,189 --> 01:13:03,387 Le moins qu'on puisse faire, c'est de le mettre au train. 943 01:13:03,508 --> 01:13:04,539 Et apr�s ? 944 01:13:04,564 --> 01:13:06,442 Il dira qu'il t'a aid� contre son gr�, 945 01:13:06,467 --> 01:13:08,425 il fera un article formidable, 946 01:13:08,546 --> 01:13:10,360 toi, tu auras pass� la fronti�re. 947 01:13:10,986 --> 01:13:12,384 Et toi ? 948 01:13:13,332 --> 01:13:14,813 Je serai avec toi. 949 01:13:17,903 --> 01:13:19,502 Bon, c'est d'accord. 950 01:13:20,862 --> 01:13:22,660 Allez, debout. 951 01:13:31,218 --> 01:13:32,288 Tr�s touchant ! 952 01:13:32,313 --> 01:13:33,512 Avance ! 953 01:13:47,868 --> 01:13:49,707 Le commissariat de Toufflers ? 954 01:13:49,732 --> 01:13:51,890 Ici, le commissariat de Paris. 955 01:13:52,011 --> 01:13:54,449 Dressez des barrages sur les grandes routes. 956 01:13:54,570 --> 01:13:57,488 Interceptez une Ford verte. 957 01:13:57,513 --> 01:13:58,592 Immatriculation : 958 01:13:58,617 --> 01:14:02,174 665 9 RQ 2. 959 01:14:02,863 --> 01:14:05,261 Passager du v�hicule, Eddy Roback, 960 01:14:05,286 --> 01:14:08,084 �vad� du fourgon de la prison de la Sant�. 961 01:14:08,109 --> 01:14:12,707 Soyez prudents, cet homme est dangereux et arm�. 962 01:14:13,683 --> 01:14:17,401 Le commissaire Dufresne de la police judiciaire est en route. 963 01:15:09,983 --> 01:15:10,983 Qui est l� ? 964 01:15:11,023 --> 01:15:12,421 C'est Eddy, ouvre. 965 01:15:16,557 --> 01:15:18,179 On se faisait du mouron. 966 01:15:18,716 --> 01:15:19,875 Je suis accompagn�. 967 01:15:20,001 --> 01:15:21,319 Entrez, entrez. 968 01:15:30,313 --> 01:15:32,031 C'est gentil chez vous ! 969 01:15:37,525 --> 01:15:38,723 Pardon ! 970 01:15:38,748 --> 01:15:39,748 �a va ? 971 01:15:39,773 --> 01:15:40,773 Tr�s bien. 972 01:15:40,988 --> 01:15:42,227 Alors, �a a mal tourn� ? 973 01:15:42,252 --> 01:15:43,490 Ouais, c'est �a. 974 01:15:43,720 --> 01:15:46,649 Si t'avais pas �t� l� � midi, on partait sans toi. 975 01:15:47,172 --> 01:15:48,449 C'est normal. 976 01:15:48,474 --> 01:15:49,649 Et le fric ? 977 01:15:49,689 --> 01:15:50,728 Je l'ai. 978 01:15:52,484 --> 01:15:53,859 On part quand ? 979 01:15:53,884 --> 01:15:56,141 Antoine va pas tarder avec le camion. 980 01:15:56,167 --> 01:15:58,329 Le temps de charger le mat�riel. 981 01:15:58,397 --> 01:15:59,797 Et ces deux-l� ? 982 01:16:00,902 --> 01:16:02,421 Elle vient avec nous. 983 01:16:03,124 --> 01:16:05,060 Monsieur retourne � Paris. 984 01:16:05,085 --> 01:16:07,523 - Pourquoi il est venu, alors ? - Histoire de rire. 985 01:16:08,130 --> 01:16:10,092 - Le train est � quelle heure ? - 6h30. 986 01:16:10,117 --> 01:16:12,985 Un de tes gars l'emm�nera, je veux qu'il prenne ce train. 987 01:16:13,561 --> 01:16:14,599 Qui c'est ? 988 01:16:17,879 --> 01:16:18,918 Il est r�glo. 989 01:16:19,257 --> 01:16:20,935 Trop aimable ! 990 01:16:21,250 --> 01:16:23,088 Juste un peu mariolle ! 991 01:16:23,597 --> 01:16:26,315 Tu es s�r de vouloir qu'il prenne le train ? 992 01:16:27,190 --> 01:16:28,190 Ouais. 993 01:16:29,177 --> 01:16:30,696 J'appelle Gilles. 994 01:16:31,754 --> 01:16:33,073 C'est Antoine. 995 01:16:37,792 --> 01:16:39,191 Oui, c'est bien lui. 996 01:16:39,216 --> 01:16:41,655 Vous deux, commencez � charger. 997 01:16:44,170 --> 01:16:45,328 Viens, Eddy. 998 01:16:45,543 --> 01:16:46,942 Je te rejoins. 999 01:16:55,826 --> 01:16:57,944 Tu vas pouvoir l'�crire, ton article. 1000 01:16:58,825 --> 01:17:02,142 J'ai h�te de lire le prochain �pisode de ma vie. 1001 01:17:03,983 --> 01:17:05,021 Viens. 1002 01:17:05,902 --> 01:17:07,301 J'arrive, Eddy. 1003 01:17:09,545 --> 01:17:10,638 D'accord. 1004 01:17:11,216 --> 01:17:12,810 Dites-vous au revoir gentiment, 1005 01:17:12,835 --> 01:17:13,979 et affectueusement, 1006 01:17:14,819 --> 01:17:16,617 mais dites-vous au revoir. 1007 01:17:22,776 --> 01:17:24,494 Tu as entendu ce qu'il a dit ? 1008 01:17:25,855 --> 01:17:27,053 Au revoir, Frank. 1009 01:17:27,174 --> 01:17:28,213 Non. 1010 01:17:28,974 --> 01:17:30,994 Tu ne peux rien faire de plus, 1011 01:17:31,019 --> 01:17:32,408 il est en s�curit�. 1012 01:17:32,433 --> 01:17:33,871 - Inutile. - Quoi donc ? 1013 01:17:33,896 --> 01:17:35,894 - Tout �a. - Tu es folle ! 1014 01:17:36,041 --> 01:17:37,139 Ma place est ici. 1015 01:17:37,164 --> 01:17:38,745 Tu es folle, je te dis ! 1016 01:17:38,770 --> 01:17:40,899 Je ne suis pas assez bien pour toi Frank. 1017 01:17:40,924 --> 01:17:41,899 Crois-moi. 1018 01:17:41,924 --> 01:17:43,243 �coute, Denise. 1019 01:17:43,569 --> 01:17:45,887 Si je me suis mouill� et je l'ai fait, 1020 01:17:46,259 --> 01:17:47,813 je l'ai fait pour toi. 1021 01:17:47,838 --> 01:17:48,899 Je t'en prie. 1022 01:17:48,924 --> 01:17:50,501 Je ne regrette pas. 1023 01:17:50,526 --> 01:17:51,526 Je t'en prie ! 1024 01:17:52,489 --> 01:17:53,807 Je ne partirai pas. 1025 01:17:53,832 --> 01:17:55,550 C'est ce que tu crois ! 1026 01:18:05,601 --> 01:18:08,007 Le type a dit que le train partait � 6h30. 1027 01:18:09,719 --> 01:18:11,278 Il est six heures. 1028 01:18:12,638 --> 01:18:14,437 Je t'attendrai. 1029 01:18:15,317 --> 01:18:17,236 Il ne faut pas, Frank. 1030 01:18:17,876 --> 01:18:21,034 Souviens-toi de ce qu'Eddy a dit � propos des �toiles. 1031 01:18:21,894 --> 01:18:24,163 Mon sort �tait r�gl� avant notre rencontre. 1032 01:18:24,999 --> 01:18:26,671 Et avant la n�tre ! 1033 01:18:27,215 --> 01:18:30,319 Tu as un train qui part � 6h30. 1034 01:18:30,752 --> 01:18:32,296 On n'a pas int�r�t � le rater 1035 01:18:32,831 --> 01:18:34,495 ou on aura des ennuis. 1036 01:18:39,149 --> 01:18:40,627 Finissons-en. 1037 01:18:41,751 --> 01:18:43,509 Tu as une demi-heure. 1038 01:19:42,833 --> 01:19:45,365 Je descends donner un coup de main aux gars. 1039 01:19:50,519 --> 01:19:51,757 Qu'est-ce que t'as ? 1040 01:19:52,444 --> 01:19:53,483 Rien. 1041 01:20:06,444 --> 01:20:07,603 Qu'y a-t-il ? 1042 01:20:09,384 --> 01:20:11,038 C'est cet endroit. 1043 01:20:12,780 --> 01:20:14,156 Tu as peut-�tre raison. 1044 01:20:14,991 --> 01:20:16,515 On va se tirer. 1045 01:20:22,674 --> 01:20:25,312 "Se quitter est un si doux chagrin." 1046 01:20:26,341 --> 01:20:28,509 Si tu me permets l'expression, foutaises ! 1047 01:20:40,428 --> 01:20:41,626 Va-t'en ! 1048 01:20:48,985 --> 01:20:50,264 Barre-toi ! 1049 01:20:52,104 --> 01:20:53,742 Barre-toi, je te dis ! 1050 01:20:57,742 --> 01:20:59,843 Je ne veux pas de ta piti� ! 1051 01:21:01,444 --> 01:21:02,838 J'ai pas besoin de toi. 1052 01:21:02,863 --> 01:21:04,542 J'ai besoin de personne. 1053 01:21:05,065 --> 01:21:06,486 Tu m'entends ? 1054 01:21:06,511 --> 01:21:07,727 Personne ! 1055 01:21:08,112 --> 01:21:09,150 Barre-toi ! 1056 01:23:27,771 --> 01:23:29,170 Les flics ! 1057 01:23:34,129 --> 01:23:35,248 Les flics ! 1058 01:24:44,219 --> 01:24:45,178 Roback ! 1059 01:24:45,202 --> 01:24:47,515 Je vous donne 5 minutes pour vous rendre. 1060 01:26:30,489 --> 01:26:32,114 Allez, monte. 1061 01:27:41,063 --> 01:27:42,781 Affaire class�e. 1062 01:28:07,648 --> 01:28:11,031 Sous-titres : Isabelle Audinot D�sincrustation : unheimlich +++/ 71428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.