Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:28,420 --> 00:01:29,907
In Vienna in 1844
3
00:01:29,985 --> 00:01:32,506
nice people neither danced the waltz
4
00:01:32,584 --> 00:01:34,606
nor kissed their wives
5
00:01:34,716 --> 00:01:37,306
in public nor listened to new ideas
6
00:01:37,380 --> 00:01:39,709
In 1845 came Johann Strauss II and
7
00:01:39,780 --> 00:01:41,574
his immortal melodies
8
00:01:41,645 --> 00:01:43,576
We've dramatized his spirit
9
00:01:43,643 --> 00:01:45,438
rather than facts of his life
10
00:01:45,542 --> 00:01:47,543
because it's his spirit that has lived
in his music
11
00:01:49,540 --> 00:01:55,833
VIENNA KK COMMERCIAL BANK
12
00:02:12,493 --> 00:02:15,514
Just a minute, my dear Mr. Strauss...
13
00:02:16,257 --> 00:02:17,915
and what's this?
14
00:02:18,323 --> 00:02:19,083
A waltz
15
00:02:19,122 --> 00:02:21,712
Another waltz, I see
16
00:02:21,987 --> 00:02:24,451
Mr. Strauss, your father persuaded me
17
00:02:24,553 --> 00:02:26,676
to take you in against my judgment
18
00:02:26,751 --> 00:02:29,614
And what's my reward?
19
00:02:29,649 --> 00:02:31,410
Every time I turn around,
20
00:02:31,482 --> 00:02:33,469
there's another waltz printed on this paper
21
00:02:33,547 --> 00:02:34,410
This is all...
22
00:02:34,513 --> 00:02:35,513
Don't... you don't
23
00:02:35,546 --> 00:02:36,568
You know, those are mine
24
00:02:36,645 --> 00:02:38,769
You've got me a 60,000 golden
25
00:02:38,811 --> 00:02:40,400
And you've got my waltz
26
00:02:43,241 --> 00:02:47,534
And now, get over then... you're fired
27
00:02:47,704 --> 00:02:49,965
Join those revolutionaries...
28
00:02:50,703 --> 00:02:52,792
they won't go to work either
29
00:02:54,134 --> 00:02:57,621
No fuss, no frank than serve in the street
30
00:02:57,698 --> 00:02:59,663
to start another revolution
31
00:03:01,596 --> 00:03:02,619
Now, Mr. Wertheimer...
32
00:03:02,729 --> 00:03:04,024
Get out
33
00:03:05,927 --> 00:03:08,619
Thanks for firing me, Mr. Wertheimer
34
00:03:08,759 --> 00:03:10,587
Goodbye, you worms
35
00:03:17,220 --> 00:03:20,048
KK COMMERCIAL BANK
36
00:03:43,638 --> 00:03:46,761
Bless you, son...
Mr. Wertheimer closed today?
37
00:03:47,435 --> 00:03:49,798
Well, perhaps they run out of money
38
00:03:49,901 --> 00:03:51,297
One half of the bank is still open
39
00:03:51,366 --> 00:03:53,830
The bank is still open...
but we're not in it
40
00:03:54,232 --> 00:03:56,355
A nice happy holiday, Johann?
41
00:03:56,430 --> 00:03:56,827
Yes
42
00:03:56,896 --> 00:03:58,054
Yes
43
00:03:58,162 --> 00:04:01,149
Is... is Poldi around?
44
00:04:01,227 --> 00:04:03,919
Ah, he wants to see Poldi...
Mama, you hear?
45
00:04:03,959 --> 00:04:07,514
Sure... I thought he maybe came to see you
46
00:04:08,056 --> 00:04:11,384
If you please, Mr. Finance Minister
47
00:04:13,420 --> 00:04:15,884
Look what the mailman brought you?
48
00:04:15,952 --> 00:04:19,404
Johann... hello, Johann
49
00:04:19,449 --> 00:04:21,641
Hello, Poldi, what... what are you doing?
50
00:04:22,215 --> 00:04:23,941
What am I doing?
51
00:04:24,013 --> 00:04:25,671
What are you doing here?
52
00:04:25,712 --> 00:04:28,176
This is wonderful in the middle
of the day
53
00:04:28,244 --> 00:04:29,970
How did you get away from the bank?
54
00:04:30,043 --> 00:04:32,405
Well, I... I just walk out
55
00:04:34,173 --> 00:04:36,637
Johann, something is the matter?
56
00:04:36,705 --> 00:04:38,602
Is something happening?
57
00:04:38,671 --> 00:04:41,568
Oh, nothing... nothing that
I don't want to happen
58
00:04:44,267 --> 00:04:45,630
What's happening, Johann?
59
00:04:45,700 --> 00:04:46,756
What's happening...?
60
00:04:46,833 --> 00:04:47,855
I've... I've been fired
61
00:04:47,965 --> 00:04:49,396
That's what's happening
62
00:04:51,130 --> 00:04:52,822
Oh, I'm sorry, Poldi
63
00:04:52,895 --> 00:04:54,757
I didn't mean to yell at you
64
00:04:54,828 --> 00:04:56,316
That's alright
65
00:04:56,394 --> 00:04:58,881
Man has right to yell when
he has been fired
66
00:04:58,959 --> 00:05:01,446
You always seem to know when
I'm in trouble, don't you?
67
00:05:01,523 --> 00:05:04,352
Johann, shall I guess what are you
doing at the bank?
68
00:05:05,122 --> 00:05:08,245
Alright, you guess I'm writing
waltz again
69
00:05:08,920 --> 00:05:11,111
Oh, Johann, don't be rude...
70
00:05:11,185 --> 00:05:13,013
there're other banks in the world
71
00:05:13,084 --> 00:05:16,276
Maybe Mr. Wertheimer is going
to give you another chance
72
00:05:16,348 --> 00:05:17,744
But I don't want another chance
73
00:05:17,814 --> 00:05:18,745
I'm glad he has fired me
74
00:05:18,814 --> 00:05:19,642
Now I'm free
75
00:05:19,713 --> 00:05:20,713
Who's free?
76
00:05:20,778 --> 00:05:24,038
I am... free to do I've always wanted to...
77
00:05:24,077 --> 00:05:25,871
free to write music
78
00:05:26,542 --> 00:05:28,132
I quit the bank
79
00:05:28,607 --> 00:05:29,629
You quit the bank?
80
00:05:29,707 --> 00:05:30,707
Hm
81
00:05:30,739 --> 00:05:32,795
But your Papa wanted you
to become a banker...
82
00:05:32,871 --> 00:05:34,336
to have a career
83
00:05:34,537 --> 00:05:36,399
You call banking a career?
84
00:05:36,469 --> 00:05:38,331
Do you know what career is?
85
00:05:38,401 --> 00:05:40,423
Have you heard of Mozart, Schubert and
Beethoven?
86
00:05:40,500 --> 00:05:42,192
They had what I call a career
87
00:05:42,266 --> 00:05:43,595
Did they make money?
88
00:05:44,298 --> 00:05:45,922
They made glorious music
89
00:05:45,997 --> 00:05:47,121
Yes, Papa, that's right...
90
00:05:47,196 --> 00:05:48,196
they made glorious music
91
00:05:48,228 --> 00:05:50,125
Yeah... I heard their music
92
00:05:50,394 --> 00:05:51,875
Johann, if you want to write waltz...
93
00:05:51,926 --> 00:05:52,983
you write waltzes
94
00:05:53,093 --> 00:05:54,115
And I play them...
95
00:05:54,192 --> 00:05:57,384
I play them the way
I always felt they should be played
96
00:05:57,457 --> 00:05:59,115
I'll organize my own orchestra
97
00:05:59,455 --> 00:06:00,613
But how?
98
00:06:00,988 --> 00:06:03,078
You don't have a penny in your pocket
99
00:06:03,186 --> 00:06:06,412
Oh... musicians don't play for nothing
100
00:06:06,518 --> 00:06:08,176
Oh, they don't, do they?
101
00:06:08,250 --> 00:06:09,840
Poldi darling, you don't know musicians
102
00:06:09,916 --> 00:06:12,312
Well, I know 50 men who are willing to...
103
00:06:12,381 --> 00:06:14,278
now you just wait
104
00:06:15,413 --> 00:06:16,343
Kienzl
105
00:06:16,412 --> 00:06:16,968
Yes?
106
00:06:17,011 --> 00:06:19,441
Kienzl, what do you love the most
in the world?
107
00:06:19,510 --> 00:06:20,600
Huh?
108
00:06:20,676 --> 00:06:25,368
Well, sometimes a girl...
most times a goulash
109
00:06:25,440 --> 00:06:26,995
No... you play violin...
110
00:06:27,039 --> 00:06:28,163
don't you love your violin?
111
00:06:28,238 --> 00:06:30,862
Yes, but a good beef goulash with...
112
00:06:30,936 --> 00:06:33,366
Alright... would you like to play
in my orchestra?
113
00:06:33,435 --> 00:06:34,695
When you have an orchestra?
114
00:06:34,768 --> 00:06:37,028
If I have an orchestra, would you like
to play in it?
115
00:06:37,299 --> 00:06:39,695
Well, if you had, you mean for nothing?
116
00:06:39,765 --> 00:06:40,821
But of course for nothing
117
00:06:40,897 --> 00:06:41,453
Is it permanent?
118
00:06:41,530 --> 00:06:42,120
Sure
119
00:06:42,196 --> 00:06:44,058
That's a nice one when you're taking...
120
00:06:44,129 --> 00:06:45,616
you should take it to the park
121
00:06:45,694 --> 00:06:46,625
Yes, that's a good idea
122
00:06:46,693 --> 00:06:47,693
Look, Kienzl...
123
00:06:47,726 --> 00:06:49,035
do you know Dudelman
who plays violin?
124
00:06:49,059 --> 00:06:49,853
Hm
125
00:06:49,924 --> 00:06:51,355
And Albert and Duffman?
126
00:06:51,457 --> 00:06:52,615
Where we could get them?
127
00:06:52,657 --> 00:06:53,553
We could get them easily...
128
00:06:53,622 --> 00:06:55,247
they jump at a chance like this
129
00:06:55,322 --> 00:06:57,877
Is this the nice way to entertain
your sweetheart?
130
00:06:58,120 --> 00:06:59,585
Sweetheart?
131
00:06:59,653 --> 00:07:02,412
He doesn't know if I'm standing
on my head or feet
132
00:07:02,584 --> 00:07:05,242
He's so mixed up with his troubles
133
00:07:05,348 --> 00:07:07,370
And I don't blame him
134
00:07:07,614 --> 00:07:11,271
Is this the way to look when a young
man comes to see you?
135
00:07:12,078 --> 00:07:13,872
You know, Poldi
136
00:07:13,944 --> 00:07:16,965
Sometimes it's good for a woman to make
a man think about something else
137
00:07:17,109 --> 00:07:19,006
beside the troubles
138
00:07:19,107 --> 00:07:21,765
How do you think I finally got
your Papa?
139
00:07:22,205 --> 00:07:24,795
Keeping his mind on apple strudel
140
00:07:26,003 --> 00:07:28,866
Now remember... be in my house
at 2 o'clock on Sunday
141
00:07:28,901 --> 00:07:29,661
See, listen...
142
00:07:29,734 --> 00:07:31,276
I got a cousin who works
at the tea shop
143
00:07:31,300 --> 00:07:31,924
What does he play?
144
00:07:32,000 --> 00:07:33,964
A piccolo for nothing...
I'd recommend him too
145
00:07:34,031 --> 00:07:35,553
Bring him along
146
00:07:35,930 --> 00:07:36,953
There you're, Poldi...
147
00:07:37,030 --> 00:07:38,722
there's true musician for you
148
00:07:38,762 --> 00:07:40,488
Money doesn't mean a thing to him...
149
00:07:40,527 --> 00:07:42,015
he never even thought of it
150
00:07:42,059 --> 00:07:43,921
Johann, whatever career you choose...
151
00:07:43,992 --> 00:07:45,786
profit will be the very highest
152
00:07:45,890 --> 00:07:48,185
Poldi, you do believe in me, don't you?
153
00:07:48,489 --> 00:07:49,579
You know I do
154
00:07:49,855 --> 00:07:51,547
I could kiss you for that
155
00:07:51,854 --> 00:07:53,580
Yes, Johann
156
00:07:53,853 --> 00:07:56,340
Poldi, you know what?
157
00:07:56,484 --> 00:07:57,347
What?
158
00:07:57,417 --> 00:07:59,847
Popofinger... Hans Popofinger
159
00:07:59,916 --> 00:08:00,643
He's out of the job and
160
00:08:00,715 --> 00:08:02,636
he's the best double bassoon player
in old Vienna
161
00:08:02,714 --> 00:08:06,008
Oh, Poldi... what'll I do without you?
162
00:08:06,079 --> 00:08:08,566
I don't know what you're doing with me
163
00:08:17,372 --> 00:08:20,063
Hey, Mr. Strauss...
164
00:08:21,736 --> 00:08:23,496
I have an aunt who plays harp
165
00:08:23,568 --> 00:08:24,568
Bring her too
166
00:08:24,601 --> 00:08:25,827
But she's 72 years old
167
00:08:25,900 --> 00:08:28,660
Just put her on the wheelchair and
bring her along
168
00:08:29,598 --> 00:08:30,858
CASINO DOMMAYER:
169
00:08:30,964 --> 00:08:32,622
DEBUT OF JOHANN STRAUSS
170
00:08:32,762 --> 00:08:35,522
AND HIS ORCHESTRA
171
00:09:51,948 --> 00:09:53,503
Excellent
172
00:09:57,678 --> 00:10:00,074
I hope that dropout bank's job is
still there
173
00:10:00,176 --> 00:10:01,038
Shh...
174
00:10:01,075 --> 00:10:03,267
You have a wonderful son, Mrs. Strauss
175
00:10:03,340 --> 00:10:04,999
I warned him
176
00:10:09,437 --> 00:10:10,493
I'm sorry
177
00:10:10,603 --> 00:10:11,625
So am I
178
00:10:11,696 --> 00:10:14,598
But don't take it much too hard...
young Strauss
179
00:10:14,667 --> 00:10:16,329
You know Beethoven was not a success
180
00:10:16,403 --> 00:10:18,429
either the first time he waved his baritone
181
00:10:18,506 --> 00:10:20,634
But gentlemen, I thank you very much
182
00:10:20,709 --> 00:10:23,305
There's some goulash in the kitchen
on your way out
183
00:10:25,884 --> 00:10:29,287
Boys, open the windows and
start your cleaning
184
00:10:29,356 --> 00:10:32,589
Ladies and gentlemen...
the performance is over
185
00:10:33,362 --> 00:10:37,927
I'm very sorry, but the Dommayer
is to close early tonight
186
00:10:38,003 --> 00:10:39,715
But I just paid for ticket and
call for a concert
187
00:10:39,739 --> 00:10:40,364
Let's have it
188
00:10:40,407 --> 00:10:42,342
We'll be glad to refund the money...
189
00:10:42,376 --> 00:10:44,436
but you see the performance is over
190
00:10:44,513 --> 00:10:45,412
But we don't want the money
191
00:10:45,481 --> 00:10:47,950
We want the music and the performance
is not over
192
00:10:48,018 --> 00:10:50,317
Just a minute, please...
193
00:10:50,556 --> 00:10:53,993
I'm Aucust Dommayer, owner of
Dommayer's Casino and
194
00:10:54,061 --> 00:10:56,258
the performance is over
195
00:10:56,298 --> 00:10:57,026
And I'm Fritz Cellist,
196
00:10:57,099 --> 00:10:58,897
the first tenor
of the Imperial Opera and
197
00:10:58,969 --> 00:11:00,995
the performance is not over
198
00:11:01,439 --> 00:11:05,742
I don't care who you're...
the performance is over
199
00:11:07,114 --> 00:11:09,676
The performance is not over
200
00:11:11,755 --> 00:11:16,023
The performance is not over
201
00:11:17,764 --> 00:11:20,165
Hey, what are you doing there?
202
00:11:20,268 --> 00:11:22,794
Leave the windows open
203
00:11:22,905 --> 00:11:26,434
The whole neighborhood might as well
hear it for nothing
204
00:11:27,813 --> 00:11:29,873
Do you have any special wish, Madam?
205
00:11:29,983 --> 00:11:31,314
Anything
206
00:11:34,123 --> 00:11:37,526
Now let's play...
let's play
207
00:11:37,595 --> 00:11:39,496
Now the goulash will be burnt
208
00:11:39,564 --> 00:11:41,055
But it's Carla Donner
209
00:11:41,100 --> 00:11:42,102
Who's she?
210
00:11:42,135 --> 00:11:43,160
Carla Donner
211
00:11:43,237 --> 00:11:45,263
Carla Donner... the famous opera singer
212
00:13:02,358 --> 00:13:04,384
The coach is ready, Madam
213
00:13:04,662 --> 00:13:07,757
Yes, thank you... what time is it?
214
00:13:07,866 --> 00:13:09,232
About 9 o'clock
215
00:13:09,569 --> 00:13:11,094
We must go
216
00:13:15,044 --> 00:13:17,537
Bring him along to the Hall of the
Palace tonight
217
00:13:17,615 --> 00:13:18,912
He might amuse us
218
00:13:18,983 --> 00:13:20,451
Us?
219
00:13:31,770 --> 00:13:34,366
What a stink she is
220
00:13:54,071 --> 00:13:56,438
Guess most people will see us
221
00:13:57,076 --> 00:13:59,637
No extra charge
222
00:13:59,746 --> 00:14:02,683
For nothing they'll listen
223
00:15:49,681 --> 00:15:51,707
Now the , you worms
224
00:15:51,785 --> 00:15:54,119
And play as you never play before
in your life
225
00:15:54,189 --> 00:15:55,589
For Vienna
226
00:16:23,534 --> 00:16:25,628
Each man must have a hobby...
227
00:16:25,671 --> 00:16:27,867
his own kind of hobby
228
00:16:28,007 --> 00:16:29,839
I want beer and girls
229
00:16:29,910 --> 00:16:33,177
I'm fond of girls and beer
230
00:16:33,683 --> 00:16:35,709
But me, I like to stay up
231
00:16:35,786 --> 00:16:37,778
and keep my spirit way up
232
00:16:37,856 --> 00:16:38,858
In a girl I found...
233
00:16:38,891 --> 00:16:40,085
And songs that sound...
234
00:16:40,126 --> 00:16:44,395
Sound like anyone you hear
235
00:16:44,967 --> 00:16:47,129
Every night in the beat...
236
00:16:47,237 --> 00:16:53,339
every beat and every hymn...
237
00:19:38,166 --> 00:19:39,134
What has happened?
238
00:19:39,168 --> 00:19:41,103
Look, Strauss...
239
00:20:27,742 --> 00:20:30,337
I'm afraid I'm not very elegant
in these clothes
240
00:20:30,746 --> 00:20:32,146
Don't worry
241
00:20:32,216 --> 00:20:35,483
Thanks to Carla Donner...
others are welcome to town for dinner
242
00:20:35,554 --> 00:20:37,113
in any clothes
243
00:20:37,891 --> 00:20:39,860
Look at our friend Hofbauer...
244
00:20:39,927 --> 00:20:41,657
why do you think he's here?
245
00:20:41,730 --> 00:20:42,561
Hofbauer?
246
00:20:42,599 --> 00:20:44,591
Do you think he's born in that
dressed shirt?
247
00:20:44,668 --> 00:20:47,069
But he's the greatest music publisher
in Vienna
248
00:20:47,572 --> 00:20:49,667
He's still Hofbauer
249
00:20:55,318 --> 00:20:56,148
Where's Miss Donner?
250
00:20:56,219 --> 00:20:57,278
I don't see her
251
00:20:57,355 --> 00:20:59,017
She'll see you when she wants to
252
00:20:59,091 --> 00:21:00,855
Fritz, I'm so glad you're here...
253
00:21:00,927 --> 00:21:02,451
take me to supper at once
254
00:21:02,496 --> 00:21:05,159
May I present the young composer of
great talent...
255
00:21:05,233 --> 00:21:06,565
my friend Johann Strauss...
256
00:21:06,636 --> 00:21:07,864
Mr. And Mrs. Hofbauer
257
00:21:07,937 --> 00:21:09,132
Oh, how do you do...?
258
00:21:09,172 --> 00:21:10,800
What nice eyes
259
00:21:10,875 --> 00:21:13,242
Come along, Fritz...
we'll know each other better
260
00:21:13,345 --> 00:21:15,337
Young man, come along
261
00:21:17,519 --> 00:21:20,318
Patrician, baritone and now
male's contralto
262
00:21:20,390 --> 00:21:21,756
I'm honored, Mr. Hofbauer
263
00:21:21,792 --> 00:21:23,055
Oh, Hofbauer... you know me?
264
00:21:23,094 --> 00:21:26,121
I'm Hofbauer and you... your name?
265
00:21:26,198 --> 00:21:26,688
Strauss
266
00:21:26,767 --> 00:21:28,291
Struass...
267
00:21:28,703 --> 00:21:30,695
My wife is a lovely woman...
a lovely woman
268
00:21:30,773 --> 00:21:32,104
Are you a guest here... yes?
269
00:21:32,141 --> 00:21:34,737
Madam Carla Donner was good enough
to invite me here tonight
270
00:21:34,812 --> 00:21:35,335
Carla Donner?
271
00:21:35,413 --> 00:21:36,658
Oh, you watch your step, young man
272
00:21:36,682 --> 00:21:37,792
As far as Carla Donner is concerned...
273
00:21:37,816 --> 00:21:38,715
Yes?
274
00:21:38,751 --> 00:21:42,052
Come home with the... well, you know
275
00:21:42,076 --> 00:21:44,930
aware to the wife's suspicion...
Who are you...?
276
00:21:44,999 --> 00:21:46,154
I'm a composer
277
00:21:46,195 --> 00:21:47,089
Composer?
278
00:21:47,158 --> 00:21:48,484
Who published you... Shayahara?
279
00:21:48,554 --> 00:21:49,981
Oh, mark my word, young man
280
00:21:50,049 --> 00:21:51,586
If it's not in the print by Hofbauer...
281
00:21:51,610 --> 00:21:52,832
it's not even music
282
00:21:52,906 --> 00:21:54,129
Mister...
283
00:21:54,201 --> 00:21:55,061
Strauss
284
00:21:55,131 --> 00:21:56,503
Strauss... I never heard of your music...
285
00:21:56,527 --> 00:21:57,286
never heard of it
286
00:21:57,357 --> 00:21:58,977
You'll hear it perhaps tonight...
287
00:21:59,051 --> 00:22:00,636
from Madam Donner herself
288
00:22:00,712 --> 00:22:01,675
if you have no objection
289
00:22:01,709 --> 00:22:03,963
Oh, I have no objection at all, Mister...
290
00:22:04,133 --> 00:22:05,704
I don't care what your name is...
I don't care
291
00:22:05,728 --> 00:22:07,450
Smith... Rudolf Smith
292
00:22:07,522 --> 00:22:09,708
Rudolf, goodnight...
293
00:22:17,787 --> 00:22:19,644
My dear young man, if you...
294
00:22:20,943 --> 00:22:24,986
well, it's the young man
from the casino, Mister...
295
00:22:25,162 --> 00:22:27,382
Strauss... Johann Strauss
296
00:22:27,454 --> 00:22:30,172
Madam, I can't tell how...
how grateful I'm
297
00:22:30,211 --> 00:22:31,638
You're so kind to invite me tonight
298
00:22:31,739 --> 00:22:34,061
Mr. Strauss... Prince Butarka
299
00:22:34,132 --> 00:22:35,524
How do you do?
300
00:22:36,856 --> 00:22:37,853
Mr. Strauss is
301
00:22:37,952 --> 00:22:40,103
the most exciting player in Vienna
302
00:22:41,307 --> 00:22:44,728
After I finish my little wine...
will you please?
303
00:22:48,815 --> 00:22:51,272
I'm sorry, Madam...
I didn't mean to interrupt
304
00:22:51,306 --> 00:22:52,959
You did me a favor
305
00:22:53,000 --> 00:22:54,959
Now you can do me another favor
306
00:22:55,026 --> 00:22:56,510
Anything, Madam
307
00:22:56,587 --> 00:22:58,024
Will you please get out of my dress?
308
00:22:58,050 --> 00:22:59,047
Get out?
309
00:22:59,079 --> 00:23:00,630
Oh, I'm so sorry
310
00:23:00,707 --> 00:23:06,020
I have no idea... I seem to be caught
311
00:23:06,454 --> 00:23:07,642
So soon?
312
00:23:07,982 --> 00:23:09,137
What... Madam?
313
00:23:09,543 --> 00:23:12,092
I can simplify everything
314
00:23:14,061 --> 00:23:16,077
But Madam, your gown, l...
315
00:23:16,188 --> 00:23:17,705
Now tell me... did he ask you to bring
316
00:23:17,781 --> 00:23:18,903
along some of your music?
317
00:23:18,978 --> 00:23:23,124
Yes, Madam, I have a piece here...
pardon me
318
00:23:23,495 --> 00:23:25,318
Oh, how nice
319
00:23:30,306 --> 00:23:32,594
'Knowing you that you want me'
320
00:23:32,697 --> 00:23:34,985
Did you write the lyrics yourself...
Mr. Strauss?
321
00:23:35,454 --> 00:23:36,643
Yes, Madam
322
00:23:36,717 --> 00:23:40,964
A lovely idea... you know we're going
to explode a little bomb on ice
323
00:23:41,036 --> 00:23:42,621
I'll sing it
324
00:23:42,763 --> 00:23:45,243
But Madam that... this is a waltz
325
00:23:45,387 --> 00:23:46,475
I know it
326
00:23:46,517 --> 00:23:48,068
You think it's wise?
327
00:23:48,145 --> 00:23:51,067
All these people, I mean your friends...
328
00:23:51,101 --> 00:23:54,250
maybe they won't think it proper
329
00:23:54,689 --> 00:23:56,343
It's time to change their minds
330
00:23:56,417 --> 00:23:57,934
Oh, I see you've already met
331
00:23:58,010 --> 00:24:00,060
Yes, Mr. Strauss,
332
00:24:00,137 --> 00:24:01,674
will you give this
to the leader of the band there?
333
00:24:01,698 --> 00:24:02,819
Yes, Madam
334
00:24:02,861 --> 00:24:04,843
Are you going to sing a waltz here?
335
00:24:04,921 --> 00:24:07,900
I'm going to sing it, but first
you've to announce
336
00:24:08,010 --> 00:24:08,803
Now... Carla?
337
00:24:08,841 --> 00:24:10,697
Now, Fritz
338
00:24:14,455 --> 00:24:15,814
A waltz...
339
00:24:15,883 --> 00:24:16,676
Ho...
340
00:24:16,747 --> 00:24:17,868
Where's Madam Donner?
341
00:24:17,942 --> 00:24:19,381
Oh, she's down there with the musicians
342
00:24:19,405 --> 00:24:21,693
What's the idea coming to us...
even invited musicians?
343
00:24:21,963 --> 00:24:24,851
Huh, they even invited music publishers
344
00:24:27,410 --> 00:24:31,885
Ladies and gentlemen... I've been asked
to direct your attention here
345
00:24:31,961 --> 00:24:36,208
Madam Carla Donner has graciously
consented to sing for us
346
00:24:42,725 --> 00:24:44,480
We won't let them know it's waltz
347
00:24:44,584 --> 00:24:46,407
When we go on to a quarter time,
348
00:24:46,445 --> 00:24:49,424
we let some stalemate and
lift some eye brows
349
00:24:49,468 --> 00:24:51,585
If they lift too far...
you've to protect me
350
00:24:51,661 --> 00:24:53,484
I can protect you from everything, but...
351
00:24:53,554 --> 00:24:55,174
But what... Madam?
352
00:24:55,348 --> 00:24:57,035
Tonight I bring you a new song
353
00:24:57,109 --> 00:25:00,586
from a new composer, Mr. Johann Strauss
354
00:25:02,989 --> 00:25:05,174
and I hope his music will attract you
355
00:25:05,248 --> 00:25:06,245
as it does me
356
00:25:06,310 --> 00:25:07,828
He's impostor... an impostor
357
00:25:07,905 --> 00:25:09,921
He tells me his name is Rudolf
358
00:29:14,993 --> 00:29:16,544
Bravo...
359
00:29:22,434 --> 00:29:24,722
Bravo, Madam
360
00:29:25,623 --> 00:29:27,582
Madam, I can't hardly speak
361
00:29:27,468 --> 00:29:29,778
I don't think the song
will be sung again
362
00:29:29,848 --> 00:29:31,954
It'll never be done so beautifully
363
00:29:33,119 --> 00:29:35,068
Well, the piano alright?
364
00:29:35,168 --> 00:29:37,139
I'm afraid it's tone a little bit hash
365
00:29:37,249 --> 00:29:39,062
I've never heard of it, Madam...
believe me
366
00:29:39,397 --> 00:29:41,966
Then there's a new one here from Munich
367
00:29:42,040 --> 00:29:43,516
Would you like to try it for me?
368
00:29:43,593 --> 00:29:44,978
Of course, Madam
369
00:29:53,010 --> 00:29:54,689
What a relief...
370
00:29:54,926 --> 00:29:56,999
I like quiet room, don't you?
371
00:29:57,074 --> 00:29:58,358
Yes, Madam
372
00:29:58,693 --> 00:30:00,833
Now let me see where's the...
373
00:30:00,907 --> 00:30:02,484
There's no piano...
374
00:30:02,559 --> 00:30:04,305
quiet rooms don't have pianos
375
00:30:05,136 --> 00:30:07,107
But they have wine
376
00:30:07,911 --> 00:30:12,001
Someone who was very thoughtful...
wine makes up music
377
00:30:12,702 --> 00:30:13,987
Thank you, Madam
378
00:30:14,057 --> 00:30:16,333
Are you disappointed there's no piano?
379
00:30:17,196 --> 00:30:18,188
No, Madam
380
00:30:18,254 --> 00:30:22,411
Are you unappy... to be alone with me?
381
00:30:22,549 --> 00:30:24,194
Oh, no, Madam... it's only that...
382
00:30:24,268 --> 00:30:26,239
that I can't hardly believe
383
00:30:26,812 --> 00:30:28,884
all the other times aren't real
384
00:30:29,091 --> 00:30:30,409
Other times?
385
00:30:31,800 --> 00:30:36,059
I mean... at the opera when you're always
way down below on the stage
386
00:30:36,393 --> 00:30:38,500
But when your voice came after me...
387
00:30:38,905 --> 00:30:40,684
you were wonderfully close...
388
00:30:41,218 --> 00:30:42,761
I mean...
389
00:30:44,059 --> 00:30:46,469
And we're alone together?
390
00:30:48,982 --> 00:30:51,359
Last time you sang ...
391
00:30:51,791 --> 00:30:53,570
you're the only one there...
392
00:30:53,674 --> 00:30:57,628
you and l... and the greatest voice
in the world
393
00:30:58,267 --> 00:31:00,114
The only composer I ever knew
394
00:31:00,183 --> 00:31:02,684
was fat little man with bald head
395
00:31:03,984 --> 00:31:07,476
Well, I never know further I'll be any
kind of composer or not
396
00:31:07,949 --> 00:31:12,703
All I know is when you first walked to
the Dommayer's at the night and
397
00:31:12,805 --> 00:31:14,483
I played to you
398
00:31:14,557 --> 00:31:16,303
You should know I played to you
399
00:31:16,341 --> 00:31:20,171
And just now when... you sang my waltz
before everybody
400
00:31:20,702 --> 00:31:23,113
I'm more alone with you than ever
401
00:31:24,138 --> 00:31:26,211
More alone than now?
402
00:31:39,371 --> 00:31:41,217
Sorry for being late, Carla...
403
00:31:41,750 --> 00:31:45,840
I've an order from His Majesty...
he's troubled sometimes
404
00:31:46,045 --> 00:31:47,960
Darling, you must be worn out
405
00:31:48,027 --> 00:31:50,562
Tony, this is the lovely young man...
406
00:31:50,638 --> 00:31:51,956
he's a composer
407
00:31:52,026 --> 00:31:55,789
He and I have been along together
for years, haven't we?
408
00:31:55,826 --> 00:31:59,882
This is our host, Count Hohenfried...
Mr. Strauss
409
00:32:00,848 --> 00:32:03,191
He was up in the balcony and
I was on the stage
410
00:32:03,260 --> 00:32:06,099
As a matter of fact, we're practically
sweet-hearted
411
00:32:06,134 --> 00:32:08,578
Perfect, really?
412
00:32:08,678 --> 00:32:10,987
I heard you sang a waltz too...
413
00:32:11,817 --> 00:32:14,915
another one of your Bohemian evening
- my darling?
414
00:32:14,989 --> 00:32:19,439
Tony... why?
415
00:32:21,102 --> 00:32:23,512
I defense... I imagine
416
00:32:23,581 --> 00:32:25,123
Thank you
417
00:32:29,494 --> 00:32:32,265
The usual fee for musician I believe
is 10 golden
418
00:32:32,304 --> 00:32:34,253
You can't insult my composer...
419
00:32:34,319 --> 00:32:36,098
his performance is brilliant
420
00:32:36,170 --> 00:32:38,085
Very well, 50 golden
421
00:32:38,516 --> 00:32:40,058
Oh, I'm ashamed of you...
422
00:32:40,135 --> 00:32:42,174
nothing less than 100 golden
423
00:32:42,216 --> 00:32:44,029
Alright, my dear... 100 golden
424
00:32:44,066 --> 00:32:45,609
That's more like it, honey
425
00:32:45,685 --> 00:32:46,867
Thank you, Sir
426
00:32:46,941 --> 00:32:49,114
But might need it for another necklace
427
00:32:49,419 --> 00:32:51,830
As a matter of fact, I
owe you 10 times as much
428
00:32:51,864 --> 00:32:53,576
what I've learned here tonight
429
00:32:54,111 --> 00:32:56,420
The performance is great, Madam...
430
00:32:56,952 --> 00:32:59,419
I hope you were amused
431
00:33:20,114 --> 00:33:22,457
Poldi, what are you doing here?
432
00:33:24,079 --> 00:33:27,042
Yes, well... I don't know
433
00:33:27,087 --> 00:33:28,833
What do you mean 'you don't know'?
434
00:33:30,952 --> 00:33:32,923
I'm so foolish
435
00:33:33,001 --> 00:33:36,662
I'm so sorry... it's just silly
436
00:33:37,990 --> 00:33:39,939
I got just a funny feeling
437
00:33:40,006 --> 00:33:42,214
when you went away
with the gentleman in Dommayer's
438
00:33:42,285 --> 00:33:46,341
And then suddenly I know, l...
439
00:33:46,416 --> 00:33:48,882
I thought you were in danger
440
00:33:48,993 --> 00:33:50,638
I'm so silly
441
00:33:50,678 --> 00:33:55,466
Of course, here you're perfectly
a grown up man... perfectly alright
442
00:33:57,616 --> 00:34:00,850
I could drop some puddles on the
sidewalk
443
00:34:00,921 --> 00:34:05,337
Poldi, don't you dare drop puddles
on the sidewalk?
444
00:34:06,868 --> 00:34:08,479
Johann
445
00:34:08,685 --> 00:34:11,028
I'm a lucky fool, Poldi
446
00:34:11,560 --> 00:34:14,264
I never knew I've had this much
in your heart
447
00:34:14,600 --> 00:34:15,850
You always are
448
00:34:15,921 --> 00:34:18,095
Don't forget to turn off the light
449
00:34:18,202 --> 00:34:21,536
Oh, I was just about to arrest her, officer
450
00:34:21,704 --> 00:34:23,913
Don't you see how guilty she looks?
451
00:34:24,446 --> 00:34:27,285
I wish my wife looks guilty as that
452
00:34:29,403 --> 00:34:35,013
Oh, Johann, now I really could drop
on the sidewalk
453
00:34:36,077 --> 00:34:40,268
POLDI AND JOHANN
454
00:34:57,257 --> 00:34:58,271
Now... sit down
455
00:34:58,347 --> 00:34:59,361
Sit down, everybody
456
00:34:59,437 --> 00:35:02,840
Now comes the speech
457
00:35:03,898 --> 00:35:07,030
Fine, yeah... who can talk without wine?
458
00:35:07,268 --> 00:35:09,476
Well, who can talk without cake?
459
00:35:09,813 --> 00:35:12,313
Thank you, Madam...
I just take a little piece
460
00:35:12,390 --> 00:35:14,068
Oh
461
00:35:20,188 --> 00:35:23,522
My friends, I should like to propose
a toss
462
00:35:23,988 --> 00:35:25,237
I'll make it short, my friend
463
00:35:25,309 --> 00:35:27,517
Kienzl is about to eat the cake
464
00:35:28,976 --> 00:35:34,452
As for Johanrs happiness, that now has
beautifully and for all times
465
00:35:34,528 --> 00:35:36,409
in Poldi's care
466
00:35:37,601 --> 00:35:39,977
I had met 100 of young men,
467
00:35:40,046 --> 00:35:42,885
but never had I met finnier young man and
468
00:35:42,953 --> 00:35:46,648
finnier musician than Johann Strauss
469
00:35:46,753 --> 00:35:49,196
Oh, that's lovely... so sweet
470
00:35:49,264 --> 00:35:50,345
Johann... speech
471
00:35:50,388 --> 00:35:51,897
Yes... come on
472
00:35:51,940 --> 00:35:54,476
Go on... say something
473
00:35:54,551 --> 00:35:58,245
That's there... say just a few words
474
00:36:01,886 --> 00:36:03,801
My darling wife...
475
00:36:03,902 --> 00:36:05,614
My dear mother...
476
00:36:05,752 --> 00:36:07,633
My new Mama and Papa...
477
00:36:07,701 --> 00:36:10,270
My dear colleagues...
478
00:36:10,443 --> 00:36:11,953
Yesterday Kienzl was a baker and
479
00:36:12,030 --> 00:36:13,246
the baker is a colleague today
480
00:36:13,285 --> 00:36:14,998
Yes, and tomorrow who knows...
481
00:36:15,070 --> 00:36:16,545
maybe a baron or a king?
482
00:36:16,623 --> 00:36:17,512
Don't laugh...
483
00:36:17,548 --> 00:36:20,713
Revolution is not so far away...
my friends
484
00:36:20,753 --> 00:36:22,668
All he thinks is about being a baron
485
00:36:22,735 --> 00:36:26,193
He forgets what we're fighting for is
constitution...
486
00:36:26,238 --> 00:36:29,144
representation... free
press and free speech...
487
00:36:29,178 --> 00:36:31,915
Sit down... go on, Johann
488
00:36:32,921 --> 00:36:35,257
Tonight I find even more than happiness
489
00:36:35,962 --> 00:36:38,526
and more than our success together
490
00:36:38,602 --> 00:36:41,770
And believe me,
you can't find it in the rich palaces
491
00:36:41,810 --> 00:36:44,783
You can't find it in hard cover the
gold bracelets or...
492
00:36:44,852 --> 00:36:48,122
behind the falls of painted laughter
493
00:36:48,727 --> 00:36:53,068
You can't find peace in the deep quiet
breath of living there
494
00:36:53,139 --> 00:36:55,303
because that I know...
495
00:36:55,378 --> 00:36:57,849
I know because I've found it here tonight
496
00:36:57,917 --> 00:37:01,552
in my wife... in my music
497
00:37:02,730 --> 00:37:03,892
and in my friends...
498
00:37:03,966 --> 00:37:07,304
Bravo... wonderful
499
00:37:07,408 --> 00:37:08,638
Excellent...
500
00:37:08,711 --> 00:37:10,739
I mean perfect... I mean bravo...
501
00:37:10,817 --> 00:37:11,716
Bravo
502
00:37:11,820 --> 00:37:12,823
Yes, thank you
503
00:37:12,855 --> 00:37:15,829
Mr. Hofbauer... the music publisher
504
00:37:15,896 --> 00:37:16,659
Mr. Hofbauer?
505
00:37:16,731 --> 00:37:17,460
Yeah
506
00:37:17,533 --> 00:37:18,193
Good evening, Sir
507
00:37:18,235 --> 00:37:19,830
They told me I could find you here
508
00:37:19,906 --> 00:37:21,152
They told me you just got married
509
00:37:21,176 --> 00:37:21,871
Yes, Sir
510
00:37:21,945 --> 00:37:23,107
Well, don't worry
511
00:37:23,181 --> 00:37:25,949
We're once in a while... we're both
in the same goal together
512
00:37:26,021 --> 00:37:28,653
I mean we're in the same boat together...
same boat together
513
00:37:28,728 --> 00:37:29,458
This is my wife
514
00:37:29,564 --> 00:37:30,794
Oh, how do you do...?
515
00:37:30,834 --> 00:37:33,169
You know your waltz has created
quite a big splash
516
00:37:33,240 --> 00:37:34,870
Well, it's not so big splash...
517
00:37:34,978 --> 00:37:36,208
it's just a mild splash
518
00:37:36,281 --> 00:37:37,375
I had a few offers
519
00:37:37,484 --> 00:37:39,532
By the way, I have a contract here
for you to sign...
520
00:37:39,556 --> 00:37:40,786
sort of a wedding present
521
00:37:40,859 --> 00:37:42,089
Johann... a contract?
522
00:37:42,196 --> 00:37:43,529
Do you have quill pen?
523
00:37:43,599 --> 00:37:44,157
Yeah, I'll get it
524
00:37:44,234 --> 00:37:46,205
That's 1,000 golden for a year
for your waltz
525
00:37:46,273 --> 00:37:47,765
1,000 golden a year?
526
00:37:47,844 --> 00:37:50,749
Oh, Johann... who said you can't earn
money writing a waltz?
527
00:37:50,817 --> 00:37:52,913
I always believe in being generous to
young composers
528
00:37:52,956 --> 00:37:54,426
Here, just sign here... sign here
529
00:37:54,460 --> 00:37:55,861
I'm sorry, Mr. Hofbauer...
530
00:37:55,931 --> 00:37:57,400
but this is not enough
531
00:37:57,735 --> 00:37:58,738
Not enough?
532
00:37:58,804 --> 00:38:00,000
Are you joking?
533
00:38:00,041 --> 00:38:01,067
Here go on... sign
534
00:38:01,177 --> 00:38:02,271
No...
535
00:38:02,314 --> 00:38:03,908
I mean it... the golden is down
536
00:38:03,984 --> 00:38:05,196
We're headed for an inflation...
537
00:38:05,220 --> 00:38:07,852
the discount rate might go to 20%
538
00:38:07,927 --> 00:38:09,591
Oh, no, not 1,000 golden a year...
539
00:38:09,632 --> 00:38:10,965
but 1,000 golden for each waltz
540
00:38:11,035 --> 00:38:11,764
I write in a year
541
00:38:11,804 --> 00:38:12,669
What?
542
00:38:12,739 --> 00:38:15,007
You must be mad... you must be crazy
543
00:38:15,112 --> 00:38:17,083
Call me somebody... he has a fever
544
00:38:17,150 --> 00:38:19,520
You know I must spend money
for exploitation...
545
00:38:19,992 --> 00:38:21,291
exploitation
546
00:38:21,395 --> 00:38:24,095
It's 1,000 golden for each waltz
or nothing
547
00:38:24,369 --> 00:38:26,363
Oh... 1,000 golden
548
00:38:27,510 --> 00:38:30,780
Well, say we're... compromise
549
00:38:30,885 --> 00:38:32,549
I'll give you 500 golden... 500
550
00:38:32,623 --> 00:38:34,115
1,000 golden
551
00:38:34,193 --> 00:38:37,190
Well, 750 golden
552
00:38:37,268 --> 00:38:38,271
1,000 golden
553
00:38:38,303 --> 00:38:39,898
1,000 golden?
554
00:38:43,885 --> 00:38:45,719
Alright...
555
00:38:47,026 --> 00:38:49,088
Here...
I don't expect you to write a waltz
556
00:38:49,198 --> 00:38:50,724
or 2 in a year, don't we?
557
00:38:50,836 --> 00:38:52,601
Here are 6 to start with
558
00:38:52,673 --> 00:38:55,442
Oh... 6,000 golden
559
00:38:56,116 --> 00:38:57,119
He's a music rapid for
560
00:38:57,185 --> 00:38:58,654
you were no Mr. Hofbauer
561
00:38:59,123 --> 00:39:00,753
Fine piece of appreciation...
562
00:39:00,828 --> 00:39:03,176
Everybody should be proud love to sing
Hofbauer publication,
563
00:39:03,200 --> 00:39:05,194
even Carla Donner Carla Donner?
564
00:39:05,272 --> 00:39:06,451
I don't care who sings them...
565
00:39:06,475 --> 00:39:08,105
Vienna will sing them
566
00:39:44,537 --> 00:39:50,178
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
567
00:39:52,525 --> 00:39:53,858
WEDDING BELLS:
568
00:39:54,028 --> 00:39:55,622
A Waltz by Johann Strauss
569
00:39:56,501 --> 00:39:57,902
ROSES FROM THE SOUTH:
570
00:39:57,972 --> 00:39:59,703
A Waltz by Johann Strauss
571
00:40:00,277 --> 00:40:01,941
WINE WOMEN AND SONG:
572
00:40:02,015 --> 00:40:03,952
A Waltz by Johann Strauss
573
00:40:04,020 --> 00:40:04,749
VOICES OF SPRING:
574
00:40:04,822 --> 00:40:05,825
A Waltz by Johann Strauss
575
00:40:05,891 --> 00:40:07,292
Vienna loved Strauss waltzes
576
00:40:07,362 --> 00:40:09,094
and listened to new ideas
577
00:40:09,166 --> 00:40:11,934
It clamored for the right of man
to govern himself
578
00:40:12,007 --> 00:40:14,775
and so one day Strauss wrote a march
579
00:40:16,118 --> 00:40:17,610
DOWN WITH TYRANNY
580
00:40:17,688 --> 00:40:20,252
GIVE ARMS TO THE STUDENTS
581
00:40:30,453 --> 00:40:33,986
Hey... it's Johann
582
00:40:49,301 --> 00:40:50,770
It's the Palace of Hobenfried
583
00:40:50,838 --> 00:40:51,772
Whose palace?
584
00:40:51,841 --> 00:40:52,706
Hobenfried
585
00:40:52,776 --> 00:40:55,579
I know that place... let's charge
586
00:41:01,297 --> 00:41:02,664
Wait
587
00:41:05,575 --> 00:41:07,773
Well, it's my fiddle player
588
00:41:07,982 --> 00:41:10,389
Are you going to walk out
during the game again, Mr. Strauss?
589
00:41:10,421 --> 00:41:11,150
Take her away
590
00:41:11,189 --> 00:41:13,423
Now, wait a minute... she's not an enemy
591
00:41:13,529 --> 00:41:14,808
She's a singer... she's an artist...
592
00:41:14,832 --> 00:41:15,960
just like ourselves
593
00:41:16,035 --> 00:41:18,701
She's one of us... that's why she's here
594
00:41:18,742 --> 00:41:21,408
She's our Goddess of Liberty
595
00:41:24,390 --> 00:41:27,488
Just a minute, gentlemen...
I'm a singer, yes
596
00:41:27,564 --> 00:41:29,763
But a goddess... damn that
597
00:41:30,973 --> 00:41:33,103
You should stick to your music...
Mr. Strauss
598
00:41:45,275 --> 00:41:53,300
Carla...
599
00:41:53,563 --> 00:41:55,123
I'll take care of her
600
00:41:55,166 --> 00:41:55,896
Carla
601
00:41:55,435 --> 00:41:57,425
Now stop shouting, you fool...
602
00:41:57,503 --> 00:41:58,527
it's trouble enough there
603
00:41:58,604 --> 00:42:00,215
I'm not afraid of the rebels...
I'm not one of them
604
00:42:00,239 --> 00:42:01,103
If they find out she's your friend...
605
00:42:01,207 --> 00:42:02,249
they'll tear her to pieces
606
00:42:02,274 --> 00:42:03,719
I suppose she's sick of with the
common fiddlers
607
00:42:03,743 --> 00:42:05,733
Yes, you're kind of responsible
for all this
608
00:42:05,810 --> 00:42:06,572
You mean you aren't?
609
00:42:06,644 --> 00:42:07,440
If I have my saber...
610
00:42:07,512 --> 00:42:08,604
Well, you haven't got any
611
00:42:08,713 --> 00:42:09,304
Now you listen to me
612
00:42:09,381 --> 00:42:11,692
She was about to be mobbed in the
carriage when I came in a nick of time
613
00:42:11,716 --> 00:42:12,444
Open the door, Hobenfried
614
00:42:12,550 --> 00:42:13,880
Oh, no... you don't
615
00:42:13,917 --> 00:42:16,852
Just a moment... release him, who are you?
616
00:42:16,954 --> 00:42:18,198
My name is Strauss, Johan Strauss...
617
00:42:18,222 --> 00:42:19,587
not your humble servant either
618
00:42:19,656 --> 00:42:21,768
Now if you want some good advice...
don't poke your nose out that way
619
00:42:21,792 --> 00:42:22,793
The mad musician, Sir
620
00:42:22,825 --> 00:42:26,591
Oh, I see... an artist, a musician
621
00:42:26,662 --> 00:42:29,028
And just what's your part in the
revolution, Mr. Strauss?
622
00:42:29,298 --> 00:42:31,232
I wrote the song
623
00:42:31,300 --> 00:42:34,530
See, and just why are you rebelling...
Mr. Strauss?
624
00:42:34,603 --> 00:42:36,161
Why...?
625
00:42:36,238 --> 00:42:38,365
Because... 'tyranny oppressior has been
626
00:42:38,473 --> 00:42:39,684
written in the banners there...
627
00:42:39,708 --> 00:42:40,435
can't you read?
628
00:42:40,474 --> 00:42:42,533
And how are you oppressed, Mr. Strauss?
629
00:42:42,610 --> 00:42:43,634
Oh, never mind that
630
00:42:43,711 --> 00:42:44,888
Now if you know what's good for you...
631
00:42:44,912 --> 00:42:46,074
you'll sneak out the back way
632
00:42:46,113 --> 00:42:47,011
You're impertinent, Sir
633
00:42:47,081 --> 00:42:50,277
And you're a stuffed shirt and
your face annoys me
634
00:42:50,683 --> 00:42:51,707
Yes, Captain?
635
00:42:51,785 --> 00:42:53,062
The situation is under control now...
636
00:42:53,086 --> 00:42:54,553
all the rioters have been arrested
637
00:42:54,587 --> 00:42:55,713
And arrest this man too
638
00:42:55,789 --> 00:42:58,222
I'll see you again some time
639
00:42:59,525 --> 00:43:02,016
I ask profound apology in my house...
Your Highness...
640
00:43:02,094 --> 00:43:04,722
The incident doesn't occur, Hobenfried
641
00:43:04,797 --> 00:43:06,025
Thank you, Sir
642
00:43:06,098 --> 00:43:07,860
And now, we must go immediately
643
00:43:07,932 --> 00:43:10,059
With your permission, Your Highness...
I must...
644
00:43:10,101 --> 00:43:11,398
there's someone in distress
645
00:43:11,436 --> 00:43:14,064
I'm sorry, Hobenfried, there's empire
in distress
646
00:43:18,241 --> 00:43:20,753
I'm just trying to tell you that
she has nothing to do with this
647
00:43:20,777 --> 00:43:23,371
Shut up... come on here
648
00:43:23,447 --> 00:43:24,277
You idiot...
649
00:43:24,314 --> 00:43:26,611
I happen to be Madam Carla Donner
of the Opera
650
00:43:26,682 --> 00:43:28,081
Yes... I know
651
00:43:28,150 --> 00:43:31,381
Goldilocks... you're Goddess of Liberty
652
00:43:33,988 --> 00:43:35,455
Go ahead
653
00:43:49,303 --> 00:43:51,770
The farmers must be very happy
654
00:43:56,909 --> 00:44:02,710
Halt... remove the barricade...
655
00:44:06,751 --> 00:44:10,618
Dudelman... Kienzl, Dudelman
656
00:44:10,688 --> 00:44:12,212
Johann
657
00:44:30,906 --> 00:44:34,000
Kienzl, what's on your mind?
658
00:44:41,115 --> 00:44:44,209
Kienzl, for the last time...
what's on your mind?
659
00:44:48,622 --> 00:44:50,783
For you, Kienzl
660
00:45:02,233 --> 00:45:03,700
Hurry up... come with me
661
00:45:03,768 --> 00:45:05,167
Which way did they go?
662
00:45:05,203 --> 00:45:07,137
Down the street, get them back... come on
663
00:45:07,205 --> 00:45:08,536
After them
664
00:45:13,410 --> 00:45:16,902
I can't go like this... where can we go?
665
00:45:17,881 --> 00:45:19,314
Come with me
666
00:45:23,352 --> 00:45:24,354
My shoe
667
00:45:24,420 --> 00:45:25,887
Your what?
668
00:45:34,529 --> 00:45:36,520
You, oh... I'm afraid it's not safe here
669
00:45:36,798 --> 00:45:38,492
No place is safe with you...
670
00:45:38,599 --> 00:45:40,032
I want to go home
671
00:45:40,100 --> 00:45:40,930
Where do you live?
672
00:45:41,001 --> 00:45:42,127
I won't tell you
673
00:45:42,203 --> 00:45:43,636
I'm not taking any more chances
674
00:45:43,737 --> 00:45:45,932
Alright... you stay here
675
00:45:46,006 --> 00:45:47,996
I won't stay here... give me my shoe
676
00:45:48,074 --> 00:45:48,597
Your what?
677
00:45:48,675 --> 00:45:49,937
Yes
678
00:45:50,043 --> 00:45:53,774
Madam, if ever there's a man regretted
his kindness,
679
00:45:53,846 --> 00:45:55,177
I'm that man
680
00:45:55,248 --> 00:45:57,841
You... kind...?
681
00:46:00,052 --> 00:46:01,747
Coachman
682
00:46:09,060 --> 00:46:12,393
Have you 2 heard there'll be
a revolution?
683
00:46:12,496 --> 00:46:15,828
Maybe... Harrison Street, No.8
684
00:46:15,899 --> 00:46:18,800
I bet you haven't heard...
it had been barricaded
685
00:46:19,169 --> 00:46:21,865
Well, l... can you reach Yusa Estate Casa?
686
00:46:21,938 --> 00:46:24,565
How long have you 2 been here?
687
00:46:24,607 --> 00:46:26,234
It's barricaded too
688
00:46:26,642 --> 00:46:29,873
Is there any place in Vienna you can go
except around this block?
689
00:46:31,179 --> 00:46:32,077
Well, yes...
690
00:46:32,146 --> 00:46:34,273
There're always the Vienna Woods...
691
00:46:34,315 --> 00:46:36,112
a lovely ride
692
00:46:36,551 --> 00:46:38,917
Now, will you decide, Madam?
693
00:46:38,987 --> 00:46:40,385
Frankly, I don't care
694
00:46:40,454 --> 00:46:42,979
I don't care where I'm and where I go
695
00:46:43,056 --> 00:46:44,887
or whether the sun will rise again
696
00:46:44,958 --> 00:46:48,984
or whether I'll live or die...
I just don't care
697
00:46:50,062 --> 00:46:51,893
The Vienna Woods
698
00:46:51,964 --> 00:46:56,492
The Vienna Woods... get up, Rosy
699
00:47:37,338 --> 00:47:38,396
What time is it?
700
00:47:38,506 --> 00:47:39,302
Where am I?
701
00:47:39,407 --> 00:47:41,375
Good morning
702
00:47:43,310 --> 00:47:46,245
If you knew how pretty
picture you've made...
703
00:47:46,913 --> 00:47:49,279
2 little babes in the woods
704
00:47:49,382 --> 00:47:51,406
sleeping in each other's arms
705
00:47:51,984 --> 00:47:53,008
Where are we?
706
00:47:53,085 --> 00:47:55,883
Where you want to be... in Vienna Woods
707
00:47:55,954 --> 00:47:58,514
And it's only 6 o'clock in the morning
708
00:47:58,590 --> 00:48:02,116
and you still have a long and
beautiful day ahead of you
709
00:48:03,428 --> 00:48:04,827
You haven't helped me
710
00:48:04,996 --> 00:48:06,361
Amen
711
00:51:34,281 --> 00:51:37,114
Come on... my Rosy
712
00:52:42,208 --> 00:52:47,338
GRINZING GARTEN RESTAURANT
713
00:52:52,351 --> 00:52:56,343
You won't believe it, but we composed
the whole thing in one day
714
00:52:56,521 --> 00:52:58,716
with only 20 minutes over lunch
715
00:52:58,790 --> 00:53:00,223
What do you mean 'we'?
716
00:53:00,291 --> 00:53:01,450
I mean 'we'...
717
00:53:01,525 --> 00:53:05,791
Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
718
00:53:07,130 --> 00:53:09,496
Alright... I'll keep an ear open
for sour notes
719
00:53:09,600 --> 00:53:12,693
If there's any sour note and it's the flaw,
720
00:53:12,768 --> 00:53:14,668
I beg you to leave it out
721
00:53:15,204 --> 00:53:19,401
Such a time for revolution... just when
Johann Strauss himself
722
00:53:19,474 --> 00:53:21,738
drops out of a clear sky and leave
723
00:53:21,843 --> 00:53:24,334
my own restaurant on Sunday for nothing
724
00:53:24,379 --> 00:53:25,243
Yes, right...
725
00:53:25,313 --> 00:53:28,611
these Viennese are coming
to a revolution on Sunday
726
00:53:28,649 --> 00:53:31,117
Such a thing won't happen in my time
727
00:53:31,185 --> 00:53:31,810
Quick, Cafniya...
728
00:53:31,885 --> 00:53:34,319
go see the lady
left her hat on the carriage
729
00:53:34,722 --> 00:53:36,246
Maybe this is it?
730
00:53:36,290 --> 00:53:41,727
Come to see it's... here it's
731
00:53:42,095 --> 00:53:42,857
Thank you
732
00:53:42,962 --> 00:53:45,624
What a beautiful hat, Mrs. Strauss
733
00:53:45,931 --> 00:53:47,091
What did you say?
734
00:53:47,165 --> 00:53:49,065
I said it's a beautiful hat
735
00:53:49,167 --> 00:53:50,169
Oh, yes
736
00:53:50,802 --> 00:53:52,463
Oh, please... let me do that
737
00:53:53,171 --> 00:53:54,468
Excuse me, Mrs. Strauss...
738
00:53:54,573 --> 00:53:56,039
but I know these artists
739
00:53:56,107 --> 00:53:57,972
I've been there to one for 30 years
740
00:53:58,042 --> 00:53:59,405
Cafniya used to play the accordion
741
00:53:59,443 --> 00:54:01,138
till the children broke it
742
00:54:01,245 --> 00:54:03,145
Does your husband have a temper too?
743
00:54:03,214 --> 00:54:04,215
Terrible
744
00:54:04,314 --> 00:54:06,544
But I guess it's won'th it
745
00:54:07,117 --> 00:54:09,711
It must be wonderful to be the wife
746
00:54:09,786 --> 00:54:12,686
of a man like Johann Strauss
747
00:54:14,156 --> 00:54:16,522
Yes, it must be wonderful
748
00:54:17,092 --> 00:54:19,322
Oh, it's so beautiful, Mrs. Strauss...
749
00:54:19,428 --> 00:54:21,055
what's the name of it?
750
00:54:21,130 --> 00:54:22,323
What?
751
00:54:22,430 --> 00:54:27,800
Oh, it's called... it's called
752
00:54:27,935 --> 00:54:29,903
Oh...
753
01:00:24,852 --> 01:00:27,081
I thought of you ever since that night
754
01:00:27,654 --> 01:00:30,953
And you walked away, proud and angry
755
01:00:31,691 --> 01:00:35,353
Carla... I'm married
756
01:00:35,527 --> 01:00:41,363
Oh... but you're here now
with your arms around me
757
01:00:41,467 --> 01:00:42,866
Carla, we must face this
758
01:00:42,934 --> 01:00:44,959
No... don't you see?
759
01:00:45,036 --> 01:00:46,628
It was meant to be like this
760
01:00:46,704 --> 01:00:48,968
Everything had brought us together...
761
01:00:49,040 --> 01:00:51,338
the night... the woods and the music...
762
01:00:51,442 --> 01:00:54,137
It had been so sweet and so dangerous
763
01:00:54,444 --> 01:00:57,845
The revolution... the revolution is over
764
01:00:57,914 --> 01:00:59,211
We've got a new Emperor...
765
01:00:59,316 --> 01:01:03,081
Duke Franz Joseph
a young wonderful Emperor
766
01:01:03,152 --> 01:01:05,052
and a new Constitution
767
01:01:05,621 --> 01:01:06,986
Look at them
768
01:01:10,425 --> 01:01:12,655
Kienzl, Dudelman... how did you get here?
769
01:01:12,727 --> 01:01:15,161
We've been released...
everybody is released
770
01:01:15,263 --> 01:01:18,198
Did you have... a pleasant escape?
771
01:01:18,266 --> 01:01:19,960
We have a charming escape...
772
01:01:20,034 --> 01:01:21,116
thank both of you gentlemen
773
01:01:21,168 --> 01:01:21,896
You're welcome, Madam
774
01:01:21,969 --> 01:01:22,663
Now that you're free
775
01:01:22,770 --> 01:01:23,566
You can play for us, Johann, can't you?
776
01:01:23,637 --> 01:01:24,262
Oh, no... Kienzl
777
01:01:24,338 --> 01:01:27,465
Yes... hey... listen everybody
778
01:01:27,540 --> 01:01:29,872
This is our Strauss... our leader
779
01:01:29,942 --> 01:01:31,739
He's going to lead our march
780
01:01:31,811 --> 01:01:32,888
Will you forgive me, Carla?
781
01:01:32,912 --> 01:01:34,004
Sure
782
01:01:39,484 --> 01:01:40,849
Madam Donner?
783
01:01:40,919 --> 01:01:42,352
Yes, what's it?
784
01:01:42,421 --> 01:01:44,013
Count Hobenfried is outside, Madam
785
01:01:44,089 --> 01:01:45,680
He has been searching everywhere
for you
786
01:01:46,023 --> 01:01:47,752
I'll tell him you're here
787
01:01:48,759 --> 01:01:52,320
Wait... take me to him
788
01:01:57,467 --> 01:02:00,766
Carla, I've been so anxious
789
01:02:01,104 --> 01:02:06,234
Tony... you're always so kind to me
790
01:02:07,242 --> 01:02:10,769
I'm sorry... I'm not going back to Vienna
with you
791
01:02:11,877 --> 01:02:13,433
Why not?
792
01:02:13,778 --> 01:02:16,243
I can't leave here now
793
01:02:17,743 --> 01:02:19,231
Strauss is there?
794
01:02:19,410 --> 01:02:20,773
Yes...
795
01:02:24,942 --> 01:02:26,874
This is not like you, Tony
796
01:02:29,674 --> 01:02:35,333
I'll run back with you... shall we go?
797
01:02:39,138 --> 01:02:40,467
The palace
798
01:02:40,571 --> 01:02:42,469
To my house
799
01:02:48,635 --> 01:02:51,123
Long live the Emperor
800
01:02:53,801 --> 01:02:57,425
Kienzl... will that be the new Emperor?
801
01:02:57,466 --> 01:02:59,829
Yes... have a new wonderful face
802
01:02:59,899 --> 01:03:03,352
Well, I didn't think so yesterday and
I told him so
803
01:03:03,431 --> 01:03:04,863
You do what?
804
01:03:17,061 --> 01:03:19,856
Ah, Mrs. Strauss... is Johann here?
805
01:03:19,928 --> 01:03:20,950
Did he get my message?
806
01:03:21,027 --> 01:03:23,515
Oh, he must be full of marches
after the revolution like this
807
01:03:23,593 --> 01:03:24,490
I'll tell him you're here
808
01:03:24,560 --> 01:03:25,150
Oh, I thank you
809
01:03:25,226 --> 01:03:25,748
Alright... boy, let's go
810
01:03:25,826 --> 01:03:28,121
Good morning, Mrs. Strauss... good morning
811
01:03:28,158 --> 01:03:29,089
Come on, Kienzl
812
01:03:29,125 --> 01:03:32,783
Mr. Kienzl, please... I've been promoted
813
01:03:50,286 --> 01:03:55,081
'You told me you loved me
when we were young one day'
814
01:03:56,084 --> 01:03:58,413
Remember when you told me, Johann?
815
01:03:58,950 --> 01:04:01,609
That's the most beautiful day
of my life
816
01:04:01,883 --> 01:04:03,905
Please, Poldi... I'm very busy now
817
01:04:04,348 --> 01:04:07,507
Johann, you must take time
for your coffee
818
01:04:07,581 --> 01:04:08,911
Alright
819
01:04:11,647 --> 01:04:14,112
'You told me you loved me'
820
01:04:14,513 --> 01:04:17,171
What makes you think of it now, Johann?
821
01:04:17,245 --> 01:04:18,801
Poldi, can't you see I'm working?
822
01:04:18,878 --> 01:04:20,639
Why ask a silly question like that?
823
01:04:21,077 --> 01:04:22,975
I write a song as it comes to me...
824
01:04:23,011 --> 01:04:25,340
out of... out of my inspiration...
825
01:04:25,410 --> 01:04:28,170
out of everything...
out of heaven knows what
826
01:04:28,242 --> 01:04:32,401
I guess so, Johann...
drink your coffee before it's cold
827
01:04:37,440 --> 01:04:38,666
Cold?
828
01:04:38,773 --> 01:04:40,033
It's scolding
829
01:04:40,139 --> 01:04:41,934
I'll cool it for you
830
01:04:43,038 --> 01:04:45,970
Johann, don't you think you should
lie down a while?
831
01:04:46,038 --> 01:04:48,730
You must be tired after being
out of night
832
01:04:48,804 --> 01:04:50,702
What are you driving at?
833
01:04:50,837 --> 01:04:52,427
Can't you see I'm working?
834
01:04:52,503 --> 01:04:53,331
Why should I be tired?
835
01:04:53,402 --> 01:04:55,095
I worked before, didn't I?
836
01:04:55,536 --> 01:04:58,558
Oh, Johann... I won't disturb you anymore
837
01:04:58,701 --> 01:04:59,893
Now you're hurt
838
01:05:00,168 --> 01:05:01,326
No, I'm not hurt
839
01:05:01,433 --> 01:05:02,524
You are
840
01:05:02,734 --> 01:05:08,961
No, it's only... Johann, you're so crossed
841
01:05:09,065 --> 01:05:10,621
since you come home
842
01:05:10,698 --> 01:05:12,254
You didn't...
843
01:05:12,330 --> 01:05:15,489
I don't expect you to kiss me
if you don't feel like it
844
01:05:15,930 --> 01:05:18,589
But you didn't talk to me
845
01:05:18,662 --> 01:05:21,651
Johann, what's the matter with you?
846
01:05:21,762 --> 01:05:24,023
You're imagining things, that's all
847
01:05:24,095 --> 01:05:25,583
I think it's you ought to lie down...
848
01:05:25,661 --> 01:05:27,353
you're pale and tired
849
01:05:27,527 --> 01:05:30,754
You know I can't sleep when
you're not at home
850
01:05:30,826 --> 01:05:32,416
Now, that has got to stop
851
01:05:32,492 --> 01:05:34,151
Why can't you sleep when I'm not home?
852
01:05:34,691 --> 01:05:38,679
It's only natural for a wife who
can't sleep when her husband is out...
853
01:05:38,757 --> 01:05:40,915
in danger maybe
854
01:05:41,623 --> 01:05:44,088
Why do I talk about things like that?
855
01:05:44,156 --> 01:05:46,281
You're not going to stay out anymore
856
01:05:46,355 --> 01:05:49,446
We don't have revolution everyday...
thanks heaven
857
01:05:49,521 --> 01:05:51,419
What does revolution have to do
with it?
858
01:05:51,487 --> 01:05:52,763
The revolution is the only thing that
859
01:05:52,787 --> 01:05:54,412
can keep a man out once in a while?
860
01:05:54,486 --> 01:05:55,487
Things happen to a man
861
01:05:55,553 --> 01:05:57,984
Things... you can't foresee anything
862
01:05:58,052 --> 01:05:59,894
Besides, I'm not your slave...
not your prisoner...
863
01:05:59,918 --> 01:06:01,611
and we're not chained to each other
864
01:06:01,684 --> 01:06:03,808
Don't shout at me, please
865
01:06:03,884 --> 01:06:07,145
If you've something on your mind...
if you've something want to tell me...
866
01:06:07,250 --> 01:06:08,613
tell me
867
01:06:08,682 --> 01:06:10,807
But don't shout at me
868
01:06:10,882 --> 01:06:12,677
If you don't want to tell me,
869
01:06:12,748 --> 01:06:14,906
you don't need to make excuses for yourself
870
01:06:14,981 --> 01:06:17,106
You don't need to act like this
871
01:06:17,647 --> 01:06:22,374
If you want to stay out at night...
you're free to do so
872
01:06:22,446 --> 01:06:26,774
But you must leave me free to worry
about you if I like
873
01:06:26,844 --> 01:06:29,571
You must respect my feelings
874
01:06:29,744 --> 01:06:33,732
To be the wife of Johann Strauss
is not a little thing
875
01:06:33,842 --> 01:06:36,501
I've tried to be won'thy of it
876
01:06:36,609 --> 01:06:38,801
I'm very proud of it
877
01:06:38,875 --> 01:06:41,806
I won't let anyone shout at me
878
01:06:41,874 --> 01:06:44,431
for your sake as well as mine
879
01:06:49,205 --> 01:06:51,068
Forgiver me, Poldi
880
01:06:51,172 --> 01:06:53,603
I always seem to be shouting at you
881
01:06:54,470 --> 01:06:56,493
I don't know what's the matter with me
882
01:06:56,836 --> 01:07:00,700
I wouldn't change you... nothing on you...
883
01:07:00,802 --> 01:07:03,995
not even your moods... your temper
884
01:07:04,468 --> 01:07:07,194
because I know you must be like this
885
01:07:07,300 --> 01:07:09,357
to be you
886
01:07:09,867 --> 01:07:11,991
Alright then, let's go away
887
01:07:12,066 --> 01:07:14,827
It'll be better... better for both of us
888
01:07:14,899 --> 01:07:17,659
Let's forget we ever saw Vienna
889
01:07:18,464 --> 01:07:19,929
Forget Vienna?
890
01:07:20,030 --> 01:07:24,961
L... I mean... there're too many
distractions here
891
01:07:25,529 --> 01:07:28,017
But we live here, Johann
892
01:07:28,129 --> 01:07:32,322
We live in a lovely new home and
all our friends
893
01:07:32,393 --> 01:07:33,654
Don't you want to travel?
894
01:07:33,727 --> 01:07:35,555
Don't you want to see the world?
895
01:07:35,659 --> 01:07:36,784
Of course, I do
896
01:07:36,860 --> 01:07:38,519
If you... so...
897
01:07:38,593 --> 01:07:40,252
Alright then, darling... that's settled
898
01:07:40,325 --> 01:07:43,450
Now you start packing your things and
I'll make the arrangements
899
01:07:43,557 --> 01:07:46,079
We can't just pack up and go
900
01:07:46,157 --> 01:07:48,554
We have a lot of things to attend to
901
01:07:48,590 --> 01:07:49,816
No, nonsense
902
01:07:49,889 --> 01:07:51,331
Then we go without attending to them
903
01:07:51,388 --> 01:07:52,877
Poldi, when you think of going...
904
01:07:52,956 --> 01:07:54,046
that's the time to go
905
01:07:54,122 --> 01:07:57,485
But Mr. Hofbauer downstairs and boys...
906
01:07:57,854 --> 01:08:00,876
Oh, they are... fine
907
01:08:01,420 --> 01:08:02,249
Come on... let's go
908
01:08:02,320 --> 01:08:04,376
I'll tell them we're going right away
909
01:08:19,148 --> 01:08:24,636
Ah... Strauss
910
01:08:26,379 --> 01:08:29,345
Kienzl, will you stop that for a minute?
911
01:08:29,412 --> 01:08:30,810
You wrote it
912
01:08:31,778 --> 01:08:33,471
Alright... I'm sorry
913
01:08:34,211 --> 01:08:37,268
Well, Poldi has something say to you
914
01:08:37,343 --> 01:08:37,900
Huh?
915
01:08:37,977 --> 01:08:40,101
Go on, Poldi... tell them the good news
916
01:08:40,176 --> 01:08:41,368
Good news?
917
01:08:41,442 --> 01:08:42,635
Right
918
01:08:43,908 --> 01:08:46,066
We're going to leave Vienna
919
01:08:46,141 --> 01:08:46,936
What?
920
01:08:47,007 --> 01:08:47,665
Immediately
921
01:08:47,774 --> 01:08:48,603
What for?
922
01:08:48,674 --> 01:08:49,230
What's happening?
923
01:08:49,307 --> 01:08:49,898
Why are you leaving?
924
01:08:49,973 --> 01:08:51,734
Why he can't leave Vienna
if he wants to?
925
01:08:51,773 --> 01:08:52,830
Vienna is not the world
926
01:08:52,906 --> 01:08:54,565
and he doesn't owe Vienna anything
927
01:08:54,639 --> 01:08:56,797
Vienna owes him more than
it can ever pay
928
01:08:56,839 --> 01:08:57,770
What becomes of me...?
929
01:08:57,805 --> 01:08:58,997
Why the fuss?
930
01:08:59,071 --> 01:09:00,661
Why are you all upset about?
931
01:09:00,738 --> 01:09:02,431
The musician ought to travel
932
01:09:02,504 --> 01:09:04,628
Poldi and I have made up our minds
933
01:09:04,703 --> 01:09:06,827
It's all as well... we'll be back someday
934
01:09:06,902 --> 01:09:10,390
Yes, we've planned it, that's all
935
01:09:10,735 --> 01:09:15,462
After all, we never had our
real honeymoon
936
01:09:19,699 --> 01:09:21,426
By the way, did you get my march?
937
01:09:21,499 --> 01:09:22,123
No
938
01:09:22,199 --> 01:09:22,721
What do you mean?
939
01:09:22,798 --> 01:09:23,729
Didrt you get my message?
940
01:09:23,765 --> 01:09:24,662
I haven't got a march
941
01:09:24,732 --> 01:09:25,390
What have you got?
942
01:09:25,465 --> 01:09:26,089
Nothing
943
01:09:26,131 --> 01:09:26,755
Nothing?
944
01:09:26,864 --> 01:09:29,795
Yes... there's a new piece you've composed
945
01:09:29,930 --> 01:09:32,793
Yes, Poldi, it... but it's not ready yet
946
01:09:32,862 --> 01:09:33,691
Look here, Strauss
947
01:09:33,762 --> 01:09:35,159
Has Shanon made you some offer?
948
01:09:35,195 --> 01:09:36,371
Remember you have a contract with me
949
01:09:36,395 --> 01:09:37,326
for everything you write
950
01:09:37,361 --> 01:09:39,758
Mr. Hofbauer, you know he won't do
a thing like that
951
01:09:39,827 --> 01:09:42,089
If he doesn't want to play...
you mustrt urge him
952
01:09:42,127 --> 01:09:43,902
I never urged him...
just temperamental, that's all
953
01:09:43,926 --> 01:09:45,868
He wants to be temperamental...
but he took my 1,000 golden...
954
01:09:45,892 --> 01:09:51,653
For every golden... alright, I'll get it
955
01:09:51,757 --> 01:09:56,552
Johann, you have it in your pocket... here
956
01:09:58,689 --> 01:10:02,085
Yes... go ahead, Kienzl
957
01:10:02,154 --> 01:10:04,211
Sure... let's start
958
01:10:04,288 --> 01:10:05,218
Alright... let's take places
959
01:10:05,287 --> 01:10:06,548
Come on... sit down, boys
960
01:10:06,620 --> 01:10:07,829
Come on, don't keep waiting
while you listen
961
01:10:07,853 --> 01:10:08,511
He keeps waiting
962
01:10:08,619 --> 01:10:09,414
You keep waiting
963
01:10:09,486 --> 01:10:10,179
All I have to do is waiting
964
01:10:10,252 --> 01:10:12,184
You don't have to wait, Mr. Hofbauer
965
01:10:12,219 --> 01:10:13,394
Vienna is a free city, you know
966
01:10:13,418 --> 01:10:14,315
Oh, I see
967
01:10:14,385 --> 01:10:15,760
The whole world is waiting
for this waltz
968
01:10:15,784 --> 01:10:16,943
Why shouldn't you wait?
969
01:10:16,983 --> 01:10:19,540
Yes, you should... that's right
970
01:11:45,327 --> 01:11:46,519
Bravo...
971
01:11:46,560 --> 01:11:47,321
Carla
972
01:11:47,393 --> 01:11:49,291
Madam Donner
973
01:11:49,360 --> 01:11:51,348
How do you do, Madam?
974
01:11:51,693 --> 01:11:54,090
It was beautiful, Mr. Strauss
975
01:11:54,758 --> 01:11:56,246
Thank you, Madam
976
01:11:56,324 --> 01:11:58,017
I have great news
977
01:11:58,091 --> 01:12:01,113
You've been commissioned to try another
opera in the Imperial Theatre
978
01:12:01,190 --> 01:12:02,280
for me to sing
979
01:12:02,356 --> 01:12:04,651
Oh, wonderful
980
01:12:04,722 --> 01:12:06,120
Madam, you're incomparable
981
01:12:06,188 --> 01:12:09,984
Cheer, everybody
982
01:12:10,121 --> 01:12:12,313
Well, Johann, aren't you pleased?
983
01:12:12,787 --> 01:12:15,014
Yes, of course, Madam... of course
984
01:12:15,086 --> 01:12:16,676
Madam, will you permit me?
985
01:12:16,719 --> 01:12:19,583
Poldi, this is my wife
986
01:12:20,085 --> 01:12:23,073
I'm very glad to know you, Mrs. Strauss
987
01:12:23,151 --> 01:12:25,343
I've been very anxious to meet you
988
01:12:25,417 --> 01:12:27,246
This is an honor, Madam...
989
01:12:27,316 --> 01:12:29,804
thank you, you're very kind
990
01:12:29,883 --> 01:12:33,405
I'm very grateful, Madam, but...
I can't accept
991
01:12:34,248 --> 01:12:36,645
We've made our plans...
we're leaving Vienna
992
01:12:36,714 --> 01:12:37,202
What's the matter, Strauss?
993
01:12:37,280 --> 01:12:38,041
Are you insane?
994
01:12:38,113 --> 01:12:40,601
Johann... for all our sake
995
01:12:41,246 --> 01:12:43,075
You must persuade him, Mrs. Strauss
996
01:12:43,179 --> 01:12:45,303
This is no time for pride, isn't it?
997
01:12:46,445 --> 01:12:48,035
You're right, Madam...
998
01:12:48,144 --> 01:12:50,042
this is no time for pride
999
01:12:52,443 --> 01:12:54,136
You must stay, Johann
1000
01:12:54,209 --> 01:12:59,163
You mustrt miss an opportunity
like this... without considering
1001
01:12:59,241 --> 01:13:02,036
To write an opera for the Imperial Theatre,
1002
01:13:02,107 --> 01:13:06,038
this is what we... what you
wanted all the time...
1003
01:13:06,106 --> 01:13:08,003
what you've dreamed for
1004
01:13:08,172 --> 01:13:14,626
A NEW OPERA
1005
01:14:42,913 --> 01:14:45,845
Shall I put this away, Mrs. Strauss?
1006
01:14:46,413 --> 01:14:49,674
Poldi darling, maybe you'll change
your mind
1007
01:14:52,444 --> 01:14:55,467
No, Mama... out the dress away, Anna
1008
01:14:59,976 --> 01:15:01,805
I don't want to nag you, Poldi
1009
01:15:01,875 --> 01:15:03,670
But after all, you really belong there
1010
01:15:03,742 --> 01:15:04,901
What will people think?
1011
01:15:04,942 --> 01:15:08,395
Mother, please... I'm too excited
1012
01:15:08,474 --> 01:15:10,099
I'm so happy here with you and
1013
01:15:10,207 --> 01:15:13,968
we can pray for him with
all my heart and thoughts
1014
01:15:15,139 --> 01:15:17,899
After the performance, we can celebrate
1015
01:15:21,337 --> 01:15:24,393
I believe that carriage is stopping
in front of our house
1016
01:15:26,535 --> 01:15:28,330
Yes, it is
1017
01:15:31,401 --> 01:15:33,424
Johann has sent for me
1018
01:15:33,501 --> 01:15:36,660
Be careful... be careful of the stairs...
Poldi
1019
01:15:42,398 --> 01:15:44,455
I'll open the door, Anna
1020
01:15:46,564 --> 01:15:48,325
Is Mrs. Strauss in?
1021
01:15:48,796 --> 01:15:50,523
I'm Mrs. Strauss
1022
01:15:50,929 --> 01:15:52,918
I'm Count Hobenfried
1023
01:15:53,029 --> 01:15:54,619
My husband isn't here
1024
01:15:54,695 --> 01:15:58,592
I know...
could I speak to you for a moment?
1025
01:15:58,927 --> 01:16:00,325
Come in, Sir
1026
01:16:00,627 --> 01:16:02,058
Thank you
1027
01:16:07,525 --> 01:16:09,490
I shouldn't detain you for long, Madam
1028
01:16:09,591 --> 01:16:11,420
Thank you, no...
1029
01:16:12,057 --> 01:16:16,216
Perhaps something what I've to say
is known to you
1030
01:16:17,122 --> 01:16:23,713
l... Madam, I'm in love with Carla Donner
1031
01:16:24,253 --> 01:16:28,651
What's that you want to speak to me
about, Count Hobenfried?
1032
01:16:29,453 --> 01:16:31,918
Madam, for some time now,
1033
01:16:31,986 --> 01:16:36,973
Madam Carla and your husband had...
had been infatuated with each other
1034
01:16:37,517 --> 01:16:39,744
During all these weeks of rehearsals...
1035
01:16:39,817 --> 01:16:42,305
they've been together constantly and...
1036
01:16:42,382 --> 01:16:45,212
I don't understand one word
you're saying
1037
01:16:45,282 --> 01:16:47,770
You don't know what all Vienna is...
1038
01:16:50,880 --> 01:16:53,004
forgive me, Madam
1039
01:16:53,080 --> 01:16:55,840
I understand what you feel...
Count Hobenfried
1040
01:16:55,912 --> 01:16:56,913
But you're mistaken
1041
01:16:56,979 --> 01:16:58,808
There's nothing wrong, I swear
1042
01:16:59,877 --> 01:17:02,206
I give you my word
1043
01:17:04,243 --> 01:17:07,901
You know, of course...
there's always this rumor
1044
01:17:10,642 --> 01:17:12,834
Madam, for your sake,
1045
01:17:12,908 --> 01:17:15,032
I'd not presume for the sake of mine
1046
01:17:15,140 --> 01:17:18,401
But for his sake, you should stop this
at once
1047
01:17:18,506 --> 01:17:20,903
I've no right in this matter, Madam
1048
01:17:20,973 --> 01:17:23,563
You're his wife... you have
1049
01:17:23,638 --> 01:17:24,729
She'll destroy him
1050
01:17:24,805 --> 01:17:26,293
They'll destroy each other
1051
01:17:26,371 --> 01:17:29,302
She's the woman of violent feelings...
strange whims
1052
01:17:29,370 --> 01:17:31,460
and irresistible impulses
1053
01:17:31,502 --> 01:17:32,645
Mr. Strauss is not for the man
1054
01:17:32,669 --> 01:17:34,396
to cope with this extraordinary person
1055
01:17:34,469 --> 01:17:35,262
He'll be ruined
1056
01:17:35,269 --> 01:17:36,269
I beg you
1057
01:17:36,335 --> 01:17:41,562
Madam, you must face the facts
unless you're willing to surrender
1058
01:17:42,067 --> 01:17:44,930
What I can see is so dear to you
1059
01:17:45,932 --> 01:17:51,057
You compelled me and controlled me to
say what I don't intend to say to anyone
1060
01:17:51,631 --> 01:17:53,858
You had told me nothing
that is not known to me
1061
01:17:53,964 --> 01:17:56,555
that isn't known to me for some time
1062
01:17:56,663 --> 01:18:01,892
I lived all these weeks for...
the knife in my heart
1063
01:18:04,494 --> 01:18:08,720
I'm content to live here for his sake
1064
01:18:08,826 --> 01:18:11,519
It's the better way it must be
1065
01:18:12,259 --> 01:18:15,781
I'm sure there was anything to be done
he'd have done it
1066
01:18:16,358 --> 01:18:19,720
I'm sure he suffers as much as I do
1067
01:18:19,823 --> 01:18:22,516
Mrs. Strauss, Madam Donner leaves
1068
01:18:22,590 --> 01:18:24,885
after the opera tonight for tour of Europe
1069
01:18:24,922 --> 01:18:27,012
The situation between them...
1070
01:18:27,088 --> 01:18:29,417
I advise you to act quickly
1071
01:18:29,487 --> 01:18:30,782
What'd you have me do?
1072
01:18:30,820 --> 01:18:32,184
Fight
1073
01:18:32,520 --> 01:18:35,062
What everyone wants to live in this
world, he has to fight for...
1074
01:18:35,086 --> 01:18:37,142
like the beast of jungle
1075
01:18:37,218 --> 01:18:39,945
This crisis arrives between people
even carefree,
1076
01:18:40,018 --> 01:18:41,108
but profoundly
1077
01:18:41,217 --> 01:18:43,944
If you want to keep him...
if you want to save him...
1078
01:18:44,017 --> 01:18:45,948
don't leave it in his hands
1079
01:18:46,050 --> 01:18:47,640
You must fight
1080
01:18:48,215 --> 01:18:51,079
I thought my love fought for me
1081
01:18:51,748 --> 01:18:56,077
I thought he needed me and
that was enough
1082
01:18:56,147 --> 01:18:57,078
It's not enough
1083
01:18:57,147 --> 01:18:57,905
You'll lose...
1084
01:18:57,913 --> 01:19:03,708
Don't say anymore, Count Hobenfried
1085
01:19:05,345 --> 01:19:08,208
Will you excuse me?
1086
01:19:09,544 --> 01:19:12,338
All this humiliation...
1087
01:19:15,409 --> 01:19:21,068
You never humiliated yourself...
Count Hobenfried
1088
01:19:21,740 --> 01:19:27,502
I've the greatest respect... the greatest
1089
01:19:57,897 --> 01:19:59,886
Who was it, Poldi?
1090
01:20:03,563 --> 01:20:05,028
Poldi, what's the matter with you?
1091
01:20:05,129 --> 01:20:06,526
Who was it?
1092
01:20:08,862 --> 01:20:11,326
Why don't you say something?
1093
01:20:12,494 --> 01:20:14,482
What time is it, mother?
1094
01:20:16,593 --> 01:20:18,717
It's quarter to 10
1095
01:20:18,859 --> 01:20:20,620
Poldi, what happened?
1096
01:20:20,858 --> 01:20:22,949
What's the matter with you?
1097
01:20:23,157 --> 01:20:24,623
First I dress up
1098
01:20:24,691 --> 01:20:27,349
Do you think I could get there in time
for the finale?
1099
01:20:27,423 --> 01:20:29,116
But if you hurry, you might
1100
01:20:29,189 --> 01:20:30,848
But what come over you?
1101
01:20:30,956 --> 01:20:33,580
Now suddenly you make up your mind
1102
01:20:33,721 --> 01:20:35,550
You're quite right, mother
1103
01:20:35,655 --> 01:20:39,086
I'm going, of course... I'm going
1104
01:20:40,120 --> 01:20:42,142
I have to go
1105
01:20:42,519 --> 01:20:45,712
Johann offered me not have to go
before, was it?
1106
01:20:45,818 --> 01:20:49,476
Ha... why those people do
such a crazy thing?
1107
01:20:49,951 --> 01:20:51,576
You'd better lie down, Poldi
1108
01:20:51,683 --> 01:20:53,911
Lie down?
1109
01:20:53,983 --> 01:20:55,777
There's no time to lie down, mother
1110
01:20:55,849 --> 01:20:58,814
This is the time to fight...
fight to this beast
1111
01:20:58,881 --> 01:20:59,812
All Vienna knows
1112
01:20:59,881 --> 01:21:02,472
There's nothing to hide... nothing
1113
01:21:03,047 --> 01:21:04,444
Help me, mother... quickly
1114
01:21:04,513 --> 01:21:05,206
Quickly
1115
01:21:05,313 --> 01:21:06,370
I'm frightened
1116
01:21:06,446 --> 01:21:08,707
Oh, there's nothing to be frightened of
mother darling...
1117
01:21:08,779 --> 01:21:10,335
There's nothing to be frightened of
1118
01:21:10,412 --> 01:21:12,400
I'm going to the opera, that's all
1119
01:21:12,478 --> 01:21:14,467
I'm going to the opera to Johann
1120
01:21:14,545 --> 01:21:16,101
I knew there's something
1121
01:21:16,176 --> 01:21:20,130
Love is no good, mother darling...
for women like us
1122
01:21:20,242 --> 01:21:22,174
That's for the other kind...
1123
01:21:22,242 --> 01:21:23,265
for women who take...
1124
01:21:23,341 --> 01:21:24,637
for women who steal...
1125
01:21:24,708 --> 01:21:26,435
for women who have no hearts
1126
01:21:26,507 --> 01:21:28,904
If you've no other competence, leave it
1127
01:21:29,007 --> 01:21:30,734
Can't they, mother?
1128
01:21:31,206 --> 01:21:32,796
My jewels?
1129
01:21:32,872 --> 01:21:34,531
Where are my jewels?
1130
01:21:34,972 --> 01:21:39,164
I have as much right to wear my jewels
as she
1131
01:21:39,304 --> 01:21:41,929
From now on, I'll never go out
without my jewels
1132
01:21:49,002 --> 01:21:51,524
Poldi darling, if you really don't want
to go to the opera,
1133
01:21:51,635 --> 01:21:52,793
you don't have to
1134
01:21:52,867 --> 01:21:53,696
Maybe I upset you
1135
01:21:53,800 --> 01:21:55,322
Now you're too excited
1136
01:21:55,400 --> 01:21:56,990
No, mother... I'm not excited
1137
01:21:57,066 --> 01:21:58,997
I was for a moment, but not anymore
1138
01:21:59,466 --> 01:22:02,397
The performance won't end without me
1139
01:22:02,465 --> 01:22:06,021
I'm also bound to... a big part, you know
1140
01:22:06,063 --> 01:22:08,620
I'm bound to be the star of Johanrs opera,
1141
01:22:08,730 --> 01:22:09,787
not that woman
1142
01:22:09,863 --> 01:22:11,555
She is not stealing anymore
1143
01:22:11,629 --> 01:22:14,151
And in his heart, Johann will be glad
1144
01:25:30,376 --> 01:25:32,705
Bravo, Strauss
1145
01:25:44,373 --> 01:25:46,634
The world is at your feet tonight
1146
01:25:46,673 --> 01:25:50,933
My world is beside me...
we belong together
1147
01:25:51,004 --> 01:25:52,027
I always know it
1148
01:25:52,104 --> 01:25:53,160
I know it now
1149
01:25:53,237 --> 01:25:54,759
I'll go with you to Budapest tonight
1150
01:25:54,803 --> 01:25:57,962
Darling, in 2 hours we'll be
in the Danube
1151
01:25:58,735 --> 01:26:01,223
Oh, Carla... you were wonderful
1152
01:26:01,368 --> 01:26:04,027
Thank you... hurry
1153
01:26:08,134 --> 01:26:10,564
How do you do, Mrs. Strauss?
1154
01:26:11,699 --> 01:26:15,391
Well, what do you think of Strauss
tonight?
1155
01:26:15,865 --> 01:26:18,092
Did you ever see him so magnificent?
1156
01:26:18,164 --> 01:26:20,721
He's going to Budapest with you tonight
1157
01:26:21,263 --> 01:26:23,888
Yes, my dear... he's going with me
1158
01:26:24,296 --> 01:26:26,955
We might as well face it, don't you?
1159
01:26:27,562 --> 01:26:30,027
He loves me and I love him
1160
01:26:30,494 --> 01:26:32,982
There's nothing, not anyone can do
about it
1161
01:26:33,060 --> 01:26:35,719
You can't... I can't... he can't
1162
01:26:35,793 --> 01:26:38,190
Yes, I know that
1163
01:26:38,226 --> 01:26:41,816
If I were you, I'd have spared myself
from this embarrassment
1164
01:26:42,091 --> 01:26:44,817
I'd ask you to give a message for me
1165
01:26:45,224 --> 01:26:47,314
I know he won't leave without...
1166
01:26:47,390 --> 01:26:49,651
without explaining everything
1167
01:26:49,956 --> 01:26:53,251
That would be difficult for him...
for us both
1168
01:26:53,721 --> 01:26:55,709
Tell him there's no need of it
1169
01:26:55,787 --> 01:26:57,685
Tell him he's quite free
1170
01:26:57,720 --> 01:26:59,151
He needs not to worry about me
1171
01:26:59,220 --> 01:27:00,845
Will you tell him that?
1172
01:27:01,453 --> 01:27:03,476
You're very unselfish
1173
01:27:03,685 --> 01:27:05,878
or unexpectedly clever
1174
01:27:06,884 --> 01:27:10,179
For charity, I like it
1175
01:27:10,584 --> 01:27:15,015
Believe me, Madam...
I know it sounds silly
1176
01:27:15,582 --> 01:27:18,809
But if his happiness is with you...
1177
01:27:19,282 --> 01:27:23,474
I think I love his happiness more than
I do him
1178
01:27:25,013 --> 01:27:27,104
You probably deserve him more than I do
1179
01:27:27,180 --> 01:27:28,839
But he's going with me
1180
01:27:29,579 --> 01:27:33,271
So don't ever fool yourself
to sacrifice again
1181
01:27:33,344 --> 01:27:35,605
Happiness is in your own heart...
1182
01:27:35,677 --> 01:27:37,801
not in someone else's
1183
01:27:37,910 --> 01:27:39,569
I found that out
1184
01:27:39,643 --> 01:27:42,006
I think you'll feel differently after
1185
01:27:42,109 --> 01:27:44,301
you've been with Johann for a while
1186
01:27:44,774 --> 01:27:47,331
You see... Johann isn't like other man
1187
01:27:47,707 --> 01:27:51,138
If you hurt him, you might as well
kill him
1188
01:27:51,239 --> 01:27:53,568
And you've to watch him carefully...
1189
01:27:53,605 --> 01:27:56,900
so he doesn't fall off
the horse in the street
1190
01:27:56,938 --> 01:28:02,494
And if you don't take care when he's
working, he'll starve to death
1191
01:28:05,969 --> 01:28:07,457
Poldi
1192
01:28:08,169 --> 01:28:09,998
Poldi... I want to talk to you
1193
01:28:10,101 --> 01:28:11,828
They told me you were here
1194
01:28:11,901 --> 01:28:14,696
Yes, I came here to congratulate
Madam Donner
1195
01:28:15,133 --> 01:28:20,030
Johann, you're wonderful...
you both are wonderful
1196
01:28:20,099 --> 01:28:21,359
Did you see the audiences?
1197
01:28:21,432 --> 01:28:23,022
Everybody was excited
1198
01:28:23,131 --> 01:28:24,256
One hand clapped so hard and
1199
01:28:24,364 --> 01:28:27,330
nearly fell off his box to the orchestra
1200
01:28:29,029 --> 01:28:32,120
I must go now, I... I must find my parents
1201
01:28:32,228 --> 01:28:35,160
because they get lost in place like this
1202
01:28:35,228 --> 01:28:36,557
You know Mama and Papa
1203
01:28:36,628 --> 01:28:37,888
Wait a minute, Mrs. Strauss...
1204
01:28:37,960 --> 01:28:39,687
you can't run away from this
1205
01:28:39,794 --> 01:28:42,055
He won't go without talking to you
1206
01:28:42,726 --> 01:28:46,919
Johann, she knows... I'll continue waiting
in my dressing room
1207
01:28:48,425 --> 01:28:49,288
Poldi, l...
1208
01:28:49,391 --> 01:28:51,981
Johann... you mustrt... I understand
1209
01:28:52,056 --> 01:28:53,166
But Poldi, I must tell you...
1210
01:28:53,190 --> 01:28:54,465
call the man is called what you'll
1211
01:28:54,489 --> 01:28:57,387
Oh, Johann...
why did you torture yourself?
1212
01:28:57,423 --> 01:28:59,183
Why didn't you tell me early?
1213
01:28:59,221 --> 01:29:02,153
You always come to me
when you're in trouble
1214
01:29:02,988 --> 01:29:05,578
Why can't you find someone
won'thy of you?
1215
01:29:05,620 --> 01:29:09,676
I had... I've been happier than most women
in their lives
1216
01:29:09,719 --> 01:29:12,207
Everything comes to an end... everything
1217
01:29:12,285 --> 01:29:14,477
And the world goes on just the same...
1218
01:29:14,551 --> 01:29:15,846
even when we die
1219
01:29:15,950 --> 01:29:16,674
Poldi
1220
01:29:16,683 --> 01:29:21,376
Don't talk anymore, Johann...
everything is the way it should be
1221
01:29:21,816 --> 01:29:24,906
Yes, he is here
1222
01:29:25,149 --> 01:29:26,774
Please...
1223
01:29:26,847 --> 01:29:32,043
I've bought the ticket to the
Danube Boat Sail for Budapest tonight
1224
01:29:34,146 --> 01:29:35,588
Remember, if you've anything written...
1225
01:29:35,612 --> 01:29:38,077
give me the first call
1226
01:29:38,145 --> 01:29:39,770
Don't forget that, Madam
1227
01:29:39,844 --> 01:29:42,707
Keep an eye on him...
you know those Hungarian women
1228
01:29:43,410 --> 01:29:45,898
I do my best... goodnight, Johann
1229
01:29:45,976 --> 01:29:48,305
Goodnight... Poldi
1230
01:29:48,375 --> 01:29:50,136
I must pack except for his music
1231
01:29:50,208 --> 01:29:52,264
I don't know what to do with his stanza
1232
01:29:52,341 --> 01:29:55,465
He leaves everything
for the last minute... goodnight
1233
01:29:55,507 --> 01:29:59,132
Don't worry, I'll attend to everything...
goodnight
1234
01:29:59,739 --> 01:30:02,204
Mrs. Strauss, permit me
to congratulate you
1235
01:30:02,272 --> 01:30:04,862
You must be the happiest woman
in Vienna tonight
1236
01:30:05,071 --> 01:30:06,332
Goodnight
1237
01:30:06,470 --> 01:30:07,129
Congratulations
1238
01:30:07,203 --> 01:30:08,100
Goodnight
1239
01:30:08,203 --> 01:30:08,601
Mrs. Strauss
1240
01:30:08,704 --> 01:30:09,704
Goodnight
1241
01:30:09,736 --> 01:30:11,145
Oh, Mrs. Strauss...
goodnight, Mrs. Strauss
1242
01:30:11,169 --> 01:30:12,226
Goodnight
1243
01:30:12,302 --> 01:30:12,995
Goodnight
1244
01:30:13,102 --> 01:30:14,624
Goodnight
1245
01:30:32,164 --> 01:30:34,129
What are you thinking about?
1246
01:30:34,830 --> 01:30:39,227
Oh, l... I was thinking the first time
we were in carriage together
1247
01:30:39,329 --> 01:30:41,556
Remember the old coachman?
1248
01:30:41,661 --> 01:30:44,024
And the star is hanging over
on his harmonica
1249
01:30:44,061 --> 01:30:45,992
And Rosy... remember Rosy?
1250
01:30:46,093 --> 01:30:47,320
His old white horse
1251
01:30:47,360 --> 01:30:51,814
Yes... and he claimed it understood
everything he said
1252
01:30:53,225 --> 01:30:55,088
Have you ever been on the Danube?
1253
01:30:55,191 --> 01:30:56,315
Of course, you have
1254
01:30:56,424 --> 01:30:59,015
Yes, but not this way, Johann
1255
01:30:59,090 --> 01:31:02,577
I never have...
when we were crazy youngsters
1256
01:31:02,655 --> 01:31:06,314
We used to stand on the bank and
throw rocks on the boat
1257
01:31:06,389 --> 01:31:08,149
Bad little boys
1258
01:31:08,221 --> 01:31:10,346
I remember...
once the police caught us and...
1259
01:31:10,421 --> 01:31:12,386
and Poldi cried because she thought...
1260
01:31:13,086 --> 01:31:16,108
Well, we... we nearly went to the jail
1261
01:31:21,884 --> 01:31:23,974
Well, here we're
1262
01:31:24,417 --> 01:31:26,848
Yes, here we're
1263
01:31:32,415 --> 01:31:34,972
Oh, the night is so beautiful
1264
01:31:35,813 --> 01:31:36,574
Yes
1265
01:31:36,646 --> 01:31:38,168
Shall I take your baggage?
1266
01:31:38,279 --> 01:31:39,938
Take only these 2
1267
01:31:39,979 --> 01:31:41,172
Yes, Madam
1268
01:31:45,611 --> 01:31:47,270
Carla?
1269
01:31:47,378 --> 01:31:50,309
There's another horror between us
in the carriage
1270
01:31:50,610 --> 01:31:55,371
It'll always be so... goodbye, Johann
1271
01:31:58,375 --> 01:32:00,397
Something difficult and honest
1272
01:32:00,507 --> 01:32:02,166
had to be said
1273
01:32:02,240 --> 01:32:04,797
You just like you to say
1274
01:32:07,739 --> 01:32:10,636
There's the wave we call again
1275
01:32:13,637 --> 01:32:14,466
Now I know
1276
01:32:14,570 --> 01:32:17,035
why part of my heart
will always love you
1277
01:32:17,736 --> 01:32:19,134
It has only been away from you
1278
01:32:19,203 --> 01:32:22,430
I can be content so little with your heart
1279
01:32:23,102 --> 01:32:25,658
Vanity... thy name is woman
1280
01:32:25,767 --> 01:32:30,460
And the earth and the blood of life
itself is vanity
1281
01:32:39,731 --> 01:32:41,696
Remember me, Johann
1282
01:32:41,763 --> 01:32:44,194
All the days in my life
1283
01:33:03,623 --> 01:33:05,816
Are you listening, Johann?
1284
01:33:06,889 --> 01:33:09,514
You wrote it for me, didn't you?
1285
01:33:09,723 --> 01:33:11,915
Every note and every word
1286
01:33:12,022 --> 01:33:15,181
Give it to me... will you give it to me?
1287
01:33:15,288 --> 01:33:17,276
It has always been yours
1288
01:36:22,638 --> 01:36:25,035
THE BLUE DANUBE:
1289
01:36:45,465 --> 01:36:47,657
Waltz by Johann Strauss Jr.
1290
01:38:07,211 --> 01:38:09,472
THE IMPEREIAL PALACE, VIENNA
1291
01:38:09,610 --> 01:38:14,541
43 YEARS LATER
1292
01:38:24,640 --> 01:38:28,162
Your Majesty... Mr. Johann Strauss
1293
01:38:28,272 --> 01:38:30,363
Johann Strauss?
1294
01:38:30,504 --> 01:38:33,231
It has been a long time
since I've seen him...
1295
01:38:33,304 --> 01:38:35,269
50 years, isn't it?
1296
01:38:35,670 --> 01:38:38,601
Well, perhaps it's a trifle less...
Your Majesty
1297
01:38:38,669 --> 01:38:40,498
Ask him to come in
1298
01:38:48,666 --> 01:38:50,928
Mr. Johann Strauss
1299
01:38:51,865 --> 01:38:54,592
Mr. Johann Strauss
1300
01:38:56,064 --> 01:38:59,223
Mr. Johann Strauss
1301
01:39:09,995 --> 01:39:12,755
I knew you once, Mrs. Strauss
1302
01:39:12,860 --> 01:39:17,188
Your memory is very great...
Count Hobenfried
1303
01:39:17,259 --> 01:39:20,747
With your permission...
now, remember, Johann
1304
01:39:20,825 --> 01:39:21,983
Yes... I know
1305
01:39:22,057 --> 01:39:25,147
Take 3 steps into the room...
bow from the waist...
1306
01:39:25,223 --> 01:39:28,780
be courteous... respectful...
modest... I know
1307
01:39:29,222 --> 01:39:31,653
I shouldn't trust him, Madam
1308
01:39:32,622 --> 01:39:36,815
You see, with the reputation you have...
my sweetheart
1309
01:39:39,686 --> 01:39:43,617
Now then... go
1310
01:39:56,582 --> 01:39:59,570
Come... cut out that nonsense, Strauss
1311
01:40:00,647 --> 01:40:06,079
It took me a long time to have
an audience to you, didn't it?
1312
01:40:06,146 --> 01:40:07,804
But finally I succeeded
1313
01:40:07,878 --> 01:40:09,707
Your Majesty, I...
1314
01:40:09,745 --> 01:40:13,540
You were always on such excellent term...
werert we?
1315
01:40:13,978 --> 01:40:19,704
Tell me... is there still anything
about me that I'd annoy you?
1316
01:40:20,842 --> 01:40:22,705
No... Your Majesty
1317
01:40:22,775 --> 01:40:26,796
I think you called me a stuffed shirt
1318
01:40:26,873 --> 01:40:28,998
And without thinking further,
1319
01:40:29,074 --> 01:40:32,198
I think I was a stuffed shirt
1320
01:40:32,305 --> 01:40:35,100
We were very young then, Your Majesty
1321
01:40:35,172 --> 01:40:38,796
And now you're king of Vienna
1322
01:40:38,870 --> 01:40:41,062
I don't know what Your Majesty means
1323
01:40:41,170 --> 01:40:42,101
Oh, you don't?
1324
01:40:42,170 --> 01:40:43,601
Well, come with me, Johann
1325
01:40:43,669 --> 01:40:46,191
I'll show you what I mean
1326
01:41:00,098 --> 01:41:01,825
This can't be happening to me
1327
01:41:01,931 --> 01:41:03,726
It could happen only to you
1328
01:41:03,798 --> 01:41:08,126
Vienna is giving you the love that
you gave Vienna
1329
01:41:09,305 --> 01:42:09,317
93019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.