All language subtitles for 1938_The_Great_Waltz-Toute_la_ville_danse_VOSTEN.6.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:28,420 --> 00:01:29,907 In Vienna in 1844 3 00:01:29,985 --> 00:01:32,506 nice people neither danced the waltz 4 00:01:32,584 --> 00:01:34,606 nor kissed their wives 5 00:01:34,716 --> 00:01:37,306 in public nor listened to new ideas 6 00:01:37,380 --> 00:01:39,709 In 1845 came Johann Strauss II and 7 00:01:39,780 --> 00:01:41,574 his immortal melodies 8 00:01:41,645 --> 00:01:43,576 We've dramatized his spirit 9 00:01:43,643 --> 00:01:45,438 rather than facts of his life 10 00:01:45,542 --> 00:01:47,543 because it's his spirit that has lived in his music 11 00:01:49,540 --> 00:01:55,833 VIENNA KK COMMERCIAL BANK 12 00:02:12,493 --> 00:02:15,514 Just a minute, my dear Mr. Strauss... 13 00:02:16,257 --> 00:02:17,915 and what's this? 14 00:02:18,323 --> 00:02:19,083 A waltz 15 00:02:19,122 --> 00:02:21,712 Another waltz, I see 16 00:02:21,987 --> 00:02:24,451 Mr. Strauss, your father persuaded me 17 00:02:24,553 --> 00:02:26,676 to take you in against my judgment 18 00:02:26,751 --> 00:02:29,614 And what's my reward? 19 00:02:29,649 --> 00:02:31,410 Every time I turn around, 20 00:02:31,482 --> 00:02:33,469 there's another waltz printed on this paper 21 00:02:33,547 --> 00:02:34,410 This is all... 22 00:02:34,513 --> 00:02:35,513 Don't... you don't 23 00:02:35,546 --> 00:02:36,568 You know, those are mine 24 00:02:36,645 --> 00:02:38,769 You've got me a 60,000 golden 25 00:02:38,811 --> 00:02:40,400 And you've got my waltz 26 00:02:43,241 --> 00:02:47,534 And now, get over then... you're fired 27 00:02:47,704 --> 00:02:49,965 Join those revolutionaries... 28 00:02:50,703 --> 00:02:52,792 they won't go to work either 29 00:02:54,134 --> 00:02:57,621 No fuss, no frank than serve in the street 30 00:02:57,698 --> 00:02:59,663 to start another revolution 31 00:03:01,596 --> 00:03:02,619 Now, Mr. Wertheimer... 32 00:03:02,729 --> 00:03:04,024 Get out 33 00:03:05,927 --> 00:03:08,619 Thanks for firing me, Mr. Wertheimer 34 00:03:08,759 --> 00:03:10,587 Goodbye, you worms 35 00:03:17,220 --> 00:03:20,048 KK COMMERCIAL BANK 36 00:03:43,638 --> 00:03:46,761 Bless you, son... Mr. Wertheimer closed today? 37 00:03:47,435 --> 00:03:49,798 Well, perhaps they run out of money 38 00:03:49,901 --> 00:03:51,297 One half of the bank is still open 39 00:03:51,366 --> 00:03:53,830 The bank is still open... but we're not in it 40 00:03:54,232 --> 00:03:56,355 A nice happy holiday, Johann? 41 00:03:56,430 --> 00:03:56,827 Yes 42 00:03:56,896 --> 00:03:58,054 Yes 43 00:03:58,162 --> 00:04:01,149 Is... is Poldi around? 44 00:04:01,227 --> 00:04:03,919 Ah, he wants to see Poldi... Mama, you hear? 45 00:04:03,959 --> 00:04:07,514 Sure... I thought he maybe came to see you 46 00:04:08,056 --> 00:04:11,384 If you please, Mr. Finance Minister 47 00:04:13,420 --> 00:04:15,884 Look what the mailman brought you? 48 00:04:15,952 --> 00:04:19,404 Johann... hello, Johann 49 00:04:19,449 --> 00:04:21,641 Hello, Poldi, what... what are you doing? 50 00:04:22,215 --> 00:04:23,941 What am I doing? 51 00:04:24,013 --> 00:04:25,671 What are you doing here? 52 00:04:25,712 --> 00:04:28,176 This is wonderful in the middle of the day 53 00:04:28,244 --> 00:04:29,970 How did you get away from the bank? 54 00:04:30,043 --> 00:04:32,405 Well, I... I just walk out 55 00:04:34,173 --> 00:04:36,637 Johann, something is the matter? 56 00:04:36,705 --> 00:04:38,602 Is something happening? 57 00:04:38,671 --> 00:04:41,568 Oh, nothing... nothing that I don't want to happen 58 00:04:44,267 --> 00:04:45,630 What's happening, Johann? 59 00:04:45,700 --> 00:04:46,756 What's happening...? 60 00:04:46,833 --> 00:04:47,855 I've... I've been fired 61 00:04:47,965 --> 00:04:49,396 That's what's happening 62 00:04:51,130 --> 00:04:52,822 Oh, I'm sorry, Poldi 63 00:04:52,895 --> 00:04:54,757 I didn't mean to yell at you 64 00:04:54,828 --> 00:04:56,316 That's alright 65 00:04:56,394 --> 00:04:58,881 Man has right to yell when he has been fired 66 00:04:58,959 --> 00:05:01,446 You always seem to know when I'm in trouble, don't you? 67 00:05:01,523 --> 00:05:04,352 Johann, shall I guess what are you doing at the bank? 68 00:05:05,122 --> 00:05:08,245 Alright, you guess I'm writing waltz again 69 00:05:08,920 --> 00:05:11,111 Oh, Johann, don't be rude... 70 00:05:11,185 --> 00:05:13,013 there're other banks in the world 71 00:05:13,084 --> 00:05:16,276 Maybe Mr. Wertheimer is going to give you another chance 72 00:05:16,348 --> 00:05:17,744 But I don't want another chance 73 00:05:17,814 --> 00:05:18,745 I'm glad he has fired me 74 00:05:18,814 --> 00:05:19,642 Now I'm free 75 00:05:19,713 --> 00:05:20,713 Who's free? 76 00:05:20,778 --> 00:05:24,038 I am... free to do I've always wanted to... 77 00:05:24,077 --> 00:05:25,871 free to write music 78 00:05:26,542 --> 00:05:28,132 I quit the bank 79 00:05:28,607 --> 00:05:29,629 You quit the bank? 80 00:05:29,707 --> 00:05:30,707 Hm 81 00:05:30,739 --> 00:05:32,795 But your Papa wanted you to become a banker... 82 00:05:32,871 --> 00:05:34,336 to have a career 83 00:05:34,537 --> 00:05:36,399 You call banking a career? 84 00:05:36,469 --> 00:05:38,331 Do you know what career is? 85 00:05:38,401 --> 00:05:40,423 Have you heard of Mozart, Schubert and Beethoven? 86 00:05:40,500 --> 00:05:42,192 They had what I call a career 87 00:05:42,266 --> 00:05:43,595 Did they make money? 88 00:05:44,298 --> 00:05:45,922 They made glorious music 89 00:05:45,997 --> 00:05:47,121 Yes, Papa, that's right... 90 00:05:47,196 --> 00:05:48,196 they made glorious music 91 00:05:48,228 --> 00:05:50,125 Yeah... I heard their music 92 00:05:50,394 --> 00:05:51,875 Johann, if you want to write waltz... 93 00:05:51,926 --> 00:05:52,983 you write waltzes 94 00:05:53,093 --> 00:05:54,115 And I play them... 95 00:05:54,192 --> 00:05:57,384 I play them the way I always felt they should be played 96 00:05:57,457 --> 00:05:59,115 I'll organize my own orchestra 97 00:05:59,455 --> 00:06:00,613 But how? 98 00:06:00,988 --> 00:06:03,078 You don't have a penny in your pocket 99 00:06:03,186 --> 00:06:06,412 Oh... musicians don't play for nothing 100 00:06:06,518 --> 00:06:08,176 Oh, they don't, do they? 101 00:06:08,250 --> 00:06:09,840 Poldi darling, you don't know musicians 102 00:06:09,916 --> 00:06:12,312 Well, I know 50 men who are willing to... 103 00:06:12,381 --> 00:06:14,278 now you just wait 104 00:06:15,413 --> 00:06:16,343 Kienzl 105 00:06:16,412 --> 00:06:16,968 Yes? 106 00:06:17,011 --> 00:06:19,441 Kienzl, what do you love the most in the world? 107 00:06:19,510 --> 00:06:20,600 Huh? 108 00:06:20,676 --> 00:06:25,368 Well, sometimes a girl... most times a goulash 109 00:06:25,440 --> 00:06:26,995 No... you play violin... 110 00:06:27,039 --> 00:06:28,163 don't you love your violin? 111 00:06:28,238 --> 00:06:30,862 Yes, but a good beef goulash with... 112 00:06:30,936 --> 00:06:33,366 Alright... would you like to play in my orchestra? 113 00:06:33,435 --> 00:06:34,695 When you have an orchestra? 114 00:06:34,768 --> 00:06:37,028 If I have an orchestra, would you like to play in it? 115 00:06:37,299 --> 00:06:39,695 Well, if you had, you mean for nothing? 116 00:06:39,765 --> 00:06:40,821 But of course for nothing 117 00:06:40,897 --> 00:06:41,453 Is it permanent? 118 00:06:41,530 --> 00:06:42,120 Sure 119 00:06:42,196 --> 00:06:44,058 That's a nice one when you're taking... 120 00:06:44,129 --> 00:06:45,616 you should take it to the park 121 00:06:45,694 --> 00:06:46,625 Yes, that's a good idea 122 00:06:46,693 --> 00:06:47,693 Look, Kienzl... 123 00:06:47,726 --> 00:06:49,035 do you know Dudelman who plays violin? 124 00:06:49,059 --> 00:06:49,853 Hm 125 00:06:49,924 --> 00:06:51,355 And Albert and Duffman? 126 00:06:51,457 --> 00:06:52,615 Where we could get them? 127 00:06:52,657 --> 00:06:53,553 We could get them easily... 128 00:06:53,622 --> 00:06:55,247 they jump at a chance like this 129 00:06:55,322 --> 00:06:57,877 Is this the nice way to entertain your sweetheart? 130 00:06:58,120 --> 00:06:59,585 Sweetheart? 131 00:06:59,653 --> 00:07:02,412 He doesn't know if I'm standing on my head or feet 132 00:07:02,584 --> 00:07:05,242 He's so mixed up with his troubles 133 00:07:05,348 --> 00:07:07,370 And I don't blame him 134 00:07:07,614 --> 00:07:11,271 Is this the way to look when a young man comes to see you? 135 00:07:12,078 --> 00:07:13,872 You know, Poldi 136 00:07:13,944 --> 00:07:16,965 Sometimes it's good for a woman to make a man think about something else 137 00:07:17,109 --> 00:07:19,006 beside the troubles 138 00:07:19,107 --> 00:07:21,765 How do you think I finally got your Papa? 139 00:07:22,205 --> 00:07:24,795 Keeping his mind on apple strudel 140 00:07:26,003 --> 00:07:28,866 Now remember... be in my house at 2 o'clock on Sunday 141 00:07:28,901 --> 00:07:29,661 See, listen... 142 00:07:29,734 --> 00:07:31,276 I got a cousin who works at the tea shop 143 00:07:31,300 --> 00:07:31,924 What does he play? 144 00:07:32,000 --> 00:07:33,964 A piccolo for nothing... I'd recommend him too 145 00:07:34,031 --> 00:07:35,553 Bring him along 146 00:07:35,930 --> 00:07:36,953 There you're, Poldi... 147 00:07:37,030 --> 00:07:38,722 there's true musician for you 148 00:07:38,762 --> 00:07:40,488 Money doesn't mean a thing to him... 149 00:07:40,527 --> 00:07:42,015 he never even thought of it 150 00:07:42,059 --> 00:07:43,921 Johann, whatever career you choose... 151 00:07:43,992 --> 00:07:45,786 profit will be the very highest 152 00:07:45,890 --> 00:07:48,185 Poldi, you do believe in me, don't you? 153 00:07:48,489 --> 00:07:49,579 You know I do 154 00:07:49,855 --> 00:07:51,547 I could kiss you for that 155 00:07:51,854 --> 00:07:53,580 Yes, Johann 156 00:07:53,853 --> 00:07:56,340 Poldi, you know what? 157 00:07:56,484 --> 00:07:57,347 What? 158 00:07:57,417 --> 00:07:59,847 Popofinger... Hans Popofinger 159 00:07:59,916 --> 00:08:00,643 He's out of the job and 160 00:08:00,715 --> 00:08:02,636 he's the best double bassoon player in old Vienna 161 00:08:02,714 --> 00:08:06,008 Oh, Poldi... what'll I do without you? 162 00:08:06,079 --> 00:08:08,566 I don't know what you're doing with me 163 00:08:17,372 --> 00:08:20,063 Hey, Mr. Strauss... 164 00:08:21,736 --> 00:08:23,496 I have an aunt who plays harp 165 00:08:23,568 --> 00:08:24,568 Bring her too 166 00:08:24,601 --> 00:08:25,827 But she's 72 years old 167 00:08:25,900 --> 00:08:28,660 Just put her on the wheelchair and bring her along 168 00:08:29,598 --> 00:08:30,858 CASINO DOMMAYER: 169 00:08:30,964 --> 00:08:32,622 DEBUT OF JOHANN STRAUSS 170 00:08:32,762 --> 00:08:35,522 AND HIS ORCHESTRA 171 00:09:51,948 --> 00:09:53,503 Excellent 172 00:09:57,678 --> 00:10:00,074 I hope that dropout bank's job is still there 173 00:10:00,176 --> 00:10:01,038 Shh... 174 00:10:01,075 --> 00:10:03,267 You have a wonderful son, Mrs. Strauss 175 00:10:03,340 --> 00:10:04,999 I warned him 176 00:10:09,437 --> 00:10:10,493 I'm sorry 177 00:10:10,603 --> 00:10:11,625 So am I 178 00:10:11,696 --> 00:10:14,598 But don't take it much too hard... young Strauss 179 00:10:14,667 --> 00:10:16,329 You know Beethoven was not a success 180 00:10:16,403 --> 00:10:18,429 either the first time he waved his baritone 181 00:10:18,506 --> 00:10:20,634 But gentlemen, I thank you very much 182 00:10:20,709 --> 00:10:23,305 There's some goulash in the kitchen on your way out 183 00:10:25,884 --> 00:10:29,287 Boys, open the windows and start your cleaning 184 00:10:29,356 --> 00:10:32,589 Ladies and gentlemen... the performance is over 185 00:10:33,362 --> 00:10:37,927 I'm very sorry, but the Dommayer is to close early tonight 186 00:10:38,003 --> 00:10:39,715 But I just paid for ticket and call for a concert 187 00:10:39,739 --> 00:10:40,364 Let's have it 188 00:10:40,407 --> 00:10:42,342 We'll be glad to refund the money... 189 00:10:42,376 --> 00:10:44,436 but you see the performance is over 190 00:10:44,513 --> 00:10:45,412 But we don't want the money 191 00:10:45,481 --> 00:10:47,950 We want the music and the performance is not over 192 00:10:48,018 --> 00:10:50,317 Just a minute, please... 193 00:10:50,556 --> 00:10:53,993 I'm Aucust Dommayer, owner of Dommayer's Casino and 194 00:10:54,061 --> 00:10:56,258 the performance is over 195 00:10:56,298 --> 00:10:57,026 And I'm Fritz Cellist, 196 00:10:57,099 --> 00:10:58,897 the first tenor of the Imperial Opera and 197 00:10:58,969 --> 00:11:00,995 the performance is not over 198 00:11:01,439 --> 00:11:05,742 I don't care who you're... the performance is over 199 00:11:07,114 --> 00:11:09,676 The performance is not over 200 00:11:11,755 --> 00:11:16,023 The performance is not over 201 00:11:17,764 --> 00:11:20,165 Hey, what are you doing there? 202 00:11:20,268 --> 00:11:22,794 Leave the windows open 203 00:11:22,905 --> 00:11:26,434 The whole neighborhood might as well hear it for nothing 204 00:11:27,813 --> 00:11:29,873 Do you have any special wish, Madam? 205 00:11:29,983 --> 00:11:31,314 Anything 206 00:11:34,123 --> 00:11:37,526 Now let's play... let's play 207 00:11:37,595 --> 00:11:39,496 Now the goulash will be burnt 208 00:11:39,564 --> 00:11:41,055 But it's Carla Donner 209 00:11:41,100 --> 00:11:42,102 Who's she? 210 00:11:42,135 --> 00:11:43,160 Carla Donner 211 00:11:43,237 --> 00:11:45,263 Carla Donner... the famous opera singer 212 00:13:02,358 --> 00:13:04,384 The coach is ready, Madam 213 00:13:04,662 --> 00:13:07,757 Yes, thank you... what time is it? 214 00:13:07,866 --> 00:13:09,232 About 9 o'clock 215 00:13:09,569 --> 00:13:11,094 We must go 216 00:13:15,044 --> 00:13:17,537 Bring him along to the Hall of the Palace tonight 217 00:13:17,615 --> 00:13:18,912 He might amuse us 218 00:13:18,983 --> 00:13:20,451 Us? 219 00:13:31,770 --> 00:13:34,366 What a stink she is 220 00:13:54,071 --> 00:13:56,438 Guess most people will see us 221 00:13:57,076 --> 00:13:59,637 No extra charge 222 00:13:59,746 --> 00:14:02,683 For nothing they'll listen 223 00:15:49,681 --> 00:15:51,707 Now the , you worms 224 00:15:51,785 --> 00:15:54,119 And play as you never play before in your life 225 00:15:54,189 --> 00:15:55,589 For Vienna 226 00:16:23,534 --> 00:16:25,628 Each man must have a hobby... 227 00:16:25,671 --> 00:16:27,867 his own kind of hobby 228 00:16:28,007 --> 00:16:29,839 I want beer and girls 229 00:16:29,910 --> 00:16:33,177 I'm fond of girls and beer 230 00:16:33,683 --> 00:16:35,709 But me, I like to stay up 231 00:16:35,786 --> 00:16:37,778 and keep my spirit way up 232 00:16:37,856 --> 00:16:38,858 In a girl I found... 233 00:16:38,891 --> 00:16:40,085 And songs that sound... 234 00:16:40,126 --> 00:16:44,395 Sound like anyone you hear 235 00:16:44,967 --> 00:16:47,129 Every night in the beat... 236 00:16:47,237 --> 00:16:53,339 every beat and every hymn... 237 00:19:38,166 --> 00:19:39,134 What has happened? 238 00:19:39,168 --> 00:19:41,103 Look, Strauss... 239 00:20:27,742 --> 00:20:30,337 I'm afraid I'm not very elegant in these clothes 240 00:20:30,746 --> 00:20:32,146 Don't worry 241 00:20:32,216 --> 00:20:35,483 Thanks to Carla Donner... others are welcome to town for dinner 242 00:20:35,554 --> 00:20:37,113 in any clothes 243 00:20:37,891 --> 00:20:39,860 Look at our friend Hofbauer... 244 00:20:39,927 --> 00:20:41,657 why do you think he's here? 245 00:20:41,730 --> 00:20:42,561 Hofbauer? 246 00:20:42,599 --> 00:20:44,591 Do you think he's born in that dressed shirt? 247 00:20:44,668 --> 00:20:47,069 But he's the greatest music publisher in Vienna 248 00:20:47,572 --> 00:20:49,667 He's still Hofbauer 249 00:20:55,318 --> 00:20:56,148 Where's Miss Donner? 250 00:20:56,219 --> 00:20:57,278 I don't see her 251 00:20:57,355 --> 00:20:59,017 She'll see you when she wants to 252 00:20:59,091 --> 00:21:00,855 Fritz, I'm so glad you're here... 253 00:21:00,927 --> 00:21:02,451 take me to supper at once 254 00:21:02,496 --> 00:21:05,159 May I present the young composer of great talent... 255 00:21:05,233 --> 00:21:06,565 my friend Johann Strauss... 256 00:21:06,636 --> 00:21:07,864 Mr. And Mrs. Hofbauer 257 00:21:07,937 --> 00:21:09,132 Oh, how do you do...? 258 00:21:09,172 --> 00:21:10,800 What nice eyes 259 00:21:10,875 --> 00:21:13,242 Come along, Fritz... we'll know each other better 260 00:21:13,345 --> 00:21:15,337 Young man, come along 261 00:21:17,519 --> 00:21:20,318 Patrician, baritone and now male's contralto 262 00:21:20,390 --> 00:21:21,756 I'm honored, Mr. Hofbauer 263 00:21:21,792 --> 00:21:23,055 Oh, Hofbauer... you know me? 264 00:21:23,094 --> 00:21:26,121 I'm Hofbauer and you... your name? 265 00:21:26,198 --> 00:21:26,688 Strauss 266 00:21:26,767 --> 00:21:28,291 Struass... 267 00:21:28,703 --> 00:21:30,695 My wife is a lovely woman... a lovely woman 268 00:21:30,773 --> 00:21:32,104 Are you a guest here... yes? 269 00:21:32,141 --> 00:21:34,737 Madam Carla Donner was good enough to invite me here tonight 270 00:21:34,812 --> 00:21:35,335 Carla Donner? 271 00:21:35,413 --> 00:21:36,658 Oh, you watch your step, young man 272 00:21:36,682 --> 00:21:37,792 As far as Carla Donner is concerned... 273 00:21:37,816 --> 00:21:38,715 Yes? 274 00:21:38,751 --> 00:21:42,052 Come home with the... well, you know 275 00:21:42,076 --> 00:21:44,930 aware to the wife's suspicion... Who are you...? 276 00:21:44,999 --> 00:21:46,154 I'm a composer 277 00:21:46,195 --> 00:21:47,089 Composer? 278 00:21:47,158 --> 00:21:48,484 Who published you... Shayahara? 279 00:21:48,554 --> 00:21:49,981 Oh, mark my word, young man 280 00:21:50,049 --> 00:21:51,586 If it's not in the print by Hofbauer... 281 00:21:51,610 --> 00:21:52,832 it's not even music 282 00:21:52,906 --> 00:21:54,129 Mister... 283 00:21:54,201 --> 00:21:55,061 Strauss 284 00:21:55,131 --> 00:21:56,503 Strauss... I never heard of your music... 285 00:21:56,527 --> 00:21:57,286 never heard of it 286 00:21:57,357 --> 00:21:58,977 You'll hear it perhaps tonight... 287 00:21:59,051 --> 00:22:00,636 from Madam Donner herself 288 00:22:00,712 --> 00:22:01,675 if you have no objection 289 00:22:01,709 --> 00:22:03,963 Oh, I have no objection at all, Mister... 290 00:22:04,133 --> 00:22:05,704 I don't care what your name is... I don't care 291 00:22:05,728 --> 00:22:07,450 Smith... Rudolf Smith 292 00:22:07,522 --> 00:22:09,708 Rudolf, goodnight... 293 00:22:17,787 --> 00:22:19,644 My dear young man, if you... 294 00:22:20,943 --> 00:22:24,986 well, it's the young man from the casino, Mister... 295 00:22:25,162 --> 00:22:27,382 Strauss... Johann Strauss 296 00:22:27,454 --> 00:22:30,172 Madam, I can't tell how... how grateful I'm 297 00:22:30,211 --> 00:22:31,638 You're so kind to invite me tonight 298 00:22:31,739 --> 00:22:34,061 Mr. Strauss... Prince Butarka 299 00:22:34,132 --> 00:22:35,524 How do you do? 300 00:22:36,856 --> 00:22:37,853 Mr. Strauss is 301 00:22:37,952 --> 00:22:40,103 the most exciting player in Vienna 302 00:22:41,307 --> 00:22:44,728 After I finish my little wine... will you please? 303 00:22:48,815 --> 00:22:51,272 I'm sorry, Madam... I didn't mean to interrupt 304 00:22:51,306 --> 00:22:52,959 You did me a favor 305 00:22:53,000 --> 00:22:54,959 Now you can do me another favor 306 00:22:55,026 --> 00:22:56,510 Anything, Madam 307 00:22:56,587 --> 00:22:58,024 Will you please get out of my dress? 308 00:22:58,050 --> 00:22:59,047 Get out? 309 00:22:59,079 --> 00:23:00,630 Oh, I'm so sorry 310 00:23:00,707 --> 00:23:06,020 I have no idea... I seem to be caught 311 00:23:06,454 --> 00:23:07,642 So soon? 312 00:23:07,982 --> 00:23:09,137 What... Madam? 313 00:23:09,543 --> 00:23:12,092 I can simplify everything 314 00:23:14,061 --> 00:23:16,077 But Madam, your gown, l... 315 00:23:16,188 --> 00:23:17,705 Now tell me... did he ask you to bring 316 00:23:17,781 --> 00:23:18,903 along some of your music? 317 00:23:18,978 --> 00:23:23,124 Yes, Madam, I have a piece here... pardon me 318 00:23:23,495 --> 00:23:25,318 Oh, how nice 319 00:23:30,306 --> 00:23:32,594 'Knowing you that you want me' 320 00:23:32,697 --> 00:23:34,985 Did you write the lyrics yourself... Mr. Strauss? 321 00:23:35,454 --> 00:23:36,643 Yes, Madam 322 00:23:36,717 --> 00:23:40,964 A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice 323 00:23:41,036 --> 00:23:42,621 I'll sing it 324 00:23:42,763 --> 00:23:45,243 But Madam that... this is a waltz 325 00:23:45,387 --> 00:23:46,475 I know it 326 00:23:46,517 --> 00:23:48,068 You think it's wise? 327 00:23:48,145 --> 00:23:51,067 All these people, I mean your friends... 328 00:23:51,101 --> 00:23:54,250 maybe they won't think it proper 329 00:23:54,689 --> 00:23:56,343 It's time to change their minds 330 00:23:56,417 --> 00:23:57,934 Oh, I see you've already met 331 00:23:58,010 --> 00:24:00,060 Yes, Mr. Strauss, 332 00:24:00,137 --> 00:24:01,674 will you give this to the leader of the band there? 333 00:24:01,698 --> 00:24:02,819 Yes, Madam 334 00:24:02,861 --> 00:24:04,843 Are you going to sing a waltz here? 335 00:24:04,921 --> 00:24:07,900 I'm going to sing it, but first you've to announce 336 00:24:08,010 --> 00:24:08,803 Now... Carla? 337 00:24:08,841 --> 00:24:10,697 Now, Fritz 338 00:24:14,455 --> 00:24:15,814 A waltz... 339 00:24:15,883 --> 00:24:16,676 Ho... 340 00:24:16,747 --> 00:24:17,868 Where's Madam Donner? 341 00:24:17,942 --> 00:24:19,381 Oh, she's down there with the musicians 342 00:24:19,405 --> 00:24:21,693 What's the idea coming to us... even invited musicians? 343 00:24:21,963 --> 00:24:24,851 Huh, they even invited music publishers 344 00:24:27,410 --> 00:24:31,885 Ladies and gentlemen... I've been asked to direct your attention here 345 00:24:31,961 --> 00:24:36,208 Madam Carla Donner has graciously consented to sing for us 346 00:24:42,725 --> 00:24:44,480 We won't let them know it's waltz 347 00:24:44,584 --> 00:24:46,407 When we go on to a quarter time, 348 00:24:46,445 --> 00:24:49,424 we let some stalemate and lift some eye brows 349 00:24:49,468 --> 00:24:51,585 If they lift too far... you've to protect me 350 00:24:51,661 --> 00:24:53,484 I can protect you from everything, but... 351 00:24:53,554 --> 00:24:55,174 But what... Madam? 352 00:24:55,348 --> 00:24:57,035 Tonight I bring you a new song 353 00:24:57,109 --> 00:25:00,586 from a new composer, Mr. Johann Strauss 354 00:25:02,989 --> 00:25:05,174 and I hope his music will attract you 355 00:25:05,248 --> 00:25:06,245 as it does me 356 00:25:06,310 --> 00:25:07,828 He's impostor... an impostor 357 00:25:07,905 --> 00:25:09,921 He tells me his name is Rudolf 358 00:29:14,993 --> 00:29:16,544 Bravo... 359 00:29:22,434 --> 00:29:24,722 Bravo, Madam 360 00:29:25,623 --> 00:29:27,582 Madam, I can't hardly speak 361 00:29:27,468 --> 00:29:29,778 I don't think the song will be sung again 362 00:29:29,848 --> 00:29:31,954 It'll never be done so beautifully 363 00:29:33,119 --> 00:29:35,068 Well, the piano alright? 364 00:29:35,168 --> 00:29:37,139 I'm afraid it's tone a little bit hash 365 00:29:37,249 --> 00:29:39,062 I've never heard of it, Madam... believe me 366 00:29:39,397 --> 00:29:41,966 Then there's a new one here from Munich 367 00:29:42,040 --> 00:29:43,516 Would you like to try it for me? 368 00:29:43,593 --> 00:29:44,978 Of course, Madam 369 00:29:53,010 --> 00:29:54,689 What a relief... 370 00:29:54,926 --> 00:29:56,999 I like quiet room, don't you? 371 00:29:57,074 --> 00:29:58,358 Yes, Madam 372 00:29:58,693 --> 00:30:00,833 Now let me see where's the... 373 00:30:00,907 --> 00:30:02,484 There's no piano... 374 00:30:02,559 --> 00:30:04,305 quiet rooms don't have pianos 375 00:30:05,136 --> 00:30:07,107 But they have wine 376 00:30:07,911 --> 00:30:12,001 Someone who was very thoughtful... wine makes up music 377 00:30:12,702 --> 00:30:13,987 Thank you, Madam 378 00:30:14,057 --> 00:30:16,333 Are you disappointed there's no piano? 379 00:30:17,196 --> 00:30:18,188 No, Madam 380 00:30:18,254 --> 00:30:22,411 Are you unappy... to be alone with me? 381 00:30:22,549 --> 00:30:24,194 Oh, no, Madam... it's only that... 382 00:30:24,268 --> 00:30:26,239 that I can't hardly believe 383 00:30:26,812 --> 00:30:28,884 all the other times aren't real 384 00:30:29,091 --> 00:30:30,409 Other times? 385 00:30:31,800 --> 00:30:36,059 I mean... at the opera when you're always way down below on the stage 386 00:30:36,393 --> 00:30:38,500 But when your voice came after me... 387 00:30:38,905 --> 00:30:40,684 you were wonderfully close... 388 00:30:41,218 --> 00:30:42,761 I mean... 389 00:30:44,059 --> 00:30:46,469 And we're alone together? 390 00:30:48,982 --> 00:30:51,359 Last time you sang ... 391 00:30:51,791 --> 00:30:53,570 you're the only one there... 392 00:30:53,674 --> 00:30:57,628 you and l... and the greatest voice in the world 393 00:30:58,267 --> 00:31:00,114 The only composer I ever knew 394 00:31:00,183 --> 00:31:02,684 was fat little man with bald head 395 00:31:03,984 --> 00:31:07,476 Well, I never know further I'll be any kind of composer or not 396 00:31:07,949 --> 00:31:12,703 All I know is when you first walked to the Dommayer's at the night and 397 00:31:12,805 --> 00:31:14,483 I played to you 398 00:31:14,557 --> 00:31:16,303 You should know I played to you 399 00:31:16,341 --> 00:31:20,171 And just now when... you sang my waltz before everybody 400 00:31:20,702 --> 00:31:23,113 I'm more alone with you than ever 401 00:31:24,138 --> 00:31:26,211 More alone than now? 402 00:31:39,371 --> 00:31:41,217 Sorry for being late, Carla... 403 00:31:41,750 --> 00:31:45,840 I've an order from His Majesty... he's troubled sometimes 404 00:31:46,045 --> 00:31:47,960 Darling, you must be worn out 405 00:31:48,027 --> 00:31:50,562 Tony, this is the lovely young man... 406 00:31:50,638 --> 00:31:51,956 he's a composer 407 00:31:52,026 --> 00:31:55,789 He and I have been along together for years, haven't we? 408 00:31:55,826 --> 00:31:59,882 This is our host, Count Hohenfried... Mr. Strauss 409 00:32:00,848 --> 00:32:03,191 He was up in the balcony and I was on the stage 410 00:32:03,260 --> 00:32:06,099 As a matter of fact, we're practically sweet-hearted 411 00:32:06,134 --> 00:32:08,578 Perfect, really? 412 00:32:08,678 --> 00:32:10,987 I heard you sang a waltz too... 413 00:32:11,817 --> 00:32:14,915 another one of your Bohemian evening - my darling? 414 00:32:14,989 --> 00:32:19,439 Tony... why? 415 00:32:21,102 --> 00:32:23,512 I defense... I imagine 416 00:32:23,581 --> 00:32:25,123 Thank you 417 00:32:29,494 --> 00:32:32,265 The usual fee for musician I believe is 10 golden 418 00:32:32,304 --> 00:32:34,253 You can't insult my composer... 419 00:32:34,319 --> 00:32:36,098 his performance is brilliant 420 00:32:36,170 --> 00:32:38,085 Very well, 50 golden 421 00:32:38,516 --> 00:32:40,058 Oh, I'm ashamed of you... 422 00:32:40,135 --> 00:32:42,174 nothing less than 100 golden 423 00:32:42,216 --> 00:32:44,029 Alright, my dear... 100 golden 424 00:32:44,066 --> 00:32:45,609 That's more like it, honey 425 00:32:45,685 --> 00:32:46,867 Thank you, Sir 426 00:32:46,941 --> 00:32:49,114 But might need it for another necklace 427 00:32:49,419 --> 00:32:51,830 As a matter of fact, I owe you 10 times as much 428 00:32:51,864 --> 00:32:53,576 what I've learned here tonight 429 00:32:54,111 --> 00:32:56,420 The performance is great, Madam... 430 00:32:56,952 --> 00:32:59,419 I hope you were amused 431 00:33:20,114 --> 00:33:22,457 Poldi, what are you doing here? 432 00:33:24,079 --> 00:33:27,042 Yes, well... I don't know 433 00:33:27,087 --> 00:33:28,833 What do you mean 'you don't know'? 434 00:33:30,952 --> 00:33:32,923 I'm so foolish 435 00:33:33,001 --> 00:33:36,662 I'm so sorry... it's just silly 436 00:33:37,990 --> 00:33:39,939 I got just a funny feeling 437 00:33:40,006 --> 00:33:42,214 when you went away with the gentleman in Dommayer's 438 00:33:42,285 --> 00:33:46,341 And then suddenly I know, l... 439 00:33:46,416 --> 00:33:48,882 I thought you were in danger 440 00:33:48,993 --> 00:33:50,638 I'm so silly 441 00:33:50,678 --> 00:33:55,466 Of course, here you're perfectly a grown up man... perfectly alright 442 00:33:57,616 --> 00:34:00,850 I could drop some puddles on the sidewalk 443 00:34:00,921 --> 00:34:05,337 Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk? 444 00:34:06,868 --> 00:34:08,479 Johann 445 00:34:08,685 --> 00:34:11,028 I'm a lucky fool, Poldi 446 00:34:11,560 --> 00:34:14,264 I never knew I've had this much in your heart 447 00:34:14,600 --> 00:34:15,850 You always are 448 00:34:15,921 --> 00:34:18,095 Don't forget to turn off the light 449 00:34:18,202 --> 00:34:21,536 Oh, I was just about to arrest her, officer 450 00:34:21,704 --> 00:34:23,913 Don't you see how guilty she looks? 451 00:34:24,446 --> 00:34:27,285 I wish my wife looks guilty as that 452 00:34:29,403 --> 00:34:35,013 Oh, Johann, now I really could drop on the sidewalk 453 00:34:36,077 --> 00:34:40,268 POLDI AND JOHANN 454 00:34:57,257 --> 00:34:58,271 Now... sit down 455 00:34:58,347 --> 00:34:59,361 Sit down, everybody 456 00:34:59,437 --> 00:35:02,840 Now comes the speech 457 00:35:03,898 --> 00:35:07,030 Fine, yeah... who can talk without wine? 458 00:35:07,268 --> 00:35:09,476 Well, who can talk without cake? 459 00:35:09,813 --> 00:35:12,313 Thank you, Madam... I just take a little piece 460 00:35:12,390 --> 00:35:14,068 Oh 461 00:35:20,188 --> 00:35:23,522 My friends, I should like to propose a toss 462 00:35:23,988 --> 00:35:25,237 I'll make it short, my friend 463 00:35:25,309 --> 00:35:27,517 Kienzl is about to eat the cake 464 00:35:28,976 --> 00:35:34,452 As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times 465 00:35:34,528 --> 00:35:36,409 in Poldi's care 466 00:35:37,601 --> 00:35:39,977 I had met 100 of young men, 467 00:35:40,046 --> 00:35:42,885 but never had I met finnier young man and 468 00:35:42,953 --> 00:35:46,648 finnier musician than Johann Strauss 469 00:35:46,753 --> 00:35:49,196 Oh, that's lovely... so sweet 470 00:35:49,264 --> 00:35:50,345 Johann... speech 471 00:35:50,388 --> 00:35:51,897 Yes... come on 472 00:35:51,940 --> 00:35:54,476 Go on... say something 473 00:35:54,551 --> 00:35:58,245 That's there... say just a few words 474 00:36:01,886 --> 00:36:03,801 My darling wife... 475 00:36:03,902 --> 00:36:05,614 My dear mother... 476 00:36:05,752 --> 00:36:07,633 My new Mama and Papa... 477 00:36:07,701 --> 00:36:10,270 My dear colleagues... 478 00:36:10,443 --> 00:36:11,953 Yesterday Kienzl was a baker and 479 00:36:12,030 --> 00:36:13,246 the baker is a colleague today 480 00:36:13,285 --> 00:36:14,998 Yes, and tomorrow who knows... 481 00:36:15,070 --> 00:36:16,545 maybe a baron or a king? 482 00:36:16,623 --> 00:36:17,512 Don't laugh... 483 00:36:17,548 --> 00:36:20,713 Revolution is not so far away... my friends 484 00:36:20,753 --> 00:36:22,668 All he thinks is about being a baron 485 00:36:22,735 --> 00:36:26,193 He forgets what we're fighting for is constitution... 486 00:36:26,238 --> 00:36:29,144 representation... free press and free speech... 487 00:36:29,178 --> 00:36:31,915 Sit down... go on, Johann 488 00:36:32,921 --> 00:36:35,257 Tonight I find even more than happiness 489 00:36:35,962 --> 00:36:38,526 and more than our success together 490 00:36:38,602 --> 00:36:41,770 And believe me, you can't find it in the rich palaces 491 00:36:41,810 --> 00:36:44,783 You can't find it in hard cover the gold bracelets or... 492 00:36:44,852 --> 00:36:48,122 behind the falls of painted laughter 493 00:36:48,727 --> 00:36:53,068 You can't find peace in the deep quiet breath of living there 494 00:36:53,139 --> 00:36:55,303 because that I know... 495 00:36:55,378 --> 00:36:57,849 I know because I've found it here tonight 496 00:36:57,917 --> 00:37:01,552 in my wife... in my music 497 00:37:02,730 --> 00:37:03,892 and in my friends... 498 00:37:03,966 --> 00:37:07,304 Bravo... wonderful 499 00:37:07,408 --> 00:37:08,638 Excellent... 500 00:37:08,711 --> 00:37:10,739 I mean perfect... I mean bravo... 501 00:37:10,817 --> 00:37:11,716 Bravo 502 00:37:11,820 --> 00:37:12,823 Yes, thank you 503 00:37:12,855 --> 00:37:15,829 Mr. Hofbauer... the music publisher 504 00:37:15,896 --> 00:37:16,659 Mr. Hofbauer? 505 00:37:16,731 --> 00:37:17,460 Yeah 506 00:37:17,533 --> 00:37:18,193 Good evening, Sir 507 00:37:18,235 --> 00:37:19,830 They told me I could find you here 508 00:37:19,906 --> 00:37:21,152 They told me you just got married 509 00:37:21,176 --> 00:37:21,871 Yes, Sir 510 00:37:21,945 --> 00:37:23,107 Well, don't worry 511 00:37:23,181 --> 00:37:25,949 We're once in a while... we're both in the same goal together 512 00:37:26,021 --> 00:37:28,653 I mean we're in the same boat together... same boat together 513 00:37:28,728 --> 00:37:29,458 This is my wife 514 00:37:29,564 --> 00:37:30,794 Oh, how do you do...? 515 00:37:30,834 --> 00:37:33,169 You know your waltz has created quite a big splash 516 00:37:33,240 --> 00:37:34,870 Well, it's not so big splash... 517 00:37:34,978 --> 00:37:36,208 it's just a mild splash 518 00:37:36,281 --> 00:37:37,375 I had a few offers 519 00:37:37,484 --> 00:37:39,532 By the way, I have a contract here for you to sign... 520 00:37:39,556 --> 00:37:40,786 sort of a wedding present 521 00:37:40,859 --> 00:37:42,089 Johann... a contract? 522 00:37:42,196 --> 00:37:43,529 Do you have quill pen? 523 00:37:43,599 --> 00:37:44,157 Yeah, I'll get it 524 00:37:44,234 --> 00:37:46,205 That's 1,000 golden for a year for your waltz 525 00:37:46,273 --> 00:37:47,765 1,000 golden a year? 526 00:37:47,844 --> 00:37:50,749 Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz? 527 00:37:50,817 --> 00:37:52,913 I always believe in being generous to young composers 528 00:37:52,956 --> 00:37:54,426 Here, just sign here... sign here 529 00:37:54,460 --> 00:37:55,861 I'm sorry, Mr. Hofbauer... 530 00:37:55,931 --> 00:37:57,400 but this is not enough 531 00:37:57,735 --> 00:37:58,738 Not enough? 532 00:37:58,804 --> 00:38:00,000 Are you joking? 533 00:38:00,041 --> 00:38:01,067 Here go on... sign 534 00:38:01,177 --> 00:38:02,271 No... 535 00:38:02,314 --> 00:38:03,908 I mean it... the golden is down 536 00:38:03,984 --> 00:38:05,196 We're headed for an inflation... 537 00:38:05,220 --> 00:38:07,852 the discount rate might go to 20% 538 00:38:07,927 --> 00:38:09,591 Oh, no, not 1,000 golden a year... 539 00:38:09,632 --> 00:38:10,965 but 1,000 golden for each waltz 540 00:38:11,035 --> 00:38:11,764 I write in a year 541 00:38:11,804 --> 00:38:12,669 What? 542 00:38:12,739 --> 00:38:15,007 You must be mad... you must be crazy 543 00:38:15,112 --> 00:38:17,083 Call me somebody... he has a fever 544 00:38:17,150 --> 00:38:19,520 You know I must spend money for exploitation... 545 00:38:19,992 --> 00:38:21,291 exploitation 546 00:38:21,395 --> 00:38:24,095 It's 1,000 golden for each waltz or nothing 547 00:38:24,369 --> 00:38:26,363 Oh... 1,000 golden 548 00:38:27,510 --> 00:38:30,780 Well, say we're... compromise 549 00:38:30,885 --> 00:38:32,549 I'll give you 500 golden... 500 550 00:38:32,623 --> 00:38:34,115 1,000 golden 551 00:38:34,193 --> 00:38:37,190 Well, 750 golden 552 00:38:37,268 --> 00:38:38,271 1,000 golden 553 00:38:38,303 --> 00:38:39,898 1,000 golden? 554 00:38:43,885 --> 00:38:45,719 Alright... 555 00:38:47,026 --> 00:38:49,088 Here... I don't expect you to write a waltz 556 00:38:49,198 --> 00:38:50,724 or 2 in a year, don't we? 557 00:38:50,836 --> 00:38:52,601 Here are 6 to start with 558 00:38:52,673 --> 00:38:55,442 Oh... 6,000 golden 559 00:38:56,116 --> 00:38:57,119 He's a music rapid for 560 00:38:57,185 --> 00:38:58,654 you were no Mr. Hofbauer 561 00:38:59,123 --> 00:39:00,753 Fine piece of appreciation... 562 00:39:00,828 --> 00:39:03,176 Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, 563 00:39:03,200 --> 00:39:05,194 even Carla Donner Carla Donner? 564 00:39:05,272 --> 00:39:06,451 I don't care who sings them... 565 00:39:06,475 --> 00:39:08,105 Vienna will sing them 566 00:39:44,537 --> 00:39:50,178 JULIUS HOFBAUER PUBLICATION 567 00:39:52,525 --> 00:39:53,858 WEDDING BELLS: 568 00:39:54,028 --> 00:39:55,622 A Waltz by Johann Strauss 569 00:39:56,501 --> 00:39:57,902 ROSES FROM THE SOUTH: 570 00:39:57,972 --> 00:39:59,703 A Waltz by Johann Strauss 571 00:40:00,277 --> 00:40:01,941 WINE WOMEN AND SONG: 572 00:40:02,015 --> 00:40:03,952 A Waltz by Johann Strauss 573 00:40:04,020 --> 00:40:04,749 VOICES OF SPRING: 574 00:40:04,822 --> 00:40:05,825 A Waltz by Johann Strauss 575 00:40:05,891 --> 00:40:07,292 Vienna loved Strauss waltzes 576 00:40:07,362 --> 00:40:09,094 and listened to new ideas 577 00:40:09,166 --> 00:40:11,934 It clamored for the right of man to govern himself 578 00:40:12,007 --> 00:40:14,775 and so one day Strauss wrote a march 579 00:40:16,118 --> 00:40:17,610 DOWN WITH TYRANNY 580 00:40:17,688 --> 00:40:20,252 GIVE ARMS TO THE STUDENTS 581 00:40:30,453 --> 00:40:33,986 Hey... it's Johann 582 00:40:49,301 --> 00:40:50,770 It's the Palace of Hobenfried 583 00:40:50,838 --> 00:40:51,772 Whose palace? 584 00:40:51,841 --> 00:40:52,706 Hobenfried 585 00:40:52,776 --> 00:40:55,579 I know that place... let's charge 586 00:41:01,297 --> 00:41:02,664 Wait 587 00:41:05,575 --> 00:41:07,773 Well, it's my fiddle player 588 00:41:07,982 --> 00:41:10,389 Are you going to walk out during the game again, Mr. Strauss? 589 00:41:10,421 --> 00:41:11,150 Take her away 590 00:41:11,189 --> 00:41:13,423 Now, wait a minute... she's not an enemy 591 00:41:13,529 --> 00:41:14,808 She's a singer... she's an artist... 592 00:41:14,832 --> 00:41:15,960 just like ourselves 593 00:41:16,035 --> 00:41:18,701 She's one of us... that's why she's here 594 00:41:18,742 --> 00:41:21,408 She's our Goddess of Liberty 595 00:41:24,390 --> 00:41:27,488 Just a minute, gentlemen... I'm a singer, yes 596 00:41:27,564 --> 00:41:29,763 But a goddess... damn that 597 00:41:30,973 --> 00:41:33,103 You should stick to your music... Mr. Strauss 598 00:41:45,275 --> 00:41:53,300 Carla... 599 00:41:53,563 --> 00:41:55,123 I'll take care of her 600 00:41:55,166 --> 00:41:55,896 Carla 601 00:41:55,435 --> 00:41:57,425 Now stop shouting, you fool... 602 00:41:57,503 --> 00:41:58,527 it's trouble enough there 603 00:41:58,604 --> 00:42:00,215 I'm not afraid of the rebels... I'm not one of them 604 00:42:00,239 --> 00:42:01,103 If they find out she's your friend... 605 00:42:01,207 --> 00:42:02,249 they'll tear her to pieces 606 00:42:02,274 --> 00:42:03,719 I suppose she's sick of with the common fiddlers 607 00:42:03,743 --> 00:42:05,733 Yes, you're kind of responsible for all this 608 00:42:05,810 --> 00:42:06,572 You mean you aren't? 609 00:42:06,644 --> 00:42:07,440 If I have my saber... 610 00:42:07,512 --> 00:42:08,604 Well, you haven't got any 611 00:42:08,713 --> 00:42:09,304 Now you listen to me 612 00:42:09,381 --> 00:42:11,692 She was about to be mobbed in the carriage when I came in a nick of time 613 00:42:11,716 --> 00:42:12,444 Open the door, Hobenfried 614 00:42:12,550 --> 00:42:13,880 Oh, no... you don't 615 00:42:13,917 --> 00:42:16,852 Just a moment... release him, who are you? 616 00:42:16,954 --> 00:42:18,198 My name is Strauss, Johan Strauss... 617 00:42:18,222 --> 00:42:19,587 not your humble servant either 618 00:42:19,656 --> 00:42:21,768 Now if you want some good advice... don't poke your nose out that way 619 00:42:21,792 --> 00:42:22,793 The mad musician, Sir 620 00:42:22,825 --> 00:42:26,591 Oh, I see... an artist, a musician 621 00:42:26,662 --> 00:42:29,028 And just what's your part in the revolution, Mr. Strauss? 622 00:42:29,298 --> 00:42:31,232 I wrote the song 623 00:42:31,300 --> 00:42:34,530 See, and just why are you rebelling... Mr. Strauss? 624 00:42:34,603 --> 00:42:36,161 Why...? 625 00:42:36,238 --> 00:42:38,365 Because... 'tyranny oppressior has been 626 00:42:38,473 --> 00:42:39,684 written in the banners there... 627 00:42:39,708 --> 00:42:40,435 can't you read? 628 00:42:40,474 --> 00:42:42,533 And how are you oppressed, Mr. Strauss? 629 00:42:42,610 --> 00:42:43,634 Oh, never mind that 630 00:42:43,711 --> 00:42:44,888 Now if you know what's good for you... 631 00:42:44,912 --> 00:42:46,074 you'll sneak out the back way 632 00:42:46,113 --> 00:42:47,011 You're impertinent, Sir 633 00:42:47,081 --> 00:42:50,277 And you're a stuffed shirt and your face annoys me 634 00:42:50,683 --> 00:42:51,707 Yes, Captain? 635 00:42:51,785 --> 00:42:53,062 The situation is under control now... 636 00:42:53,086 --> 00:42:54,553 all the rioters have been arrested 637 00:42:54,587 --> 00:42:55,713 And arrest this man too 638 00:42:55,789 --> 00:42:58,222 I'll see you again some time 639 00:42:59,525 --> 00:43:02,016 I ask profound apology in my house... Your Highness... 640 00:43:02,094 --> 00:43:04,722 The incident doesn't occur, Hobenfried 641 00:43:04,797 --> 00:43:06,025 Thank you, Sir 642 00:43:06,098 --> 00:43:07,860 And now, we must go immediately 643 00:43:07,932 --> 00:43:10,059 With your permission, Your Highness... I must... 644 00:43:10,101 --> 00:43:11,398 there's someone in distress 645 00:43:11,436 --> 00:43:14,064 I'm sorry, Hobenfried, there's empire in distress 646 00:43:18,241 --> 00:43:20,753 I'm just trying to tell you that she has nothing to do with this 647 00:43:20,777 --> 00:43:23,371 Shut up... come on here 648 00:43:23,447 --> 00:43:24,277 You idiot... 649 00:43:24,314 --> 00:43:26,611 I happen to be Madam Carla Donner of the Opera 650 00:43:26,682 --> 00:43:28,081 Yes... I know 651 00:43:28,150 --> 00:43:31,381 Goldilocks... you're Goddess of Liberty 652 00:43:33,988 --> 00:43:35,455 Go ahead 653 00:43:49,303 --> 00:43:51,770 The farmers must be very happy 654 00:43:56,909 --> 00:44:02,710 Halt... remove the barricade... 655 00:44:06,751 --> 00:44:10,618 Dudelman... Kienzl, Dudelman 656 00:44:10,688 --> 00:44:12,212 Johann 657 00:44:30,906 --> 00:44:34,000 Kienzl, what's on your mind? 658 00:44:41,115 --> 00:44:44,209 Kienzl, for the last time... what's on your mind? 659 00:44:48,622 --> 00:44:50,783 For you, Kienzl 660 00:45:02,233 --> 00:45:03,700 Hurry up... come with me 661 00:45:03,768 --> 00:45:05,167 Which way did they go? 662 00:45:05,203 --> 00:45:07,137 Down the street, get them back... come on 663 00:45:07,205 --> 00:45:08,536 After them 664 00:45:13,410 --> 00:45:16,902 I can't go like this... where can we go? 665 00:45:17,881 --> 00:45:19,314 Come with me 666 00:45:23,352 --> 00:45:24,354 My shoe 667 00:45:24,420 --> 00:45:25,887 Your what? 668 00:45:34,529 --> 00:45:36,520 You, oh... I'm afraid it's not safe here 669 00:45:36,798 --> 00:45:38,492 No place is safe with you... 670 00:45:38,599 --> 00:45:40,032 I want to go home 671 00:45:40,100 --> 00:45:40,930 Where do you live? 672 00:45:41,001 --> 00:45:42,127 I won't tell you 673 00:45:42,203 --> 00:45:43,636 I'm not taking any more chances 674 00:45:43,737 --> 00:45:45,932 Alright... you stay here 675 00:45:46,006 --> 00:45:47,996 I won't stay here... give me my shoe 676 00:45:48,074 --> 00:45:48,597 Your what? 677 00:45:48,675 --> 00:45:49,937 Yes 678 00:45:50,043 --> 00:45:53,774 Madam, if ever there's a man regretted his kindness, 679 00:45:53,846 --> 00:45:55,177 I'm that man 680 00:45:55,248 --> 00:45:57,841 You... kind...? 681 00:46:00,052 --> 00:46:01,747 Coachman 682 00:46:09,060 --> 00:46:12,393 Have you 2 heard there'll be a revolution? 683 00:46:12,496 --> 00:46:15,828 Maybe... Harrison Street, No.8 684 00:46:15,899 --> 00:46:18,800 I bet you haven't heard... it had been barricaded 685 00:46:19,169 --> 00:46:21,865 Well, l... can you reach Yusa Estate Casa? 686 00:46:21,938 --> 00:46:24,565 How long have you 2 been here? 687 00:46:24,607 --> 00:46:26,234 It's barricaded too 688 00:46:26,642 --> 00:46:29,873 Is there any place in Vienna you can go except around this block? 689 00:46:31,179 --> 00:46:32,077 Well, yes... 690 00:46:32,146 --> 00:46:34,273 There're always the Vienna Woods... 691 00:46:34,315 --> 00:46:36,112 a lovely ride 692 00:46:36,551 --> 00:46:38,917 Now, will you decide, Madam? 693 00:46:38,987 --> 00:46:40,385 Frankly, I don't care 694 00:46:40,454 --> 00:46:42,979 I don't care where I'm and where I go 695 00:46:43,056 --> 00:46:44,887 or whether the sun will rise again 696 00:46:44,958 --> 00:46:48,984 or whether I'll live or die... I just don't care 697 00:46:50,062 --> 00:46:51,893 The Vienna Woods 698 00:46:51,964 --> 00:46:56,492 The Vienna Woods... get up, Rosy 699 00:47:37,338 --> 00:47:38,396 What time is it? 700 00:47:38,506 --> 00:47:39,302 Where am I? 701 00:47:39,407 --> 00:47:41,375 Good morning 702 00:47:43,310 --> 00:47:46,245 If you knew how pretty picture you've made... 703 00:47:46,913 --> 00:47:49,279 2 little babes in the woods 704 00:47:49,382 --> 00:47:51,406 sleeping in each other's arms 705 00:47:51,984 --> 00:47:53,008 Where are we? 706 00:47:53,085 --> 00:47:55,883 Where you want to be... in Vienna Woods 707 00:47:55,954 --> 00:47:58,514 And it's only 6 o'clock in the morning 708 00:47:58,590 --> 00:48:02,116 and you still have a long and beautiful day ahead of you 709 00:48:03,428 --> 00:48:04,827 You haven't helped me 710 00:48:04,996 --> 00:48:06,361 Amen 711 00:51:34,281 --> 00:51:37,114 Come on... my Rosy 712 00:52:42,208 --> 00:52:47,338 GRINZING GARTEN RESTAURANT 713 00:52:52,351 --> 00:52:56,343 You won't believe it, but we composed the whole thing in one day 714 00:52:56,521 --> 00:52:58,716 with only 20 minutes over lunch 715 00:52:58,790 --> 00:53:00,223 What do you mean 'we'? 716 00:53:00,291 --> 00:53:01,450 I mean 'we'... 717 00:53:01,525 --> 00:53:05,791 Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy 718 00:53:07,130 --> 00:53:09,496 Alright... I'll keep an ear open for sour notes 719 00:53:09,600 --> 00:53:12,693 If there's any sour note and it's the flaw, 720 00:53:12,768 --> 00:53:14,668 I beg you to leave it out 721 00:53:15,204 --> 00:53:19,401 Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself 722 00:53:19,474 --> 00:53:21,738 drops out of a clear sky and leave 723 00:53:21,843 --> 00:53:24,334 my own restaurant on Sunday for nothing 724 00:53:24,379 --> 00:53:25,243 Yes, right... 725 00:53:25,313 --> 00:53:28,611 these Viennese are coming to a revolution on Sunday 726 00:53:28,649 --> 00:53:31,117 Such a thing won't happen in my time 727 00:53:31,185 --> 00:53:31,810 Quick, Cafniya... 728 00:53:31,885 --> 00:53:34,319 go see the lady left her hat on the carriage 729 00:53:34,722 --> 00:53:36,246 Maybe this is it? 730 00:53:36,290 --> 00:53:41,727 Come to see it's... here it's 731 00:53:42,095 --> 00:53:42,857 Thank you 732 00:53:42,962 --> 00:53:45,624 What a beautiful hat, Mrs. Strauss 733 00:53:45,931 --> 00:53:47,091 What did you say? 734 00:53:47,165 --> 00:53:49,065 I said it's a beautiful hat 735 00:53:49,167 --> 00:53:50,169 Oh, yes 736 00:53:50,802 --> 00:53:52,463 Oh, please... let me do that 737 00:53:53,171 --> 00:53:54,468 Excuse me, Mrs. Strauss... 738 00:53:54,573 --> 00:53:56,039 but I know these artists 739 00:53:56,107 --> 00:53:57,972 I've been there to one for 30 years 740 00:53:58,042 --> 00:53:59,405 Cafniya used to play the accordion 741 00:53:59,443 --> 00:54:01,138 till the children broke it 742 00:54:01,245 --> 00:54:03,145 Does your husband have a temper too? 743 00:54:03,214 --> 00:54:04,215 Terrible 744 00:54:04,314 --> 00:54:06,544 But I guess it's won'th it 745 00:54:07,117 --> 00:54:09,711 It must be wonderful to be the wife 746 00:54:09,786 --> 00:54:12,686 of a man like Johann Strauss 747 00:54:14,156 --> 00:54:16,522 Yes, it must be wonderful 748 00:54:17,092 --> 00:54:19,322 Oh, it's so beautiful, Mrs. Strauss... 749 00:54:19,428 --> 00:54:21,055 what's the name of it? 750 00:54:21,130 --> 00:54:22,323 What? 751 00:54:22,430 --> 00:54:27,800 Oh, it's called... it's called 752 00:54:27,935 --> 00:54:29,903 Oh... 753 01:00:24,852 --> 01:00:27,081 I thought of you ever since that night 754 01:00:27,654 --> 01:00:30,953 And you walked away, proud and angry 755 01:00:31,691 --> 01:00:35,353 Carla... I'm married 756 01:00:35,527 --> 01:00:41,363 Oh... but you're here now with your arms around me 757 01:00:41,467 --> 01:00:42,866 Carla, we must face this 758 01:00:42,934 --> 01:00:44,959 No... don't you see? 759 01:00:45,036 --> 01:00:46,628 It was meant to be like this 760 01:00:46,704 --> 01:00:48,968 Everything had brought us together... 761 01:00:49,040 --> 01:00:51,338 the night... the woods and the music... 762 01:00:51,442 --> 01:00:54,137 It had been so sweet and so dangerous 763 01:00:54,444 --> 01:00:57,845 The revolution... the revolution is over 764 01:00:57,914 --> 01:00:59,211 We've got a new Emperor... 765 01:00:59,316 --> 01:01:03,081 Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor 766 01:01:03,152 --> 01:01:05,052 and a new Constitution 767 01:01:05,621 --> 01:01:06,986 Look at them 768 01:01:10,425 --> 01:01:12,655 Kienzl, Dudelman... how did you get here? 769 01:01:12,727 --> 01:01:15,161 We've been released... everybody is released 770 01:01:15,263 --> 01:01:18,198 Did you have... a pleasant escape? 771 01:01:18,266 --> 01:01:19,960 We have a charming escape... 772 01:01:20,034 --> 01:01:21,116 thank both of you gentlemen 773 01:01:21,168 --> 01:01:21,896 You're welcome, Madam 774 01:01:21,969 --> 01:01:22,663 Now that you're free 775 01:01:22,770 --> 01:01:23,566 You can play for us, Johann, can't you? 776 01:01:23,637 --> 01:01:24,262 Oh, no... Kienzl 777 01:01:24,338 --> 01:01:27,465 Yes... hey... listen everybody 778 01:01:27,540 --> 01:01:29,872 This is our Strauss... our leader 779 01:01:29,942 --> 01:01:31,739 He's going to lead our march 780 01:01:31,811 --> 01:01:32,888 Will you forgive me, Carla? 781 01:01:32,912 --> 01:01:34,004 Sure 782 01:01:39,484 --> 01:01:40,849 Madam Donner? 783 01:01:40,919 --> 01:01:42,352 Yes, what's it? 784 01:01:42,421 --> 01:01:44,013 Count Hobenfried is outside, Madam 785 01:01:44,089 --> 01:01:45,680 He has been searching everywhere for you 786 01:01:46,023 --> 01:01:47,752 I'll tell him you're here 787 01:01:48,759 --> 01:01:52,320 Wait... take me to him 788 01:01:57,467 --> 01:02:00,766 Carla, I've been so anxious 789 01:02:01,104 --> 01:02:06,234 Tony... you're always so kind to me 790 01:02:07,242 --> 01:02:10,769 I'm sorry... I'm not going back to Vienna with you 791 01:02:11,877 --> 01:02:13,433 Why not? 792 01:02:13,778 --> 01:02:16,243 I can't leave here now 793 01:02:17,743 --> 01:02:19,231 Strauss is there? 794 01:02:19,410 --> 01:02:20,773 Yes... 795 01:02:24,942 --> 01:02:26,874 This is not like you, Tony 796 01:02:29,674 --> 01:02:35,333 I'll run back with you... shall we go? 797 01:02:39,138 --> 01:02:40,467 The palace 798 01:02:40,571 --> 01:02:42,469 To my house 799 01:02:48,635 --> 01:02:51,123 Long live the Emperor 800 01:02:53,801 --> 01:02:57,425 Kienzl... will that be the new Emperor? 801 01:02:57,466 --> 01:02:59,829 Yes... have a new wonderful face 802 01:02:59,899 --> 01:03:03,352 Well, I didn't think so yesterday and I told him so 803 01:03:03,431 --> 01:03:04,863 You do what? 804 01:03:17,061 --> 01:03:19,856 Ah, Mrs. Strauss... is Johann here? 805 01:03:19,928 --> 01:03:20,950 Did he get my message? 806 01:03:21,027 --> 01:03:23,515 Oh, he must be full of marches after the revolution like this 807 01:03:23,593 --> 01:03:24,490 I'll tell him you're here 808 01:03:24,560 --> 01:03:25,150 Oh, I thank you 809 01:03:25,226 --> 01:03:25,748 Alright... boy, let's go 810 01:03:25,826 --> 01:03:28,121 Good morning, Mrs. Strauss... good morning 811 01:03:28,158 --> 01:03:29,089 Come on, Kienzl 812 01:03:29,125 --> 01:03:32,783 Mr. Kienzl, please... I've been promoted 813 01:03:50,286 --> 01:03:55,081 'You told me you loved me when we were young one day' 814 01:03:56,084 --> 01:03:58,413 Remember when you told me, Johann? 815 01:03:58,950 --> 01:04:01,609 That's the most beautiful day of my life 816 01:04:01,883 --> 01:04:03,905 Please, Poldi... I'm very busy now 817 01:04:04,348 --> 01:04:07,507 Johann, you must take time for your coffee 818 01:04:07,581 --> 01:04:08,911 Alright 819 01:04:11,647 --> 01:04:14,112 'You told me you loved me' 820 01:04:14,513 --> 01:04:17,171 What makes you think of it now, Johann? 821 01:04:17,245 --> 01:04:18,801 Poldi, can't you see I'm working? 822 01:04:18,878 --> 01:04:20,639 Why ask a silly question like that? 823 01:04:21,077 --> 01:04:22,975 I write a song as it comes to me... 824 01:04:23,011 --> 01:04:25,340 out of... out of my inspiration... 825 01:04:25,410 --> 01:04:28,170 out of everything... out of heaven knows what 826 01:04:28,242 --> 01:04:32,401 I guess so, Johann... drink your coffee before it's cold 827 01:04:37,440 --> 01:04:38,666 Cold? 828 01:04:38,773 --> 01:04:40,033 It's scolding 829 01:04:40,139 --> 01:04:41,934 I'll cool it for you 830 01:04:43,038 --> 01:04:45,970 Johann, don't you think you should lie down a while? 831 01:04:46,038 --> 01:04:48,730 You must be tired after being out of night 832 01:04:48,804 --> 01:04:50,702 What are you driving at? 833 01:04:50,837 --> 01:04:52,427 Can't you see I'm working? 834 01:04:52,503 --> 01:04:53,331 Why should I be tired? 835 01:04:53,402 --> 01:04:55,095 I worked before, didn't I? 836 01:04:55,536 --> 01:04:58,558 Oh, Johann... I won't disturb you anymore 837 01:04:58,701 --> 01:04:59,893 Now you're hurt 838 01:05:00,168 --> 01:05:01,326 No, I'm not hurt 839 01:05:01,433 --> 01:05:02,524 You are 840 01:05:02,734 --> 01:05:08,961 No, it's only... Johann, you're so crossed 841 01:05:09,065 --> 01:05:10,621 since you come home 842 01:05:10,698 --> 01:05:12,254 You didn't... 843 01:05:12,330 --> 01:05:15,489 I don't expect you to kiss me if you don't feel like it 844 01:05:15,930 --> 01:05:18,589 But you didn't talk to me 845 01:05:18,662 --> 01:05:21,651 Johann, what's the matter with you? 846 01:05:21,762 --> 01:05:24,023 You're imagining things, that's all 847 01:05:24,095 --> 01:05:25,583 I think it's you ought to lie down... 848 01:05:25,661 --> 01:05:27,353 you're pale and tired 849 01:05:27,527 --> 01:05:30,754 You know I can't sleep when you're not at home 850 01:05:30,826 --> 01:05:32,416 Now, that has got to stop 851 01:05:32,492 --> 01:05:34,151 Why can't you sleep when I'm not home? 852 01:05:34,691 --> 01:05:38,679 It's only natural for a wife who can't sleep when her husband is out... 853 01:05:38,757 --> 01:05:40,915 in danger maybe 854 01:05:41,623 --> 01:05:44,088 Why do I talk about things like that? 855 01:05:44,156 --> 01:05:46,281 You're not going to stay out anymore 856 01:05:46,355 --> 01:05:49,446 We don't have revolution everyday... thanks heaven 857 01:05:49,521 --> 01:05:51,419 What does revolution have to do with it? 858 01:05:51,487 --> 01:05:52,763 The revolution is the only thing that 859 01:05:52,787 --> 01:05:54,412 can keep a man out once in a while? 860 01:05:54,486 --> 01:05:55,487 Things happen to a man 861 01:05:55,553 --> 01:05:57,984 Things... you can't foresee anything 862 01:05:58,052 --> 01:05:59,894 Besides, I'm not your slave... not your prisoner... 863 01:05:59,918 --> 01:06:01,611 and we're not chained to each other 864 01:06:01,684 --> 01:06:03,808 Don't shout at me, please 865 01:06:03,884 --> 01:06:07,145 If you've something on your mind... if you've something want to tell me... 866 01:06:07,250 --> 01:06:08,613 tell me 867 01:06:08,682 --> 01:06:10,807 But don't shout at me 868 01:06:10,882 --> 01:06:12,677 If you don't want to tell me, 869 01:06:12,748 --> 01:06:14,906 you don't need to make excuses for yourself 870 01:06:14,981 --> 01:06:17,106 You don't need to act like this 871 01:06:17,647 --> 01:06:22,374 If you want to stay out at night... you're free to do so 872 01:06:22,446 --> 01:06:26,774 But you must leave me free to worry about you if I like 873 01:06:26,844 --> 01:06:29,571 You must respect my feelings 874 01:06:29,744 --> 01:06:33,732 To be the wife of Johann Strauss is not a little thing 875 01:06:33,842 --> 01:06:36,501 I've tried to be won'thy of it 876 01:06:36,609 --> 01:06:38,801 I'm very proud of it 877 01:06:38,875 --> 01:06:41,806 I won't let anyone shout at me 878 01:06:41,874 --> 01:06:44,431 for your sake as well as mine 879 01:06:49,205 --> 01:06:51,068 Forgiver me, Poldi 880 01:06:51,172 --> 01:06:53,603 I always seem to be shouting at you 881 01:06:54,470 --> 01:06:56,493 I don't know what's the matter with me 882 01:06:56,836 --> 01:07:00,700 I wouldn't change you... nothing on you... 883 01:07:00,802 --> 01:07:03,995 not even your moods... your temper 884 01:07:04,468 --> 01:07:07,194 because I know you must be like this 885 01:07:07,300 --> 01:07:09,357 to be you 886 01:07:09,867 --> 01:07:11,991 Alright then, let's go away 887 01:07:12,066 --> 01:07:14,827 It'll be better... better for both of us 888 01:07:14,899 --> 01:07:17,659 Let's forget we ever saw Vienna 889 01:07:18,464 --> 01:07:19,929 Forget Vienna? 890 01:07:20,030 --> 01:07:24,961 L... I mean... there're too many distractions here 891 01:07:25,529 --> 01:07:28,017 But we live here, Johann 892 01:07:28,129 --> 01:07:32,322 We live in a lovely new home and all our friends 893 01:07:32,393 --> 01:07:33,654 Don't you want to travel? 894 01:07:33,727 --> 01:07:35,555 Don't you want to see the world? 895 01:07:35,659 --> 01:07:36,784 Of course, I do 896 01:07:36,860 --> 01:07:38,519 If you... so... 897 01:07:38,593 --> 01:07:40,252 Alright then, darling... that's settled 898 01:07:40,325 --> 01:07:43,450 Now you start packing your things and I'll make the arrangements 899 01:07:43,557 --> 01:07:46,079 We can't just pack up and go 900 01:07:46,157 --> 01:07:48,554 We have a lot of things to attend to 901 01:07:48,590 --> 01:07:49,816 No, nonsense 902 01:07:49,889 --> 01:07:51,331 Then we go without attending to them 903 01:07:51,388 --> 01:07:52,877 Poldi, when you think of going... 904 01:07:52,956 --> 01:07:54,046 that's the time to go 905 01:07:54,122 --> 01:07:57,485 But Mr. Hofbauer downstairs and boys... 906 01:07:57,854 --> 01:08:00,876 Oh, they are... fine 907 01:08:01,420 --> 01:08:02,249 Come on... let's go 908 01:08:02,320 --> 01:08:04,376 I'll tell them we're going right away 909 01:08:19,148 --> 01:08:24,636 Ah... Strauss 910 01:08:26,379 --> 01:08:29,345 Kienzl, will you stop that for a minute? 911 01:08:29,412 --> 01:08:30,810 You wrote it 912 01:08:31,778 --> 01:08:33,471 Alright... I'm sorry 913 01:08:34,211 --> 01:08:37,268 Well, Poldi has something say to you 914 01:08:37,343 --> 01:08:37,900 Huh? 915 01:08:37,977 --> 01:08:40,101 Go on, Poldi... tell them the good news 916 01:08:40,176 --> 01:08:41,368 Good news? 917 01:08:41,442 --> 01:08:42,635 Right 918 01:08:43,908 --> 01:08:46,066 We're going to leave Vienna 919 01:08:46,141 --> 01:08:46,936 What? 920 01:08:47,007 --> 01:08:47,665 Immediately 921 01:08:47,774 --> 01:08:48,603 What for? 922 01:08:48,674 --> 01:08:49,230 What's happening? 923 01:08:49,307 --> 01:08:49,898 Why are you leaving? 924 01:08:49,973 --> 01:08:51,734 Why he can't leave Vienna if he wants to? 925 01:08:51,773 --> 01:08:52,830 Vienna is not the world 926 01:08:52,906 --> 01:08:54,565 and he doesn't owe Vienna anything 927 01:08:54,639 --> 01:08:56,797 Vienna owes him more than it can ever pay 928 01:08:56,839 --> 01:08:57,770 What becomes of me...? 929 01:08:57,805 --> 01:08:58,997 Why the fuss? 930 01:08:59,071 --> 01:09:00,661 Why are you all upset about? 931 01:09:00,738 --> 01:09:02,431 The musician ought to travel 932 01:09:02,504 --> 01:09:04,628 Poldi and I have made up our minds 933 01:09:04,703 --> 01:09:06,827 It's all as well... we'll be back someday 934 01:09:06,902 --> 01:09:10,390 Yes, we've planned it, that's all 935 01:09:10,735 --> 01:09:15,462 After all, we never had our real honeymoon 936 01:09:19,699 --> 01:09:21,426 By the way, did you get my march? 937 01:09:21,499 --> 01:09:22,123 No 938 01:09:22,199 --> 01:09:22,721 What do you mean? 939 01:09:22,798 --> 01:09:23,729 Didrt you get my message? 940 01:09:23,765 --> 01:09:24,662 I haven't got a march 941 01:09:24,732 --> 01:09:25,390 What have you got? 942 01:09:25,465 --> 01:09:26,089 Nothing 943 01:09:26,131 --> 01:09:26,755 Nothing? 944 01:09:26,864 --> 01:09:29,795 Yes... there's a new piece you've composed 945 01:09:29,930 --> 01:09:32,793 Yes, Poldi, it... but it's not ready yet 946 01:09:32,862 --> 01:09:33,691 Look here, Strauss 947 01:09:33,762 --> 01:09:35,159 Has Shanon made you some offer? 948 01:09:35,195 --> 01:09:36,371 Remember you have a contract with me 949 01:09:36,395 --> 01:09:37,326 for everything you write 950 01:09:37,361 --> 01:09:39,758 Mr. Hofbauer, you know he won't do a thing like that 951 01:09:39,827 --> 01:09:42,089 If he doesn't want to play... you mustrt urge him 952 01:09:42,127 --> 01:09:43,902 I never urged him... just temperamental, that's all 953 01:09:43,926 --> 01:09:45,868 He wants to be temperamental... but he took my 1,000 golden... 954 01:09:45,892 --> 01:09:51,653 For every golden... alright, I'll get it 955 01:09:51,757 --> 01:09:56,552 Johann, you have it in your pocket... here 956 01:09:58,689 --> 01:10:02,085 Yes... go ahead, Kienzl 957 01:10:02,154 --> 01:10:04,211 Sure... let's start 958 01:10:04,288 --> 01:10:05,218 Alright... let's take places 959 01:10:05,287 --> 01:10:06,548 Come on... sit down, boys 960 01:10:06,620 --> 01:10:07,829 Come on, don't keep waiting while you listen 961 01:10:07,853 --> 01:10:08,511 He keeps waiting 962 01:10:08,619 --> 01:10:09,414 You keep waiting 963 01:10:09,486 --> 01:10:10,179 All I have to do is waiting 964 01:10:10,252 --> 01:10:12,184 You don't have to wait, Mr. Hofbauer 965 01:10:12,219 --> 01:10:13,394 Vienna is a free city, you know 966 01:10:13,418 --> 01:10:14,315 Oh, I see 967 01:10:14,385 --> 01:10:15,760 The whole world is waiting for this waltz 968 01:10:15,784 --> 01:10:16,943 Why shouldn't you wait? 969 01:10:16,983 --> 01:10:19,540 Yes, you should... that's right 970 01:11:45,327 --> 01:11:46,519 Bravo... 971 01:11:46,560 --> 01:11:47,321 Carla 972 01:11:47,393 --> 01:11:49,291 Madam Donner 973 01:11:49,360 --> 01:11:51,348 How do you do, Madam? 974 01:11:51,693 --> 01:11:54,090 It was beautiful, Mr. Strauss 975 01:11:54,758 --> 01:11:56,246 Thank you, Madam 976 01:11:56,324 --> 01:11:58,017 I have great news 977 01:11:58,091 --> 01:12:01,113 You've been commissioned to try another opera in the Imperial Theatre 978 01:12:01,190 --> 01:12:02,280 for me to sing 979 01:12:02,356 --> 01:12:04,651 Oh, wonderful 980 01:12:04,722 --> 01:12:06,120 Madam, you're incomparable 981 01:12:06,188 --> 01:12:09,984 Cheer, everybody 982 01:12:10,121 --> 01:12:12,313 Well, Johann, aren't you pleased? 983 01:12:12,787 --> 01:12:15,014 Yes, of course, Madam... of course 984 01:12:15,086 --> 01:12:16,676 Madam, will you permit me? 985 01:12:16,719 --> 01:12:19,583 Poldi, this is my wife 986 01:12:20,085 --> 01:12:23,073 I'm very glad to know you, Mrs. Strauss 987 01:12:23,151 --> 01:12:25,343 I've been very anxious to meet you 988 01:12:25,417 --> 01:12:27,246 This is an honor, Madam... 989 01:12:27,316 --> 01:12:29,804 thank you, you're very kind 990 01:12:29,883 --> 01:12:33,405 I'm very grateful, Madam, but... I can't accept 991 01:12:34,248 --> 01:12:36,645 We've made our plans... we're leaving Vienna 992 01:12:36,714 --> 01:12:37,202 What's the matter, Strauss? 993 01:12:37,280 --> 01:12:38,041 Are you insane? 994 01:12:38,113 --> 01:12:40,601 Johann... for all our sake 995 01:12:41,246 --> 01:12:43,075 You must persuade him, Mrs. Strauss 996 01:12:43,179 --> 01:12:45,303 This is no time for pride, isn't it? 997 01:12:46,445 --> 01:12:48,035 You're right, Madam... 998 01:12:48,144 --> 01:12:50,042 this is no time for pride 999 01:12:52,443 --> 01:12:54,136 You must stay, Johann 1000 01:12:54,209 --> 01:12:59,163 You mustrt miss an opportunity like this... without considering 1001 01:12:59,241 --> 01:13:02,036 To write an opera for the Imperial Theatre, 1002 01:13:02,107 --> 01:13:06,038 this is what we... what you wanted all the time... 1003 01:13:06,106 --> 01:13:08,003 what you've dreamed for 1004 01:13:08,172 --> 01:13:14,626 A NEW OPERA 1005 01:14:42,913 --> 01:14:45,845 Shall I put this away, Mrs. Strauss? 1006 01:14:46,413 --> 01:14:49,674 Poldi darling, maybe you'll change your mind 1007 01:14:52,444 --> 01:14:55,467 No, Mama... out the dress away, Anna 1008 01:14:59,976 --> 01:15:01,805 I don't want to nag you, Poldi 1009 01:15:01,875 --> 01:15:03,670 But after all, you really belong there 1010 01:15:03,742 --> 01:15:04,901 What will people think? 1011 01:15:04,942 --> 01:15:08,395 Mother, please... I'm too excited 1012 01:15:08,474 --> 01:15:10,099 I'm so happy here with you and 1013 01:15:10,207 --> 01:15:13,968 we can pray for him with all my heart and thoughts 1014 01:15:15,139 --> 01:15:17,899 After the performance, we can celebrate 1015 01:15:21,337 --> 01:15:24,393 I believe that carriage is stopping in front of our house 1016 01:15:26,535 --> 01:15:28,330 Yes, it is 1017 01:15:31,401 --> 01:15:33,424 Johann has sent for me 1018 01:15:33,501 --> 01:15:36,660 Be careful... be careful of the stairs... Poldi 1019 01:15:42,398 --> 01:15:44,455 I'll open the door, Anna 1020 01:15:46,564 --> 01:15:48,325 Is Mrs. Strauss in? 1021 01:15:48,796 --> 01:15:50,523 I'm Mrs. Strauss 1022 01:15:50,929 --> 01:15:52,918 I'm Count Hobenfried 1023 01:15:53,029 --> 01:15:54,619 My husband isn't here 1024 01:15:54,695 --> 01:15:58,592 I know... could I speak to you for a moment? 1025 01:15:58,927 --> 01:16:00,325 Come in, Sir 1026 01:16:00,627 --> 01:16:02,058 Thank you 1027 01:16:07,525 --> 01:16:09,490 I shouldn't detain you for long, Madam 1028 01:16:09,591 --> 01:16:11,420 Thank you, no... 1029 01:16:12,057 --> 01:16:16,216 Perhaps something what I've to say is known to you 1030 01:16:17,122 --> 01:16:23,713 l... Madam, I'm in love with Carla Donner 1031 01:16:24,253 --> 01:16:28,651 What's that you want to speak to me about, Count Hobenfried? 1032 01:16:29,453 --> 01:16:31,918 Madam, for some time now, 1033 01:16:31,986 --> 01:16:36,973 Madam Carla and your husband had... had been infatuated with each other 1034 01:16:37,517 --> 01:16:39,744 During all these weeks of rehearsals... 1035 01:16:39,817 --> 01:16:42,305 they've been together constantly and... 1036 01:16:42,382 --> 01:16:45,212 I don't understand one word you're saying 1037 01:16:45,282 --> 01:16:47,770 You don't know what all Vienna is... 1038 01:16:50,880 --> 01:16:53,004 forgive me, Madam 1039 01:16:53,080 --> 01:16:55,840 I understand what you feel... Count Hobenfried 1040 01:16:55,912 --> 01:16:56,913 But you're mistaken 1041 01:16:56,979 --> 01:16:58,808 There's nothing wrong, I swear 1042 01:16:59,877 --> 01:17:02,206 I give you my word 1043 01:17:04,243 --> 01:17:07,901 You know, of course... there's always this rumor 1044 01:17:10,642 --> 01:17:12,834 Madam, for your sake, 1045 01:17:12,908 --> 01:17:15,032 I'd not presume for the sake of mine 1046 01:17:15,140 --> 01:17:18,401 But for his sake, you should stop this at once 1047 01:17:18,506 --> 01:17:20,903 I've no right in this matter, Madam 1048 01:17:20,973 --> 01:17:23,563 You're his wife... you have 1049 01:17:23,638 --> 01:17:24,729 She'll destroy him 1050 01:17:24,805 --> 01:17:26,293 They'll destroy each other 1051 01:17:26,371 --> 01:17:29,302 She's the woman of violent feelings... strange whims 1052 01:17:29,370 --> 01:17:31,460 and irresistible impulses 1053 01:17:31,502 --> 01:17:32,645 Mr. Strauss is not for the man 1054 01:17:32,669 --> 01:17:34,396 to cope with this extraordinary person 1055 01:17:34,469 --> 01:17:35,262 He'll be ruined 1056 01:17:35,269 --> 01:17:36,269 I beg you 1057 01:17:36,335 --> 01:17:41,562 Madam, you must face the facts unless you're willing to surrender 1058 01:17:42,067 --> 01:17:44,930 What I can see is so dear to you 1059 01:17:45,932 --> 01:17:51,057 You compelled me and controlled me to say what I don't intend to say to anyone 1060 01:17:51,631 --> 01:17:53,858 You had told me nothing that is not known to me 1061 01:17:53,964 --> 01:17:56,555 that isn't known to me for some time 1062 01:17:56,663 --> 01:18:01,892 I lived all these weeks for... the knife in my heart 1063 01:18:04,494 --> 01:18:08,720 I'm content to live here for his sake 1064 01:18:08,826 --> 01:18:11,519 It's the better way it must be 1065 01:18:12,259 --> 01:18:15,781 I'm sure there was anything to be done he'd have done it 1066 01:18:16,358 --> 01:18:19,720 I'm sure he suffers as much as I do 1067 01:18:19,823 --> 01:18:22,516 Mrs. Strauss, Madam Donner leaves 1068 01:18:22,590 --> 01:18:24,885 after the opera tonight for tour of Europe 1069 01:18:24,922 --> 01:18:27,012 The situation between them... 1070 01:18:27,088 --> 01:18:29,417 I advise you to act quickly 1071 01:18:29,487 --> 01:18:30,782 What'd you have me do? 1072 01:18:30,820 --> 01:18:32,184 Fight 1073 01:18:32,520 --> 01:18:35,062 What everyone wants to live in this world, he has to fight for... 1074 01:18:35,086 --> 01:18:37,142 like the beast of jungle 1075 01:18:37,218 --> 01:18:39,945 This crisis arrives between people even carefree, 1076 01:18:40,018 --> 01:18:41,108 but profoundly 1077 01:18:41,217 --> 01:18:43,944 If you want to keep him... if you want to save him... 1078 01:18:44,017 --> 01:18:45,948 don't leave it in his hands 1079 01:18:46,050 --> 01:18:47,640 You must fight 1080 01:18:48,215 --> 01:18:51,079 I thought my love fought for me 1081 01:18:51,748 --> 01:18:56,077 I thought he needed me and that was enough 1082 01:18:56,147 --> 01:18:57,078 It's not enough 1083 01:18:57,147 --> 01:18:57,905 You'll lose... 1084 01:18:57,913 --> 01:19:03,708 Don't say anymore, Count Hobenfried 1085 01:19:05,345 --> 01:19:08,208 Will you excuse me? 1086 01:19:09,544 --> 01:19:12,338 All this humiliation... 1087 01:19:15,409 --> 01:19:21,068 You never humiliated yourself... Count Hobenfried 1088 01:19:21,740 --> 01:19:27,502 I've the greatest respect... the greatest 1089 01:19:57,897 --> 01:19:59,886 Who was it, Poldi? 1090 01:20:03,563 --> 01:20:05,028 Poldi, what's the matter with you? 1091 01:20:05,129 --> 01:20:06,526 Who was it? 1092 01:20:08,862 --> 01:20:11,326 Why don't you say something? 1093 01:20:12,494 --> 01:20:14,482 What time is it, mother? 1094 01:20:16,593 --> 01:20:18,717 It's quarter to 10 1095 01:20:18,859 --> 01:20:20,620 Poldi, what happened? 1096 01:20:20,858 --> 01:20:22,949 What's the matter with you? 1097 01:20:23,157 --> 01:20:24,623 First I dress up 1098 01:20:24,691 --> 01:20:27,349 Do you think I could get there in time for the finale? 1099 01:20:27,423 --> 01:20:29,116 But if you hurry, you might 1100 01:20:29,189 --> 01:20:30,848 But what come over you? 1101 01:20:30,956 --> 01:20:33,580 Now suddenly you make up your mind 1102 01:20:33,721 --> 01:20:35,550 You're quite right, mother 1103 01:20:35,655 --> 01:20:39,086 I'm going, of course... I'm going 1104 01:20:40,120 --> 01:20:42,142 I have to go 1105 01:20:42,519 --> 01:20:45,712 Johann offered me not have to go before, was it? 1106 01:20:45,818 --> 01:20:49,476 Ha... why those people do such a crazy thing? 1107 01:20:49,951 --> 01:20:51,576 You'd better lie down, Poldi 1108 01:20:51,683 --> 01:20:53,911 Lie down? 1109 01:20:53,983 --> 01:20:55,777 There's no time to lie down, mother 1110 01:20:55,849 --> 01:20:58,814 This is the time to fight... fight to this beast 1111 01:20:58,881 --> 01:20:59,812 All Vienna knows 1112 01:20:59,881 --> 01:21:02,472 There's nothing to hide... nothing 1113 01:21:03,047 --> 01:21:04,444 Help me, mother... quickly 1114 01:21:04,513 --> 01:21:05,206 Quickly 1115 01:21:05,313 --> 01:21:06,370 I'm frightened 1116 01:21:06,446 --> 01:21:08,707 Oh, there's nothing to be frightened of mother darling... 1117 01:21:08,779 --> 01:21:10,335 There's nothing to be frightened of 1118 01:21:10,412 --> 01:21:12,400 I'm going to the opera, that's all 1119 01:21:12,478 --> 01:21:14,467 I'm going to the opera to Johann 1120 01:21:14,545 --> 01:21:16,101 I knew there's something 1121 01:21:16,176 --> 01:21:20,130 Love is no good, mother darling... for women like us 1122 01:21:20,242 --> 01:21:22,174 That's for the other kind... 1123 01:21:22,242 --> 01:21:23,265 for women who take... 1124 01:21:23,341 --> 01:21:24,637 for women who steal... 1125 01:21:24,708 --> 01:21:26,435 for women who have no hearts 1126 01:21:26,507 --> 01:21:28,904 If you've no other competence, leave it 1127 01:21:29,007 --> 01:21:30,734 Can't they, mother? 1128 01:21:31,206 --> 01:21:32,796 My jewels? 1129 01:21:32,872 --> 01:21:34,531 Where are my jewels? 1130 01:21:34,972 --> 01:21:39,164 I have as much right to wear my jewels as she 1131 01:21:39,304 --> 01:21:41,929 From now on, I'll never go out without my jewels 1132 01:21:49,002 --> 01:21:51,524 Poldi darling, if you really don't want to go to the opera, 1133 01:21:51,635 --> 01:21:52,793 you don't have to 1134 01:21:52,867 --> 01:21:53,696 Maybe I upset you 1135 01:21:53,800 --> 01:21:55,322 Now you're too excited 1136 01:21:55,400 --> 01:21:56,990 No, mother... I'm not excited 1137 01:21:57,066 --> 01:21:58,997 I was for a moment, but not anymore 1138 01:21:59,466 --> 01:22:02,397 The performance won't end without me 1139 01:22:02,465 --> 01:22:06,021 I'm also bound to... a big part, you know 1140 01:22:06,063 --> 01:22:08,620 I'm bound to be the star of Johanrs opera, 1141 01:22:08,730 --> 01:22:09,787 not that woman 1142 01:22:09,863 --> 01:22:11,555 She is not stealing anymore 1143 01:22:11,629 --> 01:22:14,151 And in his heart, Johann will be glad 1144 01:25:30,376 --> 01:25:32,705 Bravo, Strauss 1145 01:25:44,373 --> 01:25:46,634 The world is at your feet tonight 1146 01:25:46,673 --> 01:25:50,933 My world is beside me... we belong together 1147 01:25:51,004 --> 01:25:52,027 I always know it 1148 01:25:52,104 --> 01:25:53,160 I know it now 1149 01:25:53,237 --> 01:25:54,759 I'll go with you to Budapest tonight 1150 01:25:54,803 --> 01:25:57,962 Darling, in 2 hours we'll be in the Danube 1151 01:25:58,735 --> 01:26:01,223 Oh, Carla... you were wonderful 1152 01:26:01,368 --> 01:26:04,027 Thank you... hurry 1153 01:26:08,134 --> 01:26:10,564 How do you do, Mrs. Strauss? 1154 01:26:11,699 --> 01:26:15,391 Well, what do you think of Strauss tonight? 1155 01:26:15,865 --> 01:26:18,092 Did you ever see him so magnificent? 1156 01:26:18,164 --> 01:26:20,721 He's going to Budapest with you tonight 1157 01:26:21,263 --> 01:26:23,888 Yes, my dear... he's going with me 1158 01:26:24,296 --> 01:26:26,955 We might as well face it, don't you? 1159 01:26:27,562 --> 01:26:30,027 He loves me and I love him 1160 01:26:30,494 --> 01:26:32,982 There's nothing, not anyone can do about it 1161 01:26:33,060 --> 01:26:35,719 You can't... I can't... he can't 1162 01:26:35,793 --> 01:26:38,190 Yes, I know that 1163 01:26:38,226 --> 01:26:41,816 If I were you, I'd have spared myself from this embarrassment 1164 01:26:42,091 --> 01:26:44,817 I'd ask you to give a message for me 1165 01:26:45,224 --> 01:26:47,314 I know he won't leave without... 1166 01:26:47,390 --> 01:26:49,651 without explaining everything 1167 01:26:49,956 --> 01:26:53,251 That would be difficult for him... for us both 1168 01:26:53,721 --> 01:26:55,709 Tell him there's no need of it 1169 01:26:55,787 --> 01:26:57,685 Tell him he's quite free 1170 01:26:57,720 --> 01:26:59,151 He needs not to worry about me 1171 01:26:59,220 --> 01:27:00,845 Will you tell him that? 1172 01:27:01,453 --> 01:27:03,476 You're very unselfish 1173 01:27:03,685 --> 01:27:05,878 or unexpectedly clever 1174 01:27:06,884 --> 01:27:10,179 For charity, I like it 1175 01:27:10,584 --> 01:27:15,015 Believe me, Madam... I know it sounds silly 1176 01:27:15,582 --> 01:27:18,809 But if his happiness is with you... 1177 01:27:19,282 --> 01:27:23,474 I think I love his happiness more than I do him 1178 01:27:25,013 --> 01:27:27,104 You probably deserve him more than I do 1179 01:27:27,180 --> 01:27:28,839 But he's going with me 1180 01:27:29,579 --> 01:27:33,271 So don't ever fool yourself to sacrifice again 1181 01:27:33,344 --> 01:27:35,605 Happiness is in your own heart... 1182 01:27:35,677 --> 01:27:37,801 not in someone else's 1183 01:27:37,910 --> 01:27:39,569 I found that out 1184 01:27:39,643 --> 01:27:42,006 I think you'll feel differently after 1185 01:27:42,109 --> 01:27:44,301 you've been with Johann for a while 1186 01:27:44,774 --> 01:27:47,331 You see... Johann isn't like other man 1187 01:27:47,707 --> 01:27:51,138 If you hurt him, you might as well kill him 1188 01:27:51,239 --> 01:27:53,568 And you've to watch him carefully... 1189 01:27:53,605 --> 01:27:56,900 so he doesn't fall off the horse in the street 1190 01:27:56,938 --> 01:28:02,494 And if you don't take care when he's working, he'll starve to death 1191 01:28:05,969 --> 01:28:07,457 Poldi 1192 01:28:08,169 --> 01:28:09,998 Poldi... I want to talk to you 1193 01:28:10,101 --> 01:28:11,828 They told me you were here 1194 01:28:11,901 --> 01:28:14,696 Yes, I came here to congratulate Madam Donner 1195 01:28:15,133 --> 01:28:20,030 Johann, you're wonderful... you both are wonderful 1196 01:28:20,099 --> 01:28:21,359 Did you see the audiences? 1197 01:28:21,432 --> 01:28:23,022 Everybody was excited 1198 01:28:23,131 --> 01:28:24,256 One hand clapped so hard and 1199 01:28:24,364 --> 01:28:27,330 nearly fell off his box to the orchestra 1200 01:28:29,029 --> 01:28:32,120 I must go now, I... I must find my parents 1201 01:28:32,228 --> 01:28:35,160 because they get lost in place like this 1202 01:28:35,228 --> 01:28:36,557 You know Mama and Papa 1203 01:28:36,628 --> 01:28:37,888 Wait a minute, Mrs. Strauss... 1204 01:28:37,960 --> 01:28:39,687 you can't run away from this 1205 01:28:39,794 --> 01:28:42,055 He won't go without talking to you 1206 01:28:42,726 --> 01:28:46,919 Johann, she knows... I'll continue waiting in my dressing room 1207 01:28:48,425 --> 01:28:49,288 Poldi, l... 1208 01:28:49,391 --> 01:28:51,981 Johann... you mustrt... I understand 1209 01:28:52,056 --> 01:28:53,166 But Poldi, I must tell you... 1210 01:28:53,190 --> 01:28:54,465 call the man is called what you'll 1211 01:28:54,489 --> 01:28:57,387 Oh, Johann... why did you torture yourself? 1212 01:28:57,423 --> 01:28:59,183 Why didn't you tell me early? 1213 01:28:59,221 --> 01:29:02,153 You always come to me when you're in trouble 1214 01:29:02,988 --> 01:29:05,578 Why can't you find someone won'thy of you? 1215 01:29:05,620 --> 01:29:09,676 I had... I've been happier than most women in their lives 1216 01:29:09,719 --> 01:29:12,207 Everything comes to an end... everything 1217 01:29:12,285 --> 01:29:14,477 And the world goes on just the same... 1218 01:29:14,551 --> 01:29:15,846 even when we die 1219 01:29:15,950 --> 01:29:16,674 Poldi 1220 01:29:16,683 --> 01:29:21,376 Don't talk anymore, Johann... everything is the way it should be 1221 01:29:21,816 --> 01:29:24,906 Yes, he is here 1222 01:29:25,149 --> 01:29:26,774 Please... 1223 01:29:26,847 --> 01:29:32,043 I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight 1224 01:29:34,146 --> 01:29:35,588 Remember, if you've anything written... 1225 01:29:35,612 --> 01:29:38,077 give me the first call 1226 01:29:38,145 --> 01:29:39,770 Don't forget that, Madam 1227 01:29:39,844 --> 01:29:42,707 Keep an eye on him... you know those Hungarian women 1228 01:29:43,410 --> 01:29:45,898 I do my best... goodnight, Johann 1229 01:29:45,976 --> 01:29:48,305 Goodnight... Poldi 1230 01:29:48,375 --> 01:29:50,136 I must pack except for his music 1231 01:29:50,208 --> 01:29:52,264 I don't know what to do with his stanza 1232 01:29:52,341 --> 01:29:55,465 He leaves everything for the last minute... goodnight 1233 01:29:55,507 --> 01:29:59,132 Don't worry, I'll attend to everything... goodnight 1234 01:29:59,739 --> 01:30:02,204 Mrs. Strauss, permit me to congratulate you 1235 01:30:02,272 --> 01:30:04,862 You must be the happiest woman in Vienna tonight 1236 01:30:05,071 --> 01:30:06,332 Goodnight 1237 01:30:06,470 --> 01:30:07,129 Congratulations 1238 01:30:07,203 --> 01:30:08,100 Goodnight 1239 01:30:08,203 --> 01:30:08,601 Mrs. Strauss 1240 01:30:08,704 --> 01:30:09,704 Goodnight 1241 01:30:09,736 --> 01:30:11,145 Oh, Mrs. Strauss... goodnight, Mrs. Strauss 1242 01:30:11,169 --> 01:30:12,226 Goodnight 1243 01:30:12,302 --> 01:30:12,995 Goodnight 1244 01:30:13,102 --> 01:30:14,624 Goodnight 1245 01:30:32,164 --> 01:30:34,129 What are you thinking about? 1246 01:30:34,830 --> 01:30:39,227 Oh, l... I was thinking the first time we were in carriage together 1247 01:30:39,329 --> 01:30:41,556 Remember the old coachman? 1248 01:30:41,661 --> 01:30:44,024 And the star is hanging over on his harmonica 1249 01:30:44,061 --> 01:30:45,992 And Rosy... remember Rosy? 1250 01:30:46,093 --> 01:30:47,320 His old white horse 1251 01:30:47,360 --> 01:30:51,814 Yes... and he claimed it understood everything he said 1252 01:30:53,225 --> 01:30:55,088 Have you ever been on the Danube? 1253 01:30:55,191 --> 01:30:56,315 Of course, you have 1254 01:30:56,424 --> 01:30:59,015 Yes, but not this way, Johann 1255 01:30:59,090 --> 01:31:02,577 I never have... when we were crazy youngsters 1256 01:31:02,655 --> 01:31:06,314 We used to stand on the bank and throw rocks on the boat 1257 01:31:06,389 --> 01:31:08,149 Bad little boys 1258 01:31:08,221 --> 01:31:10,346 I remember... once the police caught us and... 1259 01:31:10,421 --> 01:31:12,386 and Poldi cried because she thought... 1260 01:31:13,086 --> 01:31:16,108 Well, we... we nearly went to the jail 1261 01:31:21,884 --> 01:31:23,974 Well, here we're 1262 01:31:24,417 --> 01:31:26,848 Yes, here we're 1263 01:31:32,415 --> 01:31:34,972 Oh, the night is so beautiful 1264 01:31:35,813 --> 01:31:36,574 Yes 1265 01:31:36,646 --> 01:31:38,168 Shall I take your baggage? 1266 01:31:38,279 --> 01:31:39,938 Take only these 2 1267 01:31:39,979 --> 01:31:41,172 Yes, Madam 1268 01:31:45,611 --> 01:31:47,270 Carla? 1269 01:31:47,378 --> 01:31:50,309 There's another horror between us in the carriage 1270 01:31:50,610 --> 01:31:55,371 It'll always be so... goodbye, Johann 1271 01:31:58,375 --> 01:32:00,397 Something difficult and honest 1272 01:32:00,507 --> 01:32:02,166 had to be said 1273 01:32:02,240 --> 01:32:04,797 You just like you to say 1274 01:32:07,739 --> 01:32:10,636 There's the wave we call again 1275 01:32:13,637 --> 01:32:14,466 Now I know 1276 01:32:14,570 --> 01:32:17,035 why part of my heart will always love you 1277 01:32:17,736 --> 01:32:19,134 It has only been away from you 1278 01:32:19,203 --> 01:32:22,430 I can be content so little with your heart 1279 01:32:23,102 --> 01:32:25,658 Vanity... thy name is woman 1280 01:32:25,767 --> 01:32:30,460 And the earth and the blood of life itself is vanity 1281 01:32:39,731 --> 01:32:41,696 Remember me, Johann 1282 01:32:41,763 --> 01:32:44,194 All the days in my life 1283 01:33:03,623 --> 01:33:05,816 Are you listening, Johann? 1284 01:33:06,889 --> 01:33:09,514 You wrote it for me, didn't you? 1285 01:33:09,723 --> 01:33:11,915 Every note and every word 1286 01:33:12,022 --> 01:33:15,181 Give it to me... will you give it to me? 1287 01:33:15,288 --> 01:33:17,276 It has always been yours 1288 01:36:22,638 --> 01:36:25,035 THE BLUE DANUBE: 1289 01:36:45,465 --> 01:36:47,657 Waltz by Johann Strauss Jr. 1290 01:38:07,211 --> 01:38:09,472 THE IMPEREIAL PALACE, VIENNA 1291 01:38:09,610 --> 01:38:14,541 43 YEARS LATER 1292 01:38:24,640 --> 01:38:28,162 Your Majesty... Mr. Johann Strauss 1293 01:38:28,272 --> 01:38:30,363 Johann Strauss? 1294 01:38:30,504 --> 01:38:33,231 It has been a long time since I've seen him... 1295 01:38:33,304 --> 01:38:35,269 50 years, isn't it? 1296 01:38:35,670 --> 01:38:38,601 Well, perhaps it's a trifle less... Your Majesty 1297 01:38:38,669 --> 01:38:40,498 Ask him to come in 1298 01:38:48,666 --> 01:38:50,928 Mr. Johann Strauss 1299 01:38:51,865 --> 01:38:54,592 Mr. Johann Strauss 1300 01:38:56,064 --> 01:38:59,223 Mr. Johann Strauss 1301 01:39:09,995 --> 01:39:12,755 I knew you once, Mrs. Strauss 1302 01:39:12,860 --> 01:39:17,188 Your memory is very great... Count Hobenfried 1303 01:39:17,259 --> 01:39:20,747 With your permission... now, remember, Johann 1304 01:39:20,825 --> 01:39:21,983 Yes... I know 1305 01:39:22,057 --> 01:39:25,147 Take 3 steps into the room... bow from the waist... 1306 01:39:25,223 --> 01:39:28,780 be courteous... respectful... modest... I know 1307 01:39:29,222 --> 01:39:31,653 I shouldn't trust him, Madam 1308 01:39:32,622 --> 01:39:36,815 You see, with the reputation you have... my sweetheart 1309 01:39:39,686 --> 01:39:43,617 Now then... go 1310 01:39:56,582 --> 01:39:59,570 Come... cut out that nonsense, Strauss 1311 01:40:00,647 --> 01:40:06,079 It took me a long time to have an audience to you, didn't it? 1312 01:40:06,146 --> 01:40:07,804 But finally I succeeded 1313 01:40:07,878 --> 01:40:09,707 Your Majesty, I... 1314 01:40:09,745 --> 01:40:13,540 You were always on such excellent term... werert we? 1315 01:40:13,978 --> 01:40:19,704 Tell me... is there still anything about me that I'd annoy you? 1316 01:40:20,842 --> 01:40:22,705 No... Your Majesty 1317 01:40:22,775 --> 01:40:26,796 I think you called me a stuffed shirt 1318 01:40:26,873 --> 01:40:28,998 And without thinking further, 1319 01:40:29,074 --> 01:40:32,198 I think I was a stuffed shirt 1320 01:40:32,305 --> 01:40:35,100 We were very young then, Your Majesty 1321 01:40:35,172 --> 01:40:38,796 And now you're king of Vienna 1322 01:40:38,870 --> 01:40:41,062 I don't know what Your Majesty means 1323 01:40:41,170 --> 01:40:42,101 Oh, you don't? 1324 01:40:42,170 --> 01:40:43,601 Well, come with me, Johann 1325 01:40:43,669 --> 01:40:46,191 I'll show you what I mean 1326 01:41:00,098 --> 01:41:01,825 This can't be happening to me 1327 01:41:01,931 --> 01:41:03,726 It could happen only to you 1328 01:41:03,798 --> 01:41:08,126 Vienna is giving you the love that you gave Vienna 1329 01:41:09,305 --> 01:42:09,317 93019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.