All language subtitles for 1911.2011.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,925 --> 00:00:37,050 我此番赴死 2 00:00:37,217 --> 00:00:38,634 是為革命 3 00:00:40,050 --> 00:00:42,925 中國婦女還沒有為革命流過血 4 00:00:43,467 --> 00:00:45,092 當從我秋瑾始 5 00:00:47,400 --> 00:00:51,275 革命是為給天下人造一個風雨不侵的家 6 00:00:52,275 --> 00:00:55,483 給孩子一個寧靜溫和的世界 7 00:00:57,608 --> 00:01:01,483 縱使這些被奴役久了的人們早已麻木 8 00:01:02,858 --> 00:01:06,358 不知寧靜溫和為何物 9 00:01:17,800 --> 00:01:18,883 這兩個孩子 10 00:01:19,383 --> 00:01:20,175 就要失去母親了 11 00:01:20,341 --> 00:01:22,466 我的死是為所有的孩子 12 00:01:36,325 --> 00:01:38,908 我此番赴死是為革命 13 00:01:39,866 --> 00:01:43,533 死並非不足懼 亦並非不足惜 14 00:01:44,283 --> 00:01:48,325 但犧牲之快 之烈 犧牲之價值 15 00:01:49,533 --> 00:01:51,991 竟讓我在這一刻自心底 16 00:01:52,616 --> 00:01:54,325 喜極而泣 17 00:02:35,925 --> 00:02:37,716 把募捐箱放在最醒目的地方 18 00:02:37,883 --> 00:02:38,925 你們幾個到門口去 19 00:02:39,091 --> 00:02:40,091 眼神放機靈點 20 00:02:40,258 --> 00:02:41,050 明白 21 00:02:43,591 --> 00:02:44,883 讓孫先生多歇息會兒 22 00:02:45,050 --> 00:02:45,633 別去打擾他 23 00:02:45,800 --> 00:02:46,550 是 24 00:03:21,125 --> 00:03:22,458 覺民 25 00:03:22,875 --> 00:03:23,458 誰啊? 26 00:03:23,875 --> 00:03:24,333 什麼誰呀? 27 00:03:24,500 --> 00:03:25,291 你看 28 00:03:27,041 --> 00:03:28,625 怎麼辦? 29 00:03:31,525 --> 00:03:35,108 走 快走 30 00:03:35,691 --> 00:03:37,066 快起來 來了個女的 31 00:03:37,233 --> 00:03:38,233 別拿了 快走 32 00:03:42,700 --> 00:03:43,367 克強 33 00:03:43,742 --> 00:03:44,408 起來了 34 00:03:44,575 --> 00:03:45,158 起來 35 00:03:45,617 --> 00:03:47,075 讓我再睡三分鐘 36 00:03:48,025 --> 00:03:48,816 好 37 00:04:11,350 --> 00:04:12,475 還有一分鐘 38 00:04:31,000 --> 00:04:32,208 不睡了 39 00:04:32,825 --> 00:04:34,283 廣州起義 還是我去 40 00:04:34,450 --> 00:04:35,408 說什麼? 41 00:04:36,658 --> 00:04:38,658 你別睡了一覺就忘了會議的決定 42 00:04:40,325 --> 00:04:41,950 黃興負責廣州起義 43 00:04:42,200 --> 00:04:44,033 孫文負責海外籌募款項 44 00:04:44,325 --> 00:04:45,658 咱們是投過票的 45 00:04:46,116 --> 00:04:46,908 承諾 46 00:04:47,450 --> 00:04:48,408 承諾 47 00:04:51,241 --> 00:04:52,908 這是海外募來的捐款 48 00:04:54,450 --> 00:04:55,866 華僑們的鼎力相助 49 00:04:56,700 --> 00:04:59,116 對他們我是有承諾的 50 00:04:59,950 --> 00:05:01,325 我不能失信於人 51 00:05:01,658 --> 00:05:03,366 我必須親身踐諾 52 00:05:03,866 --> 00:05:05,325 這不是哪個個人的承諾 53 00:05:05,491 --> 00:05:07,241 是我們同盟會的承諾 54 00:05:09,783 --> 00:05:10,950 這都是他們寫的 55 00:05:16,616 --> 00:05:17,616 這女人是誰? 56 00:05:18,241 --> 00:05:19,616 宗漢 57 00:05:20,450 --> 00:05:21,283 徐宗漢 58 00:05:21,741 --> 00:05:23,408 同盟會員 我的老鄉 59 00:05:24,325 --> 00:05:25,158 我是黃興 60 00:05:27,408 --> 00:05:29,825 廣州起義的秘密機關由宗漢負責 61 00:05:30,158 --> 00:05:31,908 那麼 你和她假扮夫妻 62 00:05:32,116 --> 00:05:33,450 有利於掩護身份 63 00:05:35,116 --> 00:05:36,741 不合適 64 00:05:36,908 --> 00:05:38,200 有什麼合適不適合的? 65 00:05:38,616 --> 00:05:39,950 我一個女的都不計較名節 66 00:05:40,116 --> 00:05:41,158 你怕什麼? 67 00:05:43,158 --> 00:05:44,408 前線赴死易 68 00:05:44,700 --> 00:05:45,866 喚醒生者難 69 00:05:46,033 --> 00:05:47,533 難的當然要交給你 70 00:05:49,991 --> 00:05:55,366 廣州起義將是對清王朝致命的一擊 71 00:05:58,200 --> 00:05:59,492 這隻懷錶你拿著 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 起義那天 73 00:06:02,700 --> 00:06:04,284 我們一起看著時間 74 00:06:18,825 --> 00:06:19,325 上 75 00:06:19,491 --> 00:06:20,158 衝 76 00:06:57,600 --> 00:06:58,392 快點 77 00:07:06,850 --> 00:07:08,891 把這堵牆給我炸了 78 00:07:09,183 --> 00:07:09,975 是 79 00:07:18,450 --> 00:07:19,700 我讓你造反 80 00:07:25,275 --> 00:07:26,400 你造反啊你 81 00:07:28,775 --> 00:07:29,859 你... 82 00:07:30,275 --> 00:07:31,192 你... 83 00:07:40,692 --> 00:07:41,609 張鳴歧在哪? 84 00:07:41,859 --> 00:07:42,484 不知道 85 00:07:45,950 --> 00:07:46,908 快點 86 00:07:47,950 --> 00:07:48,992 快點 87 00:07:56,375 --> 00:07:58,800 逸仙你知道,參加起義的各路義士 88 00:07:59,075 --> 00:08:00,325 我跟他們更加相熟 89 00:08:00,492 --> 00:08:01,284 便於統籌安排... 90 00:08:01,450 --> 00:08:02,617 強詞奪理 91 00:08:03,284 --> 00:08:04,534 我這隻手拿得筆 92 00:08:04,700 --> 00:08:05,492 拿得手術刀 93 00:08:05,659 --> 00:08:06,909 怎麼就拿不得槍呢? 94 00:08:07,075 --> 00:08:09,367 你要記住 清廷還有你一道通緝令呢 95 00:08:09,617 --> 00:08:10,784 你只有一個腦袋 96 00:08:10,950 --> 00:08:12,742 你要回國領導起義 97 00:08:13,200 --> 00:08:14,742 那就是不負責任 98 00:08:21,675 --> 00:08:23,675 後退 所有人都往後退 99 00:08:24,217 --> 00:08:25,675 所有人聽我的命令 100 00:08:25,842 --> 00:08:26,842 從側面包抄 101 00:08:27,008 --> 00:08:27,925 明白 手榴彈 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,467 是 都跟我走 103 00:08:35,467 --> 00:08:36,133 衝啊 104 00:08:36,300 --> 00:08:37,175 衝 105 00:08:40,975 --> 00:08:41,350 克強 106 00:08:45,525 --> 00:08:47,025 別管我 衝 107 00:08:47,192 --> 00:08:47,859 是 108 00:08:48,025 --> 00:08:48,859 衝啊 109 00:08:59,625 --> 00:09:00,335 喻培倫 110 00:09:00,836 --> 00:09:01,712 喻培倫 111 00:09:02,506 --> 00:09:03,425 喻培倫 112 00:09:03,843 --> 00:09:04,552 這邊 113 00:09:06,389 --> 00:09:07,934 其他隊伍怎麼都聯繫不上 114 00:09:08,478 --> 00:09:09,480 張鳴岐跑了 115 00:09:09,646 --> 00:09:10,857 克強讓我跟你說 116 00:09:11,192 --> 00:09:12,361 如果起義失敗 117 00:09:12,904 --> 00:09:13,990 讓你馬上告知孫文 118 00:09:14,156 --> 00:09:14,866 他還說什麼了? 119 00:09:15,243 --> 00:09:16,119 天黑以前 120 00:09:16,829 --> 00:09:17,914 如果他還沒回來 121 00:09:18,375 --> 00:09:19,794 你就馬上離開廣州 122 00:10:04,775 --> 00:10:06,485 走開 123 00:10:28,084 --> 00:10:29,001 走 124 00:10:29,168 --> 00:10:30,168 你們幹什麼? 走 125 00:10:36,965 --> 00:10:38,173 放開我 126 00:10:38,550 --> 00:10:39,634 放開我 127 00:11:16,100 --> 00:11:17,059 諸君 128 00:11:17,725 --> 00:11:18,975 今日的募捐 129 00:11:19,392 --> 00:11:21,767 原本為的是在廣州的起義 130 00:11:23,434 --> 00:11:24,850 然而就在剛才 131 00:11:25,642 --> 00:11:26,934 我得到消息 132 00:11:28,350 --> 00:11:30,225 廣州的槍聲停了 133 00:11:31,809 --> 00:11:34,100 起義失敗了 134 00:11:36,375 --> 00:11:37,333 電文上說 135 00:11:37,875 --> 00:11:39,250 起義失敗 136 00:11:40,500 --> 00:11:42,917 骨幹盡皆犧牲 137 00:11:43,375 --> 00:11:45,000 諸君沒有見過他們 138 00:11:46,300 --> 00:11:50,883 這些死去的年輕人有的才華橫溢 139 00:11:51,508 --> 00:11:53,091 有的家境優越 140 00:11:53,925 --> 00:11:55,675 有的新婚燕爾 141 00:11:56,133 --> 00:11:58,466 他們何以不惜身家性命 142 00:11:58,758 --> 00:12:00,383 不計成敗利害 143 00:12:01,425 --> 00:12:03,050 甘死如飴 144 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 只因信仰二字 145 00:12:06,966 --> 00:12:07,841 你說的這些大話 146 00:12:08,008 --> 00:12:09,300 跟我們有什麼關係? 147 00:12:09,675 --> 00:12:10,633 問得好 148 00:12:11,425 --> 00:12:12,425 在場諸位 149 00:12:12,925 --> 00:12:14,550 大多是我華僑同胞 150 00:12:14,925 --> 00:12:16,258 你們心裡最清楚 151 00:12:16,800 --> 00:12:19,175 咱們這張與生俱來的中國人的臉 152 00:12:19,800 --> 00:12:21,925 曾經讓咱們遭受過多少白眼 153 00:12:22,133 --> 00:12:23,050 多少欺凌 154 00:12:23,258 --> 00:12:24,925 多少苦難和屈辱 155 00:12:25,341 --> 00:12:27,925 這是因為咱們面孔背後的國家 156 00:12:28,425 --> 00:12:29,841 早已腐朽不堪 157 00:12:30,175 --> 00:12:31,216 羸弱不堪 158 00:12:31,591 --> 00:12:33,008 困苦不堪 159 00:12:33,800 --> 00:12:36,591 咱們中國人就這樣任人歧視 160 00:12:36,966 --> 00:12:37,966 被人覬覦 161 00:12:38,258 --> 00:12:39,383 由人宰割 162 00:12:40,508 --> 00:12:41,925 我輩之革命 163 00:12:42,425 --> 00:12:44,591 正是為讓民眾獲得幸福 164 00:12:44,925 --> 00:12:46,800 為民族爭得尊嚴 165 00:12:47,841 --> 00:12:51,008 中國革命一直受著華僑的恩惠 166 00:12:51,716 --> 00:12:52,550 多年來 167 00:12:52,966 --> 00:12:54,466 我深深地感受到 168 00:12:54,966 --> 00:12:57,800 華僑乃革命之母 169 00:12:59,466 --> 00:13:00,425 諸位 170 00:13:02,800 --> 00:13:04,216 你們的孩子 171 00:13:09,675 --> 00:13:11,175 為你們死了 172 00:13:11,925 --> 00:13:12,966 方聲洞 173 00:13:16,050 --> 00:13:17,216 林時爽 174 00:13:21,175 --> 00:13:22,216 喻培倫 175 00:13:25,133 --> 00:13:26,216 陳更新 176 00:13:30,091 --> 00:13:31,091 林覺民 177 00:13:33,675 --> 00:13:35,758 這個孩子就要當父親了 178 00:13:53,500 --> 00:13:54,721 這三十萬美金 179 00:13:55,194 --> 00:13:56,572 是我致公堂的捐贈 180 00:13:58,463 --> 00:13:59,605 不瞞你 逸仙 181 00:14:00,078 --> 00:14:02,559 這是我致公堂變賣祖屋換來的 182 00:14:07,443 --> 00:14:08,309 逸仙 183 00:14:09,018 --> 00:14:11,459 我們這幾代生活在海外的華僑們 184 00:14:12,169 --> 00:14:14,059 總是要落葉歸根的 185 00:14:14,571 --> 00:14:16,146 清王朝不是我們的家 186 00:14:16,816 --> 00:14:18,037 家都沒有了 187 00:14:19,573 --> 00:14:20,911 還要什麼祖屋? 188 00:14:29,735 --> 00:14:30,562 拿去吧 189 00:14:31,861 --> 00:14:33,317 革命要是不成功 190 00:14:34,775 --> 00:14:36,507 你欠我們幾代人的 191 00:14:47,275 --> 00:14:48,191 再補一個 192 00:15:13,650 --> 00:15:14,609 逸仙 193 00:15:15,817 --> 00:15:16,900 你的懷錶 194 00:15:17,359 --> 00:15:18,442 擋得住子彈 195 00:15:20,359 --> 00:15:21,859 可擋不住炮彈 196 00:15:26,900 --> 00:15:27,567 放 197 00:15:43,800 --> 00:15:44,966 啟稟太后 198 00:15:45,258 --> 00:15:45,966 據臣所知 199 00:15:46,133 --> 00:15:47,675 孫文早在海外逃竄 200 00:15:47,800 --> 00:15:49,425 十幾年來從未歸國 201 00:15:49,591 --> 00:15:50,716 若要緝拿此人 202 00:15:50,966 --> 00:15:52,716 怕是得費些周章 203 00:15:53,425 --> 00:15:55,800 咱們不是早就知會過駐外公使 204 00:15:55,966 --> 00:15:57,550 並通知了所駐政府 205 00:15:57,800 --> 00:15:59,675 讓他們對這個孫文 206 00:15:59,800 --> 00:16:01,591 嚴加看管了嗎? 207 00:16:01,925 --> 00:16:04,383 可這孫文近年來仍到處演講 208 00:16:05,133 --> 00:16:06,883 巡迴募捐 組織會黨 209 00:16:07,050 --> 00:16:08,675 販運軍火 圖謀不軌 210 00:16:08,841 --> 00:16:10,550 徐大人言過其實了吧 211 00:16:11,175 --> 00:16:13,466 他畢竟沒在咱眼巴前蹦躂 212 00:16:13,841 --> 00:16:15,258 不就是孫文 213 00:16:15,508 --> 00:16:16,758 又不是孫猴子 214 00:16:17,175 --> 00:16:18,841 他能鬧出多大動靜? 215 00:16:20,508 --> 00:16:22,758 孫文鬧得動靜還小啊? 216 00:16:23,133 --> 00:16:25,675 這些年民間暗流涌動 217 00:16:25,841 --> 00:16:27,716 逆亂層出不窮 218 00:16:28,133 --> 00:16:30,383 若不是孫文蠱惑人心 219 00:16:30,591 --> 00:16:33,050 哪有那麼多人鋌而走險? 220 00:16:34,175 --> 00:16:35,841 他可是真能鬧 221 00:16:36,100 --> 00:16:37,350 他敢鬧到紫禁城 222 00:16:37,558 --> 00:16:39,058 有八旗兵收拾他 223 00:16:39,350 --> 00:16:39,933 沒錯 224 00:16:40,225 --> 00:16:41,100 來個乾脆的 225 00:16:41,475 --> 00:16:42,975 把孫文 連同他的死黨 226 00:16:43,225 --> 00:16:45,142 趕盡殺絕 斬草除根 227 00:16:45,433 --> 00:16:46,725 都別嚷嚷了 228 00:16:48,142 --> 00:16:49,933 不管你們是殺是剮 229 00:16:50,100 --> 00:16:51,308 是賞是罰 230 00:16:52,183 --> 00:16:54,350 或是想出點兒什麼別的法子 231 00:16:54,558 --> 00:16:56,558 我就只有一句話 232 00:16:57,350 --> 00:16:58,683 拜託你們各位 233 00:16:59,058 --> 00:17:02,058 讓我們娘倆過個安生日子 234 00:17:08,892 --> 00:17:09,767 近日 235 00:17:10,142 --> 00:17:11,975 川漢民間因抵押鐵路 236 00:17:12,142 --> 00:17:14,475 向四國銀行團借款一事 237 00:17:14,850 --> 00:17:16,142 多有激烈舉動 238 00:17:16,808 --> 00:17:18,975 你們手裡的槍是幹什麼使的? 239 00:17:19,475 --> 00:17:20,767 得告訴這幫人 240 00:17:21,058 --> 00:17:22,433 如果想造反 241 00:17:23,350 --> 00:17:24,850 我就讓他們白死 242 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 您好 王爺 243 00:18:56,375 --> 00:18:58,750 這是英國皇族的專享座駕 244 00:19:00,000 --> 00:19:03,375 那我這個中國的皇族也來坐一坐 245 00:19:04,625 --> 00:19:05,417 請 246 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 你是為四川保路的事兒來的吧? 247 00:19:09,542 --> 00:19:11,875 貴國政府和我們簽有契約 248 00:19:12,125 --> 00:19:15,375 鐵路抵押和借款的協議絕不能取消 249 00:19:15,542 --> 00:19:16,958 麻煩就在這兒 250 00:19:17,292 --> 00:19:18,583 當初我說了 251 00:19:18,750 --> 00:19:21,375 拿川漢鐵路 粵漢鐵路作抵押 252 00:19:21,583 --> 00:19:22,750 向你們借款 253 00:19:23,042 --> 00:19:24,458 早晚要出事兒 254 00:19:24,875 --> 00:19:26,208 強行收回鐵路 255 00:19:26,458 --> 00:19:27,917 會釀成大禍 256 00:19:29,000 --> 00:19:32,292 難道就沒有辦法嗎 我的王爺? 257 00:19:33,583 --> 00:19:35,208 你說這玩意兒 258 00:19:35,542 --> 00:19:37,042 它就是個鐵殼子 259 00:19:37,250 --> 00:19:39,750 你讓它往前 往後 260 00:19:40,417 --> 00:19:42,083 往左 往右 261 00:19:42,625 --> 00:19:43,625 它真就聽你的 262 00:19:43,792 --> 00:19:44,417 王爺 263 00:19:44,625 --> 00:19:45,833 要是不嫌棄 264 00:19:46,083 --> 00:19:48,583 方向盤就由你握著了 265 00:19:48,917 --> 00:19:50,000 公使先生 266 00:19:50,875 --> 00:19:52,125 四川鬧事 267 00:19:52,333 --> 00:19:55,250 我已經從武昌調兵去鎮壓了 268 00:19:56,000 --> 00:19:57,125 你放心了吧 269 00:19:57,292 --> 00:19:59,208 王爺真是老謀深算 270 00:20:00,292 --> 00:20:02,750 其實這方向盤是在你們的手裡 271 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 你們有錢 272 00:20:05,250 --> 00:20:06,792 你們有軍艦 273 00:20:07,250 --> 00:20:10,417 你們從來就比我們懂得怎麼做生意 274 00:20:14,292 --> 00:20:15,625 再過五十年 275 00:20:16,125 --> 00:20:18,000 公使大人你送我的車 276 00:20:18,250 --> 00:20:20,083 是一堆廢銅爛鐵 277 00:20:20,375 --> 00:20:22,625 可我回贈給你的這小玩意 278 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 它卻會價值連城 279 00:20:27,667 --> 00:20:28,333 謝謝 280 00:20:33,375 --> 00:20:34,250 開門 黃克強 281 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 快開門 黃克強 282 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 我知道是你在裡面 283 00:20:38,250 --> 00:20:39,042 你開門 284 00:20:39,292 --> 00:20:40,125 黃克強 285 00:20:47,208 --> 00:20:47,875 黃克強 286 00:20:48,375 --> 00:20:49,125 你開門 287 00:20:55,208 --> 00:20:56,542 你把門給我開開 288 00:21:01,167 --> 00:21:03,375 你想幹什麼呀 黃克強? 289 00:21:03,667 --> 00:21:04,833 你把刀放下 290 00:21:05,208 --> 00:21:06,958 你把刀給我 291 00:21:07,125 --> 00:21:07,667 你放開我 292 00:21:07,833 --> 00:21:09,375 你幹什麼? 293 00:21:09,875 --> 00:21:12,417 你幹什麼呀你? 294 00:21:14,250 --> 00:21:15,792 你不能死 295 00:21:20,417 --> 00:21:22,333 我知道你眼睜睜地 296 00:21:22,583 --> 00:21:25,292 看著他們全都沒了 297 00:21:26,292 --> 00:21:27,125 我知道 298 00:21:28,958 --> 00:21:30,417 我們這次敗了 299 00:21:30,542 --> 00:21:32,208 我沒想死 宗漢 300 00:21:34,167 --> 00:21:35,542 我要留著這隻手 301 00:21:35,917 --> 00:21:36,875 抓槍 302 00:21:40,708 --> 00:21:41,708 幫我一把 303 00:21:42,417 --> 00:21:43,708 把它給剁了 304 00:21:44,542 --> 00:21:45,292 不要 305 00:21:45,667 --> 00:21:46,708 不要 不就是敗了嗎? 306 00:21:46,875 --> 00:21:48,000 又不是沒敗過 307 00:21:48,167 --> 00:21:48,708 不要 308 00:22:07,917 --> 00:22:08,667 孩子們 309 00:22:08,917 --> 00:22:10,750 你們知道這電報上寫的什麼嗎? 310 00:22:10,917 --> 00:22:12,083 不知道 311 00:22:12,250 --> 00:22:13,500 黃克強還活著 312 00:22:13,875 --> 00:22:15,125 黃克強命大 313 00:22:15,292 --> 00:22:16,708 黃克強是誰呀? 314 00:22:17,917 --> 00:22:18,917 黃克強 315 00:22:19,417 --> 00:22:21,167 他是一個堅強的男人 316 00:22:21,458 --> 00:22:22,958 一個死不了的男人 317 00:22:23,125 --> 00:22:25,042 我們不認識他 318 00:22:25,250 --> 00:22:27,167 那你們認不認識荷馬里? 319 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 我認識 320 00:22:28,625 --> 00:22:29,583 帶我去找他 好不好? 321 00:22:30,000 --> 00:22:30,750 好 322 00:22:32,167 --> 00:22:33,042 荷馬里在哪? 323 00:22:33,208 --> 00:22:35,417 在那兒 324 00:22:40,825 --> 00:22:41,491 荷馬里先生 325 00:22:41,783 --> 00:22:42,325 作為一個美國人 326 00:22:42,658 --> 00:22:45,033 你為什麼對中國革命有興趣? 327 00:22:45,366 --> 00:22:46,533 當下世界 328 00:22:46,825 --> 00:22:47,825 只有中國的革命 329 00:22:47,991 --> 00:22:50,200 才有可能創造激動人心的歷史 330 00:22:53,491 --> 00:22:54,533 激動人心? 331 00:22:55,200 --> 00:22:58,700 我們的革命可不是為了激動人心 332 00:22:59,658 --> 00:23:00,825 那你們為什麼要革命? 333 00:23:03,241 --> 00:23:04,616 我曾經是一名醫生 334 00:23:05,491 --> 00:23:07,158 我用手術刀 335 00:23:07,658 --> 00:23:08,741 救過很多人的生命 336 00:23:10,325 --> 00:23:11,241 可是 337 00:23:11,533 --> 00:23:12,575 在我的國家 338 00:23:12,866 --> 00:23:15,033 仍舊有太多的人生不如死 339 00:23:15,991 --> 00:23:18,116 生不如死 340 00:23:19,575 --> 00:23:20,783 我一直在想 341 00:23:21,033 --> 00:23:22,116 為什麼我的同胞 342 00:23:22,283 --> 00:23:24,866 得忍受一種沒有尊嚴的生活 343 00:23:25,200 --> 00:23:27,033 像牲畜一樣 344 00:23:27,866 --> 00:23:29,491 為最起碼的生存而奔波乞討 345 00:23:29,866 --> 00:23:33,116 飽受王公貴族和外國列強的 346 00:23:33,491 --> 00:23:34,991 壓迫和欺凌 347 00:23:36,158 --> 00:23:36,866 現在 348 00:23:37,700 --> 00:23:38,866 我不接受 349 00:23:39,116 --> 00:23:40,616 我不承認 我不同意 350 00:23:41,033 --> 00:23:42,366 我要改變 351 00:23:42,783 --> 00:23:44,158 我要革命 352 00:23:47,825 --> 00:23:48,491 來 353 00:23:49,283 --> 00:23:50,241 我指給你看 354 00:23:52,741 --> 00:23:55,158 這兒 中國的腹地四川 355 00:23:55,575 --> 00:23:59,241 人民掀起了轟轟烈烈的保路運動 356 00:23:59,408 --> 00:24:04,075 多年以來的歷次起義已為革命積蓄了力量 357 00:24:04,533 --> 00:24:11,158 很多年輕人慷慨赴死 震撼了清王朝 358 00:24:12,616 --> 00:24:17,283 最近 湖北的清軍趕到四川鎮壓民眾 359 00:24:17,450 --> 00:24:20,866 而且在湖北等地的新軍中 360 00:24:21,408 --> 00:24:25,283 有許多同盟會 光復會 361 00:24:25,908 --> 00:24:26,908 所以我預感到 362 00:24:27,450 --> 00:24:29,325 在長江中下游地區 363 00:24:30,200 --> 00:24:31,908 一場更大的革命風潮 364 00:24:32,241 --> 00:24:33,366 就將到來 365 00:24:33,616 --> 00:24:35,200 請讓我參加你們的革命 366 00:24:36,241 --> 00:24:37,158 太好了 367 00:24:37,616 --> 00:24:38,991 我很想邀請你 368 00:24:39,158 --> 00:24:42,658 擔任我們的軍事顧問 369 00:24:43,116 --> 00:24:46,950 可是我沒有錢 我請不起你 370 00:24:47,116 --> 00:24:47,783 不 371 00:24:48,158 --> 00:24:49,575 我不要錢 372 00:24:49,741 --> 00:24:51,033 我只需要你一個承諾 373 00:24:51,366 --> 00:24:55,408 你必須做中國的革命領袖 374 00:25:00,950 --> 00:25:01,908 我答應你 375 00:25:14,550 --> 00:25:15,675 彭楚藩 376 00:25:16,216 --> 00:25:18,550 劉復基 楊宏勝三人 377 00:25:19,508 --> 00:25:20,883 圖謀舉事 378 00:25:21,758 --> 00:25:23,050 天網難逃 379 00:25:23,841 --> 00:25:25,883 今日就地正法 380 00:25:26,425 --> 00:25:27,633 以儆傚尤 381 00:25:28,758 --> 00:25:29,591 在你們中間... 382 00:25:29,758 --> 00:25:30,341 總督大人 383 00:25:30,550 --> 00:25:32,425 名冊已經拿到手了 怎麼辦? 384 00:25:32,883 --> 00:25:34,591 共進會的亂黨同謀 385 00:25:35,383 --> 00:25:36,383 還能怎麼辦? 386 00:25:37,050 --> 00:25:38,216 從今夜開始 387 00:25:38,841 --> 00:25:39,883 按名捕殺 388 00:25:40,050 --> 00:25:41,383 格殺勿論 389 00:25:48,375 --> 00:25:48,916 諸位 390 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 問問自己的良心吧 391 00:25:52,708 --> 00:25:54,208 朝廷養你 392 00:25:54,375 --> 00:25:55,541 護佑你 393 00:25:56,041 --> 00:25:56,833 而你呢 394 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 卻被孫文亂黨蠱惑 395 00:26:00,541 --> 00:26:02,375 要做出弒父殺母 396 00:26:02,916 --> 00:26:04,875 這等大逆不道之舉? 397 00:26:14,375 --> 00:26:15,500 你們倆站住 398 00:26:17,541 --> 00:26:19,875 叫什麼名字? 399 00:26:20,041 --> 00:26:21,333 第八鎮工程八營熊秉坤 400 00:26:21,500 --> 00:26:22,916 第八鎮工程八營金兆龍 401 00:26:23,083 --> 00:26:23,791 能忍則忍 402 00:26:23,958 --> 00:26:24,875 非常時期 403 00:26:25,041 --> 00:26:25,791 別那麼大火氣 404 00:26:25,958 --> 00:26:26,708 是 405 00:26:30,083 --> 00:26:30,916 幹什麼呢? 406 00:26:32,166 --> 00:26:33,083 你們想造反吶? 407 00:26:33,416 --> 00:26:34,291 不睡覺? 408 00:26:36,500 --> 00:26:37,416 你們要幹什麼? 409 00:26:37,583 --> 00:26:38,500 你們要幹什麼? 410 00:26:38,791 --> 00:26:39,416 真造反了 411 00:26:39,583 --> 00:26:40,416 陶啟聖 412 00:26:47,041 --> 00:26:47,791 兄弟 413 00:26:49,291 --> 00:26:50,125 把槍放下 414 00:26:50,416 --> 00:26:51,625 老子就是要造反 415 00:26:52,916 --> 00:26:54,875 你們還要殺我們多少人? 416 00:26:55,583 --> 00:26:56,791 算你運氣好 417 00:26:57,291 --> 00:26:58,583 撞到我的槍口上了 418 00:26:58,791 --> 00:26:59,291 兄弟 419 00:26:59,625 --> 00:27:01,083 這可不是鬧著玩的 420 00:27:01,458 --> 00:27:03,083 此時不反 更待何時? 421 00:27:03,291 --> 00:27:04,166 來人吶 422 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 通知張振武帶炮兵二營 423 00:27:27,541 --> 00:27:29,125 所有火炮瞄準總督府 424 00:27:29,291 --> 00:27:30,208 待熊秉坤火起 425 00:27:30,375 --> 00:27:32,125 把所有炮彈給我砸過去 426 00:27:32,291 --> 00:27:32,958 是 427 00:27:34,291 --> 00:27:35,875 衝啊 428 00:27:39,900 --> 00:27:40,816 手榴彈 429 00:27:46,275 --> 00:27:47,150 上 430 00:27:54,100 --> 00:27:54,807 金兆龍 431 00:27:55,358 --> 00:27:56,773 金兆龍 熊秉坤 432 00:27:56,970 --> 00:27:58,385 我命令你們帶兩個排 433 00:27:58,542 --> 00:27:59,760 每人都帶上煤油桶 434 00:27:59,918 --> 00:28:00,900 衝進去放火 435 00:28:01,176 --> 00:28:02,041 照亮目標 436 00:28:02,237 --> 00:28:02,748 是 437 00:28:04,242 --> 00:28:05,303 快點 快 438 00:28:05,933 --> 00:28:06,640 快點 439 00:28:07,150 --> 00:28:08,918 快 440 00:28:13,600 --> 00:28:14,725 都有了 441 00:28:15,016 --> 00:28:16,558 目標總督府 442 00:28:17,058 --> 00:28:18,641 一發裝填 443 00:28:19,100 --> 00:28:20,558 完畢 444 00:28:20,808 --> 00:28:22,058 放 445 00:28:24,450 --> 00:28:25,700 二發裝填 446 00:28:25,867 --> 00:28:26,825 放 447 00:28:52,300 --> 00:28:52,966 逸仙 448 00:28:53,341 --> 00:28:55,091 這裡是圖書館 449 00:28:55,300 --> 00:28:56,383 請安靜 450 00:28:56,550 --> 00:28:58,050 你們不能在這裡跑 451 00:28:58,216 --> 00:29:00,800 逸仙 革命成功了 452 00:29:01,175 --> 00:29:02,675 你怎麼回事? 對不起 453 00:29:04,633 --> 00:29:05,800 10月10日 454 00:29:06,008 --> 00:29:07,091 革命軍佔領武昌 455 00:29:07,258 --> 00:29:08,841 湖廣總督瑞澄連夜逃跑 456 00:29:09,133 --> 00:29:11,300 武昌革命黨人通電全國 457 00:29:11,466 --> 00:29:13,758 呼籲各地回應 舉世震驚 458 00:29:13,966 --> 00:29:14,466 逸仙 459 00:29:14,800 --> 00:29:15,716 你應該馬上回國 460 00:29:15,883 --> 00:29:17,175 我現在就去給你訂船票 461 00:29:17,341 --> 00:29:19,675 走太平洋二十天就能到達上海 462 00:29:21,050 --> 00:29:22,091 果然在武昌 463 00:29:22,716 --> 00:29:23,966 果然在武昌 464 00:29:26,508 --> 00:29:28,008 給在香港的克強發電報 465 00:29:28,300 --> 00:29:30,175 讓他立即趕赴武昌領導革命 466 00:29:30,341 --> 00:29:30,925 明白 467 00:29:33,841 --> 00:29:34,341 孫先生 468 00:29:34,758 --> 00:29:35,508 我準備好了 469 00:29:35,925 --> 00:29:37,175 我和你一起回中國 470 00:29:39,133 --> 00:29:40,008 不 不 471 00:29:40,591 --> 00:29:42,091 我要先去歐洲 472 00:29:42,466 --> 00:29:44,716 國內有克強就可以了 473 00:29:44,883 --> 00:29:45,508 為什麼? 474 00:29:45,883 --> 00:29:46,883 國內的戰局 475 00:29:48,258 --> 00:29:52,383 將與四國銀行貸給清廷的鉅款息息相關 476 00:29:53,925 --> 00:29:55,966 清政府的國庫極度空虛 477 00:29:57,133 --> 00:29:58,508 可如果他們拿到了這筆錢 478 00:29:58,841 --> 00:30:00,091 革命將危在旦夕 479 00:30:01,591 --> 00:30:02,883 訂去歐洲的船票 480 00:30:44,875 --> 00:30:45,291 宗漢 481 00:30:45,458 --> 00:30:46,333 別做飯了 482 00:30:46,666 --> 00:30:47,458 來不及了 483 00:30:53,125 --> 00:30:54,041 把包放下 484 00:30:54,208 --> 00:30:55,375 你折騰它幹嗎? 485 00:30:59,916 --> 00:31:01,250 這個你根本用不上 486 00:31:11,250 --> 00:31:13,250 這次武昌戰事會很慘烈 487 00:31:13,916 --> 00:31:15,416 我必須考慮你的安全 488 00:31:15,583 --> 00:31:17,250 那你的安全就不是安全? 489 00:31:19,041 --> 00:31:19,833 你放心 490 00:31:20,125 --> 00:31:21,000 我死不了 491 00:31:21,875 --> 00:31:23,291 黃克強命大 492 00:31:32,416 --> 00:31:33,458 該走了 493 00:31:37,583 --> 00:31:38,416 走吧 494 00:32:26,425 --> 00:32:27,133 太后 495 00:32:27,467 --> 00:32:29,092 臣有事要啟奏 496 00:32:34,467 --> 00:32:35,550 你說 慶親王 497 00:32:35,842 --> 00:32:38,092 兵馬未動 糧草先行 498 00:32:38,342 --> 00:32:38,717 自古以來 499 00:32:38,883 --> 00:32:40,675 你揀要緊的說 500 00:32:40,842 --> 00:32:42,633 別跟說書似的 臣以為 501 00:32:43,133 --> 00:32:45,383 得盡快促成四國銀行團 502 00:32:45,592 --> 00:32:47,258 向我朝借貸之事 503 00:32:47,425 --> 00:32:49,008 以免夜長夢多 504 00:32:49,383 --> 00:32:51,050 這事兒不都談了大半年了嗎? 505 00:32:51,592 --> 00:32:52,800 怎麼還沒談攏? 506 00:32:53,133 --> 00:32:55,050 四國銀行團一直覺得我們 507 00:32:55,217 --> 00:32:57,967 抵押鐵路借款的態度暖昧不明 508 00:32:58,217 --> 00:32:59,633 所以不肯決斷 509 00:32:59,967 --> 00:33:02,300 朝野亦有不少議論 510 00:33:02,675 --> 00:33:03,675 總有人在說 511 00:33:03,883 --> 00:33:06,092 此事是出賣國家主權 512 00:33:07,633 --> 00:33:09,133 這家不是咱當了 513 00:33:09,300 --> 00:33:10,508 還要什麼國? 514 00:33:13,300 --> 00:33:13,758 黎統領 515 00:33:13,925 --> 00:33:15,883 大勢所趨 請盡快定奪 516 00:33:16,258 --> 00:33:17,967 我平日待你們不薄 517 00:33:18,342 --> 00:33:20,008 何苦為難我呢? 518 00:33:20,592 --> 00:33:21,883 請你做軍政府的都督 519 00:33:22,050 --> 00:33:23,425 怎麼是為難你? 520 00:33:23,967 --> 00:33:24,967 你把槍放下 521 00:33:25,700 --> 00:33:26,575 放下 522 00:33:33,575 --> 00:33:34,283 黎統領 523 00:33:35,241 --> 00:33:36,908 您平時善待兵士 524 00:33:37,658 --> 00:33:40,116 您做總督 眾望所歸 525 00:33:40,325 --> 00:33:41,950 你們革命黨人人才濟濟 526 00:33:42,158 --> 00:33:43,366 為何不找孫文去當領袖? 527 00:33:43,533 --> 00:33:44,366 黎元洪 528 00:33:44,950 --> 00:33:47,283 我們革命政府當然選革命者做領袖 529 00:33:48,033 --> 00:33:48,741 只是當下 530 00:33:48,908 --> 00:33:49,783 孫文在海外 531 00:33:50,241 --> 00:33:51,283 黃克強也尚在途中 532 00:33:51,533 --> 00:33:52,783 才給了你這個機會 533 00:33:53,283 --> 00:33:53,825 黎元洪 534 00:33:54,116 --> 00:33:54,950 你要識時務 535 00:33:55,116 --> 00:33:56,533 我可以不當清朝的官 536 00:33:56,908 --> 00:33:58,825 但我也不想當你們革命黨的官 537 00:33:59,241 --> 00:34:00,116 我只想回家 538 00:34:02,241 --> 00:34:03,908 你們太不知厲害了 539 00:34:04,491 --> 00:34:06,283 瑞澄 張彪雖然在逃 540 00:34:06,658 --> 00:34:08,533 朝廷一旦出兵反攻 541 00:34:08,825 --> 00:34:11,700 無需十彈 武昌即可全滅 542 00:34:20,450 --> 00:34:20,825 回來 543 00:34:20,991 --> 00:34:21,825 站住 544 00:34:22,200 --> 00:34:23,491 回來 走 545 00:34:23,700 --> 00:34:24,325 給我站住 546 00:34:26,158 --> 00:34:26,991 走 547 00:34:35,125 --> 00:34:36,084 臥倒 548 00:34:36,209 --> 00:34:37,875 是蔭昌在德國軍艦上向我們開炮 549 00:34:38,084 --> 00:34:38,584 黎協統 550 00:34:38,750 --> 00:34:39,542 你沒事吧? 551 00:34:39,750 --> 00:34:41,084 你們打的是什麼仗? 552 00:34:41,500 --> 00:34:43,334 跟著你們 早晚得被你們害死 553 00:34:43,500 --> 00:34:44,917 彈藥搬離給我 快 554 00:34:45,084 --> 00:34:46,250 那咱們就一塊兒死 555 00:34:46,417 --> 00:34:48,000 回頭給你算個革命義士 556 00:34:49,584 --> 00:34:51,750 混成協統領黎元洪在此 557 00:34:52,292 --> 00:34:54,417 軍政府都督黎元洪在此 558 00:34:54,750 --> 00:34:55,709 想活命的 559 00:34:55,875 --> 00:34:57,584 都給我回到炮台上去 560 00:35:00,917 --> 00:35:02,292 各炮注意 561 00:35:02,459 --> 00:35:03,334 是 562 00:35:03,584 --> 00:35:05,209 目標楚豫艦 563 00:35:05,375 --> 00:35:06,917 目標楚豫艦 564 00:35:07,125 --> 00:35:08,834 距離2400 565 00:35:09,000 --> 00:35:10,917 距離2400 566 00:35:11,167 --> 00:35:12,417 一發裝填 567 00:35:12,584 --> 00:35:14,250 一發裝填 568 00:35:14,667 --> 00:35:16,250 基準炮一發 569 00:35:16,584 --> 00:35:17,625 急速射 570 00:35:17,792 --> 00:35:19,250 一發急速射 571 00:35:19,417 --> 00:35:20,000 放 572 00:35:20,167 --> 00:35:21,125 放 573 00:35:24,792 --> 00:35:25,709 距離 574 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 2350 575 00:35:27,875 --> 00:35:29,167 向右25 576 00:35:29,334 --> 00:35:30,459 一發裝填 577 00:35:30,625 --> 00:35:32,000 三炮齊射 578 00:35:32,167 --> 00:35:32,625 放 579 00:35:32,792 --> 00:35:33,375 放 580 00:35:40,459 --> 00:35:41,834 停止射擊 581 00:35:42,959 --> 00:35:44,000 為什麼不打了? 582 00:35:44,584 --> 00:35:45,834 既然叫我做都督 583 00:35:46,167 --> 00:35:47,792 凡事自當由我定奪 584 00:35:48,084 --> 00:35:49,042 為什麼不打了? 585 00:35:51,250 --> 00:35:52,167 沒彈藥了? 586 00:35:52,334 --> 00:35:52,959 不像 587 00:35:53,625 --> 00:35:55,417 要不然回擊一下 試探試探? 588 00:35:55,625 --> 00:35:56,500 試探什麼? 589 00:35:56,917 --> 00:35:58,417 保命要緊 快點跑吧 590 00:35:58,584 --> 00:35:59,459 跑吧 591 00:36:02,100 --> 00:36:04,225 就算把蔭昌炸成灰 592 00:36:04,642 --> 00:36:05,808 也沒什麼了不起的 593 00:36:06,933 --> 00:36:07,975 他算什麼呀? 594 00:36:08,392 --> 00:36:10,183 真正的硬仗還在後面 595 00:36:10,892 --> 00:36:11,683 明白了 596 00:36:12,517 --> 00:36:13,558 要給我剪髮? 597 00:36:14,100 --> 00:36:14,517 好 598 00:36:14,892 --> 00:36:15,558 來吧 599 00:36:21,892 --> 00:36:24,183 既然讓你們革命黨瞅上了 600 00:36:24,725 --> 00:36:26,683 我也就只能無法無天了 601 00:36:33,925 --> 00:36:35,425 父親 602 00:36:38,300 --> 00:36:39,383 好消息 603 00:36:39,758 --> 00:36:41,425 把我的魚都嚇跑了 604 00:36:44,341 --> 00:36:45,841 您終於要出山了 605 00:36:48,625 --> 00:36:50,208 你就是沉不住氣 606 00:37:08,225 --> 00:37:09,642 大帥 華甫到了 607 00:37:12,267 --> 00:37:13,267 華甫 608 00:37:13,933 --> 00:37:14,975 咱露一手 609 00:37:15,308 --> 00:37:18,350 給革命黨看看 給紫禁城也看看 610 00:37:18,850 --> 00:37:20,308 看看咱們北洋軍 611 00:37:21,475 --> 00:37:22,642 有多大本事 612 00:37:22,850 --> 00:37:23,350 是 613 00:37:24,075 --> 00:37:25,283 距離500 614 00:37:25,533 --> 00:37:26,908 一發裝填 615 00:37:27,075 --> 00:37:28,492 預備 616 00:37:29,975 --> 00:37:30,517 放 617 00:37:53,750 --> 00:37:54,583 酒精 618 00:38:25,625 --> 00:38:26,375 克強 619 00:38:26,542 --> 00:38:27,917 咱們該往哪走? 620 00:38:29,750 --> 00:38:31,584 哪裡炮火猛烈就往哪裡去 621 00:38:33,025 --> 00:38:33,859 閃開 622 00:38:34,567 --> 00:38:35,234 閃開 623 00:38:40,775 --> 00:38:41,525 大元帥 624 00:38:54,567 --> 00:38:55,484 避炮 625 00:38:55,900 --> 00:38:57,067 避炮 626 00:38:57,234 --> 00:38:58,609 按建制進掩體 627 00:38:58,859 --> 00:38:59,692 躲進掩體 628 00:39:03,700 --> 00:39:04,867 躲進掩體 629 00:39:07,950 --> 00:39:08,533 別亂跑 630 00:39:08,700 --> 00:39:09,991 別亂跑 631 00:39:13,491 --> 00:39:14,866 進掩體呀 632 00:39:17,750 --> 00:39:18,333 跑什麼跑 633 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 回去把馬克辛撤下來 634 00:39:23,375 --> 00:39:24,042 記著 635 00:39:24,833 --> 00:39:26,625 一個當兵的要是把武器丟了 636 00:39:26,792 --> 00:39:29,292 就算是保住命有什麼用,明白嗎? 637 00:39:30,450 --> 00:39:32,033 敵人的炮位又前移了 638 00:39:32,408 --> 00:39:33,533 彈著點延伸以後 639 00:39:33,700 --> 00:39:34,741 步兵才會進攻 640 00:39:35,075 --> 00:39:37,116 阻擊戰最重要的就是要先學會避炮 641 00:39:37,283 --> 00:39:37,950 明白 642 00:39:39,575 --> 00:39:40,200 混蛋 643 00:39:40,408 --> 00:39:41,616 畏戰躲避 我斃了你 644 00:39:41,783 --> 00:39:42,700 把槍放下 645 00:39:43,075 --> 00:39:44,991 他是黃興 大元帥 646 00:39:47,408 --> 00:39:48,075 敬禮 647 00:39:48,616 --> 00:39:49,491 命令所有人 648 00:39:49,741 --> 00:39:50,408 從現在開始 649 00:39:50,575 --> 00:39:51,158 都聽我指揮 650 00:39:51,325 --> 00:39:51,908 是 651 00:39:55,200 --> 00:39:56,991 隨時準備進入阻擊陣地 652 00:39:57,116 --> 00:39:57,741 是 653 00:40:03,908 --> 00:40:05,616 漢口這把火放得漂亮 654 00:40:05,783 --> 00:40:07,283 這就是主動 655 00:40:08,783 --> 00:40:10,158 但是接下來 656 00:40:10,741 --> 00:40:12,158 不能再打了 657 00:40:18,025 --> 00:40:19,942 這革命黨不堪一擊 658 00:40:20,192 --> 00:40:22,025 天下還是朝廷的 659 00:40:22,358 --> 00:40:23,817 這朝廷不堪一擊 660 00:40:23,983 --> 00:40:26,025 天下就是革命黨的 661 00:40:26,192 --> 00:40:27,567 這天下 662 00:40:29,317 --> 00:40:31,483 不能沒有咱們什麼事兒 663 00:40:32,983 --> 00:40:35,025 我給朝廷提出的條件是 664 00:40:35,192 --> 00:40:37,567 軍事全權 足兵足餉 665 00:40:37,983 --> 00:40:38,817 現在 666 00:40:39,942 --> 00:40:42,775 得讓隆裕太后和王公們知道 667 00:40:43,692 --> 00:40:46,067 有了四國銀行團的借款 668 00:40:46,233 --> 00:40:48,650 這仗才能接著打 669 00:40:52,233 --> 00:40:54,108 至於革命黨... 670 00:40:54,525 --> 00:40:56,233 要不要找黎元洪試探試探? 671 00:40:56,567 --> 00:40:57,817 但他不是革命黨 672 00:41:00,900 --> 00:41:02,483 從長遠計 673 00:41:02,983 --> 00:41:06,233 最好找一個將來能和孫文黃興 674 00:41:06,525 --> 00:41:08,192 搭得上話的人 675 00:41:08,775 --> 00:41:09,275 報告 676 00:41:09,733 --> 00:41:10,817 汪精衛到了 677 00:41:11,700 --> 00:41:12,575 汪精衛 678 00:41:12,867 --> 00:41:14,742 不是在北京關著的嗎? 679 00:41:15,450 --> 00:41:17,617 好像是載灃把他給放出來了 680 00:41:17,700 --> 00:41:18,741 兆銘 681 00:41:19,575 --> 00:41:20,575 你給說說 682 00:41:20,991 --> 00:41:23,950 你們革命黨人到底想要什麼呢? 683 00:41:24,491 --> 00:41:25,991 我們想建立共和 684 00:41:27,033 --> 00:41:27,825 共和? 685 00:41:29,908 --> 00:41:32,033 可為什麼非要共和呢? 686 00:41:32,366 --> 00:41:33,533 對於中國而言 687 00:41:33,825 --> 00:41:35,408 封建意識積毒太深 688 00:41:35,616 --> 00:41:36,450 只要皇帝存在 689 00:41:36,616 --> 00:41:38,616 就不可能徹底推翻舊的制度 690 00:41:38,783 --> 00:41:39,533 政治革命 691 00:41:39,866 --> 00:41:41,116 必須打破君權 692 00:41:41,450 --> 00:41:42,575 顛覆君主政體 693 00:41:42,741 --> 00:41:43,991 事兒是這麼個事兒 694 00:41:44,158 --> 00:41:45,575 但事要人為 695 00:41:45,825 --> 00:41:47,408 將來的共和政府 696 00:41:48,158 --> 00:41:49,616 誰來牽這個頭呢? 697 00:41:50,200 --> 00:41:51,741 共和領袖 天下共舉 698 00:41:58,225 --> 00:41:59,017 兆銘兄 699 00:41:59,850 --> 00:42:01,434 大帥思前想後了好久 700 00:42:01,600 --> 00:42:02,850 把你從北京請過來 701 00:42:03,142 --> 00:42:04,559 是想請你辦件事 702 00:42:05,475 --> 00:42:06,892 革命黨您熟悉 703 00:42:07,184 --> 00:42:08,184 非您不可 704 00:42:08,642 --> 00:42:09,809 兆銘 705 00:42:10,267 --> 00:42:13,309 那個孫文還在海外飄蕩嗎? 706 00:42:35,600 --> 00:42:36,308 先生們 707 00:42:36,683 --> 00:42:37,558 先生們 708 00:42:37,933 --> 00:42:38,933 你們知道我是誰 709 00:42:39,141 --> 00:42:40,016 所以你們不肯告訴我 710 00:42:40,183 --> 00:42:41,225 你們已經決定用那些錢 711 00:42:41,433 --> 00:42:43,558 扶持那個不顧人民死活的政府了 712 00:42:43,766 --> 00:42:45,016 你們回答我 是不是這樣? 713 00:42:47,391 --> 00:42:48,100 走 714 00:42:52,400 --> 00:42:55,025 你們已經決定向清朝政府借款了 715 00:42:55,233 --> 00:42:56,692 用那些錢換取 716 00:42:56,983 --> 00:42:57,817 本應屬於 717 00:42:58,150 --> 00:42:59,108 中國人自己的鐵路了 718 00:42:59,275 --> 00:42:59,942 先生 719 00:43:00,483 --> 00:43:00,900 先生 720 00:43:01,067 --> 00:43:02,942 您不能在這裡喧嘩 721 00:43:03,358 --> 00:43:05,733 你們在這決定我們國家的命運 722 00:43:06,233 --> 00:43:07,108 作為一個中國人 723 00:43:07,275 --> 00:43:09,025 我有權知道這個 724 00:43:09,442 --> 00:43:11,567 我們已經將會議結果 725 00:43:11,733 --> 00:43:13,358 知會了清朝政府駐各國的公使 726 00:43:13,650 --> 00:43:16,192 我要知道結果 727 00:43:16,983 --> 00:43:19,067 先生 這是在歐洲 728 00:43:19,317 --> 00:43:23,025 我認為您應該是一個優雅的人 729 00:43:23,192 --> 00:43:25,108 你們不知道現在的中國在發生什麼嗎? 730 00:43:25,358 --> 00:43:26,317 孫文先生 731 00:43:28,442 --> 00:43:29,692 他不會回答你的 732 00:43:30,025 --> 00:43:31,150 他們是銀行家 733 00:43:31,650 --> 00:43:33,067 他們只盯著自己的錢 734 00:43:33,358 --> 00:43:34,817 不會管別人的命運 735 00:43:35,233 --> 00:43:36,275 熙禮爾先生 736 00:43:37,650 --> 00:43:38,983 你們知道他是誰嗎? 737 00:43:39,317 --> 00:43:39,942 不知道 738 00:43:40,317 --> 00:43:43,108 他將是決定中國未來命運的人 739 00:43:46,575 --> 00:43:47,367 你是...? 740 00:43:47,658 --> 00:43:48,367 我叫唐曼柔 741 00:43:48,533 --> 00:43:49,367 混賬 742 00:43:49,533 --> 00:43:51,242 你父親是朝廷的駐外使節 743 00:43:51,408 --> 00:43:53,033 你竟然替孫文說話 744 00:43:53,908 --> 00:43:55,533 你知道他是什麼人嗎? 745 00:43:57,200 --> 00:43:59,534 他是大清王朝的叛逆 746 00:43:59,992 --> 00:44:02,159 他是朝廷欽定的罪犯 747 00:44:05,159 --> 00:44:06,617 他是革命黨 748 00:44:07,525 --> 00:44:09,192 正因為我知道他是什麼人 749 00:44:10,900 --> 00:44:12,650 我才要去幫他 750 00:44:24,550 --> 00:44:25,675 熙禮爾先生 751 00:44:26,633 --> 00:44:27,675 熙禮爾 752 00:44:28,550 --> 00:44:29,925 這個人來了我必須離開 753 00:44:30,550 --> 00:44:31,967 我不能跟他出現在一個場合 754 00:44:32,467 --> 00:44:33,800 不 公使大人 755 00:44:34,008 --> 00:44:36,217 您是我們的客人 756 00:44:36,383 --> 00:44:38,425 他就是孫逸仙 757 00:44:38,758 --> 00:44:40,800 我請您留下 758 00:44:41,592 --> 00:44:44,508 別走 759 00:44:43,875 --> 00:44:45,041 諸位 760 00:44:45,291 --> 00:44:48,000 今日我不請自來 761 00:44:48,666 --> 00:44:49,375 只為 762 00:44:49,875 --> 00:44:52,958 向諸位提出要求 763 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 請四國銀行團 764 00:44:55,541 --> 00:44:57,125 停止向清朝政府提供借款 765 00:44:57,291 --> 00:44:58,083 孫文 766 00:44:58,500 --> 00:44:59,875 你身為大清子民 767 00:45:00,458 --> 00:45:01,875 無視國家尊嚴 768 00:45:02,041 --> 00:45:04,750 你們還好意思口口聲聲說國家尊嚴? 769 00:45:05,041 --> 00:45:07,958 國家尊嚴早已讓你們喪失得乾乾淨淨 770 00:45:09,333 --> 00:45:11,500 我代表的是中國國民 771 00:45:12,041 --> 00:45:15,000 我是以中國革命領導人的身份發言 772 00:45:15,166 --> 00:45:15,875 孫先生 773 00:45:16,041 --> 00:45:16,625 我們不能隨意撕毀 774 00:45:16,791 --> 00:45:18,583 這麼一份重要的商業協議 775 00:45:18,750 --> 00:45:19,541 湯姆遜先生 776 00:45:19,708 --> 00:45:21,250 這不是商業協議 777 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 這是出賣國家主權的政治交易 778 00:45:24,000 --> 00:45:26,583 這些借款的目的也不是用於商業目的 779 00:45:26,791 --> 00:45:28,250 而是充作軍費 780 00:45:28,458 --> 00:45:29,083 孫先生 781 00:45:29,250 --> 00:45:31,833 我們德國銀行主張在商言商 782 00:45:32,166 --> 00:45:35,041 不過問政治 783 00:45:35,208 --> 00:45:37,125 尊敬的德國代表 784 00:45:37,791 --> 00:45:41,083 每一顆射向我們革命者的子彈 785 00:45:41,625 --> 00:45:43,291 是你們扣動了扳機 786 00:45:43,541 --> 00:45:46,875 清廷向人民開槍是你們在提供子彈 787 00:45:47,041 --> 00:45:48,500 我想您一定誤會了 788 00:45:48,666 --> 00:45:51,875 據我所知 這筆錢是用來修鐵路的 789 00:45:52,416 --> 00:45:53,250 孫先生 790 00:45:53,500 --> 00:45:54,916 關於借款 791 00:45:55,083 --> 00:45:56,250 我們的公使大人朱爾典爵士 792 00:45:56,416 --> 00:45:57,750 也是這麼說的 793 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 布坎南爵士 794 00:45:59,125 --> 00:46:01,708 如果朱爾典先生看到你們的貸款 795 00:46:02,333 --> 00:46:05,458 用於屠殺人民並聽到革命者的炮火回擊時 796 00:46:05,750 --> 00:46:06,875 他會改變想法的 797 00:46:07,291 --> 00:46:07,916 孫文 798 00:46:08,166 --> 00:46:09,333 我再次警告你 799 00:46:09,833 --> 00:46:11,125 不許你污蔑朝廷 800 00:46:12,050 --> 00:46:12,842 唐大人 801 00:46:13,092 --> 00:46:14,425 你小看我們了 802 00:46:14,925 --> 00:46:16,925 我們是要推翻你們的朝廷 803 00:46:17,800 --> 00:46:18,467 提醒諸位 804 00:46:18,758 --> 00:46:20,592 你們正在做的是 805 00:46:20,842 --> 00:46:22,092 一筆賠本的生意 806 00:46:22,258 --> 00:46:23,550 這是一個致命的錯誤 807 00:46:24,133 --> 00:46:27,050 清政府就像一個得了絕癥的病人 808 00:46:27,258 --> 00:46:29,217 絕望的懇求你們的幫助 809 00:46:29,383 --> 00:46:31,092 這筆貸款只能暫時撫慰他們的心理 810 00:46:31,300 --> 00:46:33,133 但是他們的命運已經注定了 811 00:46:33,508 --> 00:46:36,675 看來你對中國的前景很悲觀 812 00:46:36,925 --> 00:46:38,342 不 813 00:46:38,800 --> 00:46:39,842 恰恰相反 814 00:46:40,008 --> 00:46:41,342 我很樂觀 815 00:46:41,508 --> 00:46:42,300 一個新的國家就要誕生 816 00:46:42,633 --> 00:46:45,842 我們將會有綿延萬里的鐵路 817 00:46:46,133 --> 00:46:48,508 將會有很多的銀行 818 00:46:48,717 --> 00:46:52,342 還有蘊藏豐富的礦山 819 00:46:53,008 --> 00:46:53,842 先生們 820 00:46:54,592 --> 00:46:56,008 作為精明的銀行家 821 00:46:56,592 --> 00:46:58,925 你們知道應該為誰投資 822 00:46:59,175 --> 00:47:01,592 難道你們真的要投資給 823 00:47:01,842 --> 00:47:05,342 一個即將垮台的政府嗎? 824 00:47:05,592 --> 00:47:06,925 孫文先生 825 00:47:07,258 --> 00:47:09,508 我知道你是這場革命的領袖 826 00:47:09,675 --> 00:47:11,342 我對你們的革命心存敬意 827 00:47:11,508 --> 00:47:15,592 但我的任何決定都不能違背我的國家利益 828 00:47:16,092 --> 00:47:16,883 正如你們所知 829 00:47:17,050 --> 00:47:18,008 我曾經是一名醫生 830 00:47:18,342 --> 00:47:20,550 治病救人 831 00:47:20,883 --> 00:47:22,717 是我的天職 832 00:47:23,133 --> 00:47:24,050 可是有一天 833 00:47:24,467 --> 00:47:25,842 我發現我的祖國 834 00:47:26,175 --> 00:47:27,592 早已病入膏肓 835 00:47:28,758 --> 00:47:29,675 熙禮爾先生 836 00:47:30,258 --> 00:47:31,883 在這個宴席上 837 00:47:32,217 --> 00:47:34,467 這盤待你們分食的烤羊 838 00:47:35,758 --> 00:47:37,383 沒有可能享受 839 00:47:38,133 --> 00:47:39,467 你們推崇的自由 840 00:47:39,758 --> 00:47:40,758 平等 841 00:47:42,008 --> 00:47:43,217 與博愛 842 00:47:43,925 --> 00:47:44,592 是的 843 00:47:45,175 --> 00:47:46,217 換言之 844 00:47:46,467 --> 00:47:48,008 這就是中國 845 00:47:48,467 --> 00:47:50,550 你們都從中分了一塊 846 00:47:51,300 --> 00:47:51,883 德國 847 00:47:52,175 --> 00:47:53,175 這是您的那塊 848 00:47:53,383 --> 00:47:55,550 山東半島 849 00:47:59,717 --> 00:48:01,217 多好的位置 850 00:48:01,675 --> 00:48:03,342 這是什麼意思? 851 00:48:03,508 --> 00:48:04,425 布坎南爵士 852 00:48:04,592 --> 00:48:05,508 你的這塊 853 00:48:05,925 --> 00:48:08,133 稍稍小些 854 00:48:08,592 --> 00:48:09,800 就是香港 855 00:48:10,092 --> 00:48:11,258 但在你們英國眼裡 856 00:48:11,425 --> 00:48:12,550 這絕對是 857 00:48:13,092 --> 00:48:14,550 美味佳餚 858 00:48:15,550 --> 00:48:18,592 湯姆遜先生 你的這塊很特別 859 00:48:18,842 --> 00:48:21,258 來紀念那些華工的生命 860 00:48:21,717 --> 00:48:26,717 華工用血汗為貴國修築鐵路 861 00:48:28,383 --> 00:48:32,675 但他們在異鄉只剩下了白骨 862 00:48:33,050 --> 00:48:33,633 遺憾的是 863 00:48:34,092 --> 00:48:36,717 今天那些未到場的國家 864 00:48:37,175 --> 00:48:37,800 俄國 865 00:48:38,092 --> 00:48:39,717 日本 葡萄牙 866 00:48:39,883 --> 00:48:42,092 他們分食了澎湖列島 遼東半島 867 00:48:42,258 --> 00:48:43,258 和澳門 868 00:48:44,842 --> 00:48:45,467 先生們 869 00:48:46,133 --> 00:48:46,800 在這 870 00:48:47,217 --> 00:48:50,467 我一併鄭重奉告 871 00:48:51,217 --> 00:48:52,175 中國人任人宰割的時代 872 00:48:52,342 --> 00:48:53,758 該結束了 873 00:48:55,967 --> 00:48:56,758 公使大人 874 00:48:56,925 --> 00:48:58,508 不要這樣 875 00:48:59,258 --> 00:49:00,133 回家去 876 00:49:01,258 --> 00:49:02,008 請您留步 877 00:49:02,175 --> 00:49:03,800 您千萬要留下 878 00:49:04,050 --> 00:49:05,008 請您留步 879 00:49:05,150 --> 00:49:06,358 革命是一定要人的命嗎? 880 00:49:06,566 --> 00:49:08,150 死不是革命的目的 881 00:49:08,733 --> 00:49:10,316 革命是為了改變命運 882 00:49:10,941 --> 00:49:13,400 革命是許多年輕人用生命的代價 883 00:49:13,775 --> 00:49:16,566 換取讓活著的人活得更好 884 00:51:48,150 --> 00:51:49,317 延伸射擊 885 00:51:53,442 --> 00:51:54,484 上 886 00:51:55,484 --> 00:51:57,359 槍管打紅了 打不了了 887 00:51:57,734 --> 00:51:58,609 撒尿 888 00:52:26,484 --> 00:52:27,984 臥倒 889 00:52:29,192 --> 00:52:30,317 臥倒 890 00:52:37,359 --> 00:52:39,067 護士 891 00:52:43,484 --> 00:52:44,067 小湖北 892 00:52:44,234 --> 00:52:45,192 集束手榴彈 893 00:52:51,442 --> 00:52:52,109 給我 894 00:52:52,567 --> 00:52:53,525 給我 不要 895 00:52:53,734 --> 00:52:54,567 放開 896 00:52:55,359 --> 00:52:56,609 大元帥 放開 897 00:52:56,775 --> 00:52:57,567 不要拉我 898 00:52:57,984 --> 00:52:59,192 不要拉我 899 00:53:00,025 --> 00:53:00,692 放開 900 00:53:00,859 --> 00:53:01,650 放開 901 00:53:03,359 --> 00:53:04,109 去 902 00:53:04,359 --> 00:53:05,525 小湖北 903 00:53:11,400 --> 00:53:12,317 彈藥手 904 00:53:17,484 --> 00:53:20,192 衝啊 905 00:54:21,025 --> 00:54:21,734 大帥 906 00:54:22,067 --> 00:54:23,109 華甫來了 907 00:54:25,234 --> 00:54:25,817 大帥 908 00:54:26,275 --> 00:54:27,484 漢陽奪回來了 909 00:54:27,734 --> 00:54:29,984 咱們是不是應該接著打? 910 00:54:31,359 --> 00:54:32,275 咱們 911 00:54:32,942 --> 00:54:34,609 犯不著那麼心急火燎 912 00:54:34,942 --> 00:54:36,275 得讓朝廷知道 913 00:54:36,650 --> 00:54:38,109 要是斷了錢糧 914 00:54:38,359 --> 00:54:40,525 這神鬼都不聽使喚 915 00:54:45,275 --> 00:54:46,400 您這寫的是... 916 00:54:46,650 --> 00:54:47,942 你不識字啊? 917 00:54:48,317 --> 00:54:49,150 自己唸 918 00:54:49,942 --> 00:54:51,234 慢慢打 919 00:54:51,400 --> 00:54:52,775 等等看? 920 00:54:54,984 --> 00:54:57,025 可士氣正旺 我得回趟北京 921 00:54:57,234 --> 00:54:59,317 聽聽太后怎麼說 922 00:55:01,775 --> 00:55:03,234 我給你交個底 923 00:55:04,025 --> 00:55:04,817 這次 924 00:55:05,067 --> 00:55:07,400 如果朝廷不把銀子湊夠 925 00:55:08,150 --> 00:55:09,817 我絕不再戰 926 00:55:11,025 --> 00:55:13,567 我原以為能輕易的打下來 927 00:55:14,150 --> 00:55:16,109 可是這些革命軍 928 00:55:16,859 --> 00:55:18,234 太難啃 929 00:55:18,984 --> 00:55:22,692 而且彈藥匱乏 糧餉不濟 930 00:55:23,750 --> 00:55:24,500 太后 931 00:55:24,500 --> 00:55:25,375 袁世凱 932 00:55:25,550 --> 00:55:26,466 臣在 933 00:55:27,075 --> 00:55:28,242 要多少錢? 934 00:55:30,075 --> 00:55:30,992 你說吧 935 00:55:31,050 --> 00:55:34,092 若有一千二百萬兩 936 00:55:34,525 --> 00:55:35,734 臣幾個月之內 937 00:55:35,900 --> 00:55:38,067 就可以將全國的亂黨蕩平 938 00:55:39,692 --> 00:55:40,817 沒錢打仗 939 00:55:41,275 --> 00:55:42,942 那只剩下一條路 940 00:55:42,725 --> 00:55:44,850 唯有和革命黨停戰議和 941 00:55:45,017 --> 00:55:46,059 你敢? 942 00:55:47,517 --> 00:55:49,434 議和就等於承認孫文亂黨 943 00:55:50,059 --> 00:55:51,434 我北洋軍的炮彈 944 00:55:51,642 --> 00:55:53,934 只將將夠打一個基數了 945 00:55:54,100 --> 00:55:55,267 你要是想議和 946 00:55:55,600 --> 00:55:56,934 我良弼頭一個不答應 947 00:55:57,100 --> 00:55:58,892 您要是為朝廷擔憂 948 00:55:59,642 --> 00:56:02,642 就應該毀家紆難 竭誠報效 949 00:56:03,100 --> 00:56:05,475 倒是把你家的私房錢拿出點兒來啊? 950 00:56:05,642 --> 00:56:07,392 袁世凱 951 00:56:07,575 --> 00:56:08,408 太后 952 00:56:09,075 --> 00:56:10,742 臣早就說過 953 00:56:11,117 --> 00:56:13,992 錢糧之事非同小可 954 00:56:14,242 --> 00:56:17,075 袁世凱確實有難處 955 00:56:33,400 --> 00:56:34,691 平日裡 956 00:56:35,191 --> 00:56:37,233 你們都嚷嚷不休 957 00:56:37,566 --> 00:56:39,816 裝出一副忠臣的樣子 958 00:56:40,775 --> 00:56:41,483 當今 959 00:56:42,358 --> 00:56:43,775 國家危急 960 00:56:44,775 --> 00:56:47,733 你們卻仍然守護一己之私 961 00:56:48,025 --> 00:56:49,775 不亡國沒有天理 962 00:56:51,066 --> 00:56:51,775 臣 963 00:56:52,316 --> 00:56:53,900 變賣了家當就是 964 00:56:54,400 --> 00:56:55,858 此等危急關頭 965 00:56:56,025 --> 00:56:58,066 臣願舉家為國捐軀 966 00:56:58,233 --> 00:56:58,608 臣 967 00:56:58,775 --> 00:56:59,858 不要棺材了 968 00:57:00,025 --> 00:57:01,858 也不要進祖墳了 969 00:57:02,441 --> 00:57:04,566 倘若用錢能夠滅了亂黨 970 00:57:04,775 --> 00:57:05,316 臣 971 00:57:05,900 --> 00:57:07,066 一個子兒都不留 972 00:57:08,400 --> 00:57:09,900 回家當老百姓 973 00:57:10,650 --> 00:57:13,775 四國銀行團受孫文的蠱惑 974 00:57:14,608 --> 00:57:16,275 怕是要把咱們的糧草 975 00:57:16,483 --> 00:57:18,191 斷得乾乾淨淨 976 00:57:20,483 --> 00:57:21,608 我知道 977 00:57:23,066 --> 00:57:24,608 都賴孫文 978 00:57:25,316 --> 00:57:26,900 這個遭天殺的 979 00:57:27,066 --> 00:57:27,900 太后 980 00:57:28,441 --> 00:57:30,108 就算我們沒了錢 沒了糧 981 00:57:30,400 --> 00:57:31,941 沒了槍枝彈藥 982 00:57:32,275 --> 00:57:34,108 但我們大清還有幾百年 983 00:57:34,400 --> 00:57:36,233 煉就的骨肉 984 00:57:36,608 --> 00:57:37,941 我就一句話 985 00:57:39,483 --> 00:57:41,108 誓與大清共存亡 986 00:58:50,225 --> 00:58:52,433 孫文 你阻撓四國銀行團 987 00:58:52,600 --> 00:58:54,225 向我大清國借款的事情 988 00:58:54,391 --> 00:58:56,516 已經在國內鬧得沸沸揚揚 989 00:58:57,475 --> 00:58:59,891 這是攝政王發給我的刺殺令 990 00:59:04,308 --> 00:59:05,016 這幅畫 991 00:59:05,183 --> 00:59:06,308 我怎麼看 992 00:59:06,475 --> 00:59:08,100 都像是一副遺像 993 00:59:09,058 --> 00:59:10,391 我不同意你的主張 994 00:59:11,433 --> 00:59:13,350 但是我敬重你的膽略 995 00:59:13,975 --> 00:59:14,975 我不殺你 996 00:59:15,516 --> 00:59:16,766 我要說服你 997 00:59:21,933 --> 00:59:24,433 孫文 我們已經是一大把年紀了 998 00:59:24,975 --> 00:59:25,808 聖人說 999 00:59:26,183 --> 00:59:28,141 五十而知天命 1000 00:59:29,266 --> 00:59:30,266 聖人也說 1001 00:59:30,766 --> 00:59:31,850 四十不惑 1002 00:59:32,433 --> 00:59:33,433 我對我的信念 1003 00:59:33,600 --> 00:59:35,266 從來就沒有動搖過 1004 00:59:36,266 --> 00:59:37,975 我知道你為什麼不殺我 1005 00:59:38,933 --> 00:59:40,183 你是個父親 1006 00:59:40,600 --> 00:59:41,350 你明白 1007 00:59:41,516 --> 00:59:43,100 你所侍奉的那個朝廷 1008 00:59:43,308 --> 00:59:45,433 最終會毀了你的親生骨肉 1009 00:59:46,266 --> 00:59:48,100 我們做父母的都希望兒女 1010 00:59:48,600 --> 00:59:50,766 能置身於一個光明的中國 1011 00:59:52,808 --> 00:59:53,558 你走吧 1012 00:59:54,058 --> 00:59:55,350 別讓我再看見你 1013 00:59:56,100 --> 00:59:57,308 朱爾典先生 1014 00:59:57,558 --> 01:00:00,808 你可是造訪我新居的第一位客人 1015 01:00:00,975 --> 01:00:02,016 你搬到北京來 1016 01:00:02,183 --> 01:00:03,975 我們就可以常來常往了 1017 01:00:04,141 --> 01:00:04,808 不錯 1018 01:00:04,975 --> 01:00:07,225 這次來了 我就再也不走了 1019 01:00:09,725 --> 01:00:11,308 南方的情況如何? 1020 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 孫文和黃興這些南蠻子胃口大得嚇人 1021 01:00:15,667 --> 01:00:17,792 你本可接著再攻下武昌 1022 01:00:17,958 --> 01:00:19,292 卻突然提出停戰 1023 01:00:19,500 --> 01:00:20,792 大家心裡都清楚 1024 01:00:20,958 --> 01:00:22,500 你們的朝廷沒錢了 1025 01:00:22,667 --> 01:00:23,875 離死不遠了 1026 01:00:24,042 --> 01:00:25,792 你想在朝廷和革命軍之間 1027 01:00:25,958 --> 01:00:28,333 求得平衡 好自己從中得利 1028 01:00:28,708 --> 01:00:30,875 所以你想和談 1029 01:00:31,917 --> 01:00:33,500 那麼 你覺得 1030 01:00:34,125 --> 01:00:36,250 我這個左右兩手怎麼樣? 1031 01:00:36,833 --> 01:00:38,667 說心裡話我非常讚賞 1032 01:00:40,625 --> 01:00:43,833 可是革命黨他不跟我談吶 1033 01:00:45,542 --> 01:00:49,375 我明白了 你希望我們出手調停 1034 01:00:52,208 --> 01:00:52,958 你呀 1035 01:00:58,375 --> 01:01:01,292 我們會促進你和革命黨的和談 1036 01:01:01,833 --> 01:01:04,417 戰爭繼續下去 對誰都沒好處 1037 01:01:04,667 --> 01:01:07,000 最重要的是要有權力 1038 01:01:07,333 --> 01:01:08,417 真正的權力 1039 01:01:08,667 --> 01:01:10,167 而我們要找的是 1040 01:01:10,333 --> 01:01:13,333 能保護英國在華利益的合作者 1041 01:01:15,083 --> 01:01:17,125 那你算找對人了 1042 01:01:19,583 --> 01:01:20,667 請大都督諒解 1043 01:01:20,875 --> 01:01:22,542 我這次逼著克強去上海 1044 01:01:22,708 --> 01:01:25,625 實在是為了國內革命形勢的大局考慮 1045 01:01:25,833 --> 01:01:26,667 我就不明白 1046 01:01:26,958 --> 01:01:27,708 武昌首義 1047 01:01:28,000 --> 01:01:28,917 天下矚目 1048 01:01:29,167 --> 01:01:30,208 不也是大局嗎? 1049 01:01:30,375 --> 01:01:32,333 既然能打南京 為何不守武昌? 1050 01:01:32,500 --> 01:01:33,208 武昌戰局 1051 01:01:33,375 --> 01:01:35,250 我們和北洋軍形成僵持 1052 01:01:35,833 --> 01:01:37,875 新招募的學生兵傷亡慘重 1053 01:01:38,792 --> 01:01:39,583 而南京 1054 01:01:39,917 --> 01:01:40,958 敵軍兵力薄弱 1055 01:01:41,125 --> 01:01:42,917 先克南京 再圖武昌 1056 01:01:43,083 --> 01:01:43,958 是為大局 1057 01:01:44,750 --> 01:01:46,167 況且這是同盟會的決定 1058 01:01:46,333 --> 01:01:48,208 我黃興必須服從 1059 01:01:48,375 --> 01:01:51,417 那好吧 你說哪是大局哪就是大局 1060 01:01:51,708 --> 01:01:53,500 可上海我是不會去的 1061 01:01:54,417 --> 01:01:55,375 你們知道 1062 01:01:55,792 --> 01:01:58,417 我跟你們走到今天實屬不易 1063 01:01:59,083 --> 01:02:00,083 生於斯 1064 01:02:00,375 --> 01:02:01,125 成於斯 1065 01:02:01,292 --> 01:02:02,208 黎大都督 1066 01:02:02,667 --> 01:02:04,375 看來你和我們革命黨人 1067 01:02:04,917 --> 01:02:06,750 還是走不到一起 1068 01:02:10,225 --> 01:02:10,766 躺下 1069 01:02:12,100 --> 01:02:12,683 聽著 1070 01:02:12,933 --> 01:02:13,558 要想活命 1071 01:02:13,725 --> 01:02:14,725 就得先鋸你這條腿 1072 01:02:14,891 --> 01:02:15,766 你聽見沒有? 1073 01:02:26,516 --> 01:02:27,350 酒精 1074 01:02:27,766 --> 01:02:28,891 沒事了 1075 01:02:32,433 --> 01:02:33,141 準備好了嗎? 1076 01:02:35,683 --> 01:02:37,308 堅持 開始了啊 1077 01:02:46,141 --> 01:02:47,475 你聽我說話 1078 01:02:49,433 --> 01:02:50,558 聽我說話 1079 01:02:57,141 --> 01:02:58,058 別鋸了 1080 01:02:59,808 --> 01:03:00,808 別鋸了 1081 01:03:08,058 --> 01:03:08,766 來人 1082 01:03:09,391 --> 01:03:10,141 抬走 1083 01:03:42,308 --> 01:03:43,266 你說過 1084 01:03:43,641 --> 01:03:44,891 不就是敗了嗎? 1085 01:03:45,266 --> 01:03:47,183 我們又不是沒敗過 1086 01:03:48,850 --> 01:03:50,808 我跟你說話呢 1087 01:03:56,266 --> 01:03:57,308 沒出息 1088 01:04:22,766 --> 01:04:23,891 孫先生 1089 01:04:24,183 --> 01:04:25,933 我剛剛收到來自英國的電報 1090 01:04:26,225 --> 01:04:27,058 給你 1091 01:04:27,766 --> 01:04:28,433 你的小費 1092 01:04:28,725 --> 01:04:29,683 謝謝 1093 01:04:31,975 --> 01:04:33,141 孫文先生 1094 01:04:33,600 --> 01:04:36,225 我必須在第一時間把這個消息告訴給您 1095 01:04:36,975 --> 01:04:39,766 四國銀行團已經做出了最終決定 1096 01:04:40,433 --> 01:04:42,600 暫緩向清朝政府借款 1097 01:04:45,016 --> 01:04:46,350 您對我說過 1098 01:04:47,016 --> 01:04:47,975 革命的命 1099 01:04:48,558 --> 01:04:49,975 指的不僅是生命 1100 01:04:50,475 --> 01:04:51,266 更是命運 1101 01:04:52,766 --> 01:04:54,516 我不理解為什麼革命 1102 01:04:55,266 --> 01:04:58,266 但我掙扎過 反抗過 憤怒過 1103 01:04:59,183 --> 01:05:00,850 儘管我最後的命運 1104 01:05:01,600 --> 01:05:03,141 只能是和我的父親 1105 01:05:03,558 --> 01:05:05,808 一起做了那個王朝的殉葬品 1106 01:05:07,891 --> 01:05:10,266 但我卻比誰都更期望你們的 1107 01:05:10,808 --> 01:05:11,475 不 1108 01:05:12,058 --> 01:05:13,433 期望我們的 1109 01:05:14,141 --> 01:05:15,600 革命成功 1110 01:05:21,475 --> 01:05:22,558 逸仙 1111 01:05:28,850 --> 01:05:29,891 逸仙 1112 01:05:30,808 --> 01:05:31,641 克強 1113 01:05:32,933 --> 01:05:33,725 你在哪? 1114 01:05:33,891 --> 01:05:34,766 克強 1115 01:05:35,058 --> 01:05:35,808 我在這 1116 01:05:35,975 --> 01:05:36,725 你聽到我了嗎? 1117 01:05:36,891 --> 01:05:37,766 我聽見你了 1118 01:05:40,075 --> 01:05:41,325 黃克強 1119 01:05:41,742 --> 01:05:42,742 逸仙 1120 01:05:44,025 --> 01:05:45,025 我在右舷上 1121 01:05:45,191 --> 01:05:46,608 我也在右舷上 1122 01:06:21,150 --> 01:06:22,150 克強 1123 01:06:24,191 --> 01:06:25,650 待會兒在歡迎儀式上 1124 01:06:26,150 --> 01:06:27,316 你這個革命領袖 1125 01:06:27,566 --> 01:06:29,066 應該穿革命軍的衣服 1126 01:06:29,233 --> 01:06:29,983 好 1127 01:06:32,650 --> 01:06:34,650 逸仙 1128 01:06:34,858 --> 01:06:36,483 炳麟 你們都到這來 1129 01:06:37,733 --> 01:06:38,316 頭等艙沒有嗎? 1130 01:06:38,483 --> 01:06:39,608 沒有 二等艙有沒有? 1131 01:06:39,775 --> 01:06:40,150 沒有 1132 01:06:43,000 --> 01:06:44,583 它可是救了我的命啊 1133 01:06:44,750 --> 01:06:45,500 克強 1134 01:06:45,875 --> 01:06:46,708 你的手 1135 01:06:47,917 --> 01:06:48,917 廣州起義 1136 01:06:51,167 --> 01:06:52,083 沒關係 1137 01:06:54,625 --> 01:06:56,917 逸仙 1138 01:06:57,083 --> 01:06:57,958 孫先生 1139 01:06:58,458 --> 01:06:59,125 遁初 1140 01:06:59,750 --> 01:07:00,833 你在這兒呢 1141 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 逸仙 我們都找到船舷那邊去了 1142 01:07:04,292 --> 01:07:04,958 都來了 1143 01:07:06,292 --> 01:07:06,917 抱一個 1144 01:07:10,250 --> 01:07:11,250 走 1145 01:07:11,417 --> 01:07:13,083 逸仙 我們終於把你給盼回來了 1146 01:07:13,292 --> 01:07:14,667 石屏 你怎麼就不見老呢? 1147 01:07:30,750 --> 01:07:31,500 孫先生 1148 01:07:31,750 --> 01:07:33,042 當您坐船從歐洲起航 1149 01:07:33,208 --> 01:07:34,042 在回來的路上 1150 01:07:34,208 --> 01:07:35,667 想的最多的是什麼? 1151 01:07:36,083 --> 01:07:38,042 我想的是...歷經十六年的磨難 1152 01:07:38,208 --> 01:07:39,708 我終於回到了祖國 1153 01:07:39,958 --> 01:07:40,458 孫先生 1154 01:07:40,625 --> 01:07:42,458 聽說您這次回來募捐到很多款項 1155 01:07:42,625 --> 01:07:43,375 是真的嗎? 1156 01:07:43,708 --> 01:07:44,708 我身上不名一文 1157 01:07:44,875 --> 01:07:46,875 這次帶回來的唯有革命精神 1158 01:07:47,333 --> 01:07:49,333 您認為革命的目的究竟是什麼? 1159 01:07:49,833 --> 01:07:50,542 簡而言之 1160 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 就是推翻帝制 1161 01:07:51,875 --> 01:07:52,833 救治民族 1162 01:07:53,083 --> 01:07:53,708 孫先生 1163 01:07:53,958 --> 01:07:55,792 您在歐洲對那些洋人銀行家 1164 01:07:55,958 --> 01:07:56,833 都說了些什麼? 1165 01:07:57,000 --> 01:07:57,917 我告訴他們 1166 01:07:58,458 --> 01:08:00,333 將來 主宰中國命運的 1167 01:08:00,458 --> 01:08:01,583 是中國的民眾 1168 01:08:01,750 --> 01:08:02,625 不再是洋人 1169 01:08:02,792 --> 01:08:04,458 也不再是皇親國戚 1170 01:08:05,125 --> 01:08:06,417 現在南北正在和談 1171 01:08:06,583 --> 01:08:07,750 請談談您的主張 1172 01:08:08,083 --> 01:08:09,208 我的主張是 1173 01:08:09,417 --> 01:08:11,833 革命之目的不達 無和議之可言 1174 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 把他們都捆著 1175 01:09:28,208 --> 01:09:29,500 我方的態度是 1176 01:09:29,708 --> 01:09:30,875 除非清帝退位 1177 01:09:31,042 --> 01:09:32,917 此次和議絕無解決之望 1178 01:09:33,083 --> 01:09:34,083 我方的態度是 1179 01:09:34,375 --> 01:09:36,083 君主制度萬萬不能變 1180 01:09:46,833 --> 01:09:48,292 這是家宴 少川 1181 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 我就不把你當外人了 1182 01:09:51,725 --> 01:09:54,201 和談費心費力 1183 01:09:54,656 --> 01:09:55,357 辛苦了 1184 01:09:56,224 --> 01:09:57,338 你有什麼事 1185 01:09:57,999 --> 01:09:58,947 直說無妨 1186 01:09:59,361 --> 01:10:00,599 你看咱們這些人裡頭 1187 01:10:00,805 --> 01:10:02,208 只有你見過孫文 1188 01:10:02,620 --> 01:10:03,775 我就是想知道 1189 01:10:03,900 --> 01:10:05,138 這個孫文 1190 01:10:05,386 --> 01:10:07,738 他到底是個什麼樣的人? 1191 01:10:08,068 --> 01:10:09,182 章士釗說他 1192 01:10:10,420 --> 01:10:13,061 有孫逸仙而中國始可為 1193 01:10:13,681 --> 01:10:14,795 談興中國者 1194 01:10:15,001 --> 01:10:17,271 不可脫離孫逸仙三字 1195 01:10:18,551 --> 01:10:20,779 日本人宮崎滔天把他尊奉為 1196 01:10:20,944 --> 01:10:22,636 拯救中國的英雄 1197 01:10:24,699 --> 01:10:26,762 康有為說他是目不識丁 1198 01:10:27,093 --> 01:10:29,569 而吳稚暉說他手不釋卷 1199 01:10:30,147 --> 01:10:31,674 有人說他是綠林豪傑 1200 01:10:31,838 --> 01:10:33,076 是造反的土匪 1201 01:10:33,696 --> 01:10:35,512 有人說他是一介書生 1202 01:10:35,676 --> 01:10:38,606 手舉手術刀的江湖郎中 1203 01:10:39,721 --> 01:10:41,742 還有人把他稱作 1204 01:10:42,445 --> 01:10:44,260 高談闊論的孫大炮 1205 01:10:46,118 --> 01:10:47,521 說什麼的都有 1206 01:10:48,635 --> 01:10:49,170 少川 1207 01:10:50,904 --> 01:10:53,215 你看這麼多的人追隨他 1208 01:10:53,670 --> 01:10:55,774 他到底是以何服眾呢? 1209 01:10:56,270 --> 01:10:57,921 我聽很多人都說過 1210 01:10:58,704 --> 01:10:59,736 說孫中山 1211 01:11:00,397 --> 01:11:02,047 是一個無私的人 1212 01:11:29,367 --> 01:11:30,769 無私的人? 1213 01:11:31,430 --> 01:11:33,864 天底下哪兒有這樣的人? 1214 01:11:34,113 --> 01:11:35,103 這是兩千年來 1215 01:11:35,268 --> 01:11:36,712 中國第一個共和政府 1216 01:11:36,878 --> 01:11:38,074 不能再等了 十七省代表建議 1217 01:11:38,240 --> 01:11:39,065 不選舉大總統 1218 01:11:39,230 --> 01:11:40,385 而是先選舉大元帥 1219 01:11:40,674 --> 01:11:42,448 孫先生 請您簽字 1220 01:11:42,821 --> 01:11:44,472 大元帥不是國家元首 1221 01:11:44,884 --> 01:11:46,163 要選就選大總統 1222 01:11:46,659 --> 01:11:47,195 選總統的事情 1223 01:11:47,360 --> 01:11:48,969 要不要等等袁世凱的態度 1224 01:11:49,424 --> 01:11:51,363 如果他真能促使清帝退位的話... 1225 01:11:52,931 --> 01:11:54,540 和談雙方是有過約定的 1226 01:11:54,706 --> 01:11:56,397 先推覆清政府者為大總統 1227 01:11:56,811 --> 01:11:58,131 袁世凱尚未履行約定 1228 01:11:58,296 --> 01:11:59,368 不算我方食言 1229 01:11:59,700 --> 01:12:00,731 執意推舉大總統 1230 01:12:00,896 --> 01:12:02,463 會授人以柄 那是要打仗的 1231 01:12:02,629 --> 01:12:03,371 打就打 1232 01:12:03,538 --> 01:12:05,477 今天的成果也是打出來的 1233 01:12:05,642 --> 01:12:06,177 克強 1234 01:12:06,344 --> 01:12:08,448 如果開戰 你有多大勝算? 1235 01:12:08,820 --> 01:12:10,511 財政囊空如洗 1236 01:12:10,883 --> 01:12:11,915 部隊戰鬥力薄弱 1237 01:12:12,162 --> 01:12:13,936 打 我看勝算不大 1238 01:12:14,349 --> 01:12:15,422 拿什麼打? 1239 01:12:15,629 --> 01:12:16,289 別紙上談兵了 1240 01:12:16,454 --> 01:12:17,775 革命無立錐之地的時候 1241 01:12:17,940 --> 01:12:19,219 我們尚無反顧 1242 01:12:19,715 --> 01:12:20,787 現在有了半壁江山 1243 01:12:20,953 --> 01:12:21,901 我們又怕什麼? 1244 01:12:22,315 --> 01:12:23,966 列強都表示支持袁世凱 1245 01:12:24,461 --> 01:12:26,730 海外僑胞都希望我們早日成立政府 1246 01:12:26,978 --> 01:12:27,720 選出總統 1247 01:12:27,968 --> 01:12:28,876 為謹慎起見 1248 01:12:29,042 --> 01:12:30,939 我以為還是應該再等等 1249 01:12:31,229 --> 01:12:33,044 袁世凱如果一百年不逼退清廷 1250 01:12:33,209 --> 01:12:34,529 我們就等他一百年嗎? 1251 01:12:34,901 --> 01:12:37,212 現在 就是給袁世凱施加壓力 1252 01:12:37,501 --> 01:12:38,739 若袁世凱逼退清廷 1253 01:12:39,028 --> 01:12:40,307 我們是否真的要履約? 1254 01:12:40,885 --> 01:12:42,412 即使袁世凱逼退清廷 1255 01:12:42,536 --> 01:12:44,227 他也沒有資格做這個民國大總統 1256 01:12:44,393 --> 01:12:45,383 話不能這麼說 1257 01:12:45,796 --> 01:12:47,364 只要袁世凱履行約定 1258 01:12:48,024 --> 01:12:49,345 當然可以讓他做總統 1259 01:12:50,460 --> 01:12:52,110 既然要讓 何必要選? 1260 01:12:53,761 --> 01:12:54,627 問的好 1261 01:12:56,898 --> 01:12:58,548 這決不是多此一舉 1262 01:12:59,580 --> 01:13:00,488 今天 1263 01:13:01,024 --> 01:13:02,056 就是要首先建立 1264 01:13:02,221 --> 01:13:03,665 共和制度的理念 1265 01:13:03,913 --> 01:13:05,316 如同在千古荒野中 1266 01:13:05,481 --> 01:13:06,719 先開拓一條道路 1267 01:13:07,132 --> 01:13:09,236 使共和的腳步踏上征程 1268 01:13:09,980 --> 01:13:10,888 將來的中國 1269 01:13:11,135 --> 01:13:13,239 任何人都不能倒行逆施 1270 01:13:15,551 --> 01:13:16,335 趴下 1271 01:13:18,811 --> 01:13:19,512 靠牆 1272 01:13:19,678 --> 01:13:21,080 都靠牆 1273 01:13:23,598 --> 01:13:24,918 都靠牆 1274 01:13:25,208 --> 01:13:25,950 靠牆 1275 01:13:30,366 --> 01:13:31,356 他就是刺客 1276 01:13:34,947 --> 01:13:35,649 放開他 1277 01:13:38,537 --> 01:13:39,982 是什麼人指使你的? 1278 01:13:41,632 --> 01:13:43,035 孫文孽種 1279 01:13:43,407 --> 01:13:45,470 不顧倫常 不講廉恥 1280 01:13:45,677 --> 01:13:46,997 污蔑朝廷 1281 01:13:47,287 --> 01:13:48,854 大逆不道 1282 01:13:49,887 --> 01:13:51,083 蠱惑人心 1283 01:13:51,537 --> 01:13:52,858 罪不可恕 1284 01:13:53,064 --> 01:13:55,210 人人得而誅之 1285 01:13:57,934 --> 01:13:59,172 沒什麼好審的了 1286 01:13:59,997 --> 01:14:01,771 他和我們沒活在一個世界裡 1287 01:14:02,225 --> 01:14:02,844 明白了 1288 01:14:04,250 --> 01:14:05,209 前日 1289 01:14:05,959 --> 01:14:07,625 即十二月二十七日 1290 01:14:08,917 --> 01:14:10,375 各省會議代表 1291 01:14:11,250 --> 01:14:12,792 投票表決通過了 1292 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 "中華民國臨時政府組織大綱" 1293 01:14:18,000 --> 01:14:20,959 各省會議代表投票表決通過了總統制 1294 01:14:21,334 --> 01:14:22,167 通過了 1295 01:14:22,417 --> 01:14:23,959 總統人選的提名 1296 01:14:24,917 --> 01:14:25,959 會議決定 1297 01:14:26,917 --> 01:14:29,209 十二月二十九日 即今日 1298 01:14:29,917 --> 01:14:31,042 正式選舉 1299 01:14:31,209 --> 01:14:32,667 臨時大總統 1300 01:14:33,750 --> 01:14:35,084 本議長宣佈 1301 01:14:35,800 --> 01:14:39,175 得票滿投票總數三分之二以上者 1302 01:14:39,425 --> 01:14:41,467 即當選臨時大總統 1303 01:14:52,300 --> 01:14:53,300 荷馬里 1304 01:14:55,175 --> 01:14:56,008 孫先生 1305 01:14:56,175 --> 01:14:58,591 你在這裡做什麼? 1306 01:14:58,900 --> 01:14:59,983 幾千年了 1307 01:15:00,316 --> 01:15:01,525 我中華民族的歷史 1308 01:15:02,225 --> 01:15:03,500 可曾有過 1309 01:15:03,525 --> 01:15:06,800 由眾人投票選出國家元首? 1310 01:15:07,850 --> 01:15:08,517 從來沒有 1311 01:15:09,350 --> 01:15:10,017 這就是 1312 01:15:10,267 --> 01:15:11,892 革命的結果 1313 01:15:12,475 --> 01:15:14,850 是我們億萬萬民眾年復一年 1314 01:15:15,058 --> 01:15:16,558 艱苦抗爭的結果 1315 01:15:19,892 --> 01:15:20,517 荷馬里 1316 01:15:20,850 --> 01:15:22,183 你什麼時候到中國的? 1317 01:15:23,850 --> 01:15:25,517 事先也不跟我打個招呼? 1318 01:15:26,100 --> 01:15:27,808 現在 我作為參議院議長... 1319 01:15:27,975 --> 01:15:29,183 我應該在那 1320 01:15:29,392 --> 01:15:31,142 鄭重宣佈投票結果 1321 01:15:31,600 --> 01:15:32,933 總票十七票 1322 01:15:33,308 --> 01:15:34,767 孫文得十六票 1323 01:15:35,025 --> 01:15:35,983 孫先生 1324 01:15:36,150 --> 01:15:37,150 我聽見你的名字了 1325 01:15:37,733 --> 01:15:38,483 我說過的 1326 01:15:38,983 --> 01:15:41,525 我說過你會成為中國第一任總統 1327 01:16:01,567 --> 01:16:03,025 唐紹儀 1328 01:16:03,817 --> 01:16:06,775 你還說他是個沒有私心的人? 1329 01:16:07,150 --> 01:16:09,275 扇他自己的臉吧 1330 01:16:16,608 --> 01:16:17,400 大帥 1331 01:16:21,025 --> 01:16:22,067 去去去 1332 01:16:26,950 --> 01:16:27,533 令 1333 01:16:28,158 --> 01:16:29,533 馮國璋 段祺瑞 1334 01:16:29,700 --> 01:16:31,658 聯名通電 反對共和 1335 01:16:33,033 --> 01:16:35,867 唐紹儀傾向共和 辦事不力 1336 01:16:36,325 --> 01:16:38,242 撤去他和談代表一職 1337 01:16:38,408 --> 01:16:39,200 是 1338 01:16:40,283 --> 01:16:41,283 電告伍廷芳 1339 01:16:41,450 --> 01:16:43,658 本人絕不承認南京臨時政府 1340 01:16:43,867 --> 01:16:45,867 和孫文的那個什麼大總統 1341 01:16:48,850 --> 01:16:50,735 傾覆滿清專制政府 1342 01:16:51,417 --> 01:16:52,819 鞏固中華民國 1343 01:16:53,181 --> 01:16:54,785 圖謀民生幸福 1344 01:16:55,466 --> 01:16:56,789 此國民之公意 1345 01:16:57,150 --> 01:16:58,272 文實遵之 1346 01:16:58,674 --> 01:16:59,636 以忠於國 1347 01:17:00,118 --> 01:17:01,240 為眾服務 1348 01:17:02,002 --> 01:17:03,525 至專制政府既倒 1349 01:17:03,926 --> 01:17:05,048 國內無變亂 1350 01:17:05,450 --> 01:17:06,933 民國卓立於世界 1351 01:17:07,134 --> 01:17:08,417 為列邦公認 1352 01:17:08,938 --> 01:17:09,700 斯時 1353 01:17:09,981 --> 01:17:12,146 文當解臨時大總統之職 1354 01:17:14,350 --> 01:17:16,435 謹以此誓於國民 1355 01:17:25,500 --> 01:17:26,250 剛才 1356 01:17:26,667 --> 01:17:29,208 我宣讀了就任臨時大總統的誓詞 1357 01:17:29,792 --> 01:17:30,333 現在 1358 01:17:30,667 --> 01:17:31,875 我還有幾句話 1359 01:17:32,375 --> 01:17:33,083 今日 1360 01:17:33,833 --> 01:17:35,667 民國政府已經成立 1361 01:17:36,875 --> 01:17:39,375 但封建朝廷依然存在 1362 01:17:40,375 --> 01:17:42,167 封建皇權一日不除 1363 01:17:42,833 --> 01:17:44,500 革命就尚未成功 1364 01:17:46,500 --> 01:17:47,542 我等著 1365 01:17:48,542 --> 01:17:49,500 有一天 1366 01:17:50,250 --> 01:17:52,833 我會把共和國的第一任總統之職 1367 01:17:53,417 --> 01:17:54,167 交給那個 1368 01:17:54,542 --> 01:17:56,083 讓清廷退位的人 1369 01:18:04,250 --> 01:18:05,833 這怎麼回事? 1370 01:18:06,542 --> 01:18:09,125 我早就提醒過 不該急於選舉大總統 1371 01:18:09,542 --> 01:18:12,000 北洋軍調兵壓境 戰事一觸即發 1372 01:18:12,375 --> 01:18:13,583 聽說袁世凱又派出了殺手 1373 01:18:13,750 --> 01:18:14,958 暗殺嚇得了誰? 1374 01:18:15,875 --> 01:18:16,667 孫先生 1375 01:18:17,042 --> 01:18:17,583 權宜之計 1376 01:18:17,750 --> 01:18:19,500 我建議為大局著想 1377 01:18:19,667 --> 01:18:20,792 您還是考慮一下 1378 01:18:21,208 --> 01:18:22,542 袁世凱不逼退清廷 1379 01:18:22,708 --> 01:18:24,042 孫大總統決不辭職 1380 01:18:26,208 --> 01:18:28,292 孫先生該不是貪戀大總統的職位吧? 1381 01:18:28,542 --> 01:18:29,667 汪兆銘 1382 01:18:31,583 --> 01:18:33,042 孫文會是這樣的人嗎? 1383 01:18:33,542 --> 01:18:34,583 既然心底無私 1384 01:18:34,750 --> 01:18:35,792 那我問一句又怕什麼呢? 1385 01:18:35,958 --> 01:18:37,167 事關信任 1386 01:18:37,625 --> 01:18:38,292 信念 1387 01:18:38,750 --> 01:18:39,583 信仰 1388 01:18:39,833 --> 01:18:40,583 不容置疑 1389 01:18:40,792 --> 01:18:41,708 別的不怕 1390 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 就怕引起南北血戰 1391 01:18:43,792 --> 01:18:45,167 到時候誰來負這個責任? 1392 01:18:45,333 --> 01:18:46,875 革命果實遭人竊取 1393 01:18:47,250 --> 01:18:48,542 誰又來負這個責任? 1394 01:18:49,583 --> 01:18:50,125 黃克強 你... 1395 01:18:50,292 --> 01:18:50,708 兆銘 1396 01:18:50,875 --> 01:18:52,208 你少說兩句行不行? 1397 01:18:53,500 --> 01:18:54,917 眾人面前我維護你 1398 01:18:56,042 --> 01:18:57,833 關上門咱們要坦誠相待 1399 01:18:58,917 --> 01:19:00,375 咱們還是開著門說話 1400 01:19:01,250 --> 01:19:02,208 你說吧 克強 1401 01:19:04,625 --> 01:19:06,250 不能給袁世凱任何承諾 1402 01:19:09,875 --> 01:19:11,000 但他確實有力量 1403 01:19:11,208 --> 01:19:13,375 有可能在最快的時間裡逼退清廷 1404 01:19:14,083 --> 01:19:15,667 我們要取得勝利 1405 01:19:15,833 --> 01:19:17,667 需要戰爭 也需要政治 1406 01:19:17,917 --> 01:19:18,917 這是革命 1407 01:19:19,167 --> 01:19:20,292 不是禪讓 1408 01:19:21,083 --> 01:19:21,875 孫文 1409 01:19:22,625 --> 01:19:24,417 革命不是某個個人的 1410 01:19:25,875 --> 01:19:26,500 克強 1411 01:19:27,083 --> 01:19:28,208 你說什麼? 1412 01:19:28,625 --> 01:19:29,167 你不懂 1413 01:19:29,333 --> 01:19:30,333 我不懂? 1414 01:19:31,250 --> 01:19:32,667 你說我不懂政治 1415 01:19:33,417 --> 01:19:34,292 可是我懂袁世凱 1416 01:19:34,458 --> 01:19:35,292 克強 1417 01:19:35,458 --> 01:19:36,250 你應該知道 1418 01:19:36,417 --> 01:19:38,750 他是怎樣屠殺年輕的生命 1419 01:19:39,458 --> 01:19:40,792 我很擔心 1420 01:19:41,833 --> 01:19:43,667 他或許會成為革命之敵 1421 01:19:44,417 --> 01:19:45,125 甚至會 1422 01:19:45,458 --> 01:19:46,708 重新搞皇權 1423 01:20:13,850 --> 01:20:15,400 這就是我們住的房間 1424 01:20:21,775 --> 01:20:22,734 我本來 1425 01:20:23,109 --> 01:20:25,150 是帶著一肚子怨氣來的 1426 01:20:26,317 --> 01:20:27,525 不過見到你 1427 01:20:28,650 --> 01:20:30,109 我已經沒氣了 1428 01:20:39,567 --> 01:20:40,650 現在 1429 01:20:42,567 --> 01:20:45,650 我肚子裡有的是我們的孩子 1430 01:21:00,859 --> 01:21:01,650 克強 1431 01:21:02,650 --> 01:21:04,275 這幅畫作就快完成了 1432 01:21:06,567 --> 01:21:08,150 我還沒想好把它掛在 1433 01:21:10,109 --> 01:21:10,942 什麼地方 1434 01:21:14,859 --> 01:21:15,900 我準備提議 1435 01:21:16,609 --> 01:21:18,442 讓伍廷芳發個公開的通電 1436 01:21:18,859 --> 01:21:20,150 聲明皇帝不退位 1437 01:21:20,359 --> 01:21:21,609 停戰不再延期 1438 01:21:21,984 --> 01:21:23,025 若遷延顧慮 1439 01:21:23,234 --> 01:21:24,400 作無謂之抵抗 1440 01:21:24,734 --> 01:21:26,192 將與天下共誅之 1441 01:21:26,400 --> 01:21:27,567 如和局破裂 1442 01:21:27,859 --> 01:21:29,025 即行宣戰 1443 01:21:29,650 --> 01:21:30,650 如若開戰 1444 01:21:31,234 --> 01:21:32,484 我率軍北伐 1445 01:21:33,859 --> 01:21:34,359 克強 1446 01:21:34,775 --> 01:21:35,817 你說的對 1447 01:21:36,025 --> 01:21:37,192 我想了很久 1448 01:21:37,734 --> 01:21:40,525 我們需要盡快著手制訂"臨時約法" 1449 01:21:42,650 --> 01:21:44,650 誰做一屆總統並不重要 1450 01:21:45,067 --> 01:21:46,109 我們要建立的 1451 01:21:46,275 --> 01:21:47,609 是一個制度 1452 01:21:50,067 --> 01:21:51,984 制約的是不僅僅是袁世凱 1453 01:21:52,609 --> 01:21:53,275 而是 1454 01:21:53,734 --> 01:21:56,025 所有妄想再做皇帝夢的人 1455 01:21:57,109 --> 01:21:57,609 畫師 1456 01:21:58,317 --> 01:21:59,734 十八星旗用大紅的 1457 01:21:59,900 --> 01:22:00,609 好的 1458 01:22:03,900 --> 01:22:06,984 文深知諸位同志對我辭職一事 1459 01:22:07,234 --> 01:22:08,275 頗為質疑 1460 01:22:08,859 --> 01:22:12,109 可是清除兩千年來封建專制之餘毒 1461 01:22:12,275 --> 01:22:14,192 非一朝一夕所能為 1462 01:22:14,567 --> 01:22:16,317 懇請諸位同志勿執著於 1463 01:22:16,484 --> 01:22:17,734 一職一位之得失 1464 01:22:17,942 --> 01:22:20,109 而應致力創建深入人心 1465 01:22:20,275 --> 01:22:22,317 法律捍衛之革命制度 1466 01:22:22,942 --> 01:22:24,692 天下大勢 浩浩湯湯 1467 01:22:24,984 --> 01:22:26,775 順之者昌 逆之者亡 1468 01:22:27,067 --> 01:22:28,859 我堅信革命之耕耘 1469 01:22:29,192 --> 01:22:30,817 必結革命之果實 1470 01:22:31,359 --> 01:22:32,609 革命之跋涉 1471 01:22:32,984 --> 01:22:34,442 必達革命之目的 1472 01:22:34,609 --> 01:22:37,942 孫文到底想要幹什麼? 1473 01:22:39,650 --> 01:22:40,775 發什麼通電? 1474 01:22:41,984 --> 01:22:44,317 還要搞什麼聲明 宣什麼戰? 1475 01:22:51,317 --> 01:22:53,484 還是朱爾典先生說得好 1476 01:22:53,900 --> 01:22:56,109 掌握權力才是真的 1477 01:23:00,984 --> 01:23:04,025 這大總統坐著是咯屁股 1478 01:23:05,192 --> 01:23:06,609 咯屁股 1479 01:23:07,442 --> 01:23:09,484 咯屁股我也要坐 1480 01:23:10,150 --> 01:23:13,567 我是聽英國公使朱爾典先生說的 1481 01:23:14,400 --> 01:23:18,192 那年冬天 就是當下這個時節 1482 01:23:18,984 --> 01:23:22,150 冷風一個勁兒的往人骨頭縫裡鑽 1483 01:23:22,567 --> 01:23:24,484 天上還下著大雪 1484 01:23:26,275 --> 01:23:28,359 說起來就要過年了 1485 01:23:28,817 --> 01:23:31,609 可這滿城沒有一點兒喜慶的意思 1486 01:23:31,984 --> 01:23:34,734 還透著一股子凄涼 1487 01:23:36,025 --> 01:23:37,150 斷頭台 1488 01:23:37,609 --> 01:23:39,525 就立在廣場中間 1489 01:23:40,525 --> 01:23:41,942 鍘刀的刀刃上 1490 01:23:42,234 --> 01:23:44,692 還結著血紅的冰溜子 1491 01:23:46,234 --> 01:23:47,984 皇帝路易十六 1492 01:23:48,567 --> 01:23:50,150 被綁著過來了 1493 01:23:51,484 --> 01:23:54,275 可憐啊 穿了一身單衣 1494 01:23:54,442 --> 01:23:56,359 凍得全身發抖 1495 01:23:57,234 --> 01:23:59,109 滿城的百姓 1496 01:23:59,442 --> 01:24:02,359 都拖家帶口的來看熱鬧 1497 01:24:03,942 --> 01:24:06,859 時辰一到 監斬官一聲令下 1498 01:24:07,150 --> 01:24:08,775 劊子手把皇帝的頭 1499 01:24:08,942 --> 01:24:10,859 往鍘刀下面這麼一摁 1500 01:24:11,234 --> 01:24:12,984 冰碴子沾了一臉 1501 01:24:13,150 --> 01:24:14,442 就聽著... 1502 01:24:16,525 --> 01:24:17,734 接著說 袁世凱 1503 01:24:18,025 --> 01:24:18,609 接著說 1504 01:24:18,775 --> 01:24:19,942 就聽著 1505 01:24:21,234 --> 01:24:22,525 卡嚓一聲 1506 01:24:23,900 --> 01:24:26,025 卡嚓一聲 後來又怎麼樣了? 1507 01:24:26,192 --> 01:24:27,567 接著說 袁世凱 1508 01:24:28,400 --> 01:24:29,900 接下來就完了 1509 01:24:33,692 --> 01:24:34,359 完了? 1510 01:24:34,525 --> 01:24:35,859 那麼快就完了? 1511 01:24:36,692 --> 01:24:37,900 袁世凱 1512 01:24:38,067 --> 01:24:41,359 你是把我們當猴在耍 1513 01:24:41,609 --> 01:24:42,984 當猴耍 1514 01:24:43,317 --> 01:24:45,900 你拿這洋人的事兒來編排我們 1515 01:24:46,067 --> 01:24:48,317 我昧著良心保舉了你 1516 01:24:48,525 --> 01:24:50,650 沒想到你如此下作 1517 01:24:51,900 --> 01:24:53,359 王爺您息怒 1518 01:24:53,650 --> 01:24:56,900 法國人跟咱大清過一個年嗎? 1519 01:24:58,234 --> 01:24:59,609 王爺息怒 1520 01:25:00,942 --> 01:25:01,775 王爺 1521 01:25:09,484 --> 01:25:10,817 臣屢接來電 1522 01:25:11,025 --> 01:25:13,609 孫黨堅持共和 別無所議 1523 01:25:14,442 --> 01:25:15,109 太后 1524 01:25:15,525 --> 01:25:17,442 臣講法國皇帝的故事 1525 01:25:17,900 --> 01:25:21,275 是不忍看到太后皇帝 諸位王公 1526 01:25:21,442 --> 01:25:22,817 遭同樣的命運 1527 01:25:23,025 --> 01:25:24,859 臣赤誠之心 1528 01:25:25,275 --> 01:25:27,275 天地可鑒 1529 01:25:31,734 --> 01:25:32,525 袁世凱 1530 01:25:34,025 --> 01:25:34,692 你過來 1531 01:25:48,359 --> 01:25:49,609 你過來 1532 01:26:03,984 --> 01:26:04,942 太后 1533 01:26:10,450 --> 01:26:12,367 有什麼吩咐?您說 1534 01:26:15,117 --> 01:26:15,742 若是 1535 01:26:16,408 --> 01:26:17,783 真有這一日 1536 01:26:18,867 --> 01:26:21,117 你不能讓我們娘倆 1537 01:26:21,742 --> 01:26:22,825 上斷頭台 1538 01:26:24,825 --> 01:26:27,283 也絕不能讓我們娘倆餓死 1539 01:26:27,575 --> 01:26:29,033 那是當然 1540 01:26:33,158 --> 01:26:33,783 下去吧 1541 01:26:33,950 --> 01:26:34,950 南方迫不及待 1542 01:26:35,158 --> 01:26:36,700 請太后從速商議 1543 01:26:40,367 --> 01:26:41,158 知道了 1544 01:26:45,700 --> 01:26:47,075 臣告退 1545 01:26:56,925 --> 01:26:59,009 慶親王 臣在 1546 01:26:59,467 --> 01:27:01,009 袁世凱有負信任 1547 01:27:01,300 --> 01:27:02,384 與亂黨勾結 1548 01:27:02,759 --> 01:27:03,759 我後悔不已 1549 01:27:04,134 --> 01:27:06,884 我決定廢了他內閣總理大臣一職 1550 01:27:07,092 --> 01:27:08,550 事已至此 1551 01:27:11,967 --> 01:27:15,259 事已至此 於事無補 1552 01:27:29,800 --> 01:27:32,592 他們還在拖延還在做皇帝夢? 1553 01:27:32,884 --> 01:27:34,009 這是違背民心 1554 01:27:34,175 --> 01:27:35,300 這是不自量力 1555 01:27:35,509 --> 01:27:36,967 這是與天下為敵 1556 01:27:37,259 --> 01:27:38,842 封建朝廷名存實亡 1557 01:27:39,009 --> 01:27:41,342 他們還妄想茍延殘喘 1558 01:27:43,425 --> 01:27:44,134 怎麼了? 1559 01:27:44,634 --> 01:27:45,467 孫先生 1560 01:27:50,134 --> 01:27:50,634 什麼事? 1561 01:27:50,842 --> 01:27:52,300 通電全國 1562 01:27:53,509 --> 01:27:54,884 讓世人都知道 1563 01:27:57,134 --> 01:27:59,884 我們革命黨的耐心是有限度的 1564 01:28:00,842 --> 01:28:03,634 這些封建餘孽怎麼就沒有廉恥心呢? 1565 01:28:04,325 --> 01:28:05,533 啟稟太后 1566 01:28:06,250 --> 01:28:09,500 東三省 新疆 西藏接連出現兵變 1567 01:28:10,000 --> 01:28:13,166 馮國璋 段祺瑞等四十三名將領聯名 1568 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 力促共和 1569 01:28:15,291 --> 01:28:17,541 能不能說點我不知道的事? 1570 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 啟稟太后 1571 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 臣等皆力主君主 無主張共和之理 1572 01:28:24,209 --> 01:28:26,084 求太后勿為所惑 1573 01:28:26,250 --> 01:28:27,709 我何嘗為所惑? 1574 01:28:29,750 --> 01:28:31,875 都是袁世凱說的 1575 01:28:32,084 --> 01:28:33,709 先前他出賣光緒帝 1576 01:28:33,917 --> 01:28:35,084 今又出賣宣統帝 1577 01:28:35,250 --> 01:28:37,000 真是個不折不扣的奸賊 1578 01:28:37,167 --> 01:28:38,250 袁家世受恩寵 1579 01:28:38,417 --> 01:28:39,584 出了這麼一個忤逆 1580 01:28:39,750 --> 01:28:41,167 有王莽篡位之心 1581 01:28:41,334 --> 01:28:42,625 只要皇上不退 1582 01:28:42,917 --> 01:28:44,959 袁世凱與亂黨的交易就做不成 1583 01:28:45,167 --> 01:28:47,375 我早說過此人不可用 1584 01:28:47,542 --> 01:28:48,750 只要愛新覺羅在 1585 01:28:48,917 --> 01:28:50,500 我大清國不會倒 1586 01:28:50,667 --> 01:28:52,250 列祖列宗在上 1587 01:28:53,584 --> 01:28:54,334 如今 1588 01:28:54,792 --> 01:28:56,167 列強欺壓 1589 01:28:56,542 --> 01:28:57,959 民黨猖獗 1590 01:28:59,250 --> 01:29:00,625 王公大臣們 1591 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 招權納賄 1592 01:29:02,625 --> 01:29:04,209 痛民誤國 1593 01:29:05,250 --> 01:29:06,667 子孫無能 1594 01:29:07,334 --> 01:29:09,125 愧對祖宗 1595 01:29:11,209 --> 01:29:12,167 倒是孫文 1596 01:29:12,459 --> 01:29:13,792 給我們留了些體面 1597 01:29:14,084 --> 01:29:15,042 沒有屠城 1598 01:29:15,500 --> 01:29:16,750 沒有斷頭台 1599 01:29:17,584 --> 01:29:19,542 我們希望這是一次不流血的革命 1600 01:29:19,792 --> 01:29:21,042 不再有生靈塗炭 1601 01:29:21,375 --> 01:29:23,334 不再有同胞自相殘殺 1602 01:29:28,292 --> 01:29:29,917 退位 1603 01:29:44,525 --> 01:29:46,650 今天是個歷史性的時刻 1604 01:29:46,983 --> 01:29:48,150 好 咱們開始吧 1605 01:29:49,358 --> 01:29:50,900 袁大總統看這裡 咱們 1606 01:29:51,358 --> 01:29:52,567 找個角度 1607 01:29:52,900 --> 01:29:55,233 袁大總統 把帽子抬高一點好嗎 好 1608 01:29:55,400 --> 01:29:56,983 咱就換個姿勢 1609 01:29:59,950 --> 01:30:01,284 待會兒下剪子的時候 1610 01:30:01,659 --> 01:30:02,742 一定要停一下 1611 01:30:02,992 --> 01:30:04,117 把時間留夠 1612 01:30:04,284 --> 01:30:05,700 別著急忙慌的 1613 01:30:06,034 --> 01:30:08,950 這個是歷史性的時刻 知道嗎? 1614 01:30:09,409 --> 01:30:10,075 是 1615 01:30:11,409 --> 01:30:14,117 咱們天天談革命 是吧? 1616 01:30:14,659 --> 01:30:16,784 革命就得有個革命的樣子 1617 01:30:16,950 --> 01:30:19,909 我今天就是要做出個革命的樣子 1618 01:30:20,117 --> 01:30:20,950 給你們看 1619 01:30:34,450 --> 01:30:35,784 真令人難以置信 1620 01:30:36,659 --> 01:30:37,992 在我卸任之前 1621 01:30:38,575 --> 01:30:40,950 想請諸位給貴國政府帶句話 1622 01:30:41,492 --> 01:30:43,742 希望能盡快承認我們的新國家 1623 01:30:44,700 --> 01:30:45,700 這對於你們 1624 01:30:45,909 --> 01:30:46,992 對於全世界 1625 01:30:47,200 --> 01:30:48,325 有著重大的意義 1626 01:30:48,492 --> 01:30:49,367 總統先生 1627 01:30:49,534 --> 01:30:52,075 你們會怎樣對待大清的皇室王公? 1628 01:30:52,742 --> 01:30:54,659 他們也將成為共和國的公民 1629 01:30:57,200 --> 01:30:58,492 革命黨決定每年 1630 01:30:58,659 --> 01:31:00,825 拿出四百萬白銀供給皇室 1631 01:31:01,034 --> 01:31:02,575 這是對公民的待遇嗎? 1632 01:31:02,742 --> 01:31:04,742 這遠遠不是金錢能衡量的 1633 01:31:05,659 --> 01:31:07,742 不是所有的革命都需要斷頭台 1634 01:31:08,284 --> 01:31:09,575 你說呢 公使大人? 1635 01:31:10,200 --> 01:31:11,992 我同意 1636 01:31:13,617 --> 01:31:14,867 在英國的時候 1637 01:31:15,117 --> 01:31:17,075 我曾經邀請過熙禮爾議員 1638 01:31:17,367 --> 01:31:18,075 我說 1639 01:31:18,575 --> 01:31:20,659 等我的祖國獲得自由的時候 1640 01:31:21,409 --> 01:31:22,784 請他來中國做客 1641 01:31:24,159 --> 01:31:26,075 我用我們中國的白酒敬你們 1642 01:31:26,534 --> 01:31:27,534 革命的酒 1643 01:31:28,867 --> 01:31:29,575 來 1644 01:31:30,409 --> 01:31:31,075 乾杯 1645 01:31:33,725 --> 01:31:35,308 這是覺民生前留給你的 1646 01:31:35,975 --> 01:31:37,725 逸仙一直替你保管著 1647 01:31:38,266 --> 01:31:39,308 他讓我交給你 1648 01:31:54,700 --> 01:31:56,992 他真的不在了 1649 01:32:05,475 --> 01:32:06,475 仲新 1650 01:32:08,767 --> 01:32:10,558 這是你父親寫的 1651 01:32:15,683 --> 01:32:16,808 你看看 1652 01:32:23,475 --> 01:32:24,808 "與妻書" 1653 01:32:26,433 --> 01:32:28,808 不能只我一人一家讀到 1654 01:32:30,683 --> 01:32:32,142 你們留下吧 1655 01:32:32,892 --> 01:32:34,850 讓更多的人知道它 1656 01:32:59,550 --> 01:33:00,341 昨天 1657 01:33:00,758 --> 01:33:01,966 清帝退位 1658 01:33:02,383 --> 01:33:05,008 結束了中國兩千多年的君主制度 1659 01:33:05,800 --> 01:33:07,425 無數革命先烈的生命 1660 01:33:07,633 --> 01:33:09,550 換來了一個嶄新的制度 1661 01:33:11,841 --> 01:33:12,466 今天 1662 01:33:12,716 --> 01:33:15,300 一九一二年二月十三日 1663 01:33:15,800 --> 01:33:17,800 辛亥年十二月二十六日 1664 01:33:18,341 --> 01:33:18,883 我 1665 01:33:19,216 --> 01:33:20,383 踐行誓言 1666 01:33:20,675 --> 01:33:22,800 辭去臨時大總統職務 1667 01:33:24,800 --> 01:33:26,300 功不必自我成 1668 01:33:26,675 --> 01:33:28,258 名不必自我居 1669 01:33:29,008 --> 01:33:30,758 文將與諸位同志一道 1670 01:33:31,216 --> 01:33:33,466 致力於實現革命的目標 1671 01:33:34,633 --> 01:33:35,508 這個目標 1672 01:33:35,966 --> 01:33:38,216 就是建立民族獨立的國家 1673 01:33:38,591 --> 01:33:41,091 創立民國 平均地權 1674 01:33:41,675 --> 01:33:44,758 就是民族 民權 民生 1675 01:33:45,341 --> 01:33:47,966 就是需要我們畢生為之奮鬥的 1676 01:33:48,258 --> 01:33:49,633 三民主義 1677 01:33:57,466 --> 01:33:59,008 今天你們問我 1678 01:33:59,508 --> 01:34:01,341 革命所為何事? 1679 01:34:02,133 --> 01:34:04,758 一百年後人們也許還會問 1680 01:34:05,591 --> 01:34:09,425 在紹興被殺害的同盟會員秋瑾的回答是 1681 01:34:09,883 --> 01:34:12,341 革命是為了給天下的孩子 1682 01:34:12,675 --> 01:34:15,633 造一個寧靜溫和的世界 1683 01:34:17,383 --> 01:34:21,300 黃花崗的烈士林覺民在給妻子的信中說 1684 01:34:22,633 --> 01:34:26,883 革命是替天下人謀求永久的幸福 1685 01:34:29,341 --> 01:34:30,591 我以為 1686 01:34:31,175 --> 01:34:33,591 革命是讓社會進步的理念 1687 01:34:33,758 --> 01:34:35,716 從此深入人心 1688 01:34:36,425 --> 01:34:38,841 人們懂得了敢有帝制自為者 1689 01:34:39,008 --> 01:34:40,758 天下共擊之 1690 01:34:41,258 --> 01:34:44,216 革命是讓我們將有中國人自己的工廠 1691 01:34:44,716 --> 01:34:47,591 銀行 鐵路 礦山 1692 01:34:47,966 --> 01:34:51,050 有了可以追尋的民生幸福 1693 01:34:52,133 --> 01:34:55,258 革命是讓我們這個即將強盛起來的民族 1694 01:34:55,466 --> 01:34:58,008 不再受列強的侵略和掠奪 1695 01:34:58,175 --> 01:35:00,675 不再做任何人的奴隸 1696 01:35:02,883 --> 01:35:05,050 革命就是在任何一個地方 1697 01:35:05,300 --> 01:35:06,591 在任何一個時候 1698 01:35:06,758 --> 01:35:08,425 在任何人的心裡 1699 01:35:08,925 --> 01:35:09,966 永遠 1700 01:35:10,466 --> 01:35:11,633 永遠 1701 01:35:12,341 --> 01:35:14,008 都不再懼怕列強 1702 01:35:14,466 --> 01:35:16,216 都不再有封建皇權 1703 01:35:16,591 --> 01:35:18,550 使全國之人無一貧者 1704 01:35:18,841 --> 01:35:22,133 使中華民族屹立世界之東方 1705 01:35:23,258 --> 01:35:25,508 這就是革命的意義 102960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.