All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:26,942 --> 00:00:28,950 ♪The photos I look at before I sleep♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,040 ♪Become the faces I see in my dream♪ 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,838 ♪With a constant yearning to see you again♪ 5 00:00:33,839 --> 00:00:35,657 ♪I blundered through time in a daze♪ 6 00:00:35,917 --> 00:00:38,244 ♪Let's reminisce about our past♪ 7 00:00:38,245 --> 00:00:40,374 ♪Come back to me♪ 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,538 ♪Let's go back in time. A long, long time ago♪ 9 00:00:42,539 --> 00:00:44,391 ♪I only wish my wildest dream comes true♪ 10 00:00:44,392 --> 00:00:46,336 ♪Let's go back to the beginning of everything♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,773 ♪We can't replace all those yesterdays that we've lost♪ 12 00:00:48,774 --> 00:00:51,242 ♪It's more like an adventure♪ 13 00:00:51,243 --> 00:00:53,399 ♪We look forward to staying the same for eternity♪ 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,649 ♪Let's reminisce about our past♪ 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,697 ♪Come back to me♪ 16 00:00:57,698 --> 00:01:00,001 ♪Try to fill our hearts to the brim♪ 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,265 ♪Till all that is left is a word of farewell♪ 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,819 ♪Time moves like my train of thought♪ 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,968 ♪It wafts into the distance along with the rays of light♪ 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,162 ♪With your gifts♪ 21 00:01:10,163 --> 00:01:12,217 ♪Traveling back in time♪ 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,224 ♪Our encounter is fated♪ 23 00:01:14,225 --> 00:01:16,605 ♪I see you again when I turn back time♪ 24 00:01:16,606 --> 00:01:20,129 ♪I wish to always stay by your side♪ 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,212 ♪If I can go back in time♪ 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,368 ♪And see you again♪ 27 00:01:25,369 --> 00:01:27,551 ♪I'll smile as I say to you♪ 28 00:01:27,552 --> 00:01:29,567 ♪It has been a while♪ 29 00:01:29,568 --> 00:01:33,932 ♪I wonder if you're calling out to me internally♪ 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,244 ♪Or if you believe that love♪ 31 00:01:36,245 --> 00:01:39,454 ♪Can transcend everything♪ 32 00:01:49,920 --> 00:01:55,480 "Parallel Love" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,460 Episode 2 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 34 00:02:32,960 --> 00:02:33,759 You can sleep here. 35 00:02:38,559 --> 00:02:40,800 What are you looking at? Aren't you going to leave? 36 00:02:41,639 --> 00:02:43,399 I just want to see if there's anything else you need. 37 00:02:43,399 --> 00:02:44,759 Why are you looking at me like that?. 38 00:02:45,279 --> 00:02:46,679 Are you going to watch me sleep? 39 00:02:46,679 --> 00:02:48,279 I'm not going to take my clothes off. 40 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 It's quite late. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,240 You should get some rest now, President Jiao. 42 00:02:52,479 --> 00:02:53,360 I'm going to sleep. 43 00:02:53,479 --> 00:02:55,800 Lady, you order me around in my own house. 44 00:02:55,919 --> 00:02:57,119 Is that how you repay my kindness? 45 00:03:06,639 --> 00:03:08,639 You didn't even get me a pillow. 46 00:03:43,119 --> 00:03:45,119 Why did you sleep in day clothes? 47 00:03:45,880 --> 00:03:47,919 I'll get you some more clothes tomorrow. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,600 Don't be too moved. 49 00:03:51,119 --> 00:03:52,039 I'm just being generous. 50 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 President Jiao. 51 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 President Jiao. 52 00:05:44,559 --> 00:05:45,959 It's time to wake up. 53 00:05:49,320 --> 00:05:51,640 President Jiao, we're going to be late to work. 54 00:05:56,440 --> 00:05:57,959 President Jiao. We're going to be late. Wake up now. 55 00:06:00,119 --> 00:06:00,839 Wait a minute. 56 00:06:02,519 --> 00:06:04,359 Why do you, a young lady, simply enter 57 00:06:04,359 --> 00:06:05,399 a man's room? 58 00:06:06,559 --> 00:06:08,679 This is my first day of work. 59 00:06:08,679 --> 00:06:09,920 I don't want to be late. 60 00:06:10,079 --> 00:06:11,160 You promised to drive me to work. 61 00:06:11,160 --> 00:06:12,000 Please wake up now. 62 00:06:12,000 --> 00:06:13,040 I know. 63 00:06:13,600 --> 00:06:15,359 I'm waking up now, am I not? 64 00:06:15,760 --> 00:06:17,160 Get out first. I want to get changed. 65 00:06:17,200 --> 00:06:17,640 Okay. 66 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 Be quick. Be quick. 67 00:06:19,239 --> 00:06:20,320 Why are you urging me? 68 00:06:20,959 --> 00:06:22,200 I'll wake up if I want to. 69 00:06:22,200 --> 00:06:23,679 I won't if I don't feel like it. 70 00:06:25,040 --> 00:06:26,760 I don't feel like getting up now. I'm sleeping in. 71 00:06:26,760 --> 00:06:27,720 What can you do? Hit me? 72 00:06:28,920 --> 00:06:29,679 It's early in the morning. 73 00:06:29,679 --> 00:06:30,839 If President Jiao wishes to be hit, 74 00:06:30,920 --> 00:06:31,440 Sure. 75 00:06:31,440 --> 00:06:32,239 No, ma'am. 76 00:06:32,239 --> 00:06:33,200 I'm just joking, ma'am. 77 00:06:34,160 --> 00:06:35,000 Stay there. 78 00:06:35,760 --> 00:06:37,760 I'll get change now. I'll come out once I am done. 79 00:06:38,160 --> 00:06:39,279 Assistant Lin, this way, please. 80 00:06:39,799 --> 00:06:40,440 This way. 81 00:06:40,720 --> 00:06:41,880 Okay. Be quick. 82 00:06:43,559 --> 00:06:46,239 President Jiao, those clothes for me are not bad. Thanks a lot. 83 00:06:46,239 --> 00:06:48,040 What's with her attitude? 84 00:07:27,160 --> 00:07:28,640 Isn't that an electric toothbrush? 85 00:07:30,959 --> 00:07:33,079 It has run out of power. Mind your own business. 86 00:07:41,640 --> 00:07:43,119 President Jiao, we're going to be late. 87 00:07:43,119 --> 00:07:44,320 Can you be quick? 88 00:07:48,119 --> 00:07:48,920 President Jiao. 89 00:07:50,119 --> 00:07:51,760 President Jiao, we're really going to be late. 90 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Which suit should I wear? 91 00:07:58,839 --> 00:08:00,799 Little brat, if I were your mum, 92 00:08:00,799 --> 00:08:01,920 I would've smacked you in the head. 93 00:08:02,239 --> 00:08:06,279 One, two, sky blue, all out except you. 94 00:08:06,640 --> 00:08:07,799 President Jiao, how is it possible that 95 00:08:07,839 --> 00:08:09,480 you ake a longer time than women to get ready? 96 00:08:14,399 --> 00:08:16,119 Which shoes do you think I should wear? 97 00:08:17,279 --> 00:08:18,119 It doesn't matter. 98 00:08:21,040 --> 00:08:22,480 There's no need to panic. 99 00:08:23,320 --> 00:08:25,959 I have a routine to follow before I head out. 100 00:08:26,160 --> 00:08:27,239 Wait somewhere else. 101 00:08:27,600 --> 00:08:30,799 Such a troublesome person. Who is he trying to fool? 102 00:08:44,479 --> 00:08:45,960 Have you seen someone this handsome before? 103 00:08:47,479 --> 00:08:49,400 I've never seen such a narcissistic man. 104 00:08:49,520 --> 00:08:51,159 Yikes. 105 00:08:53,239 --> 00:08:55,039 I'm ready. 106 00:08:57,239 --> 00:08:58,159 Let's head out. 107 00:09:07,440 --> 00:09:09,559 Xin, why are you at the reception? 108 00:09:09,760 --> 00:09:12,000 President Jiao, there has been an issue at the hotel. 109 00:09:12,400 --> 00:09:13,159 What? 110 00:09:13,960 --> 00:09:16,239 The wedding venue is double-booked. 111 00:09:16,400 --> 00:09:17,159 What's going on? 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,200 That's what I was told. 113 00:09:19,400 --> 00:09:21,599 Besides, one of the couples' parent is 114 00:09:21,599 --> 00:09:23,000 a friend of the chairman. 115 00:09:23,320 --> 00:09:24,840 So they didn't book the venue 116 00:09:24,840 --> 00:09:26,719 following Leisure Hotel's standard booking procedure. 117 00:09:27,159 --> 00:09:29,559 But they said they had called you on the phone. 118 00:09:31,559 --> 00:09:32,919 Didn't you receive the phone call? 119 00:09:34,119 --> 00:09:36,239 Probably not. 120 00:09:43,320 --> 00:09:44,159 Hello? 121 00:09:46,119 --> 00:09:46,840 Who is this? 122 00:09:47,679 --> 00:09:48,719 Speak. 123 00:09:55,119 --> 00:09:58,159 Besides, many people contact me every day. 124 00:10:00,000 --> 00:10:03,119 I might have received that call, 125 00:10:03,200 --> 00:10:04,640 maybe, probably. 126 00:10:04,760 --> 00:10:07,960 Did you say "yes" then, President Jiao? 127 00:10:10,119 --> 00:10:11,400 It's just a wedding. 128 00:10:11,400 --> 00:10:13,719 It should be your job. 129 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 Do I have to deal with it myself? 130 00:10:16,400 --> 00:10:17,159 As if 131 00:10:17,159 --> 00:10:18,960 you can fix everything on your own. 132 00:10:19,599 --> 00:10:21,799 We've already decorated the first couple's 133 00:10:21,799 --> 00:10:23,119 wedding venue. 134 00:10:23,520 --> 00:10:25,640 But given that the wedding date falls on Chinese Valentine's Day, 135 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 I've already checked with all our hotels 136 00:10:27,440 --> 00:10:28,359 and found out that 137 00:10:29,119 --> 00:10:30,039 there is no 138 00:10:30,039 --> 00:10:31,440 more vacancy. 139 00:10:34,039 --> 00:10:35,919 If that's the case... Alright. 140 00:10:36,039 --> 00:10:36,719 Xin, 141 00:10:36,719 --> 00:10:38,919 contact all the hotels in the city right now. 142 00:10:38,919 --> 00:10:40,320 Tell them that we're willing 143 00:10:40,320 --> 00:10:42,119 to rent their venue tomorrow, and we'll 144 00:10:42,119 --> 00:10:43,400 pay double the rent. 145 00:10:43,400 --> 00:10:44,640 As for the issue with money, 146 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 pay for the rent with the credit card 147 00:10:46,400 --> 00:10:47,239 my dad gave me. 148 00:10:47,239 --> 00:10:49,760 Also, inform all the wedding planning companies 149 00:10:49,760 --> 00:10:51,440 to work overtime. 150 00:10:51,440 --> 00:10:52,880 Tomorrow, within a day, 151 00:10:52,960 --> 00:10:54,880 they have to finish decorating the wedding venue. 152 00:10:54,880 --> 00:10:57,119 Again, pay them with my credit card. 153 00:10:57,200 --> 00:10:58,520 But remember that 154 00:10:58,520 --> 00:11:00,400 the most important thing is 155 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 my father must not learn about it, 156 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 before we fix this disaster. 157 00:11:04,479 --> 00:11:06,119 President Jiao, I have to tell you... 158 00:11:06,119 --> 00:11:08,119 President Jiao, the wedding is tomorrow. 159 00:11:08,320 --> 00:11:09,359 The couple has booked the venue. 160 00:11:09,359 --> 00:11:10,520 You can't simply change the venue. 161 00:11:10,520 --> 00:11:12,880 Besides, even if the couple agrees to this arrangement, 162 00:11:12,960 --> 00:11:14,559 how do we find somewhere as good as 163 00:11:14,599 --> 00:11:16,000 Leisure within a day? 164 00:11:16,039 --> 00:11:17,760 Assistant Lin, I must remind you that 165 00:11:17,840 --> 00:11:19,640 you're my assistant and I'm your boss. 166 00:11:19,940 --> 00:11:22,339 From now on, if you wish to speak to me, you should give me a heads-up. 167 00:11:23,159 --> 00:11:23,679 President Jiao, 168 00:11:23,679 --> 00:11:25,280 I have something to tell you... 169 00:11:25,280 --> 00:11:26,960 I have something to tell you, President Jiao. 170 00:11:27,039 --> 00:11:28,479 I must also remind you that 171 00:11:29,000 --> 00:11:30,719 your plan should be applicable. 172 00:11:33,640 --> 00:11:35,159 Xin, don't listen to her nonsense. 173 00:11:35,159 --> 00:11:36,080 Do as I say now. 174 00:11:36,239 --> 00:11:36,760 President Jiao, 175 00:11:36,760 --> 00:11:38,280 I need to tell you about something. 176 00:11:38,440 --> 00:11:40,239 This situation might be a little tricky. 177 00:11:40,239 --> 00:11:41,239 Tricky how? 178 00:11:41,719 --> 00:11:43,080 The parents of the couple 179 00:11:43,080 --> 00:11:45,119 are the chairman and Director Zhao's friends. 180 00:11:45,119 --> 00:11:46,200 They specifically requested 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,840 to hold the wedding at Leisure Hotel. 182 00:11:48,000 --> 00:11:50,080 Besides, the chairman and Director Zhao 183 00:11:50,080 --> 00:11:52,119 have received the wedding invitation a while ago. 184 00:11:52,119 --> 00:11:55,039 That's why the chairman is furious now. 185 00:11:55,599 --> 00:11:58,000 He wants to see you in his office immediately. 186 00:11:58,159 --> 00:11:58,840 Huh? 187 00:12:10,960 --> 00:12:11,679 Xin. 188 00:12:11,679 --> 00:12:12,440 President Jiao. 189 00:12:12,440 --> 00:12:13,640 How do I look? 190 00:12:13,640 --> 00:12:15,119 President Jiao, it's perfect. 191 00:12:17,599 --> 00:12:18,799 What, President Jiao? 192 00:12:18,840 --> 00:12:20,520 Also, my name is not "eh". 193 00:12:20,919 --> 00:12:22,159 I know that. 194 00:12:22,239 --> 00:12:24,440 When we enter the room, don't speak a word. 195 00:12:24,440 --> 00:12:27,280 Or else you'll end up on the street tonight. 196 00:12:27,960 --> 00:12:29,359 If it weren't for the mission, 197 00:12:29,359 --> 00:12:30,440 I wouldn't want to waste my time 198 00:12:30,440 --> 00:12:31,960 helping fix a narcissistic and useless 199 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 president's mess, okay? 200 00:12:34,039 --> 00:12:35,039 Xin. Go ahead. 201 00:12:35,520 --> 00:12:36,119 Wait a minute. 202 00:12:36,640 --> 00:12:38,239 I'd better go to the washroom first. 203 00:12:38,239 --> 00:12:39,320 I suddenly feel like going. 204 00:12:41,640 --> 00:12:42,479 Come in. 205 00:12:47,840 --> 00:12:49,000 You win. 206 00:12:54,280 --> 00:12:56,559 Dad. Uncle Zhao. Director Li. 207 00:13:03,159 --> 00:13:06,320 Why is the atmosphere so tense? 208 00:13:06,440 --> 00:13:08,159 I'm already trying to fix this problem. 209 00:13:08,840 --> 00:13:09,479 Jiao Yang. 210 00:13:09,840 --> 00:13:12,159 I readily handed over Leisure Hotel to you. 211 00:13:12,719 --> 00:13:14,400 How do you repay me? 212 00:13:15,000 --> 00:13:16,359 If it weren't for the couple's parents 213 00:13:16,359 --> 00:13:18,760 who tried to skip the hotel's standard booking procedure 214 00:13:19,119 --> 00:13:21,239 because of your connections, 215 00:13:21,239 --> 00:13:22,760 we wouldn't have this problem. 216 00:13:22,960 --> 00:13:23,640 Just an excuse. 217 00:13:23,840 --> 00:13:24,760 Just an excuse! 218 00:13:25,919 --> 00:13:27,479 The couple's parents are 219 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 close friends with your Uncle Zhao and me. 220 00:13:29,840 --> 00:13:32,919 If you're friends, you can negotiate with them. 221 00:13:32,919 --> 00:13:33,640 Nonsense. 222 00:13:33,840 --> 00:13:34,640 Nonsense. 223 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 When you get married, 224 00:13:37,000 --> 00:13:38,919 I'll see if you're willing to 'negotiate'. 225 00:13:40,159 --> 00:13:40,799 See that? 226 00:13:41,080 --> 00:13:43,039 I asked someone to pull the phone record 227 00:13:43,039 --> 00:13:44,119 in the vice president's office. 228 00:13:44,239 --> 00:13:45,440 The couple and the hotel 229 00:13:45,559 --> 00:13:46,880 kept calling you on the phone yesterday, 230 00:13:46,880 --> 00:13:48,200 but they couldn't reach you. 231 00:13:48,760 --> 00:13:51,159 I... I didn't receive that call yesterday. 232 00:13:51,159 --> 00:13:51,919 You're still trying to push the blame? 233 00:13:52,039 --> 00:13:53,039 You're still trying to push the blame? 234 00:13:54,119 --> 00:13:56,080 The phone record is right there. 235 00:13:56,440 --> 00:13:57,799 At 4:30 in the afternoon yesterday, 236 00:13:57,919 --> 00:13:58,640 what were you doing? 237 00:13:58,640 --> 00:14:00,359 Dad, I definitely didn't receive a call 238 00:14:00,359 --> 00:14:01,679 at 4:30 yesterday. 239 00:14:03,039 --> 00:14:03,760 Xin. 240 00:14:04,119 --> 00:14:05,799 Why didn't you tell me about the phone call? 241 00:14:06,479 --> 00:14:07,200 Take that. 242 00:14:07,559 --> 00:14:09,760 Wait a minute. At 4:30 in the afternoon? 243 00:14:10,200 --> 00:14:11,119 Assistant Lin. 244 00:14:11,119 --> 00:14:12,919 President Jiao wants to see you in his office. 245 00:14:16,159 --> 00:14:17,200 Your phone is ringing. 246 00:14:20,840 --> 00:14:22,640 How did it go with the double-booked wedding venue? 247 00:14:22,640 --> 00:14:23,960 Cheng Jun, you're here. 248 00:14:23,960 --> 00:14:25,919 President Jiao has not yet given us 249 00:14:25,919 --> 00:14:27,599 an applicable backup plan. 250 00:14:27,840 --> 00:14:28,919 Director Wu asks us 251 00:14:28,919 --> 00:14:30,760 to help the president office solve this crisis. 252 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 The board of directors are urging me 253 00:14:32,080 --> 00:14:34,080 to send them the project plan that I made a while ago. 254 00:14:34,080 --> 00:14:35,599 My works are piling up. 255 00:14:35,760 --> 00:14:36,880 I'm dying. 256 00:14:37,359 --> 00:14:38,919 Stop chatting, Li. 257 00:14:38,919 --> 00:14:41,080 The chairman is waiting to see the document in your hand. 258 00:14:41,159 --> 00:14:42,119 If you don't bring it over now, 259 00:14:42,119 --> 00:14:44,039 you'll be the one getting scolded. 260 00:14:45,080 --> 00:14:45,719 Li. 261 00:14:45,760 --> 00:14:47,400 You should focus on other tasks at hand. 262 00:14:47,640 --> 00:14:49,359 I'll deliver this document to you. 263 00:14:50,320 --> 00:14:51,559 Thank you so much. 264 00:14:58,159 --> 00:14:58,960 Hi. 265 00:14:59,640 --> 00:15:01,159 I have a document for the chairman. 266 00:15:01,440 --> 00:15:03,159 I'm afraid it's not the right time. 267 00:15:05,719 --> 00:15:07,559 Have they resolved the wedding venue crisis? 268 00:15:08,119 --> 00:15:09,119 Not yet. 269 00:15:10,359 --> 00:15:11,640 The wedding is tomorrow. 270 00:15:11,640 --> 00:15:13,320 We haven't found a new venue yet. 271 00:15:13,440 --> 00:15:14,960 The chairman is furious. 272 00:15:15,039 --> 00:15:16,640 I don't dare to enter the office now. 273 00:15:17,559 --> 00:15:18,400 Tell you what. 274 00:15:18,400 --> 00:15:19,640 You can put the document here for now. 275 00:15:19,919 --> 00:15:21,559 I'll hand it over to him for you later. 276 00:15:21,580 --> 00:15:22,220 Itinerary for the backup wedding 277 00:15:25,799 --> 00:15:26,280 Okay. 278 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 Thank you for that. 279 00:15:27,960 --> 00:15:28,919 It's nothing. 280 00:15:36,919 --> 00:15:39,919 Due to your mistake, 281 00:15:39,919 --> 00:15:41,719 the company's reputation has taken a big hit 282 00:15:41,960 --> 00:15:44,400 that might lead to huge losses. 283 00:15:46,840 --> 00:15:48,320 I'm very disappointed in you. 284 00:15:49,119 --> 00:15:51,840 But it isn't that serious yet, right? 285 00:15:52,440 --> 00:15:54,520 Besides, I'm already trying to resolve the issue. 286 00:15:54,520 --> 00:15:56,679 Why are you overreacting? 287 00:15:57,239 --> 00:15:58,119 If you go on like this... 288 00:15:58,119 --> 00:16:00,880 No. I can't let the situation worsen. 289 00:16:01,440 --> 00:16:02,559 I want to go home. 290 00:16:02,559 --> 00:16:03,200 I... 291 00:16:11,919 --> 00:16:13,960 Chairman. Director Zhao. President Li. 292 00:16:13,960 --> 00:16:15,919 I think you've misunderstood what President Jiao meant. 293 00:16:16,559 --> 00:16:18,200 He means rather than issuing an apology, 294 00:16:18,200 --> 00:16:20,359 he prefers to come up with a way 295 00:16:20,359 --> 00:16:21,960 to make sure the wedding proceeds as planned. 296 00:16:23,119 --> 00:16:24,359 Proceeds as planned? 297 00:16:24,599 --> 00:16:26,840 This is a wedding, not a mass blind date. 298 00:16:27,320 --> 00:16:28,719 On our way to the office, President Jiao 299 00:16:28,719 --> 00:16:29,760 told me that 300 00:16:30,000 --> 00:16:31,719 he wanted to plan a spectacular 301 00:16:31,719 --> 00:16:35,039 and memorable wedding for the couple. 302 00:16:35,559 --> 00:16:37,640 That way, they will ignore that fact that 303 00:16:37,640 --> 00:16:39,559 their wedding venue is double-booked. 304 00:16:39,640 --> 00:16:41,080 We don't even have a wedding venue. 305 00:16:41,239 --> 00:16:42,359 Where are they going to hold their wedding? 306 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Actually, what does couples 307 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 care the most? 308 00:16:45,400 --> 00:16:47,159 They care whether their wedding 309 00:16:47,159 --> 00:16:48,520 is unique or 310 00:16:48,559 --> 00:16:49,919 dreamy enough. 311 00:16:50,119 --> 00:16:51,520 As long as we fulfill that desire, 312 00:16:51,520 --> 00:16:52,640 the wedding location 313 00:16:52,640 --> 00:16:54,239 isn't that big of a deal. 314 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 President Jiao is confident 315 00:16:58,320 --> 00:16:59,840 that we can find a spot in Leisure Hotel 316 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 and decorate it tomorrow. 317 00:17:01,200 --> 00:17:03,599 We'll give this couple a perfect wedding. 318 00:17:08,719 --> 00:17:09,560 Jiao Yang. 319 00:17:11,079 --> 00:17:12,199 Are you planning to do that? 320 00:17:16,839 --> 00:17:17,560 Yes. 321 00:17:18,160 --> 00:17:20,239 We won't let this crisis ruin 322 00:17:20,239 --> 00:17:22,479 such an auspicious occasion for the couple. 323 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 Before the wedding tomorrow, 324 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 we'll surely come up with a plan. 325 00:17:26,199 --> 00:17:26,719 Alright. 326 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 We shall look forward to 327 00:17:29,599 --> 00:17:31,479 a spectacular and memorable wedding tomorrow. 328 00:17:33,160 --> 00:17:34,119 Chairman. 329 00:17:34,119 --> 00:17:35,319 Half the guests at tomorrow's wedding 330 00:17:35,439 --> 00:17:37,520 are people who are acquainted with the company. 331 00:17:37,719 --> 00:17:38,719 So what? 332 00:17:39,359 --> 00:17:40,560 It's him, not me, who will be 333 00:17:40,839 --> 00:17:42,119 embarrassed if things go wrong. 334 00:17:42,439 --> 00:17:44,160 If he messes this up again this time, 335 00:17:44,359 --> 00:17:45,359 I'll follow your advice and 336 00:17:46,040 --> 00:17:47,839 demote him to an entry-level position. 337 00:17:47,959 --> 00:17:49,119 Let him start from the bottom. 338 00:17:57,040 --> 00:17:57,760 Okay. 339 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 We shall give Jiao Yang another chance. 340 00:18:02,560 --> 00:18:04,719 You must work hard, Jiao Yang. 341 00:18:05,839 --> 00:18:06,760 Yes. 342 00:18:08,119 --> 00:18:09,239 I will. 343 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Since Assistant Lin is the one who 344 00:18:14,760 --> 00:18:17,880 made such a big promise in front of the board of directors, 345 00:18:17,880 --> 00:18:20,640 I'll assign this matter to you. 346 00:18:22,239 --> 00:18:24,359 I... I made a big promise? 347 00:18:27,439 --> 00:18:28,959 Hey, the chairman just said 348 00:18:28,959 --> 00:18:30,119 he gave you a chance. 349 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 So you do know your place. 350 00:18:32,599 --> 00:18:34,800 You practically did all the talking in front of the board. 351 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 I thought I was an assistant. 352 00:18:36,959 --> 00:18:38,160 It's decided. 353 00:18:38,439 --> 00:18:39,680 I'm telling you, Lin San Shui. 354 00:18:40,079 --> 00:18:41,959 If the wedding isn't as "spectacular" 355 00:18:41,959 --> 00:18:43,959 and "memorable" as you promised, 356 00:18:44,439 --> 00:18:45,479 That's on you. 357 00:18:48,800 --> 00:18:49,920 Hey, Tang, 358 00:18:50,359 --> 00:18:50,959 I'm getting off work. 359 00:18:50,959 --> 00:18:52,359 Save the best computer for me. 360 00:18:52,359 --> 00:18:53,520 I'm heading over... 361 00:18:54,400 --> 00:18:55,199 Hello. 362 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 I'm President Jiao's assistant. 363 00:18:56,280 --> 00:18:57,400 President Jiao asked me to inform you 364 00:18:57,400 --> 00:18:58,319 that he can't come over. 365 00:18:58,319 --> 00:18:59,640 Sorry about that. Thanks and bye. 366 00:19:00,040 --> 00:19:02,040 Hey, Lin San Shui. What's the meaning? 367 00:19:02,040 --> 00:19:03,479 Are you trying to get me involved in the wedding planning? 368 00:19:03,479 --> 00:19:04,280 Hand over the phone. 369 00:19:04,319 --> 00:19:05,199 No, President Jiao. 370 00:19:05,640 --> 00:19:07,239 As the person in charge of Leisure Hotel, 371 00:19:07,239 --> 00:19:08,920 how can you leave at this moment? 372 00:19:08,920 --> 00:19:09,760 Where's your conscience? 373 00:19:09,839 --> 00:19:11,319 Hold your heart and ask if it's aching 374 00:19:11,319 --> 00:19:12,079 with guilt. 375 00:19:12,359 --> 00:19:14,280 My conscience, my heart is lively as usual. 376 00:19:14,280 --> 00:19:14,839 I'm telling you. 377 00:19:14,839 --> 00:19:16,719 You're not in the position to lecture me. 378 00:19:16,719 --> 00:19:18,760 It was you who made a big promise to the directors. 379 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 Get the job done if you're so great. 380 00:19:21,839 --> 00:19:22,599 No, President Jiao. 381 00:19:22,800 --> 00:19:24,040 We have such a limited time. 382 00:19:24,040 --> 00:19:25,920 I can't plan an entirely new 383 00:19:25,920 --> 00:19:27,839 wedding on my own. 384 00:19:28,079 --> 00:19:29,359 You have to stay here to 385 00:19:29,359 --> 00:19:31,319 make sure all the departments cooperate with us. 386 00:19:31,319 --> 00:19:32,719 I don't care what you're up to. 387 00:19:32,719 --> 00:19:34,079 President Jiao. President Jiao. 388 00:19:34,079 --> 00:19:35,560 I have limited ability and resources on my own. 389 00:19:35,560 --> 00:19:36,719 You have to oversee the work. 390 00:19:36,719 --> 00:19:38,680 Or else I... I can't make this happen. 391 00:19:41,239 --> 00:19:43,839 Alright. I'll stay here and see what you can do. 392 00:19:56,560 --> 00:19:57,160 Hello. 393 00:19:57,199 --> 00:19:58,560 President Jiao, I just want to tell you 394 00:19:58,839 --> 00:20:01,000 that I've faxed the couple's info to you. 395 00:20:01,000 --> 00:20:02,199 Anything else you want me to do? 396 00:20:02,199 --> 00:20:03,040 You can talk to her. 397 00:20:03,319 --> 00:20:03,920 Take the phone. 398 00:20:07,239 --> 00:20:07,839 Hello. 399 00:20:09,280 --> 00:20:10,560 If it isn't much of a hassle, 400 00:20:10,560 --> 00:20:12,119 can you forward to me some pictures of 401 00:20:12,119 --> 00:20:14,040 Leisure Hotel's outdoor and indoor areas ? 402 00:20:14,119 --> 00:20:15,000 Sure. 403 00:20:26,359 --> 00:20:27,359 I have nothing else to do. 404 00:20:27,359 --> 00:20:28,640 Why can't I play a game? 405 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 Of course, you have work to do. 406 00:20:30,439 --> 00:20:31,040 Here. 407 00:20:32,359 --> 00:20:33,400 This is the latest info we've got. 408 00:20:33,719 --> 00:20:35,760 I want to fill out this form. 409 00:20:35,839 --> 00:20:37,719 Answer the questions I ask. 410 00:20:41,119 --> 00:20:43,880 The company already has a decent backup plan. 411 00:20:43,959 --> 00:20:45,280 You're just doing extra work. 412 00:20:45,520 --> 00:20:46,719 Isn't that a waste of company resources? 413 00:20:47,359 --> 00:20:49,040 There has been a change in the wedding location. 414 00:20:49,040 --> 00:20:50,640 Of course, we need to re-plan everything. 415 00:20:50,640 --> 00:20:51,959 Don't you know that? 416 00:20:52,160 --> 00:20:53,359 Okay. Answer all these questions. 417 00:20:54,239 --> 00:20:55,040 Assistant Lin. 418 00:20:55,680 --> 00:20:57,959 I hope you'll mind the way you address me. 419 00:21:01,319 --> 00:21:01,839 President Jiao. 420 00:21:01,839 --> 00:21:02,560 Ask away. 421 00:21:05,439 --> 00:21:06,199 How old is the bride? 422 00:21:06,199 --> 00:21:06,920 22 years old. 423 00:21:07,800 --> 00:21:08,439 22. 424 00:21:08,479 --> 00:21:09,040 Her horoscope? 425 00:21:09,400 --> 00:21:10,319 Pisces. 426 00:21:11,319 --> 00:21:12,839 Sentimental. 427 00:21:13,160 --> 00:21:14,319 Her favorite flower? 428 00:21:14,520 --> 00:21:15,400 The lilies. 429 00:21:15,520 --> 00:21:16,839 Chairman, we've checked. 430 00:21:16,839 --> 00:21:18,079 President Jiao did not book any 431 00:21:18,079 --> 00:21:19,439 flight ticket or train ticket 432 00:21:19,479 --> 00:21:20,839 or any other hotel. 433 00:21:20,839 --> 00:21:22,839 His most recent phone calls were with Secretary Yan. 434 00:21:23,760 --> 00:21:25,359 Yes, lilies. 435 00:21:25,439 --> 00:21:27,119 Tomorrow, try to gather all the lilies 436 00:21:27,119 --> 00:21:28,479 from all florists in the city. 437 00:21:28,479 --> 00:21:30,040 By the way. The weather forecast. 438 00:21:30,040 --> 00:21:31,719 Have you confirmed with the weather station? 439 00:21:31,719 --> 00:21:33,040 It'll be sunny, right? 440 00:21:33,319 --> 00:21:35,199 Um, okay. Now, gather all the 441 00:21:35,199 --> 00:21:37,199 Leisure Hotel staff who are on duty. 442 00:21:37,199 --> 00:21:38,439 Tell them to clean the rooftop. 443 00:21:38,520 --> 00:21:40,319 Don't worry. I'll tell Jiao Yang 444 00:21:40,319 --> 00:21:41,560 to give them overtime pay. 445 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 Call me President Jiao. 446 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 President Jiao will surely agree on it. 447 00:21:47,239 --> 00:21:48,439 Alright. That's it for now. 448 00:21:51,680 --> 00:21:53,640 Why do you ask Xin to clean the rooftop? 449 00:21:53,880 --> 00:21:56,079 For the wedding. What else is it for? A sacrificial ceremony to Heaven? 450 00:21:56,400 --> 00:21:59,000 Will the couple agree with a rooftop wedding? 451 00:22:00,439 --> 00:22:01,400 Based on my 452 00:22:01,439 --> 00:22:03,280 previous experience in wedding planning, 453 00:22:03,560 --> 00:22:04,640 brides usually 454 00:22:04,640 --> 00:22:07,040 call all the shots for their weddings. 455 00:22:07,520 --> 00:22:09,119 This bride is 22 years old. 456 00:22:09,119 --> 00:22:10,319 She has just graduated. 457 00:22:10,319 --> 00:22:12,040 I'm sure she has spent four years 458 00:22:12,040 --> 00:22:12,959 in the university 459 00:22:12,959 --> 00:22:14,880 watching and reading romance dramas and comic books. 460 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 She must have had a dreamy 461 00:22:16,560 --> 00:22:18,160 vision of love and romance. 462 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 Moreover, she's a Pisces. 463 00:22:19,839 --> 00:22:21,239 Pisces ladies are 464 00:22:21,239 --> 00:22:22,640 romantic and unrealistic by nature. 465 00:22:22,719 --> 00:22:25,040 They are like little girls who never grow up. 466 00:22:25,560 --> 00:22:27,239 I think there are 467 00:22:27,239 --> 00:22:28,280 only two types of 468 00:22:28,280 --> 00:22:30,319 weddings that suit her fancy. 469 00:22:30,560 --> 00:22:32,000 The first one is a church wedding. 470 00:22:32,040 --> 00:22:33,520 The second is an outdoor wedding. 471 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 Based on what's available at our hotel, 472 00:22:35,680 --> 00:22:37,839 there are only two spots for an outdoor wedding. 473 00:22:37,839 --> 00:22:38,760 One, the swimming pool. 474 00:22:38,760 --> 00:22:39,560 But the swimming pool 475 00:22:39,560 --> 00:22:41,800 is too close to the wedding venue of 476 00:22:41,800 --> 00:22:42,520 the other couple. 477 00:22:42,560 --> 00:22:44,000 So we're left with the second option. 478 00:22:44,040 --> 00:22:46,079 The second spot is the rooftop. 479 00:22:46,079 --> 00:22:47,160 That's why I made the decision. 480 00:22:50,760 --> 00:22:51,599 Assistant Lin. 481 00:22:52,239 --> 00:22:53,640 I have to remind you that 482 00:22:53,719 --> 00:22:54,760 the wedding will be held at night. 483 00:22:55,040 --> 00:22:56,959 Leisure doesn't have proper lighting on the rooftop. 484 00:22:57,079 --> 00:22:57,880 I know that. 485 00:22:58,119 --> 00:22:59,439 That's why I've brought you here. 486 00:23:00,199 --> 00:23:01,520 This is a business district. 487 00:23:01,920 --> 00:23:03,319 Are we here buy lamps at this time? 488 00:23:03,560 --> 00:23:05,479 We're not buying. We'll just take some. 489 00:23:13,640 --> 00:23:14,160 Hello? 490 00:23:14,719 --> 00:23:16,040 Is it the banquet department at Champs Hotel? 491 00:23:17,520 --> 00:23:19,560 Well. Three days ago, I booked a banquet hall 492 00:23:19,560 --> 00:23:20,640 at your hotel 493 00:23:20,640 --> 00:23:21,920 for a wedding tomorrow night. 494 00:23:22,800 --> 00:23:23,319 Yes. 495 00:23:24,319 --> 00:23:25,680 I'll confirm the booking with you again 496 00:23:25,680 --> 00:23:26,439 tomorrow morning. 497 00:23:26,719 --> 00:23:28,160 Please reserve the banquet hall for me. 498 00:23:28,220 --> 00:23:28,940 9:38-10:00. The latest time to enter the venue is at 10:00 a.m. 499 00:23:28,959 --> 00:23:30,239 Okay. Thanks. 500 00:23:41,280 --> 00:23:42,439 Surprise! 501 00:23:43,119 --> 00:23:43,640 Jun. 502 00:23:43,920 --> 00:23:45,319 It's late. Why are you here? 503 00:23:45,560 --> 00:23:47,560 It's because tomorrow is Chinese Valentine's Day. 504 00:23:48,479 --> 00:23:49,520 Oh. 505 00:23:49,920 --> 00:23:50,959 But I have to work tomorrow. 506 00:23:50,959 --> 00:23:52,040 I can't spend the day with you. 507 00:23:52,640 --> 00:23:53,319 I know. 508 00:23:53,839 --> 00:23:56,599 That's why I come to you. 509 00:24:05,359 --> 00:24:06,319 Do you want to guess 510 00:24:06,319 --> 00:24:07,520 what I've bought you as a gift? 511 00:24:09,079 --> 00:24:10,119 Sorry, Jun. 512 00:24:10,160 --> 00:24:11,479 I have to work overtime tonight too. 513 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Our company's hotel 514 00:24:12,920 --> 00:24:14,560 has to host two weddings but we only 515 00:24:14,560 --> 00:24:15,680 have one wedding venue. 516 00:24:16,040 --> 00:24:17,319 The wedding is tomorrow. 517 00:24:17,319 --> 00:24:19,280 Did you just find out today? 518 00:24:19,520 --> 00:24:20,599 I found it out a while ago. 519 00:24:20,719 --> 00:24:21,959 But my bosses just found it out today. 520 00:24:23,160 --> 00:24:24,520 I even prepared a backup plan. 521 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 My boyfriend is the best. 522 00:24:28,880 --> 00:24:31,400 But weddings don't have to be held 523 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 in the banquet hall. 524 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 It's so dull. 525 00:24:34,040 --> 00:24:35,439 You can hold 526 00:24:35,599 --> 00:24:37,599 a wedding at an outdoor location. 527 00:24:38,239 --> 00:24:41,119 Actually, every woman will certainly be 528 00:24:41,160 --> 00:24:42,599 contented as long as 529 00:24:42,599 --> 00:24:43,920 she thinks that 530 00:24:43,920 --> 00:24:45,160 her wedding is special. 531 00:24:45,199 --> 00:24:46,880 It's not that simple. 532 00:24:47,119 --> 00:24:48,839 Yeah, I don't know much about your work. 533 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 I only know 534 00:24:49,760 --> 00:24:50,479 that my boyfriend 535 00:24:50,479 --> 00:24:53,119 is the most impressive man in the world and the universe. 536 00:24:53,920 --> 00:24:55,119 You can work later. 537 00:24:55,119 --> 00:24:56,839 Open the gift first, okay? 538 00:24:56,839 --> 00:24:57,880 I'll leave once you open it. 539 00:24:57,880 --> 00:24:59,560 I won't get in your way, okay? 540 00:25:07,839 --> 00:25:08,719 Manager Wu. 541 00:25:09,920 --> 00:25:10,760 Yes. 542 00:25:10,839 --> 00:25:12,319 I know tomorrow is Chinese Valentine's Day 543 00:25:12,319 --> 00:25:13,560 and many people want to book hotel halls. 544 00:25:13,719 --> 00:25:14,760 But haven't I 545 00:25:14,760 --> 00:25:15,959 already talked to you about that? 546 00:25:17,199 --> 00:25:19,079 Okay. I'll meet you in person. 547 00:25:19,119 --> 00:25:20,920 We can talk this through. Okay? 548 00:25:21,959 --> 00:25:22,959 No. Not at all. 549 00:25:22,959 --> 00:25:24,160 I've already made a backup plan. 550 00:25:24,160 --> 00:25:25,119 I'll head back to the company to pick it up. 551 00:25:25,119 --> 00:25:26,800 It'll take 30 minutes at most. I'll go meet you. 552 00:25:27,000 --> 00:25:27,839 Okay. 553 00:25:28,959 --> 00:25:30,839 Jun, I have some work to do now. 554 00:25:31,239 --> 00:25:32,760 You can take a cab home later. 555 00:25:32,839 --> 00:25:34,119 I can't drive you home. 556 00:25:34,520 --> 00:25:35,640 No. Wait. 557 00:25:35,640 --> 00:25:36,560 I have to go now. 558 00:25:36,640 --> 00:25:38,319 No. I... 559 00:25:38,319 --> 00:25:39,640 I'm coming along. 560 00:25:56,239 --> 00:25:57,319 I'm telling you. 561 00:25:57,520 --> 00:25:59,560 Don't try to woo me with such an odd tactic. 562 00:25:59,560 --> 00:26:00,359 I'm not into it. 563 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 What? What are you talking about? 564 00:26:04,760 --> 00:26:05,959 Take this off now. 565 00:26:06,000 --> 00:26:07,040 No. This kind of errand... 566 00:26:07,040 --> 00:26:08,760 Why don't you ask Xin to buy these? 567 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 Why must you torment me? 568 00:26:10,199 --> 00:26:12,560 No. Xin has something else to deal with. 569 00:26:12,640 --> 00:26:14,439 Besides, I can only test the effect of 570 00:26:14,439 --> 00:26:15,680 the lighting tonight. 571 00:26:15,680 --> 00:26:17,839 I don't have the time either. I don't have time to buy these. 572 00:26:17,839 --> 00:26:18,439 Quick. 573 00:26:18,439 --> 00:26:20,160 You think I want to do this? 574 00:26:20,199 --> 00:26:21,239 I don't have a choice. 575 00:26:21,239 --> 00:26:22,560 I don't want to do it if I have a choice. 576 00:26:22,640 --> 00:26:23,560 It's done. 577 00:26:23,640 --> 00:26:24,839 Get down. Let's... 578 00:26:27,439 --> 00:26:29,079 As an assistant, what should you do? 579 00:26:46,920 --> 00:26:47,560 Not bad. 580 00:26:48,000 --> 00:26:50,160 It seems that you have a good understanding 581 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 of the principles and requirements of your job. 582 00:26:54,040 --> 00:26:55,319 I'm relieved. 583 00:26:55,680 --> 00:26:56,959 Alright. Stop talking. 584 00:26:56,959 --> 00:26:58,560 Let's steal... No. Let's borrow some in this tree 585 00:26:59,319 --> 00:26:59,959 as well. 586 00:27:00,719 --> 00:27:01,439 No. 587 00:27:01,680 --> 00:27:03,880 We've taken so many things. That's enough. 588 00:27:03,880 --> 00:27:06,079 Not at all. 589 00:27:06,239 --> 00:27:07,719 You're such a weirdo. 590 00:27:08,040 --> 00:27:10,280 You're suicidal and homeless. 591 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 You do anything to get what you want. 592 00:27:20,040 --> 00:27:23,359 Did your boyfriend kick you out of the house? 593 00:27:27,599 --> 00:27:28,359 No. 594 00:27:28,520 --> 00:27:29,800 Don't be so childish. 595 00:27:29,800 --> 00:27:31,319 Quick. Steal that. 596 00:27:32,000 --> 00:27:32,719 You're nervous. 597 00:27:33,160 --> 00:27:34,119 Was I right? 598 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 No, you aren't. Do me a favor. 599 00:27:37,000 --> 00:27:38,119 Stop talking nonsense. 600 00:27:38,119 --> 00:27:40,280 Let's get it done quickly. 601 00:27:40,280 --> 00:27:41,119 Quick. Be quick. 602 00:27:41,119 --> 00:27:41,959 No. 603 00:27:41,959 --> 00:27:43,599 Cheng Jun, wait for me. 604 00:28:12,119 --> 00:28:14,119 What...What are you doing? 605 00:28:23,839 --> 00:28:24,880 You shouldn't touch me. 606 00:28:25,839 --> 00:28:27,400 Let go. Lin Miao. 607 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Let go of me. 608 00:28:29,839 --> 00:28:31,160 Let go. 609 00:28:31,880 --> 00:28:32,959 Let go. 610 00:28:39,640 --> 00:28:42,040 I know it's frustrating when someone else 611 00:28:42,040 --> 00:28:43,439 discovers your secret. 612 00:28:43,599 --> 00:28:45,319 I understand if you want revenge. 613 00:28:45,560 --> 00:28:47,439 But you're doing it in such a childish way. 614 00:28:49,520 --> 00:28:50,479 Who's there? 615 00:28:53,180 --> 00:28:57,540 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 616 00:28:58,460 --> 00:29:00,180 ♪I stand at the corner of the street♪ 617 00:29:01,100 --> 00:29:02,500 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 618 00:29:03,380 --> 00:29:05,260 ♪You asked me to stay♪ 619 00:29:06,900 --> 00:29:08,660 ♪As rain falls, I can't hear you anymore♪ 620 00:29:10,020 --> 00:29:12,580 ♪I only remember you said it♪ 621 00:29:13,820 --> 00:29:16,660 ♪After the rain, let's fall in love♪ 622 00:29:17,880 --> 00:29:18,439 Cheng Jun. 623 00:29:19,439 --> 00:29:20,880 Why are you running? 624 00:29:21,040 --> 00:29:21,719 Jun. 625 00:29:21,719 --> 00:29:22,920 Didn't I ask you to go home first? 626 00:29:23,040 --> 00:29:25,119 You're awful. 627 00:29:25,479 --> 00:29:26,560 You told me that 628 00:29:26,560 --> 00:29:27,239 you want to 629 00:29:27,239 --> 00:29:28,760 discuss something with Manager Wang or whoever 630 00:29:28,760 --> 00:29:29,520 and you made me wait. 631 00:29:29,520 --> 00:29:30,439 But when we finally met, 632 00:29:30,439 --> 00:29:32,160 you looked absent-minded when we talked. 633 00:29:32,280 --> 00:29:33,920 Tomorrow is Chinese Valentine's Day. 634 00:29:33,920 --> 00:29:35,160 I've even prepared a gift for you. 635 00:29:35,160 --> 00:29:36,319 You haven't even looked at it. 636 00:29:36,880 --> 00:29:38,479 Look at that couple just now. 637 00:29:38,839 --> 00:29:40,520 They were holding each other. They were inseparable. 638 00:29:40,520 --> 00:29:41,359 That was so sweet. 639 00:29:41,359 --> 00:29:42,160 You... 640 00:29:43,839 --> 00:29:45,319 It's my fault. 641 00:29:45,719 --> 00:29:47,040 What do you want me to do then? 642 00:29:48,280 --> 00:29:49,959 I don't want much from you. 643 00:29:49,959 --> 00:29:50,800 I just... 644 00:29:51,040 --> 00:29:54,160 Everyone says that girls should give their boyfriends chocolates 645 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 before Chinese Valentine's Day. 646 00:29:56,040 --> 00:29:57,959 So I've prepared a box of chocolates. 647 00:29:58,199 --> 00:30:00,920 It's a box full of my tiny hearts. 648 00:30:02,520 --> 00:30:03,520 I quite like them. 649 00:30:03,880 --> 00:30:04,640 But Jun, 650 00:30:04,640 --> 00:30:06,239 I must return to the company to write a project plan. 651 00:30:06,359 --> 00:30:07,839 If I bring snacks back to the office, 652 00:30:07,839 --> 00:30:09,160 my colleagues will make fun of me. 653 00:30:09,479 --> 00:30:11,119 Why not take it first? 654 00:30:11,239 --> 00:30:13,239 Give it to me when we meet next time, okay? 655 00:30:14,119 --> 00:30:14,880 I should go now. 656 00:30:15,040 --> 00:30:15,640 Wait. 657 00:30:15,660 --> 00:30:16,500 ♪I only remember you said it♪ 658 00:30:18,260 --> 00:30:22,460 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 659 00:30:22,740 --> 00:30:24,260 ♪I stand at the corner of the street♪ 660 00:30:24,719 --> 00:30:25,760 I'll take one. 661 00:30:26,319 --> 00:30:28,239 Okay. Take one. 662 00:30:28,580 --> 00:30:31,380 ♪You asked me to stay until the day breaks♪ 663 00:30:32,719 --> 00:30:33,839 This one has a nut in it. 664 00:30:35,319 --> 00:30:36,319 It tastes nice. 665 00:30:37,439 --> 00:30:39,319 Jun, I don't have much time to drive you home. 666 00:30:39,319 --> 00:30:40,439 Take a cab home, okay? 667 00:30:40,839 --> 00:30:42,040 Text me when you arrive. 668 00:30:42,040 --> 00:30:43,560 Be a good girl. Don't make me worried. 669 00:30:43,599 --> 00:30:44,359 I'm leaving now. 670 00:30:45,300 --> 00:30:47,100 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 671 00:30:48,620 --> 00:30:51,220 ♪You asked me to stay until the day breaks♪ 672 00:30:53,740 --> 00:30:54,820 Stop right there. 673 00:30:56,400 --> 00:30:57,079 Stop right there. 674 00:30:59,719 --> 00:31:00,479 Sorry about that. 675 00:31:00,479 --> 00:31:02,000 Stop right there. 676 00:31:04,280 --> 00:31:04,959 Stop. 677 00:31:06,920 --> 00:31:07,599 Stop. 678 00:31:21,920 --> 00:31:22,959 Stop pushing me. Let's head back. 679 00:31:26,479 --> 00:31:27,920 No. Why are we running? 680 00:31:27,920 --> 00:31:29,040 We're just borrowing lamps. 681 00:31:29,040 --> 00:31:30,119 Why do we end up like this? 682 00:31:30,119 --> 00:31:31,800 Shut up. If we didn't get out of there soon enough, 683 00:31:31,800 --> 00:31:33,079 they would've caught us already. 684 00:31:33,239 --> 00:31:35,319 Alright. They haven't seen us. 685 00:31:35,319 --> 00:31:36,119 We should leave. 686 00:31:36,839 --> 00:31:38,079 Get away from me. 687 00:31:38,079 --> 00:31:39,400 Stop touching me. 688 00:31:40,520 --> 00:31:41,239 What do you mean? 689 00:31:41,839 --> 00:31:43,640 Weren't you the one who cuddled up to me just now? 690 00:31:43,680 --> 00:31:44,959 No, just now I was... 691 00:31:44,959 --> 00:31:45,719 Be gentler. 692 00:31:45,719 --> 00:31:47,119 I risked my life for this. 693 00:31:47,920 --> 00:31:48,760 Stop right there. 694 00:31:57,439 --> 00:31:58,040 Stop. 695 00:32:17,760 --> 00:32:19,160 Untangle this. 696 00:32:21,920 --> 00:32:23,319 Untangle this. 697 00:32:27,119 --> 00:32:28,119 Alright. Stop that. 698 00:32:32,479 --> 00:32:33,599 Did you do it on purpose? 699 00:32:41,560 --> 00:32:43,199 It was so close. 700 00:32:43,359 --> 00:32:45,119 If it weren't for my improvisation just now, 701 00:32:45,839 --> 00:32:47,560 all our effort tonight would've been a waste. 702 00:32:48,439 --> 00:32:51,079 Yeah. It's all these lamps' fault. 703 00:32:51,319 --> 00:32:53,599 The wires are unexpectedly tough. 704 00:33:09,719 --> 00:33:10,160 This is... 705 00:33:10,160 --> 00:33:10,800 Wipe with this. 706 00:33:11,839 --> 00:33:12,560 Wipe what? 707 00:33:12,640 --> 00:33:13,319 Your foot. 708 00:33:20,359 --> 00:33:20,959 Okay. 709 00:33:27,520 --> 00:33:29,359 There are three hours till daybreak. 710 00:33:29,640 --> 00:33:31,439 Later on, when the lighting technicians arrive, 711 00:33:31,599 --> 00:33:33,160 I'll get everyone to set up the light stands. 712 00:33:33,319 --> 00:33:35,239 We'll decorate the venue and then hang the lights. 713 00:33:35,239 --> 00:33:36,680 Before daybreak, we must at least 714 00:33:36,680 --> 00:33:38,160 check the effect of the lighting once. 715 00:33:38,239 --> 00:33:39,680 If there's no other issue, 716 00:33:39,839 --> 00:33:40,920 then we're pretty much prepared. 717 00:33:42,160 --> 00:33:44,359 Assistant Lin, you forget about something. 718 00:33:46,040 --> 00:33:46,719 What? 719 00:33:52,700 --> 00:33:53,180 Message from Jun 720 00:33:53,199 --> 00:33:54,280 I've arrived home. 721 00:33:54,319 --> 00:33:55,520 Don't tire yourself out at work. 722 00:33:55,640 --> 00:33:57,359 Happy Valentine's Day. 723 00:34:03,560 --> 00:34:04,119 Li. 724 00:34:04,640 --> 00:34:05,839 Does President Jiao have anything plan? 725 00:34:06,119 --> 00:34:06,640 Yeah. 726 00:34:07,160 --> 00:34:09,199 They seem to plan a rooftop wedding. 727 00:34:09,320 --> 00:34:10,760 The plan sounds unrealistic. 728 00:34:11,320 --> 00:34:13,439 Leisure is still in a mess. 729 00:34:13,959 --> 00:34:14,719 That's fine... 730 00:34:15,199 --> 00:34:16,719 Let's come up with more ideas. 731 00:34:27,360 --> 00:34:29,120 When I call you, go over there. Let's do this together. 732 00:34:29,120 --> 00:34:29,919 Hi, President Jiao. 733 00:34:30,399 --> 00:34:31,040 Hi, President Jiao. 734 00:34:31,040 --> 00:34:32,760 Hey, everyone. Thanks for your hard work. 735 00:34:33,080 --> 00:34:34,520 Have some night snacks. 736 00:34:34,520 --> 00:34:35,639 Thank you, President Jiao. 737 00:34:35,639 --> 00:34:37,280 Thank you, President Jiao. Thank you. 738 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 Thank you, President Jiao. 739 00:34:39,639 --> 00:34:40,399 Thank you, President Jiao. 740 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 Thank you, President Jiao. 741 00:34:45,000 --> 00:34:46,479 Enjoy the food. 742 00:34:49,760 --> 00:34:50,639 Assistant Lin. 743 00:34:51,120 --> 00:34:51,919 Come here. 744 00:34:59,399 --> 00:35:01,040 This is the thing you forget to do. 745 00:35:04,399 --> 00:35:05,520 Thanks. 746 00:35:07,399 --> 00:35:10,399 But the company has already given everyone overtime pay 747 00:35:10,399 --> 00:35:11,479 and prepared warm water for us. 748 00:35:12,560 --> 00:35:13,760 Those are from the company. 749 00:35:14,159 --> 00:35:16,199 This is just a small gesture from me. 750 00:35:16,760 --> 00:35:18,320 President Jiao, it surprises me that you 751 00:35:18,320 --> 00:35:20,159 know how to build connections at the workplace. 752 00:35:20,159 --> 00:35:20,919 Of course. 753 00:35:21,439 --> 00:35:23,159 How else would my employees 754 00:35:23,159 --> 00:35:25,239 protect me from my father's watchful eyes? 755 00:35:27,399 --> 00:35:28,360 Not bad. 756 00:35:29,040 --> 00:35:31,239 Who knows that you're kind of smart? 757 00:35:31,679 --> 00:35:33,239 It's not yet done. 758 00:35:33,639 --> 00:35:35,560 Once Xin brings us the decorations 759 00:35:35,560 --> 00:35:37,120 like flowers and balloons, 760 00:35:37,120 --> 00:35:38,639 we'll decorate the place properly. 761 00:35:38,639 --> 00:35:40,239 It's pretty much done now. 762 00:35:42,639 --> 00:35:44,159 It's already late at night. Where did you get 763 00:35:44,159 --> 00:35:45,719 freshly ground coffee and bubble tea? 764 00:35:46,679 --> 00:35:48,719 The internet cafe where I play online games 765 00:35:49,320 --> 00:35:52,879 wants to keep their customers awake at night, 766 00:35:52,919 --> 00:35:54,040 so they prepare some 767 00:35:54,040 --> 00:35:55,320 coffee and bubble tea. 768 00:35:55,639 --> 00:35:56,560 I think it tastes nice. 769 00:35:57,159 --> 00:35:58,239 Better than coffee from normal cafes. 770 00:35:58,760 --> 00:36:00,199 Besides, I'm quite close to the owner. 771 00:36:00,239 --> 00:36:01,320 He lets me buy 10 and get 1 free. 772 00:36:02,600 --> 00:36:03,840 Excuse me, Miss Lin. 773 00:36:03,840 --> 00:36:05,639 We've hooked up all the cables. Should we turn on the power? 774 00:36:07,080 --> 00:36:08,360 Okay. It's almost dawn. 775 00:36:08,360 --> 00:36:09,320 Let's test it out. 776 00:36:09,320 --> 00:36:09,840 Okay. 777 00:36:09,879 --> 00:36:10,520 Thank you. 778 00:36:10,560 --> 00:36:12,399 By the way, give me your phone. 779 00:36:13,159 --> 00:36:14,159 What for? 780 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 I'm taking pictures of the venue, 781 00:36:17,840 --> 00:36:20,520 so that you're able to convince the groom and bride. 782 00:36:22,719 --> 00:36:23,560 Just me? 783 00:36:23,800 --> 00:36:24,959 Why don't you come along? 784 00:36:26,560 --> 00:36:28,879 First of all, I have to stay here for the whole day 785 00:36:28,879 --> 00:36:30,320 to decorate the venue. 786 00:36:30,639 --> 00:36:33,439 Second, you're the vice president after all. 787 00:36:33,439 --> 00:36:34,479 You have more sway. 788 00:36:34,479 --> 00:36:35,719 You can go on your own. 789 00:36:37,239 --> 00:36:38,000 Yes. 790 00:36:39,439 --> 00:36:40,919 Well, I've promised to 791 00:36:40,919 --> 00:36:42,239 let you be in charge after all. 792 00:36:43,040 --> 00:36:45,560 Are you sure you don't want to attend the wedding with the chairman? 793 00:36:45,560 --> 00:36:46,479 Alright. 794 00:36:46,919 --> 00:36:49,760 I've said. I'm your employee today. 795 00:36:49,919 --> 00:36:50,959 Let's turn on the lights. 796 00:36:52,840 --> 00:36:54,360 Let's test it out. 797 00:36:54,520 --> 00:36:56,719 Three, two, one. 798 00:36:56,959 --> 00:36:57,840 Turn it on. 799 00:37:02,760 --> 00:37:03,639 You see that. 800 00:37:05,239 --> 00:37:06,719 So beautiful. So pretty. 801 00:37:08,840 --> 00:37:09,719 Look at this. 802 00:37:14,239 --> 00:37:15,360 What do you think, President Jiao? 803 00:37:17,439 --> 00:37:18,320 Quite nice. 804 00:37:32,040 --> 00:37:33,479 Isn't your foot injured? 805 00:37:33,560 --> 00:37:34,239 Here. 806 00:37:39,919 --> 00:37:42,000 President Jiao, you have medical plasters with you? 807 00:37:42,159 --> 00:37:44,560 The pharmacy opens 24/7. 808 00:37:47,959 --> 00:37:49,560 President Jiao, you're quite thoughtful. 809 00:37:50,399 --> 00:37:51,840 You have no idea. 810 00:37:53,639 --> 00:37:54,879 Don't just hold it. 811 00:37:55,199 --> 00:37:56,239 Put it on. 812 00:37:59,719 --> 00:38:00,439 Let me help you. 813 00:38:33,120 --> 00:38:34,159 Done. 814 00:38:36,560 --> 00:38:37,520 Thank you. 815 00:38:44,600 --> 00:38:46,520 Hong Yu Group, Itinerary for the backup wedding 816 00:38:49,120 --> 00:38:50,959 Cheng Jun, you're impressive. 817 00:38:51,040 --> 00:38:52,199 Within one night, 818 00:38:52,199 --> 00:38:54,320 you've finished the itinerary for the backup wedding. 819 00:38:54,520 --> 00:38:55,919 Other people will 820 00:38:55,919 --> 00:38:57,800 need a week to finish it. 821 00:39:03,320 --> 00:39:05,239 I'm acquainted with people working at other hotels. 822 00:39:05,879 --> 00:39:08,320 Coincidentally, Champs has an extra banquet hall, 823 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 and they are willing to rent it to us. 824 00:39:09,360 --> 00:39:11,600 If we stick to this schedule, 825 00:39:11,600 --> 00:39:13,239 we'll be able to finish decorating 826 00:39:13,239 --> 00:39:14,919 the venue before tonight's wedding. 827 00:39:14,959 --> 00:39:17,560 Then we'll send some cars to the Leisure Hotel entrance and put them on standby. 828 00:39:17,639 --> 00:39:19,879 They can drive the guests to Champs Hotel later. 829 00:39:20,159 --> 00:39:21,360 You've really thought about everything. 830 00:39:21,399 --> 00:39:23,360 The board of directors will be impressed with you. 831 00:39:24,199 --> 00:39:24,840 Li. 832 00:39:25,239 --> 00:39:26,840 Let's deliver this document 833 00:39:27,120 --> 00:39:28,479 to the chairman's office. 834 00:39:28,679 --> 00:39:29,280 Okay. 835 00:39:31,959 --> 00:39:33,600 Is it your job to worry about 836 00:39:33,600 --> 00:39:35,159 President Jiao's business? 837 00:39:36,560 --> 00:39:37,719 The chairman has said that 838 00:39:38,040 --> 00:39:39,320 President Jiao will handle the 839 00:39:39,320 --> 00:39:40,760 wedding preparation himself. 840 00:39:41,040 --> 00:39:43,239 You just have to do your own jobs. 841 00:39:43,520 --> 00:39:45,600 Don't overestimate your ability and influence, 842 00:39:48,439 --> 00:39:50,760 especially the nobody who 843 00:39:51,520 --> 00:39:53,959 doesn't know his place. 844 00:39:54,239 --> 00:39:56,679 Who do you think you are? The chairman's son? 845 00:39:58,919 --> 00:39:59,919 Director Wu 846 00:39:59,919 --> 00:40:01,360 will surely take credit of your work 847 00:40:01,360 --> 00:40:02,800 in front of the chairman again. 848 00:40:12,800 --> 00:40:14,639 Chairman, you're here early. 849 00:40:15,280 --> 00:40:16,159 Same with you. 850 00:40:17,000 --> 00:40:19,320 I'm here to check on Jiao Yang. 851 00:40:19,919 --> 00:40:22,600 I heard that they moved the wedding location to the rooftop. 852 00:40:23,360 --> 00:40:25,959 I can't keep up with their wild imagination. 853 00:40:26,639 --> 00:40:28,560 It's a good thing that young folks have ideas. 854 00:40:28,719 --> 00:40:29,320 Yeah. 855 00:40:33,560 --> 00:40:34,600 Where's Jiao Yang? 856 00:40:34,919 --> 00:40:36,399 Why is he not around at such a critical time? 857 00:40:36,840 --> 00:40:37,679 Isn't he with the couple? 858 00:40:37,679 --> 00:40:38,719 Why hasn't he come back? 859 00:40:38,760 --> 00:40:39,560 Assistant Lin. 860 00:40:39,639 --> 00:40:41,360 I've just talked to President Jiao on the phone. 861 00:40:41,360 --> 00:40:42,639 He has something else to deal with. 862 00:40:42,639 --> 00:40:43,679 He's on his way back now. 863 00:40:44,360 --> 00:40:45,959 The wedding is about to begin. 864 00:40:47,560 --> 00:40:48,719 The bride is getting ready. 865 00:40:48,800 --> 00:40:50,040 Alright. Understood. 866 00:40:50,360 --> 00:40:52,719 Assistant Lin. The bride is ready. 867 00:40:52,760 --> 00:40:53,959 What should we do now? 868 00:40:58,719 --> 00:40:59,639 Attention, all departments. 869 00:40:59,959 --> 00:41:01,639 I'm Lin Miao, President Jiao's assistant. 870 00:41:01,639 --> 00:41:03,320 From now on, please follow my instructions. 871 00:41:03,360 --> 00:41:03,800 Understood. 872 00:41:03,879 --> 00:41:04,600 Final check. 873 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 Are the musicians ready? 874 00:41:06,320 --> 00:41:06,919 Yes. 875 00:41:07,919 --> 00:41:09,120 What about the host? 876 00:41:10,199 --> 00:41:11,600 Yes. The wedding will go on as planned. 877 00:41:11,679 --> 00:41:12,320 Let's begin. 878 00:41:13,120 --> 00:41:14,080 Honored guests, 879 00:41:14,080 --> 00:41:15,360 ladies and gentlemen, 880 00:41:15,360 --> 00:41:17,120 good evening. 881 00:41:17,760 --> 00:41:19,520 Welcome to 882 00:41:19,520 --> 00:41:22,760 Mr. Zhang and Miss Sun's sacred wedding. 883 00:41:22,760 --> 00:41:24,600 Now let's welcome 884 00:41:24,600 --> 00:41:26,919 the beautiful bride 885 00:41:26,919 --> 00:41:28,919 with the groom. 886 00:41:39,360 --> 00:41:41,639 One, two, three. Get the spotlight ready. 887 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 What's going on? 888 00:41:46,800 --> 00:41:47,639 Why is the power out? 889 00:41:47,639 --> 00:41:49,239 What's going on? What happens to the lighting? 890 00:41:49,239 --> 00:41:49,760 Assistant Lin, 891 00:41:49,760 --> 00:41:51,239 There's an issue with our circuit box. 892 00:41:51,239 --> 00:41:52,919 It's overloaded. It has stopped working. 893 00:41:53,040 --> 00:41:54,719 What about the hotel's emergency power generator? 894 00:41:54,719 --> 00:41:55,320 Turn it on now. 895 00:41:55,320 --> 00:41:56,719 Assistant Lin. There won't be enough time. 896 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 Even if we use a power generator, 897 00:41:58,120 --> 00:41:59,439 it'll take at least half an hour. 898 00:41:59,439 --> 00:42:01,000 Half an hour? Are you joking? 899 00:42:01,000 --> 00:42:01,560 What's going on? 900 00:42:01,560 --> 00:42:02,840 Why is the power out? 901 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 It's a grand hotel. 902 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 How could this happen? 903 00:42:05,560 --> 00:42:07,439 What's going on? It's such an inauspicious sign. 904 00:42:11,719 --> 00:42:12,560 Assistant Lin. 905 00:42:12,840 --> 00:42:13,919 President Jiao is not around. 906 00:42:13,919 --> 00:42:15,120 Please think of something. 907 00:42:18,144 --> 00:42:28,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 908 00:42:38,873 --> 00:42:42,623 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 909 00:42:42,624 --> 00:42:46,336 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 910 00:42:46,440 --> 00:42:49,141 ♪The same old place never changed♪ 911 00:42:51,920 --> 00:42:55,114 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 912 00:42:55,420 --> 00:42:58,431 ♪For whom the pupils are open♪ 913 00:42:59,040 --> 00:43:04,827 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 914 00:43:07,471 --> 00:43:11,276 ♪You said hugs are hard to forget♪ 915 00:43:11,280 --> 00:43:14,217 ♪The leaves slowly drifting away♪ 916 00:43:15,120 --> 00:43:18,464 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 917 00:43:20,544 --> 00:43:24,195 ♪Wishes shining in the sky♪ 918 00:43:24,196 --> 00:43:27,227 ♪The fragments of Eternity♪ 919 00:43:27,600 --> 00:43:31,428 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 920 00:43:31,429 --> 00:43:35,402 ♪From saying goodbye with tears♪ 921 00:43:35,403 --> 00:43:39,043 ♪Let this beginning of the encounter♪ 922 00:43:39,044 --> 00:43:43,509 ♪Every scene of you and me♪ 923 00:43:43,510 --> 00:43:49,795 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 924 00:43:50,800 --> 00:43:54,411 ♪Let this beginning of the encounter♪ 925 00:43:54,412 --> 00:43:58,294 ♪Cherish our moments of happiness♪ 926 00:43:58,295 --> 00:44:03,588 ♪With everything I have, telling you that♪ 927 00:44:03,589 --> 00:44:07,353 ♪the future is in sight♪ 928 00:44:09,330 --> 00:44:13,102 ♪Let this beginning of the encounter♪ 929 00:44:13,120 --> 00:44:17,109 ♪Every scene of you and me♪ 930 00:44:17,742 --> 00:44:23,998 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 931 00:44:24,937 --> 00:44:28,546 ♪Let this beginning of the encounter♪ 932 00:44:28,547 --> 00:44:32,300 ♪Cherish our moments of happiness♪ 933 00:44:32,301 --> 00:44:37,674 ♪With everything I have, telling you that♪ 934 00:44:41,560 --> 00:44:46,360 ♪the future is in sight♪ 64123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.