All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:26,942 --> 00:00:28,950
♪The photos I look at before I sleep♪
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
♪Become the faces I see in my dream♪
4
00:00:31,373 --> 00:00:33,838
♪With a constant yearning
to see you again♪
5
00:00:33,839 --> 00:00:35,657
♪I blundered through time in a daze♪
6
00:00:35,917 --> 00:00:38,244
♪Let's reminisce about our past♪
7
00:00:38,245 --> 00:00:40,374
♪Come back to me♪
8
00:00:40,375 --> 00:00:42,538
♪Let's go back in time.
A long, long time ago♪
9
00:00:42,539 --> 00:00:44,391
♪I only wish my wildest dream
comes true♪
10
00:00:44,392 --> 00:00:46,336
♪Let's go back
to the beginning of everything♪
11
00:00:46,337 --> 00:00:48,773
♪We can't replace all those yesterdays
that we've lost♪
12
00:00:48,774 --> 00:00:51,242
♪It's more like an adventure♪
13
00:00:51,243 --> 00:00:53,399
♪We look forward
to staying the same for eternity♪
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,649
♪Let's reminisce about our past♪
15
00:00:55,650 --> 00:00:57,697
♪Come back to me♪
16
00:00:57,698 --> 00:01:00,001
♪Try to fill our hearts to the brim♪
17
00:01:00,002 --> 00:01:03,265
♪Till all that is left
is a word of farewell♪
18
00:01:03,266 --> 00:01:05,819
♪Time moves like my train of thought♪
19
00:01:05,820 --> 00:01:07,968
♪It wafts into the distance
along with the rays of light♪
20
00:01:07,969 --> 00:01:10,162
♪With your gifts♪
21
00:01:10,163 --> 00:01:12,217
♪Traveling back in time♪
22
00:01:12,218 --> 00:01:14,224
♪Our encounter is fated♪
23
00:01:14,225 --> 00:01:16,605
♪I see you again when I turn back time♪
24
00:01:16,606 --> 00:01:20,129
♪I wish to always stay by your side♪
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,212
♪If I can go back in time♪
26
00:01:23,213 --> 00:01:25,368
♪And see you again♪
27
00:01:25,369 --> 00:01:27,551
♪I'll smile as I say to you♪
28
00:01:27,552 --> 00:01:29,567
♪It has been a while♪
29
00:01:29,568 --> 00:01:33,932
♪I wonder if you're
calling out to me internally♪
30
00:01:33,933 --> 00:01:36,244
♪Or if you believe that love♪
31
00:01:36,245 --> 00:01:39,454
♪Can transcend everything♪
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,040
Do you always feel as though
33
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
time
34
00:01:52,160 --> 00:01:54,800
always acts like a clumsy and
mischievous poltergeist.
35
00:01:55,959 --> 00:01:57,839
It always makes us meet the wrong person
36
00:01:57,839 --> 00:01:59,120
at the right time and
37
00:01:59,559 --> 00:02:00,680
lose the right person at the wrong time.
38
00:02:06,180 --> 00:02:10,220
[Parallel Love]
39
00:02:11,900 --> 00:02:13,580
[Episode 1]
40
00:02:13,620 --> 00:02:15,580
♪The breeze hasn't seemed to go far♪
41
00:02:15,620 --> 00:02:19,340
♪The roof where I accompany you
to hide from the rain♪
42
00:02:19,420 --> 00:02:22,140
♪The same old place never changed♪
43
00:02:24,900 --> 00:02:27,620
♪Which page of the story
does the petal mark♪
44
00:02:27,639 --> 00:02:30,440
Occasionally, it throws you some small surprises.
45
00:02:30,839 --> 00:02:32,240
It gives you what you've lost
46
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
and grants your wishes.
47
00:02:34,520 --> 00:02:37,355
♪Scenes of the past that I want to get back♪
48
00:02:40,600 --> 00:02:42,080
But most of the time,
49
00:02:42,479 --> 00:02:44,479
it prefers to mess with you.
50
00:02:46,160 --> 00:02:50,960
If time, space and matters
51
00:02:50,960 --> 00:02:52,919
are all cognitive illusions that
52
00:02:53,440 --> 00:02:55,600
could be disrupted and distorted,
53
00:02:56,839 --> 00:02:59,720
who do you want to meet for the first time,
54
00:02:59,839 --> 00:03:01,800
once again, when you go back in time?
55
00:03:01,820 --> 00:03:04,355
♪I'm sure I'll smile and stop you♪
56
00:03:04,540 --> 00:03:08,500
♪From saying goodbye with tears♪
57
00:03:08,500 --> 00:03:12,140
♪Let this beginning of the encounter♪
58
00:03:12,140 --> 00:03:16,620
♪Every scene of you and me♪
59
00:03:16,620 --> 00:03:22,900
♪Time counting down, from broken to whole♪
60
00:03:31,279 --> 00:03:33,320
Why don't you move? Get up.
61
00:03:34,880 --> 00:03:37,989
[Taste Good]
62
00:03:38,021 --> 00:03:39,119
What's going on?
63
00:03:39,679 --> 00:03:40,600
What just happened?
64
00:03:41,199 --> 00:03:42,000
What's the deal with you?
65
00:03:42,360 --> 00:03:43,320
You sprung out of nowhere
66
00:03:43,320 --> 00:03:44,240
and you hurt me.
67
00:03:54,320 --> 00:03:55,720
Am I dreaming? Is this a dream?
68
00:03:55,880 --> 00:03:58,639
You should apologize after running
into someone. What are you waiting for?
69
00:04:05,660 --> 00:04:06,460
[Alarm]
70
00:04:07,320 --> 00:04:08,559
Oh, no, the event.
71
00:04:09,679 --> 00:04:10,320
Mister,
72
00:04:10,399 --> 00:04:12,360
all I did just now was running here
73
00:04:12,399 --> 00:04:13,600
and pull the door handle.
74
00:04:13,679 --> 00:04:14,839
There's a security camera.
75
00:04:14,839 --> 00:04:16,040
You don't believe me? Watch the CCTV footage.
76
00:04:17,279 --> 00:04:19,079
What do you mean?
Now you're blaming it on me?
77
00:04:19,279 --> 00:04:19,640
No.
78
00:04:19,720 --> 00:04:21,799
I have something urgent to deal with.
79
00:04:21,920 --> 00:04:24,119
If nothing else, that's it.
80
00:04:24,279 --> 00:04:25,519
Watch your steps from now on.
81
00:04:30,359 --> 00:04:31,440
Not blame me?
82
00:04:31,799 --> 00:04:33,119
I haven't held you accountable.
83
00:04:33,359 --> 00:04:35,119
What a crazy person.
84
00:04:36,280 --> 00:04:37,720
[Yan Xin]
85
00:04:39,310 --> 00:04:45,511
♪Reluctant to miss the moment
when we passed by each other♪
86
00:04:45,550 --> 00:04:47,288
♪I stand at the corner of the street♪
87
00:04:47,330 --> 00:04:50,444
♪Looking at your back, I think quietly♪
88
00:04:50,460 --> 00:04:53,240
♪You asked me to stay♪
89
00:04:53,240 --> 00:04:53,840
[IADC]
90
00:04:53,840 --> 00:04:56,777
♪As rain falls, I can't hear you anymore♪
91
00:04:56,955 --> 00:05:00,440
♪I only remember you said it♪
92
00:05:01,177 --> 00:05:03,288
♪After the rain, let's fall in love♪
93
00:05:10,720 --> 00:05:12,799
That's not the starry sky theme that I decided on.
94
00:05:17,559 --> 00:05:19,760
I, Lin Miao, has been working so hard these 10 years.
95
00:05:19,760 --> 00:05:21,519
I finally get the opportunity to be promoted.
96
00:05:22,079 --> 00:05:24,040
As the project director of Soulmate Co.,
97
00:05:24,040 --> 00:05:25,440
I won't allow any mistake
98
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
that will ruin this event
99
00:05:26,720 --> 00:05:28,640
and anyone to take advantage of it.
100
00:05:33,040 --> 00:05:34,559
President Jiao, you're so late.
101
00:05:34,959 --> 00:05:36,760
The ceremony has already begun.
102
00:05:37,200 --> 00:05:38,239
I was harassed by a crazy woman
103
00:05:38,239 --> 00:05:39,000
on my way here.
104
00:05:39,239 --> 00:05:40,799
A crazy woman? Are you alright?
105
00:05:41,239 --> 00:05:42,160
Forget it.
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,600
I never bother to argue with idiots.
107
00:05:46,279 --> 00:05:47,279
Alright. Let's go.
108
00:06:05,519 --> 00:06:06,200
President Jiao.
109
00:06:06,239 --> 00:06:07,239
Today, the chairman has invited
110
00:06:07,239 --> 00:06:08,320
reporters from every
111
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
news station and magazine.
112
00:06:10,359 --> 00:06:11,519
Now they are all waiting to see
113
00:06:11,519 --> 00:06:13,480
the youngest entrepreneur of the century
114
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
making his appearance.
115
00:06:16,079 --> 00:06:18,320
How do I look, Xin?
116
00:06:18,519 --> 00:06:19,040
Handsome.
117
00:06:20,239 --> 00:06:21,040
Let's start.
118
00:06:24,200 --> 00:06:25,760
Hello, friends of the press.
119
00:06:26,519 --> 00:06:27,239
His look is 10 out of 10.
120
00:06:27,239 --> 00:06:28,880
I'm the vice president of Hong Yu Group.
121
00:06:29,480 --> 00:06:30,839
His taste and style are 12 out of 10.
122
00:06:31,200 --> 00:06:32,480
It has been half a year
since he returned from abroad.
123
00:06:32,640 --> 00:06:33,959
He has never attended any public event,
124
00:06:34,079 --> 00:06:35,519
never appeared in front of the media,
125
00:06:35,679 --> 00:06:37,000
and never accepted an interview.
126
00:06:37,079 --> 00:06:39,000
He's the only son of the chairman of
127
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Hong Yu Group, after all.
128
00:06:40,320 --> 00:06:42,640
He's the heir of the entire Hong Yu Group,
129
00:06:42,720 --> 00:06:43,679
Jiao Yang.
130
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
My fellow peers in the industry
and friends of the press,
131
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
on behalf of Hong Yu Group,
132
00:06:48,040 --> 00:06:50,200
I welcome you all to Mr. Jiao Yang's...
133
00:06:50,200 --> 00:06:52,040
I'm the vice president of Hong Yu Group.
134
00:06:53,760 --> 00:06:54,519
Everyone...
135
00:07:00,920 --> 00:07:01,799
It's you again.
136
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
What are you doing?
137
00:07:04,160 --> 00:07:05,839
Where's Johnny? I'm looking for him.
138
00:07:05,839 --> 00:07:06,839
Who's Johnny?
139
00:07:06,959 --> 00:07:08,359
I've told you there is no one called Johnny here.
140
00:07:08,359 --> 00:07:09,040
Snap out of it.
141
00:07:09,600 --> 00:07:10,200
What do you mean by this?
142
00:07:10,440 --> 00:07:12,279
Let go. I'm not going to do anything. Let go of me.
143
00:07:12,519 --> 00:07:13,399
No, it's urgent.
144
00:07:13,399 --> 00:07:14,320
Help me look for him.
145
00:07:14,359 --> 00:07:15,600
I'm looking for Johnny. Help me look for him.
146
00:07:15,640 --> 00:07:16,679
I've told you.
147
00:07:16,679 --> 00:07:17,799
There's no one named Johnny here.
148
00:07:17,839 --> 00:07:19,600
You've come to the wrong place and
asked the wrong person for help.
149
00:07:19,600 --> 00:07:19,910
Let go.
150
00:07:19,920 --> 00:07:22,399
This custom-made suit costs a fortune. Let go of me.
151
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
Let's welcome
152
00:07:27,200 --> 00:07:28,679
Mr. Jiao Yang
153
00:07:28,679 --> 00:07:31,920
to get on the stage.
154
00:07:32,799 --> 00:07:33,839
I have to go onstage.
155
00:07:34,160 --> 00:07:35,399
I'll let go when you find Johnny.
156
00:07:37,860 --> 00:07:43,911
♪Reluctant to miss the moment
when we passed by each other♪
157
00:07:43,950 --> 00:07:45,755
♪I stand at the corner of the street♪
158
00:07:47,040 --> 00:07:47,519
I...
159
00:07:47,540 --> 00:07:49,355
♪Looking at your back, I think quietly♪
160
00:07:49,444 --> 00:07:51,155
♪You asked me to stay♪
161
00:07:51,160 --> 00:07:52,839
Are you crazy?
162
00:07:53,519 --> 00:07:54,799
My shirt is ruined.
163
00:07:55,119 --> 00:07:55,920
Security!
164
00:07:55,920 --> 00:07:57,320
Get a couple of security guards
165
00:07:59,200 --> 00:08:02,079
to drag this crazy woman out of here.
166
00:08:03,600 --> 00:08:04,079
Um...
167
00:08:06,760 --> 00:08:08,839
Where's President Jiao? Why isn't he here yet?
168
00:08:09,040 --> 00:08:10,160
Is he going to show up at all?
169
00:08:10,160 --> 00:08:11,640
We've been waiting for a few hours.
170
00:08:11,640 --> 00:08:12,519
Is he coming at all?
171
00:08:12,519 --> 00:08:13,519
If he doesn't show up, we shall leave.
172
00:08:13,519 --> 00:08:14,239
Yeah!
173
00:08:25,399 --> 00:08:27,000
Am I seeing this right?
174
00:08:27,000 --> 00:08:28,079
He has decided to make his first
175
00:08:28,079 --> 00:08:29,839
public appearance in such a shocking way.
176
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
The enigmatic heir of Hong Yu Group
177
00:08:32,440 --> 00:08:33,799
is truly acting as he wishes.
178
00:08:33,799 --> 00:08:35,320
He is arrogant.
179
00:08:35,479 --> 00:08:38,840
First of all, Thank you all
for taking the time to
180
00:08:38,840 --> 00:08:40,799
attend the ceremony
to welcome me into the company.
181
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
Do you make your appearance in this outfit
182
00:08:42,960 --> 00:08:45,320
as a sign of disdain towards the media?
183
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
It's so disrespectful.
184
00:08:46,880 --> 00:08:47,880
Do you do this on purpose?
185
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
Yes, I'm doing this on purpose.
186
00:08:52,039 --> 00:08:52,719
He is?
187
00:08:52,719 --> 00:08:53,960
It's outrageous.
188
00:08:54,880 --> 00:08:57,359
I purposefully picked this outfit out of
189
00:08:57,359 --> 00:08:59,359
respect for today's ceremony
190
00:08:59,359 --> 00:09:01,119
and you all.
191
00:09:01,239 --> 00:09:02,599
I'm sure everyone knows that
192
00:09:02,880 --> 00:09:05,679
Hong Yu Group was founded
193
00:09:05,679 --> 00:09:07,200
by my father and his peers.
194
00:09:07,719 --> 00:09:10,520
They had worked hard all their life
195
00:09:10,520 --> 00:09:12,840
to ensure Hong Yu Group's success.
196
00:09:13,039 --> 00:09:14,559
I, Jiao Yang,
197
00:09:15,080 --> 00:09:19,239
feel the heavy responsibility that I take over
198
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
as the vice president today.
199
00:09:21,440 --> 00:09:23,840
Therefore, I choose to present myself to you
200
00:09:23,960 --> 00:09:25,039
in a simple outfit.
201
00:09:25,039 --> 00:09:27,000
It's also to remind myself that I'm
202
00:09:27,000 --> 00:09:28,840
not a boss in a fancy suit
203
00:09:28,840 --> 00:09:31,719
who sits comfortably in my office.
204
00:09:31,799 --> 00:09:33,440
I'll be humble in order to blend
205
00:09:34,000 --> 00:09:35,719
in with the staff of Hong Yu Group.
206
00:09:35,719 --> 00:09:37,840
I also wish our consumers know that
207
00:09:37,840 --> 00:09:40,239
we vow to serve you.
208
00:09:40,640 --> 00:09:43,080
From now on, I'll lead Hong Yu Group to
209
00:09:43,080 --> 00:09:44,599
a greater success.
210
00:09:44,840 --> 00:09:45,679
Thank you all.
211
00:09:45,679 --> 00:09:46,159
Brilliant.
212
00:09:46,719 --> 00:09:47,559
This is the first time
213
00:09:47,559 --> 00:09:48,880
I've heard such a good speech.
214
00:09:49,000 --> 00:09:50,239
It's genuinely astounding.
215
00:09:50,359 --> 00:09:52,760
President Jiao is so talented and well-mannered.
216
00:09:52,799 --> 00:09:54,159
Feel free to take my pictures.
217
00:09:54,200 --> 00:09:55,880
Please find a good angle for me.
218
00:09:55,880 --> 00:09:57,400
Take good pictures only. Thank you.
219
00:10:02,599 --> 00:10:03,280
President Jiao,
220
00:10:03,559 --> 00:10:05,320
your speech earlier brilliant.
221
00:10:05,520 --> 00:10:08,359
But your personal life is even more fascinating.
222
00:10:13,880 --> 00:10:14,919
Quick, zoom in on the neck.
223
00:10:15,080 --> 00:10:16,119
Take the picture.
224
00:10:16,400 --> 00:10:17,719
The neck. The neck. Take the picture.
225
00:10:17,760 --> 00:10:18,440
From this angle.
226
00:10:27,440 --> 00:10:28,919
Aren't you going to comment on what
227
00:10:28,919 --> 00:10:30,080
happen during the ceremony?
228
00:10:30,799 --> 00:10:33,359
Xin, tell me. Do you think that sort of
229
00:10:33,359 --> 00:10:36,400
woman is qualified to be my ninth girlfriend?
230
00:10:36,400 --> 00:10:38,440
It might affect Hong Yu Group's reputation.
231
00:10:38,440 --> 00:10:40,039
What's the company going to do about it?
232
00:10:40,559 --> 00:10:40,799
I...
233
00:10:40,799 --> 00:10:42,080
What are you doing, President Jiao?
234
00:10:42,080 --> 00:10:43,559
I'll drag her back to clear my name.
235
00:10:43,559 --> 00:10:44,919
President Jiao, you can't go out now.
236
00:10:44,919 --> 00:10:46,280
The reporters are out there.
237
00:10:46,479 --> 00:10:47,679
President Jiao, President Jiao.
238
00:10:47,679 --> 00:10:49,320
Who told you to let her go?
239
00:10:49,559 --> 00:10:50,840
Didn't you order us
240
00:10:50,840 --> 00:10:52,599
to drag her out?
241
00:10:52,840 --> 00:10:54,440
You're rude.
242
00:10:55,760 --> 00:10:56,799
So rude!
243
00:10:58,440 --> 00:10:59,320
What should we do then?
244
00:11:00,119 --> 00:11:01,200
Just leave her be
245
00:11:01,200 --> 00:11:02,960
and let the rumor spread?
246
00:11:02,960 --> 00:11:04,159
President Jiao, please open the door.
247
00:11:04,159 --> 00:11:05,599
Can you answer our question, President Jiao?
248
00:11:05,599 --> 00:11:07,280
President Jiao, don't you know that
249
00:11:07,280 --> 00:11:08,239
our venue
250
00:11:08,239 --> 00:11:09,679
is surrounded by reporters waiting to
251
00:11:09,719 --> 00:11:11,200
ambush you when you show up?
252
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
I think you'd better think about
253
00:11:12,880 --> 00:11:14,440
how to explain yourself to them.
254
00:11:23,420 --> 00:11:24,940
[Johnny]
255
00:11:32,640 --> 00:11:33,440
Johnny.
256
00:11:34,679 --> 00:11:35,039
Hi, miss.
257
00:11:35,039 --> 00:11:36,479
Are you here for the blind date or just dropping by?
258
00:11:39,159 --> 00:11:40,359
Are you playing a trick on me?
259
00:11:40,440 --> 00:11:41,400
What happened to the company?
260
00:11:41,400 --> 00:11:42,479
Where's President Che? Where's Xi Xi?
261
00:11:42,679 --> 00:11:43,479
Where's everyone?
262
00:11:43,840 --> 00:11:44,400
Miss.
263
00:11:44,599 --> 00:11:46,440
If you're just a visitor, please register first.
264
00:11:53,700 --> 00:11:55,700
[2010-08-01]
265
00:11:56,039 --> 00:11:57,280
What year is this?
266
00:11:57,679 --> 00:12:00,719
Well... Ma'am, it's 2010.
267
00:12:02,799 --> 00:12:05,440
Did I return to 10 years ago?
268
00:12:06,400 --> 00:12:07,280
Mr. Jiao, Mr. Jiao.
269
00:12:07,679 --> 00:12:08,760
Don't go, Mr. Jiao.
270
00:12:08,880 --> 00:12:10,000
Please answer our questions.
271
00:12:10,039 --> 00:12:10,799
Mr. Jiao.
272
00:12:10,799 --> 00:12:12,039
Answer our questions.
273
00:12:13,640 --> 00:12:15,239
Calm down, everyone.
274
00:12:15,559 --> 00:12:16,960
One question at a time.
275
00:12:47,400 --> 00:12:48,440
It's impossible.
276
00:12:49,640 --> 00:12:51,080
There must have been a mistake.
277
00:12:51,559 --> 00:12:53,080
I've spent 10 years to
278
00:12:53,080 --> 00:12:56,200
build a new life, status, and career.
279
00:12:57,000 --> 00:13:00,080
I refuse to stay in 2010, when I had nothing!
280
00:13:01,039 --> 00:13:04,400
I must be calm. There must be a way to return.
281
00:13:05,520 --> 00:13:08,080
I rushed here from the cafe.
282
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
There must be a
283
00:13:09,760 --> 00:13:11,679
time tunnel or wormhole.
284
00:13:12,039 --> 00:13:13,400
Hawking's
says
285
00:13:13,400 --> 00:13:15,359
that the time tunnel goes both ways.
286
00:13:15,719 --> 00:13:17,039
If I go back there
287
00:13:17,039 --> 00:13:18,919
and try to reopen that door.
288
00:13:19,200 --> 00:13:21,359
Maybe I'll return to the present.
289
00:13:21,359 --> 00:13:23,880
There must be something strange about that cafe.
290
00:13:47,760 --> 00:13:49,280
Is it because of the angle of which I open the door?
291
00:13:49,280 --> 00:13:51,039
Or I just didn't push it hard enough?
292
00:13:58,840 --> 00:13:59,679
Miss,
293
00:13:59,799 --> 00:14:01,440
you've been doing this for dozens of times.
294
00:14:01,599 --> 00:14:03,320
You're going to break the door.
295
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
No, I won't.
296
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
If it breaks, I'll compensate you
297
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
no matter how much it costs.
298
00:14:07,039 --> 00:14:07,799
Please leave.
299
00:14:07,880 --> 00:14:09,280
Or else I'll call the police.
300
00:14:09,559 --> 00:14:10,960
Let me try a couple more times, okay?
301
00:14:10,960 --> 00:14:11,640
Please leave now.
302
00:14:11,640 --> 00:14:12,239
Just one last time.
303
00:14:12,239 --> 00:14:12,840
Leave.
304
00:14:12,840 --> 00:14:13,359
-Leave now.
-Just one more time.
305
00:14:13,359 --> 00:14:14,280
Leave this instant!
306
00:14:16,300 --> 00:14:16,940
[Building A, Hong Yu Building]
307
00:14:21,080 --> 00:14:22,239
Oh, my. That was so close.
308
00:14:22,239 --> 00:14:22,640
Shhh.
309
00:14:23,159 --> 00:14:24,000
What?
310
00:14:32,919 --> 00:14:34,760
Secretary Yan, why were you in there?
311
00:14:35,880 --> 00:14:37,200
I was bringing tea to the chairman.
312
00:14:37,640 --> 00:14:38,760
He's in there.
313
00:14:42,039 --> 00:14:44,440
He has been fuming in there
for the past half an hour.
314
00:14:44,440 --> 00:14:45,080
Why?
315
00:14:53,080 --> 00:14:55,080
It's not my fault.
316
00:14:55,520 --> 00:14:56,719
I rent the venue for you,
317
00:14:56,719 --> 00:14:58,080
invited the press,
318
00:14:58,400 --> 00:15:00,719
and even wrote you a speech beforehand.
319
00:15:00,960 --> 00:15:02,679
You just had to stand on the stage.
320
00:15:03,280 --> 00:15:05,799
How did you manage to become
the subject of tabloid news?
321
00:15:05,880 --> 00:15:08,159
A crazy woman kept harassing me that day.
322
00:15:08,359 --> 00:15:09,280
Where is she then?
323
00:15:09,679 --> 00:15:11,479
Why didn't I see her in the magazine?
324
00:15:11,479 --> 00:15:13,760
"Sloppy and unpresentable."
325
00:15:14,400 --> 00:15:15,440
That's outrageous.
326
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
How could they say this about President Jiao?
327
00:15:17,000 --> 00:15:17,799
Right?
328
00:15:18,359 --> 00:15:19,679
This is a business magazine.
329
00:15:19,760 --> 00:15:21,520
The wording is considered restrained.
330
00:15:22,799 --> 00:15:23,400
Looks at this one,
331
00:15:24,719 --> 00:15:25,559
this one,
332
00:15:26,400 --> 00:15:27,479
and this one.
333
00:15:28,679 --> 00:15:30,760
These tabloid articles are truly ridiculous.
334
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
They say, during the ceremony
yesterday, President Jiao
335
00:15:33,280 --> 00:15:34,679
at the backstage was doing...
336
00:15:42,159 --> 00:15:43,719
In short, this is a baseless rumor.
337
00:15:44,919 --> 00:15:47,760
But I have a reporter friend
who was there yesterday.
338
00:15:48,039 --> 00:15:49,880
He saw President Jiao grappling with a woman.
339
00:15:49,960 --> 00:15:51,640
He even said he had a video of them.
340
00:15:51,640 --> 00:15:54,159
He didn't release it because we're friends.
341
00:15:54,159 --> 00:15:56,359
He's sending the video to me.
342
00:15:58,760 --> 00:16:00,200
Did he see it with his own eyes?
343
00:16:00,239 --> 00:16:02,640
Even if he did, it doesn't mean it's true.
344
00:16:02,640 --> 00:16:04,080
There must be more to the story.
345
00:16:04,599 --> 00:16:06,000
Obviously, someone is envious of President Jiao
346
00:16:06,000 --> 00:16:07,400
and trying to smear his name on purpose.
347
00:16:07,520 --> 00:16:08,919
Poor President Jiao.
348
00:16:08,919 --> 00:16:11,239
Because of this tabloid news,
he is scolded by the chairman
349
00:16:11,239 --> 00:16:12,760
for half an hour on his first day of work.
350
00:16:13,119 --> 00:16:15,000
I knew that you're not interested in work,
351
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
so I tried to find an assistant for you.
352
00:16:16,320 --> 00:16:17,599
I want that person to watch you for me
353
00:16:17,599 --> 00:16:19,320
so that you won't cause any trouble.
354
00:16:19,400 --> 00:16:20,359
You make me so angry.
355
00:16:20,520 --> 00:16:22,039
When Hong Yu Group
wants to hire new employees,
356
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
within a minute,
357
00:16:23,559 --> 00:16:25,599
the applicants would line up
from here to the ground floor.
358
00:16:25,599 --> 00:16:26,520
But when I
359
00:16:26,520 --> 00:16:28,039
try to hire an assistant for you, no one
360
00:16:28,080 --> 00:16:29,320
applies at all. Why?
361
00:16:31,599 --> 00:16:33,599
Perhaps my performance
the other day was too brilliant.
362
00:16:33,599 --> 00:16:35,119
And people are intimidated,
363
00:16:35,239 --> 00:16:37,200
Right. Just you wait.
364
00:16:37,799 --> 00:16:38,840
We're Hong Yu Group.
365
00:16:38,840 --> 00:16:40,359
Why can't we hire an assistant?
366
00:16:41,000 --> 00:16:41,719
Yes.
367
00:16:42,840 --> 00:16:43,479
But...
368
00:16:43,599 --> 00:16:44,400
But what?
369
00:16:47,599 --> 00:16:49,640
The job posting is fake.
370
00:16:50,039 --> 00:16:52,440
President Jiao ordered me to create a fake link,
371
00:16:52,599 --> 00:16:54,919
so aside from the chairman and Secretary Hu,
372
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
no one can view the job posting.
373
00:16:59,200 --> 00:17:01,599
President Jiao is so smart.
374
00:17:01,719 --> 00:17:03,000
President Jiao will be in trouble.
375
00:17:03,000 --> 00:17:03,760
Do you know that?
376
00:17:09,079 --> 00:17:10,800
Turns out my house from 10 years ago
377
00:17:11,280 --> 00:17:13,040
looks the same as I remember it.
378
00:17:28,439 --> 00:17:29,959
Luckily, I have a habit of keeping the key here,
379
00:17:30,400 --> 00:17:32,560
or else I don't even have somewhere to live.
380
00:17:48,599 --> 00:17:50,439
I'm really back into my home from 10 years ago.
381
00:17:52,119 --> 00:17:53,839
Everything seems so familiar,
382
00:17:55,119 --> 00:17:56,079
and so warm.
383
00:18:17,079 --> 00:18:19,560
I'm really back in the year 2010.
384
00:18:24,839 --> 00:18:27,160
But I'm not becoming younger.
385
00:18:32,959 --> 00:18:35,239
How can I go back?
386
00:18:40,680 --> 00:18:43,000
Welcome back to the year 2010.
387
00:18:43,000 --> 00:18:46,079
Only if you help Jiao Yang become the president
388
00:18:46,079 --> 00:18:48,359
of Hong Yu Group within three months,
389
00:18:48,359 --> 00:18:50,640
you'll be able to return to the year 2020.
390
00:18:50,640 --> 00:18:53,400
Or else you'll disappear forever.
391
00:19:07,040 --> 00:19:07,959
Who's Jiao Yang?
392
00:19:08,800 --> 00:19:10,000
What group?
393
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
What?
394
00:19:29,920 --> 00:19:31,239
Jiao Yang?
395
00:19:32,600 --> 00:19:34,760
[Jiao Yang]
396
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Ahh!
397
00:19:47,079 --> 00:19:48,319
Hey!
398
00:20:07,520 --> 00:20:09,280
Why did she pass out?
399
00:20:17,599 --> 00:20:20,719
Is it because I can't meet
another me in the same time line?
400
00:20:22,920 --> 00:20:25,040
No. Why is there another me?
401
00:20:27,239 --> 00:20:29,560
God, are you messing with me?
402
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
You made me go back to 10 years ago
403
00:20:31,880 --> 00:20:33,400
to face myself.
404
00:20:34,079 --> 00:20:35,880
Did I do something wrong?
405
00:20:36,400 --> 00:20:37,719
Is it true that
406
00:20:39,000 --> 00:20:40,079
I'll disappear?
407
00:20:42,839 --> 00:20:44,959
No, I don't accept this fate.
408
00:20:44,959 --> 00:20:45,959
I want to go back.
409
00:20:46,680 --> 00:20:48,199
But how?
410
00:20:49,079 --> 00:20:49,839
Oh, right.
411
00:20:50,400 --> 00:20:52,079
Jiao... Jiao Yang.
412
00:20:52,839 --> 00:20:54,119
Search "Hong Yu Group".
413
00:20:58,319 --> 00:21:00,119
What the heck? Who's Jiao Yang?
414
00:21:00,119 --> 00:21:01,560
What does he have anything to do with me?
415
00:21:45,400 --> 00:21:46,800
Hong Yu Group.
416
00:21:47,160 --> 00:21:48,839
Jiao Yang.
417
00:21:50,079 --> 00:21:52,599
Why should I help him become the president
418
00:21:52,599 --> 00:21:54,520
in order to return to the year 2020?
419
00:21:55,719 --> 00:21:57,439
Ugh, whatever.
420
00:21:57,959 --> 00:21:59,359
[A Brief History of Time]
As long as I can go back.
421
00:22:05,520 --> 00:22:07,040
But at least I've learned that
422
00:22:07,119 --> 00:22:10,000
Jiao Yang is the vice president of Hong Yu Group.
423
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
That's progress.
424
00:22:12,760 --> 00:22:13,719
Whatever.
425
00:22:14,119 --> 00:22:15,560
I'll locate him first.
426
00:22:32,479 --> 00:22:33,920
I have to give it a try even if it seems impossible.
427
00:22:34,319 --> 00:22:35,239
No matter what will happen next,
428
00:22:35,239 --> 00:22:37,719
I must get into Hong Yu to learn what's going on.
429
00:22:45,839 --> 00:22:47,199
One minute from now,
430
00:22:47,199 --> 00:22:48,599
if President Jiao hasn't come out,
431
00:22:48,599 --> 00:22:49,760
I'll walk in with a parcel addressed
432
00:22:49,760 --> 00:22:50,680
to President Jiao
433
00:22:50,680 --> 00:22:51,880
and observe the situation.
434
00:22:52,000 --> 00:22:53,280
If things get better,
435
00:22:53,280 --> 00:22:54,800
I'll enter with a document
for President Jiao to sign
436
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
and compliment President Jiao
for his hard work lately,
437
00:22:57,479 --> 00:22:58,640
so that the chairman will cool down.
438
00:22:58,760 --> 00:23:00,119
If things take a bad turn,
439
00:23:00,119 --> 00:23:01,319
I'll enter with a laptop and
440
00:23:01,319 --> 00:23:03,400
say that President Jiao needs
to review contracts now.
441
00:23:03,400 --> 00:23:05,040
Then the chairman will stop scolding him.
442
00:23:05,520 --> 00:23:07,280
If the chairman doesn't cool down,
443
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
I'll pretend that I have an
asthma attack and pass out.
444
00:23:09,000 --> 00:23:10,239
You call the ambulance.
445
00:23:10,239 --> 00:23:11,719
The bigger the commotion is, the better.
446
00:23:11,719 --> 00:23:12,959
The chairman will surely cool down.
447
00:23:13,520 --> 00:23:14,439
One minute is up.
448
00:23:15,000 --> 00:23:16,640
My friends, I'm heading in.
449
00:23:21,640 --> 00:23:23,000
Hi, Chairman.
450
00:23:29,079 --> 00:23:32,000
It seems that you're ready to barge in anytime
451
00:23:32,040 --> 00:23:33,640
to rescue your President Jiao.
452
00:23:36,239 --> 00:23:37,920
It isn't like that, Chairman.
453
00:23:38,119 --> 00:23:40,119
This is President Jiao's first day of work.
454
00:23:40,680 --> 00:23:42,959
We all need to report to him about our work.
455
00:23:44,079 --> 00:23:46,839
Has anyone come for the interview, Secretary Yan?
456
00:23:48,239 --> 00:23:49,199
Chairman,
457
00:23:49,319 --> 00:23:51,959
not...not yet.
458
00:23:58,560 --> 00:24:00,199
Since President Jiao hasn't found an assistant,
459
00:24:00,800 --> 00:24:02,680
I'll part-time as your President Jiao's
460
00:24:02,680 --> 00:24:03,839
assistant today.
461
00:24:05,119 --> 00:24:06,239
I want to see how
462
00:24:06,599 --> 00:24:08,319
President Jiao does his job.
463
00:24:08,839 --> 00:24:09,520
Hu.
464
00:24:09,599 --> 00:24:09,920
Yes.
465
00:24:10,400 --> 00:24:11,719
Go to the ground floor entrance.
466
00:24:12,359 --> 00:24:14,000
If anyone comes for the interview,
467
00:24:14,920 --> 00:24:16,239
I shall end this meeting.
468
00:24:16,599 --> 00:24:18,319
Ying Jun, you go first.
469
00:24:19,719 --> 00:24:21,839
Secretary Yan, you go first.
470
00:24:22,680 --> 00:24:24,359
I've been yelled at for the entire morning.
471
00:24:24,640 --> 00:24:26,040
There's nothing else I can say to help.
472
00:24:30,680 --> 00:24:33,119
You're such cowards. Watch and learn.
473
00:24:33,319 --> 00:24:34,199
Go ahead.
474
00:24:37,119 --> 00:24:38,640
President Jiao,
475
00:24:38,640 --> 00:24:40,280
there's a package sent to us via express mail
476
00:24:40,280 --> 00:24:41,839
that requires your signature.
477
00:24:44,479 --> 00:24:45,839
Open it.
478
00:24:53,479 --> 00:24:54,839
Whoa.
479
00:24:57,680 --> 00:24:59,839
President Jiao, the photographer
of
480
00:24:59,839 --> 00:25:01,000
who has just returned from Milan
481
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
is already seated.
482
00:25:02,280 --> 00:25:03,479
Once the press conference ends,
483
00:25:03,479 --> 00:25:04,760
he'll enlarge the photo he takes
484
00:25:04,760 --> 00:25:06,040
into a huge poster
485
00:25:06,040 --> 00:25:07,359
and send it to our company.
486
00:25:16,439 --> 00:25:18,520
I can tell right away that
this photographer is unprofessional.
487
00:25:18,839 --> 00:25:20,520
He should've taken the picture from my left,
488
00:25:20,800 --> 00:25:22,880
but this lipstick stain on my right cheek is...
489
00:25:30,560 --> 00:25:31,119
President Jiao.
490
00:25:31,280 --> 00:25:33,079
I have a very important document here.
491
00:25:33,079 --> 00:25:34,920
Our business partner
cares much about your opinion.
492
00:25:34,920 --> 00:25:36,599
They say that without President Jiao's approval,
493
00:25:36,599 --> 00:25:37,719
they would not dare to execute the plan.
494
00:25:39,079 --> 00:25:40,199
Let's take a look at it then.
495
00:25:48,160 --> 00:25:48,800
You...
496
00:25:50,000 --> 00:25:51,199
My shirt is ruined.
497
00:25:52,040 --> 00:25:52,800
Security?
498
00:25:52,800 --> 00:25:53,079
Security!
499
00:25:53,079 --> 00:25:54,800
Ugh. Why does it freeze at this time?
500
00:25:54,800 --> 00:25:59,000
Security! Security! Security! Security!
501
00:26:08,359 --> 00:26:10,319
This room is so stuffy.
502
00:26:10,319 --> 00:26:12,599
I...I can't breathe.
503
00:26:13,160 --> 00:26:14,199
Are you ill?
504
00:26:14,199 --> 00:26:15,160
Quick, take him to the hospital.
505
00:26:15,160 --> 00:26:15,880
Carry him out of here.
506
00:26:15,880 --> 00:26:17,040
To the hospital. Take him away.
507
00:26:17,119 --> 00:26:18,000
Excuse me.
508
00:26:18,000 --> 00:26:19,280
I'm here for the interview.
509
00:26:21,760 --> 00:26:22,520
Come over then.
510
00:26:26,239 --> 00:26:27,760
-It's you.
-It's you?
511
00:26:28,079 --> 00:26:28,640
What?
512
00:26:29,680 --> 00:26:30,520
Do you know each other?
513
00:26:30,719 --> 00:26:31,920
No.
514
00:26:32,079 --> 00:26:33,239
No, I do know her.
515
00:26:33,239 --> 00:26:33,719
Dad, it was her.
516
00:26:33,719 --> 00:26:34,760
She's that crazy woman.
517
00:26:38,880 --> 00:26:41,199
So you're Jiao Yang?
518
00:26:43,280 --> 00:26:44,680
What a little brat.
519
00:26:44,760 --> 00:26:45,719
What's your name?
520
00:26:46,599 --> 00:26:48,040
Hello, I'm Lin Miao.
521
00:26:48,119 --> 00:26:49,280
This is my resume.
522
00:27:00,439 --> 00:27:01,920
Why do you apply for this job?
523
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
It's because I have a lot of experience in
524
00:27:09,520 --> 00:27:10,439
event planning and organization.
525
00:27:10,479 --> 00:27:11,359
Moreover,
526
00:27:11,359 --> 00:27:13,040
I'm a dependable and careful worker.
527
00:27:13,439 --> 00:27:15,520
I can make up for what President Jiao lacks.
528
00:27:15,719 --> 00:27:17,079
I hope that I'll be able to assist
529
00:27:17,079 --> 00:27:18,680
President Jiao in the future.
530
00:27:20,160 --> 00:27:21,199
You wish.
531
00:27:29,239 --> 00:27:29,959
Secretary Yan,
532
00:27:30,599 --> 00:27:31,400
process her paperwork.
533
00:27:31,520 --> 00:27:32,079
Huh?
534
00:27:32,400 --> 00:27:33,439
What?
535
00:27:34,319 --> 00:27:35,400
No, I don't agree with it.
536
00:27:38,719 --> 00:27:39,680
Chairman,
537
00:27:39,880 --> 00:27:41,119
what President Jiao means is
538
00:27:41,479 --> 00:27:43,760
that we should gather more
candidates for a group interview.
539
00:27:46,680 --> 00:27:47,239
Okay.
540
00:27:47,719 --> 00:27:48,680
If you object,
541
00:27:48,920 --> 00:27:50,239
I'll give you another option.
542
00:27:52,160 --> 00:27:54,040
From now on, I'll come by to be
543
00:27:54,199 --> 00:27:55,719
your assistant and help you with
544
00:27:56,160 --> 00:27:57,520
your work every day.
545
00:27:58,199 --> 00:27:58,880
What do you think?
546
00:27:58,920 --> 00:28:00,599
I think she'll do a good job.
547
00:28:00,599 --> 00:28:02,040
I'm looking forward to working with you.
548
00:28:04,800 --> 00:28:05,839
Sure, President Jiao.
549
00:28:07,520 --> 00:28:08,239
See you around, Chairman.
550
00:28:08,319 --> 00:28:09,160
See you later, Chairman.
551
00:28:22,079 --> 00:28:23,439
Is this a joke?
552
00:28:23,719 --> 00:28:26,239
He's the youngest vice president in the world?
553
00:28:28,280 --> 00:28:29,000
What are you up to?
554
00:28:30,040 --> 00:28:31,400
Isn't that my line?
555
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
What are you doing at Hong Yu?
556
00:28:32,920 --> 00:28:36,040
I'm here to be your assistant.
557
00:28:36,319 --> 00:28:37,560
I only say this once:
558
00:28:38,119 --> 00:28:39,400
Your pursuit is pointless.
559
00:28:39,400 --> 00:28:42,319
I'm not interested in women like you.
560
00:28:45,880 --> 00:28:47,439
I'm also only saying this once:
561
00:28:47,800 --> 00:28:48,640
I'm only
562
00:28:48,640 --> 00:28:50,599
interested in the assistant position.
563
00:28:50,599 --> 00:28:51,640
As for you,
564
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
I'm not very interested in you either.
565
00:28:55,160 --> 00:28:56,079
That's great.
566
00:28:56,359 --> 00:28:57,439
You should leave then.
567
00:28:58,680 --> 00:28:59,599
Leave now.
568
00:29:02,400 --> 00:29:03,959
No, if I leave now,
569
00:29:03,959 --> 00:29:05,319
I won't be able to complete my mission
570
00:29:06,560 --> 00:29:08,079
and I'll...
571
00:29:11,520 --> 00:29:12,439
Why didn't you leave?
572
00:29:12,800 --> 00:29:14,079
Don't you have dignity?
573
00:29:16,839 --> 00:29:18,560
Since I've chosen this job,
574
00:29:19,040 --> 00:29:21,000
I have to be responsible for it.
575
00:29:21,319 --> 00:29:24,439
Since the chairman assigned
me to be your assistant,
576
00:29:24,839 --> 00:29:27,280
I must answer to him as well.
577
00:29:28,520 --> 00:29:30,319
You haven't even started working here,
578
00:29:30,319 --> 00:29:32,119
but you've learned to threaten me with my dad.
579
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
No worries. You don't have to answer to him.
580
00:29:34,800 --> 00:29:35,920
I'll help you with that.
581
00:29:35,920 --> 00:29:37,239
I'm going to talk to him now.
582
00:29:37,239 --> 00:29:38,040
No.
583
00:29:38,520 --> 00:29:39,199
Why not?
584
00:29:41,199 --> 00:29:43,160
It's because this job is important to me.
585
00:29:43,680 --> 00:29:45,280
I need it to make a living.
586
00:29:47,000 --> 00:29:47,719
That's not my concern.
587
00:29:47,719 --> 00:29:49,599
No, you must not leave.
588
00:29:49,800 --> 00:29:50,439
You can't go.
589
00:30:08,760 --> 00:30:10,800
Miss, did you forget about one thing?
590
00:30:11,959 --> 00:30:13,319
The chairman is my father.
591
00:30:13,359 --> 00:30:15,280
If I want to talk to him, you can't stop me.
592
00:30:15,439 --> 00:30:18,400
Vice President Jiao, I'm your assistant.
593
00:30:18,520 --> 00:30:20,400
If you insist on firing me,
594
00:30:21,160 --> 00:30:22,800
you'll have to let your father
595
00:30:22,959 --> 00:30:24,079
continue to be your assistant.
596
00:30:24,319 --> 00:30:26,239
You dare to threaten me again?
597
00:30:30,319 --> 00:30:32,359
All I want to do is find a job
598
00:30:32,359 --> 00:30:33,640
so that I can make a living.
599
00:30:33,959 --> 00:30:35,520
It doesn't hurt you in any way.
600
00:30:35,520 --> 00:30:36,920
Not hurt?
601
00:30:38,239 --> 00:30:38,760
Alright.
602
00:30:48,400 --> 00:30:50,239
You harassed me at the cafe all morning,
603
00:30:51,680 --> 00:30:53,079
tore my shirt,
604
00:30:53,640 --> 00:30:55,280
came all the way to my company
605
00:30:55,280 --> 00:30:56,839
to be my assistant?
606
00:30:57,920 --> 00:31:01,280
Okay. I'll grant your wish.
607
00:31:01,479 --> 00:31:03,959
I'm officially making you
608
00:31:03,959 --> 00:31:06,160
my ninth rumored girlfriend.
609
00:31:09,400 --> 00:31:11,520
Consider it a consolation prize
for your elaborated scheme.
610
00:31:11,520 --> 00:31:13,000
What do you say?
611
00:31:17,119 --> 00:31:17,839
Oops.
612
00:31:18,319 --> 00:31:19,119
President Jiao.
613
00:31:19,119 --> 00:31:21,079
You might have pressed the emergency button.
614
00:31:24,199 --> 00:31:24,920
Hurry. Get out of here.
615
00:31:25,199 --> 00:31:26,079
Why are you back?
616
00:31:26,119 --> 00:31:28,040
If they know that I made such a silly mistake,
617
00:31:28,040 --> 00:31:29,160
it would be embarrassing for me.
618
00:31:29,439 --> 00:31:30,760
Does it count as your first order
619
00:31:30,760 --> 00:31:31,640
to your assistant?
620
00:31:31,640 --> 00:31:33,400
Sure. Whatever you say.
621
00:31:40,079 --> 00:31:41,959
I've checked. There's no one on the 15th floor.
622
00:31:49,680 --> 00:31:51,599
I'm looking forward to working with you then,
623
00:31:51,680 --> 00:31:53,719
Lin Shui Shui Shui*.
[*Lit: "Miao" in Chinese is formed of three"Shui (water)"]
624
00:31:56,520 --> 00:31:57,839
No way.
625
00:31:57,880 --> 00:31:59,640
That Lin Miao was the person who ruined
626
00:31:59,640 --> 00:32:00,880
President Jiao's introduction ceremony.
627
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
How dare she came for the
interview to be your assistant
628
00:32:03,160 --> 00:32:04,119
and threatened you.
629
00:32:05,119 --> 00:32:06,280
That woman has given
630
00:32:06,280 --> 00:32:07,680
President Jiao so much trouble.
631
00:32:07,880 --> 00:32:09,560
We must avenge President Jiao.
632
00:32:09,839 --> 00:32:10,719
That's right.
633
00:32:11,719 --> 00:32:12,359
Good.
634
00:32:13,680 --> 00:32:15,719
Your loyalty is commendable.
635
00:32:15,719 --> 00:32:17,400
If you're able to get rid of that
636
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Lin San Shui.
637
00:32:18,839 --> 00:32:19,800
I promise I'll
638
00:32:20,119 --> 00:32:21,959
promote you to special assistants.
639
00:32:22,599 --> 00:32:25,040
President Jiao's bully doesn't
deserve to stay in Hong Yu.
640
00:32:25,040 --> 00:32:26,280
You can depend on us.
641
00:32:26,280 --> 00:32:28,400
Let's wait and see, Lin San Shui.
642
00:32:32,479 --> 00:32:33,000
Hi, everyone.
643
00:32:33,520 --> 00:32:34,839
May I introduce a new employee.
644
00:32:34,959 --> 00:32:35,959
From today on,
645
00:32:36,119 --> 00:32:38,400
Lin Miao will be President Jiao's new assistant.
646
00:32:38,400 --> 00:32:39,160
Please, welcome.
647
00:32:42,599 --> 00:32:44,000
Hi, everyone. I'm Lin Miao.
648
00:32:44,000 --> 00:32:45,439
I'm looking forward to working with you.
649
00:32:45,719 --> 00:32:47,400
Lin Miao, I'll process your request
650
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
for employee accommodation.
651
00:32:48,640 --> 00:32:50,199
You'll be able to move in tonight.
652
00:32:50,199 --> 00:32:51,920
That's great. Thank you, Manager.
653
00:32:51,920 --> 00:32:53,160
I'll wait for your good news. Okay.
654
00:32:55,239 --> 00:32:56,040
Thanks.
655
00:33:02,640 --> 00:33:04,359
Where is my seat?
656
00:33:07,400 --> 00:33:09,040
Although you passed the interview,
657
00:33:09,040 --> 00:33:10,479
we still have a test for you.
658
00:33:10,719 --> 00:33:12,520
These are the company's financial reports
for the past three years.
659
00:33:12,520 --> 00:33:15,920
I expect Assistant Lin to organize
and archive them within an hour.
660
00:33:22,280 --> 00:33:24,400
Alright. Hand them over
661
00:33:26,199 --> 00:33:27,040
to me.
662
00:33:37,319 --> 00:33:39,640
Ugh, why is the blind broken?
663
00:33:39,640 --> 00:33:40,560
This blind...
664
00:33:40,959 --> 00:33:42,599
President Jiao, this is Assistant Lin's
665
00:33:42,599 --> 00:33:44,640
application to move into Hong Yu
Group condominium for employees.
666
00:33:44,640 --> 00:33:45,880
The HR department has already approved.
667
00:33:45,880 --> 00:33:47,719
We just need your signature.
668
00:33:47,719 --> 00:33:48,800
Alright. Put it there for now
669
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
and get out.
670
00:33:49,800 --> 00:33:50,680
I'm fixing the blind.
671
00:33:51,160 --> 00:33:51,920
Okay.
672
00:33:53,079 --> 00:33:54,959
I need to get someone to fix this blind.
673
00:34:08,600 --> 00:34:09,520
I took 55 minutes.
674
00:34:09,520 --> 00:34:10,600
Sorry for waiting.
675
00:34:26,919 --> 00:34:27,639
Assistant Lin.
676
00:34:28,080 --> 00:34:29,719
three years of reports can't give you a full picture
677
00:34:29,719 --> 00:34:31,080
of the company's finance situation.
678
00:34:35,000 --> 00:34:35,520
Well,
679
00:34:35,520 --> 00:34:37,199
how many years of reports should I sort through?
680
00:34:38,520 --> 00:34:39,600
Uh...
681
00:34:42,040 --> 00:34:43,840
Manager Su, why are you here?
682
00:34:46,120 --> 00:34:47,360
Manager Wu is busy with something else,
683
00:34:47,360 --> 00:34:49,080
so I'm delivering the latest
project proposals on his behalf.
684
00:34:49,399 --> 00:34:51,320
We should break up. This isn't working.
685
00:34:59,399 --> 00:35:00,239
This is...
686
00:35:01,040 --> 00:35:02,679
This is President Jiao's new assistant.
687
00:35:05,120 --> 00:35:07,199
Hi, I'm Su Cheng Jun from the marketing department.
688
00:35:12,760 --> 00:35:13,399
Assistant Lin,
689
00:35:13,520 --> 00:35:15,159
President Jiao asks you to see him in his office.
690
00:35:15,320 --> 00:35:16,520
Why do you look so pale?
691
00:35:19,000 --> 00:35:20,560
Your phone is ringing.
692
00:35:28,040 --> 00:35:29,520
President Jiao, is there anything
I can help you with?
693
00:35:29,560 --> 00:35:30,159
Get out.
694
00:35:32,520 --> 00:35:34,000
Didn't you ask me to come in?
695
00:35:35,120 --> 00:35:36,000
I did.
696
00:35:36,000 --> 00:35:37,719
But don't you know the basic workplace
697
00:35:37,719 --> 00:35:38,719
etiquette?
698
00:35:57,719 --> 00:35:59,199
President Jiao, may I come in?
699
00:35:59,600 --> 00:36:00,439
Come in.
700
00:36:06,360 --> 00:36:07,959
Is there anything I can
help you with, President Jiao?
701
00:36:09,919 --> 00:36:11,159
Manager Su, sorry about that.
702
00:36:11,320 --> 00:36:13,600
We had a small argument just now.
703
00:36:13,840 --> 00:36:15,679
She seems to be angry.
704
00:36:17,399 --> 00:36:18,919
Manager Su, Manager Su.
705
00:36:20,760 --> 00:36:22,239
Sorry. I zoned out for a moment.
706
00:36:22,919 --> 00:36:23,639
I should head back now.
707
00:36:23,639 --> 00:36:24,439
Um, okay.
708
00:36:34,199 --> 00:36:35,000
What?
709
00:36:35,919 --> 00:36:36,719
Ding Ding,
710
00:36:37,000 --> 00:36:39,239
this is the direct line from the president office.
711
00:36:39,239 --> 00:36:40,159
You probably shouldn't answer it.
712
00:36:40,399 --> 00:36:41,959
But if this is an important phone call,
713
00:36:41,959 --> 00:36:43,199
and we missed it?
714
00:36:43,199 --> 00:36:44,000
Important call?
715
00:36:44,000 --> 00:36:45,639
They should call again later.
716
00:36:46,280 --> 00:36:48,520
Today is Assistant Lin's first day of work.
717
00:36:48,520 --> 00:36:49,760
It'll look bad on her if you answer it.
718
00:36:51,040 --> 00:36:51,879
Okay.
719
00:36:59,399 --> 00:37:00,520
So, Assistant Lin,
720
00:37:01,199 --> 00:37:04,000
about your application for the
employee accommodation...
721
00:37:04,479 --> 00:37:06,520
I've decided not to approve your application.
722
00:37:10,560 --> 00:37:12,159
But the company states that employees
723
00:37:12,159 --> 00:37:13,399
will be given accommodations
724
00:37:13,399 --> 00:37:14,320
if needed.
725
00:37:14,320 --> 00:37:15,719
Yeah. That's right.
726
00:37:15,800 --> 00:37:17,320
The company offers to do that.
727
00:37:17,320 --> 00:37:19,879
But as a vice president of the company,
728
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
I have to set a good example for others.
729
00:37:21,919 --> 00:37:23,399
I try not to waste the company resources
730
00:37:23,399 --> 00:37:25,199
if I don't need it.
731
00:37:25,199 --> 00:37:26,840
I prefer to leave them to those in need
732
00:37:26,840 --> 00:37:28,520
even if I'm inconvenienced.
733
00:37:28,719 --> 00:37:29,639
Am I right?
734
00:37:29,800 --> 00:37:31,719
Since you've decided to work with me,
735
00:37:31,959 --> 00:37:33,199
you must adhere to my prime principle.
736
00:37:33,199 --> 00:37:34,800
I hope you won't disappoint me.
737
00:37:35,239 --> 00:37:37,600
President Jiao, I'm one of "those who in need".
738
00:37:37,600 --> 00:37:38,879
I really need the accommodation.
739
00:37:39,239 --> 00:37:40,199
By the way,
740
00:37:40,600 --> 00:37:41,560
does this principle
741
00:37:41,719 --> 00:37:43,600
only apply to me?
742
00:37:43,639 --> 00:37:45,919
Assistant Lin, I've just explained to you.
743
00:37:46,239 --> 00:37:48,040
Since you want to be my assistant,
744
00:37:48,040 --> 00:37:49,959
I hope you'll stay true to my principle.
745
00:37:52,600 --> 00:37:53,520
Assistant Lin,
746
00:37:53,520 --> 00:37:55,040
the phone on your desk rang just now.
747
00:37:55,040 --> 00:37:55,840
Ding Ding,
748
00:37:56,719 --> 00:37:58,239
let's have hot pot later.
749
00:37:58,520 --> 00:37:59,639
I found a nice hot pot restaurant.
750
00:37:59,639 --> 00:38:00,679
And I have vouchers.
751
00:38:00,719 --> 00:38:01,919
That's great. Take me there now.
752
00:38:20,560 --> 00:38:22,199
You're going to break the door.
753
00:38:22,199 --> 00:38:23,520
Let me try a couple more times, okay?
754
00:38:23,520 --> 00:38:24,320
-Please leave now.
-One last time.
755
00:38:24,320 --> 00:38:24,840
Just one last time.
756
00:38:24,840 --> 00:38:25,399
Leave. Get out of here.
757
00:38:25,399 --> 00:38:25,800
Just one more time.
758
00:38:25,800 --> 00:38:27,120
Leave now. Get out of here.
759
00:38:28,879 --> 00:38:29,360
Are you okay?
760
00:38:29,360 --> 00:38:30,439
Sorry about that.
761
00:38:32,600 --> 00:38:33,919
-It's you.
-It's you.
762
00:38:34,239 --> 00:38:36,399
I've been looking everywhere for you.
763
00:38:36,399 --> 00:38:37,760
You still have the guts to come back.
764
00:38:38,199 --> 00:38:40,840
No. I was mistaken earlier on.
765
00:38:41,000 --> 00:38:42,600
I didn't get it clear. It was a misunderstanding.
766
00:38:42,600 --> 00:38:43,080
A misunderstanding?
767
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
That's it?
768
00:38:45,239 --> 00:38:47,040
What do you want from me then?
769
00:38:54,080 --> 00:38:54,840
What do you want?
770
00:38:55,600 --> 00:38:56,479
Miss,
771
00:38:57,120 --> 00:38:57,719
Do you know that
772
00:38:57,719 --> 00:39:00,439
you had ruined my introduction ceremony
as the vice president of a company?
773
00:39:02,399 --> 00:39:03,439
What a bluff. Why don't you just say
774
00:39:03,439 --> 00:39:05,800
that I ruined your inauguration
as the vice president of a country?
775
00:39:12,719 --> 00:39:13,800
Oh, by the way,
776
00:39:15,080 --> 00:39:16,040
try bumping into me.
777
00:39:16,320 --> 00:39:18,159
We'll do this right here at the cafe entrance, okay?
778
00:39:18,159 --> 00:39:19,840
Did you hit your head or something?
779
00:39:19,840 --> 00:39:21,399
Why do you seem a bit off?
780
00:39:21,399 --> 00:39:22,600
I'm completely fine.
781
00:39:22,879 --> 00:39:24,120
You just have to be here.
782
00:39:24,800 --> 00:39:25,560
Here. Over here.
783
00:39:25,560 --> 00:39:26,760
Let's get this over with.
784
00:39:28,199 --> 00:39:29,199
This woman...
785
00:39:34,120 --> 00:39:35,000
Let's do this.
786
00:39:35,080 --> 00:39:36,199
Ah. I know.
787
00:39:36,800 --> 00:39:38,120
It's all because of me.
788
00:39:38,679 --> 00:39:39,199
Huh?
789
00:39:39,959 --> 00:39:42,719
I think you must have fallen for me at first sight.
790
00:39:43,199 --> 00:39:44,760
Nonsense.
791
00:39:44,760 --> 00:39:45,800
Just do as I say. Then we're done.
792
00:39:45,800 --> 00:39:46,639
No way.
793
00:39:47,239 --> 00:39:48,239
I've already broken your heart.
794
00:39:48,239 --> 00:39:49,479
How could I hurt you physically?
795
00:39:52,040 --> 00:39:53,239
Listen to me.
796
00:39:53,639 --> 00:39:55,399
Earlier on, I clutched at you and refused to let go
797
00:39:55,399 --> 00:39:57,080
because I thought you were sent there by my rival
798
00:39:57,080 --> 00:39:58,479
to jeopardize my work.
799
00:39:58,959 --> 00:40:00,959
Ruining your shirt was an unfortunate accident.
800
00:40:00,959 --> 00:40:02,679
It's also a misfortune to bump into you here.
801
00:40:02,679 --> 00:40:03,199
I don't know
802
00:40:03,199 --> 00:40:04,639
why everything goes horribly wrong for me.
803
00:40:04,919 --> 00:40:06,000
I'm no longer a director.
804
00:40:06,000 --> 00:40:06,800
All my effort has gone to waste.
805
00:40:06,800 --> 00:40:08,560
I even had to run into you right here twice.
806
00:40:09,120 --> 00:40:10,199
Are you done?
807
00:40:10,199 --> 00:40:11,439
My shirt is custom-made.
808
00:40:11,800 --> 00:40:13,679
So, are you going to bump into me or not?
809
00:40:13,760 --> 00:40:15,719
Woman, are you crazy?
810
00:40:15,719 --> 00:40:17,120
There are other ways to die.
811
00:40:17,120 --> 00:40:19,080
Jump off a building. Drown yourself.
Get struck by lightning.
812
00:40:19,399 --> 00:40:21,479
Don't drag someone else into this. What a psycho.
813
00:40:23,800 --> 00:40:25,239
Struck by lightning seems like a good way.
814
00:40:34,879 --> 00:40:40,399
Cab. Food. Clothes. Toiletries.
815
00:40:40,919 --> 00:40:44,760
I used all my cash. My phone power ran out.
816
00:40:46,159 --> 00:40:49,560
I can only stay in the office tonight.
817
00:40:51,280 --> 00:40:52,800
You little brat.
818
00:41:14,679 --> 00:41:16,439
Do you want a piece of me?
819
00:41:16,639 --> 00:41:18,199
Dota-Dota-Dota.
820
00:41:18,439 --> 00:41:19,239
Yeah.
821
00:41:19,879 --> 00:41:21,719
Can you fight me?
822
00:41:21,719 --> 00:41:23,520
I've just started to get serious.
823
00:41:24,719 --> 00:41:25,879
It's late.
824
00:42:18,120 --> 00:42:19,719
It's you again.
825
00:42:20,520 --> 00:42:22,439
Why are you standing outside
the woman's bathroom late at night?
826
00:42:22,439 --> 00:42:23,080
Are you a pervert?
827
00:42:23,080 --> 00:42:25,800
You're the pervert, moping around
in the middle of the night.
828
00:42:31,199 --> 00:42:32,919
You're washing up in the company
bathroom at this time.
829
00:42:33,199 --> 00:42:34,600
Are you wasting the company's resources?
830
00:42:35,239 --> 00:42:36,320
I'm just working overtime.
831
00:42:36,320 --> 00:42:37,879
I want to freshen up.
832
00:42:37,879 --> 00:42:39,199
Did I ask you to work overtime?
833
00:42:41,800 --> 00:42:43,080
You plan to stay the night here?
834
00:42:43,080 --> 00:42:43,639
No.
835
00:42:44,040 --> 00:42:45,520
What are you doing in your hand then?
836
00:42:48,040 --> 00:42:49,719
The company doesn't have the right to ask about
837
00:42:49,719 --> 00:42:51,120
what the employees bring to the office, right?
838
00:42:51,439 --> 00:42:53,320
But the supervisors have the right to
839
00:42:53,320 --> 00:42:56,360
ask their subordinates why they loiter
in the office after work.
840
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Are you tongue-tied?
841
00:43:01,600 --> 00:43:02,439
I'll leave right away.
842
00:43:36,399 --> 00:43:37,159
Why is a lady
843
00:43:37,159 --> 00:43:39,000
like you wandering on the street at night?
844
00:43:40,600 --> 00:43:42,120
I'm talking to you. Did you just glare at me?
845
00:43:42,840 --> 00:43:43,800
Are you deaf?
846
00:43:43,800 --> 00:43:45,120
Or do you have something in your ears?
847
00:43:46,919 --> 00:43:48,800
President Jiao, I don't wish to interact
848
00:43:48,800 --> 00:43:50,479
with you except for office hours.
849
00:43:50,800 --> 00:43:52,239
Besides, if your question isn't work-related,
850
00:43:52,239 --> 00:43:53,800
I have the right not to answer you.
851
00:43:57,120 --> 00:43:58,040
What are you up to?
852
00:43:59,639 --> 00:44:00,719
You're my assistant,
853
00:44:00,840 --> 00:44:02,199
who is wandering on the street at night.
854
00:44:02,199 --> 00:44:03,639
If something bad happens,
I'm responsible for that.
855
00:44:03,919 --> 00:44:05,080
Let's go. I'll drive you home.
856
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
I don't have a home.
857
00:44:06,360 --> 00:44:07,199
Nonsense.
858
00:44:08,919 --> 00:44:10,560
My lease is up. I got kicked out.
859
00:44:12,600 --> 00:44:13,840
Where do you live now?
860
00:44:15,320 --> 00:44:16,360
Nowhere.
861
00:44:16,360 --> 00:44:17,320
Nowhere?
862
00:44:18,120 --> 00:44:19,320
I have nowhere to stay.
863
00:44:25,120 --> 00:44:26,000
Well.
864
00:44:27,040 --> 00:44:28,280
When I denied your application for
865
00:44:28,280 --> 00:44:29,959
the employee accommodation this morning,
866
00:44:30,399 --> 00:44:31,919
I wasn't aware of your situation.
867
00:44:32,199 --> 00:44:33,080
Tomorrow,
868
00:44:33,080 --> 00:44:34,399
I'll arrange accommodation for you.
869
00:44:36,479 --> 00:44:38,320
You can find a place to stay for the night.
870
00:44:39,760 --> 00:44:40,399
I'm penniless.
871
00:44:40,399 --> 00:44:41,800
Where do you think I should go?
872
00:44:41,800 --> 00:44:42,719
Your house?
873
00:44:43,320 --> 00:44:44,120
Let's go then.
874
00:44:46,479 --> 00:44:47,120
Let's go.
875
00:44:50,144 --> 00:45:00,144
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
876
00:45:09,153 --> 00:45:12,903
♪The breeze hasn't seemed to go far♪
877
00:45:12,904 --> 00:45:16,616
♪The roof where I accompany you
to hide from the rain♪
878
00:45:16,720 --> 00:45:19,421
♪The same old place never changed♪
879
00:45:22,200 --> 00:45:25,394
♪Which page of the story
does the petal mark♪
880
00:45:25,700 --> 00:45:28,711
♪For whom the pupils are open♪
881
00:45:29,320 --> 00:45:35,107
♪Scenes of the past
that I want to get back♪
882
00:45:37,751 --> 00:45:41,556
♪You said hugs are hard to forget♪
883
00:45:41,560 --> 00:45:44,497
♪The leaves slowly drifting away♪
884
00:45:45,400 --> 00:45:48,744
♪But how could I turn back
to pick it up♪
885
00:45:50,824 --> 00:45:54,475
♪Wishes shining in the sky♪
886
00:45:54,476 --> 00:45:57,507
♪The fragments of Eternity♪
887
00:45:57,880 --> 00:46:01,708
♪I'm sure I'll smile and stop you♪
888
00:46:01,709 --> 00:46:05,682
♪From saying goodbye with tears♪
889
00:46:05,683 --> 00:46:09,323
♪Let this beginning of the encounter♪
890
00:46:09,324 --> 00:46:13,789
♪Every scene of you and me♪
891
00:46:13,790 --> 00:46:20,075
♪Time counting down,
from broken to whole♪
892
00:46:21,080 --> 00:46:24,691
♪Let this beginning of the encounter♪
893
00:46:24,692 --> 00:46:28,574
♪Cherish our moments of happiness♪
894
00:46:28,575 --> 00:46:33,868
♪With everything I have,
telling you that♪
895
00:46:33,869 --> 00:46:37,633
♪the future is in sight♪
896
00:46:39,610 --> 00:46:43,382
♪Let this beginning of the encounter♪
897
00:46:43,400 --> 00:46:47,389
♪Every scene of you and me♪
898
00:46:48,022 --> 00:46:54,278
♪Time counting down,
from broken to whole♪
899
00:46:55,217 --> 00:46:58,826
♪Let this beginning of the encounter♪
900
00:46:58,827 --> 00:47:02,580
♪Cherish our moments of happiness♪
901
00:47:02,581 --> 00:47:07,954
♪With everything I have,
telling you that♪
902
00:47:11,840 --> 00:47:16,640
♪the future is in sight♪
62411