All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:26,942 --> 00:00:28,950 ♪The photos I look at before I sleep♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,040 ♪Become the faces I see in my dream♪ 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,838 ♪With a constant yearning to see you again♪ 5 00:00:33,839 --> 00:00:35,657 ♪I blundered through time in a daze♪ 6 00:00:35,917 --> 00:00:38,244 ♪Let's reminisce about our past♪ 7 00:00:38,245 --> 00:00:40,374 ♪Come back to me♪ 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,538 ♪Let's go back in time. A long, long time ago♪ 9 00:00:42,539 --> 00:00:44,391 ♪I only wish my wildest dream comes true♪ 10 00:00:44,392 --> 00:00:46,336 ♪Let's go back to the beginning of everything♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,773 ♪We can't replace all those yesterdays that we've lost♪ 12 00:00:48,774 --> 00:00:51,242 ♪It's more like an adventure♪ 13 00:00:51,243 --> 00:00:53,399 ♪We look forward to staying the same for eternity♪ 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,649 ♪Let's reminisce about our past♪ 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,697 ♪Come back to me♪ 16 00:00:57,698 --> 00:01:00,001 ♪Try to fill our hearts to the brim♪ 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,265 ♪Till all that is left is a word of farewell♪ 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,819 ♪Time moves like my train of thought♪ 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,968 ♪It wafts into the distance along with the rays of light♪ 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,162 ♪With your gifts♪ 21 00:01:10,163 --> 00:01:12,217 ♪Traveling back in time♪ 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,224 ♪Our encounter is fated♪ 23 00:01:14,225 --> 00:01:16,605 ♪I see you again when I turn back time♪ 24 00:01:16,606 --> 00:01:20,129 ♪I wish to always stay by your side♪ 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,212 ♪If I can go back in time♪ 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,368 ♪And see you again♪ 27 00:01:25,369 --> 00:01:27,551 ♪I'll smile as I say to you♪ 28 00:01:27,552 --> 00:01:29,567 ♪It has been a while♪ 29 00:01:29,568 --> 00:01:33,932 ♪I wonder if you're calling out to me internally♪ 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,244 ♪Or if you believe that love♪ 31 00:01:36,245 --> 00:01:39,454 ♪Can transcend everything♪ 32 00:01:47,360 --> 00:01:49,040 Do you always feel as though 33 00:01:50,440 --> 00:01:51,400 time 34 00:01:52,160 --> 00:01:54,800 always acts like a clumsy and mischievous poltergeist. 35 00:01:55,959 --> 00:01:57,839 It always makes us meet the wrong person 36 00:01:57,839 --> 00:01:59,120 at the right time and 37 00:01:59,559 --> 00:02:00,680 lose the right person at the wrong time. 38 00:02:06,180 --> 00:02:10,220 [Parallel Love] 39 00:02:11,900 --> 00:02:13,580 [Episode 1] 40 00:02:13,620 --> 00:02:15,580 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 41 00:02:15,620 --> 00:02:19,340 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 42 00:02:19,420 --> 00:02:22,140 ♪The same old place never changed♪ 43 00:02:24,900 --> 00:02:27,620 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 44 00:02:27,639 --> 00:02:30,440 Occasionally, it throws you some small surprises. 45 00:02:30,839 --> 00:02:32,240 It gives you what you've lost 46 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 and grants your wishes. 47 00:02:34,520 --> 00:02:37,355 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 48 00:02:40,600 --> 00:02:42,080 But most of the time, 49 00:02:42,479 --> 00:02:44,479 it prefers to mess with you. 50 00:02:46,160 --> 00:02:50,960 If time, space and matters 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,919 are all cognitive illusions that 52 00:02:53,440 --> 00:02:55,600 could be disrupted and distorted, 53 00:02:56,839 --> 00:02:59,720 who do you want to meet for the first time, 54 00:02:59,839 --> 00:03:01,800 once again, when you go back in time? 55 00:03:01,820 --> 00:03:04,355 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 56 00:03:04,540 --> 00:03:08,500 ♪From saying goodbye with tears♪ 57 00:03:08,500 --> 00:03:12,140 ♪Let this beginning of the encounter♪ 58 00:03:12,140 --> 00:03:16,620 ♪Every scene of you and me♪ 59 00:03:16,620 --> 00:03:22,900 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 60 00:03:31,279 --> 00:03:33,320 Why don't you move? Get up. 61 00:03:34,880 --> 00:03:37,989 [Taste Good] 62 00:03:38,021 --> 00:03:39,119 What's going on? 63 00:03:39,679 --> 00:03:40,600 What just happened? 64 00:03:41,199 --> 00:03:42,000 What's the deal with you? 65 00:03:42,360 --> 00:03:43,320 You sprung out of nowhere 66 00:03:43,320 --> 00:03:44,240 and you hurt me. 67 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 Am I dreaming? Is this a dream? 68 00:03:55,880 --> 00:03:58,639 You should apologize after running into someone. What are you waiting for? 69 00:04:05,660 --> 00:04:06,460 [Alarm] 70 00:04:07,320 --> 00:04:08,559 Oh, no, the event. 71 00:04:09,679 --> 00:04:10,320 Mister, 72 00:04:10,399 --> 00:04:12,360 all I did just now was running here 73 00:04:12,399 --> 00:04:13,600 and pull the door handle. 74 00:04:13,679 --> 00:04:14,839 There's a security camera. 75 00:04:14,839 --> 00:04:16,040 You don't believe me? Watch the CCTV footage. 76 00:04:17,279 --> 00:04:19,079 What do you mean? Now you're blaming it on me? 77 00:04:19,279 --> 00:04:19,640 No. 78 00:04:19,720 --> 00:04:21,799 I have something urgent to deal with. 79 00:04:21,920 --> 00:04:24,119 If nothing else, that's it. 80 00:04:24,279 --> 00:04:25,519 Watch your steps from now on. 81 00:04:30,359 --> 00:04:31,440 Not blame me? 82 00:04:31,799 --> 00:04:33,119 I haven't held you accountable. 83 00:04:33,359 --> 00:04:35,119 What a crazy person. 84 00:04:36,280 --> 00:04:37,720 [Yan Xin] 85 00:04:39,310 --> 00:04:45,511 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 86 00:04:45,550 --> 00:04:47,288 ♪I stand at the corner of the street♪ 87 00:04:47,330 --> 00:04:50,444 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 88 00:04:50,460 --> 00:04:53,240 ♪You asked me to stay♪ 89 00:04:53,240 --> 00:04:53,840 [IADC] 90 00:04:53,840 --> 00:04:56,777 ♪As rain falls, I can't hear you anymore♪ 91 00:04:56,955 --> 00:05:00,440 ♪I only remember you said it♪ 92 00:05:01,177 --> 00:05:03,288 ♪After the rain, let's fall in love♪ 93 00:05:10,720 --> 00:05:12,799 That's not the starry sky theme that I decided on. 94 00:05:17,559 --> 00:05:19,760 I, Lin Miao, has been working so hard these 10 years. 95 00:05:19,760 --> 00:05:21,519 I finally get the opportunity to be promoted. 96 00:05:22,079 --> 00:05:24,040 As the project director of Soulmate Co., 97 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 I won't allow any mistake 98 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 that will ruin this event 99 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 and anyone to take advantage of it. 100 00:05:33,040 --> 00:05:34,559 President Jiao, you're so late. 101 00:05:34,959 --> 00:05:36,760 The ceremony has already begun. 102 00:05:37,200 --> 00:05:38,239 I was harassed by a crazy woman 103 00:05:38,239 --> 00:05:39,000 on my way here. 104 00:05:39,239 --> 00:05:40,799 A crazy woman? Are you alright? 105 00:05:41,239 --> 00:05:42,160 Forget it. 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,600 I never bother to argue with idiots. 107 00:05:46,279 --> 00:05:47,279 Alright. Let's go. 108 00:06:05,519 --> 00:06:06,200 President Jiao. 109 00:06:06,239 --> 00:06:07,239 Today, the chairman has invited 110 00:06:07,239 --> 00:06:08,320 reporters from every 111 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 news station and magazine. 112 00:06:10,359 --> 00:06:11,519 Now they are all waiting to see 113 00:06:11,519 --> 00:06:13,480 the youngest entrepreneur of the century 114 00:06:13,480 --> 00:06:14,640 making his appearance. 115 00:06:16,079 --> 00:06:18,320 How do I look, Xin? 116 00:06:18,519 --> 00:06:19,040 Handsome. 117 00:06:20,239 --> 00:06:21,040 Let's start. 118 00:06:24,200 --> 00:06:25,760 Hello, friends of the press. 119 00:06:26,519 --> 00:06:27,239 His look is 10 out of 10. 120 00:06:27,239 --> 00:06:28,880 I'm the vice president of Hong Yu Group. 121 00:06:29,480 --> 00:06:30,839 His taste and style are 12 out of 10. 122 00:06:31,200 --> 00:06:32,480 It has been half a year since he returned from abroad. 123 00:06:32,640 --> 00:06:33,959 He has never attended any public event, 124 00:06:34,079 --> 00:06:35,519 never appeared in front of the media, 125 00:06:35,679 --> 00:06:37,000 and never accepted an interview. 126 00:06:37,079 --> 00:06:39,000 He's the only son of the chairman of 127 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Hong Yu Group, after all. 128 00:06:40,320 --> 00:06:42,640 He's the heir of the entire Hong Yu Group, 129 00:06:42,720 --> 00:06:43,679 Jiao Yang. 130 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 My fellow peers in the industry and friends of the press, 131 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 on behalf of Hong Yu Group, 132 00:06:48,040 --> 00:06:50,200 I welcome you all to Mr. Jiao Yang's... 133 00:06:50,200 --> 00:06:52,040 I'm the vice president of Hong Yu Group. 134 00:06:53,760 --> 00:06:54,519 Everyone... 135 00:07:00,920 --> 00:07:01,799 It's you again. 136 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 What are you doing? 137 00:07:04,160 --> 00:07:05,839 Where's Johnny? I'm looking for him. 138 00:07:05,839 --> 00:07:06,839 Who's Johnny? 139 00:07:06,959 --> 00:07:08,359 I've told you there is no one called Johnny here. 140 00:07:08,359 --> 00:07:09,040 Snap out of it. 141 00:07:09,600 --> 00:07:10,200 What do you mean by this? 142 00:07:10,440 --> 00:07:12,279 Let go. I'm not going to do anything. Let go of me. 143 00:07:12,519 --> 00:07:13,399 No, it's urgent. 144 00:07:13,399 --> 00:07:14,320 Help me look for him. 145 00:07:14,359 --> 00:07:15,600 I'm looking for Johnny. Help me look for him. 146 00:07:15,640 --> 00:07:16,679 I've told you. 147 00:07:16,679 --> 00:07:17,799 There's no one named Johnny here. 148 00:07:17,839 --> 00:07:19,600 You've come to the wrong place and asked the wrong person for help. 149 00:07:19,600 --> 00:07:19,910 Let go. 150 00:07:19,920 --> 00:07:22,399 This custom-made suit costs a fortune. Let go of me. 151 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Let's welcome 152 00:07:27,200 --> 00:07:28,679 Mr. Jiao Yang 153 00:07:28,679 --> 00:07:31,920 to get on the stage. 154 00:07:32,799 --> 00:07:33,839 I have to go onstage. 155 00:07:34,160 --> 00:07:35,399 I'll let go when you find Johnny. 156 00:07:37,860 --> 00:07:43,911 ♪Reluctant to miss the moment when we passed by each other♪ 157 00:07:43,950 --> 00:07:45,755 ♪I stand at the corner of the street♪ 158 00:07:47,040 --> 00:07:47,519 I... 159 00:07:47,540 --> 00:07:49,355 ♪Looking at your back, I think quietly♪ 160 00:07:49,444 --> 00:07:51,155 ♪You asked me to stay♪ 161 00:07:51,160 --> 00:07:52,839 Are you crazy? 162 00:07:53,519 --> 00:07:54,799 My shirt is ruined. 163 00:07:55,119 --> 00:07:55,920 Security! 164 00:07:55,920 --> 00:07:57,320 Get a couple of security guards 165 00:07:59,200 --> 00:08:02,079 to drag this crazy woman out of here. 166 00:08:03,600 --> 00:08:04,079 Um... 167 00:08:06,760 --> 00:08:08,839 Where's President Jiao? Why isn't he here yet? 168 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 Is he going to show up at all? 169 00:08:10,160 --> 00:08:11,640 We've been waiting for a few hours. 170 00:08:11,640 --> 00:08:12,519 Is he coming at all? 171 00:08:12,519 --> 00:08:13,519 If he doesn't show up, we shall leave. 172 00:08:13,519 --> 00:08:14,239 Yeah! 173 00:08:25,399 --> 00:08:27,000 Am I seeing this right? 174 00:08:27,000 --> 00:08:28,079 He has decided to make his first 175 00:08:28,079 --> 00:08:29,839 public appearance in such a shocking way. 176 00:08:30,760 --> 00:08:32,440 The enigmatic heir of Hong Yu Group 177 00:08:32,440 --> 00:08:33,799 is truly acting as he wishes. 178 00:08:33,799 --> 00:08:35,320 He is arrogant. 179 00:08:35,479 --> 00:08:38,840 First of all, Thank you all for taking the time to 180 00:08:38,840 --> 00:08:40,799 attend the ceremony to welcome me into the company. 181 00:08:40,840 --> 00:08:42,960 Do you make your appearance in this outfit 182 00:08:42,960 --> 00:08:45,320 as a sign of disdain towards the media? 183 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 It's so disrespectful. 184 00:08:46,880 --> 00:08:47,880 Do you do this on purpose? 185 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Yes, I'm doing this on purpose. 186 00:08:52,039 --> 00:08:52,719 He is? 187 00:08:52,719 --> 00:08:53,960 It's outrageous. 188 00:08:54,880 --> 00:08:57,359 I purposefully picked this outfit out of 189 00:08:57,359 --> 00:08:59,359 respect for today's ceremony 190 00:08:59,359 --> 00:09:01,119 and you all. 191 00:09:01,239 --> 00:09:02,599 I'm sure everyone knows that 192 00:09:02,880 --> 00:09:05,679 Hong Yu Group was founded 193 00:09:05,679 --> 00:09:07,200 by my father and his peers. 194 00:09:07,719 --> 00:09:10,520 They had worked hard all their life 195 00:09:10,520 --> 00:09:12,840 to ensure Hong Yu Group's success. 196 00:09:13,039 --> 00:09:14,559 I, Jiao Yang, 197 00:09:15,080 --> 00:09:19,239 feel the heavy responsibility that I take over 198 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 as the vice president today. 199 00:09:21,440 --> 00:09:23,840 Therefore, I choose to present myself to you 200 00:09:23,960 --> 00:09:25,039 in a simple outfit. 201 00:09:25,039 --> 00:09:27,000 It's also to remind myself that I'm 202 00:09:27,000 --> 00:09:28,840 not a boss in a fancy suit 203 00:09:28,840 --> 00:09:31,719 who sits comfortably in my office. 204 00:09:31,799 --> 00:09:33,440 I'll be humble in order to blend 205 00:09:34,000 --> 00:09:35,719 in with the staff of Hong Yu Group. 206 00:09:35,719 --> 00:09:37,840 I also wish our consumers know that 207 00:09:37,840 --> 00:09:40,239 we vow to serve you. 208 00:09:40,640 --> 00:09:43,080 From now on, I'll lead Hong Yu Group to 209 00:09:43,080 --> 00:09:44,599 a greater success. 210 00:09:44,840 --> 00:09:45,679 Thank you all. 211 00:09:45,679 --> 00:09:46,159 Brilliant. 212 00:09:46,719 --> 00:09:47,559 This is the first time 213 00:09:47,559 --> 00:09:48,880 I've heard such a good speech. 214 00:09:49,000 --> 00:09:50,239 It's genuinely astounding. 215 00:09:50,359 --> 00:09:52,760 President Jiao is so talented and well-mannered. 216 00:09:52,799 --> 00:09:54,159 Feel free to take my pictures. 217 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Please find a good angle for me. 218 00:09:55,880 --> 00:09:57,400 Take good pictures only. Thank you. 219 00:10:02,599 --> 00:10:03,280 President Jiao, 220 00:10:03,559 --> 00:10:05,320 your speech earlier brilliant. 221 00:10:05,520 --> 00:10:08,359 But your personal life is even more fascinating. 222 00:10:13,880 --> 00:10:14,919 Quick, zoom in on the neck. 223 00:10:15,080 --> 00:10:16,119 Take the picture. 224 00:10:16,400 --> 00:10:17,719 The neck. The neck. Take the picture. 225 00:10:17,760 --> 00:10:18,440 From this angle. 226 00:10:27,440 --> 00:10:28,919 Aren't you going to comment on what 227 00:10:28,919 --> 00:10:30,080 happen during the ceremony? 228 00:10:30,799 --> 00:10:33,359 Xin, tell me. Do you think that sort of 229 00:10:33,359 --> 00:10:36,400 woman is qualified to be my ninth girlfriend? 230 00:10:36,400 --> 00:10:38,440 It might affect Hong Yu Group's reputation. 231 00:10:38,440 --> 00:10:40,039 What's the company going to do about it? 232 00:10:40,559 --> 00:10:40,799 I... 233 00:10:40,799 --> 00:10:42,080 What are you doing, President Jiao? 234 00:10:42,080 --> 00:10:43,559 I'll drag her back to clear my name. 235 00:10:43,559 --> 00:10:44,919 President Jiao, you can't go out now. 236 00:10:44,919 --> 00:10:46,280 The reporters are out there. 237 00:10:46,479 --> 00:10:47,679 President Jiao, President Jiao. 238 00:10:47,679 --> 00:10:49,320 Who told you to let her go? 239 00:10:49,559 --> 00:10:50,840 Didn't you order us 240 00:10:50,840 --> 00:10:52,599 to drag her out? 241 00:10:52,840 --> 00:10:54,440 You're rude. 242 00:10:55,760 --> 00:10:56,799 So rude! 243 00:10:58,440 --> 00:10:59,320 What should we do then? 244 00:11:00,119 --> 00:11:01,200 Just leave her be 245 00:11:01,200 --> 00:11:02,960 and let the rumor spread? 246 00:11:02,960 --> 00:11:04,159 President Jiao, please open the door. 247 00:11:04,159 --> 00:11:05,599 Can you answer our question, President Jiao? 248 00:11:05,599 --> 00:11:07,280 President Jiao, don't you know that 249 00:11:07,280 --> 00:11:08,239 our venue 250 00:11:08,239 --> 00:11:09,679 is surrounded by reporters waiting to 251 00:11:09,719 --> 00:11:11,200 ambush you when you show up? 252 00:11:11,320 --> 00:11:12,840 I think you'd better think about 253 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 how to explain yourself to them. 254 00:11:23,420 --> 00:11:24,940 [Johnny] 255 00:11:32,640 --> 00:11:33,440 Johnny. 256 00:11:34,679 --> 00:11:35,039 Hi, miss. 257 00:11:35,039 --> 00:11:36,479 Are you here for the blind date or just dropping by? 258 00:11:39,159 --> 00:11:40,359 Are you playing a trick on me? 259 00:11:40,440 --> 00:11:41,400 What happened to the company? 260 00:11:41,400 --> 00:11:42,479 Where's President Che? Where's Xi Xi? 261 00:11:42,679 --> 00:11:43,479 Where's everyone? 262 00:11:43,840 --> 00:11:44,400 Miss. 263 00:11:44,599 --> 00:11:46,440 If you're just a visitor, please register first. 264 00:11:53,700 --> 00:11:55,700 [2010-08-01] 265 00:11:56,039 --> 00:11:57,280 What year is this? 266 00:11:57,679 --> 00:12:00,719 Well... Ma'am, it's 2010. 267 00:12:02,799 --> 00:12:05,440 Did I return to 10 years ago? 268 00:12:06,400 --> 00:12:07,280 Mr. Jiao, Mr. Jiao. 269 00:12:07,679 --> 00:12:08,760 Don't go, Mr. Jiao. 270 00:12:08,880 --> 00:12:10,000 Please answer our questions. 271 00:12:10,039 --> 00:12:10,799 Mr. Jiao. 272 00:12:10,799 --> 00:12:12,039 Answer our questions. 273 00:12:13,640 --> 00:12:15,239 Calm down, everyone. 274 00:12:15,559 --> 00:12:16,960 One question at a time. 275 00:12:47,400 --> 00:12:48,440 It's impossible. 276 00:12:49,640 --> 00:12:51,080 There must have been a mistake. 277 00:12:51,559 --> 00:12:53,080 I've spent 10 years to 278 00:12:53,080 --> 00:12:56,200 build a new life, status, and career. 279 00:12:57,000 --> 00:13:00,080 I refuse to stay in 2010, when I had nothing! 280 00:13:01,039 --> 00:13:04,400 I must be calm. There must be a way to return. 281 00:13:05,520 --> 00:13:08,080 I rushed here from the cafe. 282 00:13:08,400 --> 00:13:09,760 There must be a 283 00:13:09,760 --> 00:13:11,679 time tunnel or wormhole. 284 00:13:12,039 --> 00:13:13,400 Hawking's says 285 00:13:13,400 --> 00:13:15,359 that the time tunnel goes both ways. 286 00:13:15,719 --> 00:13:17,039 If I go back there 287 00:13:17,039 --> 00:13:18,919 and try to reopen that door. 288 00:13:19,200 --> 00:13:21,359 Maybe I'll return to the present. 289 00:13:21,359 --> 00:13:23,880 There must be something strange about that cafe. 290 00:13:47,760 --> 00:13:49,280 Is it because of the angle of which I open the door? 291 00:13:49,280 --> 00:13:51,039 Or I just didn't push it hard enough? 292 00:13:58,840 --> 00:13:59,679 Miss, 293 00:13:59,799 --> 00:14:01,440 you've been doing this for dozens of times. 294 00:14:01,599 --> 00:14:03,320 You're going to break the door. 295 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 No, I won't. 296 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 If it breaks, I'll compensate you 297 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 no matter how much it costs. 298 00:14:07,039 --> 00:14:07,799 Please leave. 299 00:14:07,880 --> 00:14:09,280 Or else I'll call the police. 300 00:14:09,559 --> 00:14:10,960 Let me try a couple more times, okay? 301 00:14:10,960 --> 00:14:11,640 Please leave now. 302 00:14:11,640 --> 00:14:12,239 Just one last time. 303 00:14:12,239 --> 00:14:12,840 Leave. 304 00:14:12,840 --> 00:14:13,359 -Leave now. -Just one more time. 305 00:14:13,359 --> 00:14:14,280 Leave this instant! 306 00:14:16,300 --> 00:14:16,940 [Building A, Hong Yu Building] 307 00:14:21,080 --> 00:14:22,239 Oh, my. That was so close. 308 00:14:22,239 --> 00:14:22,640 Shhh. 309 00:14:23,159 --> 00:14:24,000 What? 310 00:14:32,919 --> 00:14:34,760 Secretary Yan, why were you in there? 311 00:14:35,880 --> 00:14:37,200 I was bringing tea to the chairman. 312 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 He's in there. 313 00:14:42,039 --> 00:14:44,440 He has been fuming in there for the past half an hour. 314 00:14:44,440 --> 00:14:45,080 Why? 315 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 It's not my fault. 316 00:14:55,520 --> 00:14:56,719 I rent the venue for you, 317 00:14:56,719 --> 00:14:58,080 invited the press, 318 00:14:58,400 --> 00:15:00,719 and even wrote you a speech beforehand. 319 00:15:00,960 --> 00:15:02,679 You just had to stand on the stage. 320 00:15:03,280 --> 00:15:05,799 How did you manage to become the subject of tabloid news? 321 00:15:05,880 --> 00:15:08,159 A crazy woman kept harassing me that day. 322 00:15:08,359 --> 00:15:09,280 Where is she then? 323 00:15:09,679 --> 00:15:11,479 Why didn't I see her in the magazine? 324 00:15:11,479 --> 00:15:13,760 "Sloppy and unpresentable." 325 00:15:14,400 --> 00:15:15,440 That's outrageous. 326 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 How could they say this about President Jiao? 327 00:15:17,000 --> 00:15:17,799 Right? 328 00:15:18,359 --> 00:15:19,679 This is a business magazine. 329 00:15:19,760 --> 00:15:21,520 The wording is considered restrained. 330 00:15:22,799 --> 00:15:23,400 Looks at this one, 331 00:15:24,719 --> 00:15:25,559 this one, 332 00:15:26,400 --> 00:15:27,479 and this one. 333 00:15:28,679 --> 00:15:30,760 These tabloid articles are truly ridiculous. 334 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 They say, during the ceremony yesterday, President Jiao 335 00:15:33,280 --> 00:15:34,679 at the backstage was doing... 336 00:15:42,159 --> 00:15:43,719 In short, this is a baseless rumor. 337 00:15:44,919 --> 00:15:47,760 But I have a reporter friend who was there yesterday. 338 00:15:48,039 --> 00:15:49,880 He saw President Jiao grappling with a woman. 339 00:15:49,960 --> 00:15:51,640 He even said he had a video of them. 340 00:15:51,640 --> 00:15:54,159 He didn't release it because we're friends. 341 00:15:54,159 --> 00:15:56,359 He's sending the video to me. 342 00:15:58,760 --> 00:16:00,200 Did he see it with his own eyes? 343 00:16:00,239 --> 00:16:02,640 Even if he did, it doesn't mean it's true. 344 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 There must be more to the story. 345 00:16:04,599 --> 00:16:06,000 Obviously, someone is envious of President Jiao 346 00:16:06,000 --> 00:16:07,400 and trying to smear his name on purpose. 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,919 Poor President Jiao. 348 00:16:08,919 --> 00:16:11,239 Because of this tabloid news, he is scolded by the chairman 349 00:16:11,239 --> 00:16:12,760 for half an hour on his first day of work. 350 00:16:13,119 --> 00:16:15,000 I knew that you're not interested in work, 351 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 so I tried to find an assistant for you. 352 00:16:16,320 --> 00:16:17,599 I want that person to watch you for me 353 00:16:17,599 --> 00:16:19,320 so that you won't cause any trouble. 354 00:16:19,400 --> 00:16:20,359 You make me so angry. 355 00:16:20,520 --> 00:16:22,039 When Hong Yu Group wants to hire new employees, 356 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 within a minute, 357 00:16:23,559 --> 00:16:25,599 the applicants would line up from here to the ground floor. 358 00:16:25,599 --> 00:16:26,520 But when I 359 00:16:26,520 --> 00:16:28,039 try to hire an assistant for you, no one 360 00:16:28,080 --> 00:16:29,320 applies at all. Why? 361 00:16:31,599 --> 00:16:33,599 Perhaps my performance the other day was too brilliant. 362 00:16:33,599 --> 00:16:35,119 And people are intimidated, 363 00:16:35,239 --> 00:16:37,200 Right. Just you wait. 364 00:16:37,799 --> 00:16:38,840 We're Hong Yu Group. 365 00:16:38,840 --> 00:16:40,359 Why can't we hire an assistant? 366 00:16:41,000 --> 00:16:41,719 Yes. 367 00:16:42,840 --> 00:16:43,479 But... 368 00:16:43,599 --> 00:16:44,400 But what? 369 00:16:47,599 --> 00:16:49,640 The job posting is fake. 370 00:16:50,039 --> 00:16:52,440 President Jiao ordered me to create a fake link, 371 00:16:52,599 --> 00:16:54,919 so aside from the chairman and Secretary Hu, 372 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 no one can view the job posting. 373 00:16:59,200 --> 00:17:01,599 President Jiao is so smart. 374 00:17:01,719 --> 00:17:03,000 President Jiao will be in trouble. 375 00:17:03,000 --> 00:17:03,760 Do you know that? 376 00:17:09,079 --> 00:17:10,800 Turns out my house from 10 years ago 377 00:17:11,280 --> 00:17:13,040 looks the same as I remember it. 378 00:17:28,439 --> 00:17:29,959 Luckily, I have a habit of keeping the key here, 379 00:17:30,400 --> 00:17:32,560 or else I don't even have somewhere to live. 380 00:17:48,599 --> 00:17:50,439 I'm really back into my home from 10 years ago. 381 00:17:52,119 --> 00:17:53,839 Everything seems so familiar, 382 00:17:55,119 --> 00:17:56,079 and so warm. 383 00:18:17,079 --> 00:18:19,560 I'm really back in the year 2010. 384 00:18:24,839 --> 00:18:27,160 But I'm not becoming younger. 385 00:18:32,959 --> 00:18:35,239 How can I go back? 386 00:18:40,680 --> 00:18:43,000 Welcome back to the year 2010. 387 00:18:43,000 --> 00:18:46,079 Only if you help Jiao Yang become the president 388 00:18:46,079 --> 00:18:48,359 of Hong Yu Group within three months, 389 00:18:48,359 --> 00:18:50,640 you'll be able to return to the year 2020. 390 00:18:50,640 --> 00:18:53,400 Or else you'll disappear forever. 391 00:19:07,040 --> 00:19:07,959 Who's Jiao Yang? 392 00:19:08,800 --> 00:19:10,000 What group? 393 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 What? 394 00:19:29,920 --> 00:19:31,239 Jiao Yang? 395 00:19:32,600 --> 00:19:34,760 [Jiao Yang] 396 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 Ahh! 397 00:19:47,079 --> 00:19:48,319 Hey! 398 00:20:07,520 --> 00:20:09,280 Why did she pass out? 399 00:20:17,599 --> 00:20:20,719 Is it because I can't meet another me in the same time line? 400 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 No. Why is there another me? 401 00:20:27,239 --> 00:20:29,560 God, are you messing with me? 402 00:20:29,760 --> 00:20:31,280 You made me go back to 10 years ago 403 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 to face myself. 404 00:20:34,079 --> 00:20:35,880 Did I do something wrong? 405 00:20:36,400 --> 00:20:37,719 Is it true that 406 00:20:39,000 --> 00:20:40,079 I'll disappear? 407 00:20:42,839 --> 00:20:44,959 No, I don't accept this fate. 408 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 I want to go back. 409 00:20:46,680 --> 00:20:48,199 But how? 410 00:20:49,079 --> 00:20:49,839 Oh, right. 411 00:20:50,400 --> 00:20:52,079 Jiao... Jiao Yang. 412 00:20:52,839 --> 00:20:54,119 Search "Hong Yu Group". 413 00:20:58,319 --> 00:21:00,119 What the heck? Who's Jiao Yang? 414 00:21:00,119 --> 00:21:01,560 What does he have anything to do with me? 415 00:21:45,400 --> 00:21:46,800 Hong Yu Group. 416 00:21:47,160 --> 00:21:48,839 Jiao Yang. 417 00:21:50,079 --> 00:21:52,599 Why should I help him become the president 418 00:21:52,599 --> 00:21:54,520 in order to return to the year 2020? 419 00:21:55,719 --> 00:21:57,439 Ugh, whatever. 420 00:21:57,959 --> 00:21:59,359 [A Brief History of Time] As long as I can go back. 421 00:22:05,520 --> 00:22:07,040 But at least I've learned that 422 00:22:07,119 --> 00:22:10,000 Jiao Yang is the vice president of Hong Yu Group. 423 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 That's progress. 424 00:22:12,760 --> 00:22:13,719 Whatever. 425 00:22:14,119 --> 00:22:15,560 I'll locate him first. 426 00:22:32,479 --> 00:22:33,920 I have to give it a try even if it seems impossible. 427 00:22:34,319 --> 00:22:35,239 No matter what will happen next, 428 00:22:35,239 --> 00:22:37,719 I must get into Hong Yu to learn what's going on. 429 00:22:45,839 --> 00:22:47,199 One minute from now, 430 00:22:47,199 --> 00:22:48,599 if President Jiao hasn't come out, 431 00:22:48,599 --> 00:22:49,760 I'll walk in with a parcel addressed 432 00:22:49,760 --> 00:22:50,680 to President Jiao 433 00:22:50,680 --> 00:22:51,880 and observe the situation. 434 00:22:52,000 --> 00:22:53,280 If things get better, 435 00:22:53,280 --> 00:22:54,800 I'll enter with a document for President Jiao to sign 436 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 and compliment President Jiao for his hard work lately, 437 00:22:57,479 --> 00:22:58,640 so that the chairman will cool down. 438 00:22:58,760 --> 00:23:00,119 If things take a bad turn, 439 00:23:00,119 --> 00:23:01,319 I'll enter with a laptop and 440 00:23:01,319 --> 00:23:03,400 say that President Jiao needs to review contracts now. 441 00:23:03,400 --> 00:23:05,040 Then the chairman will stop scolding him. 442 00:23:05,520 --> 00:23:07,280 If the chairman doesn't cool down, 443 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 I'll pretend that I have an asthma attack and pass out. 444 00:23:09,000 --> 00:23:10,239 You call the ambulance. 445 00:23:10,239 --> 00:23:11,719 The bigger the commotion is, the better. 446 00:23:11,719 --> 00:23:12,959 The chairman will surely cool down. 447 00:23:13,520 --> 00:23:14,439 One minute is up. 448 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 My friends, I'm heading in. 449 00:23:21,640 --> 00:23:23,000 Hi, Chairman. 450 00:23:29,079 --> 00:23:32,000 It seems that you're ready to barge in anytime 451 00:23:32,040 --> 00:23:33,640 to rescue your President Jiao. 452 00:23:36,239 --> 00:23:37,920 It isn't like that, Chairman. 453 00:23:38,119 --> 00:23:40,119 This is President Jiao's first day of work. 454 00:23:40,680 --> 00:23:42,959 We all need to report to him about our work. 455 00:23:44,079 --> 00:23:46,839 Has anyone come for the interview, Secretary Yan? 456 00:23:48,239 --> 00:23:49,199 Chairman, 457 00:23:49,319 --> 00:23:51,959 not...not yet. 458 00:23:58,560 --> 00:24:00,199 Since President Jiao hasn't found an assistant, 459 00:24:00,800 --> 00:24:02,680 I'll part-time as your President Jiao's 460 00:24:02,680 --> 00:24:03,839 assistant today. 461 00:24:05,119 --> 00:24:06,239 I want to see how 462 00:24:06,599 --> 00:24:08,319 President Jiao does his job. 463 00:24:08,839 --> 00:24:09,520 Hu. 464 00:24:09,599 --> 00:24:09,920 Yes. 465 00:24:10,400 --> 00:24:11,719 Go to the ground floor entrance. 466 00:24:12,359 --> 00:24:14,000 If anyone comes for the interview, 467 00:24:14,920 --> 00:24:16,239 I shall end this meeting. 468 00:24:16,599 --> 00:24:18,319 Ying Jun, you go first. 469 00:24:19,719 --> 00:24:21,839 Secretary Yan, you go first. 470 00:24:22,680 --> 00:24:24,359 I've been yelled at for the entire morning. 471 00:24:24,640 --> 00:24:26,040 There's nothing else I can say to help. 472 00:24:30,680 --> 00:24:33,119 You're such cowards. Watch and learn. 473 00:24:33,319 --> 00:24:34,199 Go ahead. 474 00:24:37,119 --> 00:24:38,640 President Jiao, 475 00:24:38,640 --> 00:24:40,280 there's a package sent to us via express mail 476 00:24:40,280 --> 00:24:41,839 that requires your signature. 477 00:24:44,479 --> 00:24:45,839 Open it. 478 00:24:53,479 --> 00:24:54,839 Whoa. 479 00:24:57,680 --> 00:24:59,839 President Jiao, the photographer of 480 00:24:59,839 --> 00:25:01,000 who has just returned from Milan 481 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 is already seated. 482 00:25:02,280 --> 00:25:03,479 Once the press conference ends, 483 00:25:03,479 --> 00:25:04,760 he'll enlarge the photo he takes 484 00:25:04,760 --> 00:25:06,040 into a huge poster 485 00:25:06,040 --> 00:25:07,359 and send it to our company. 486 00:25:16,439 --> 00:25:18,520 I can tell right away that this photographer is unprofessional. 487 00:25:18,839 --> 00:25:20,520 He should've taken the picture from my left, 488 00:25:20,800 --> 00:25:22,880 but this lipstick stain on my right cheek is... 489 00:25:30,560 --> 00:25:31,119 President Jiao. 490 00:25:31,280 --> 00:25:33,079 I have a very important document here. 491 00:25:33,079 --> 00:25:34,920 Our business partner cares much about your opinion. 492 00:25:34,920 --> 00:25:36,599 They say that without President Jiao's approval, 493 00:25:36,599 --> 00:25:37,719 they would not dare to execute the plan. 494 00:25:39,079 --> 00:25:40,199 Let's take a look at it then. 495 00:25:48,160 --> 00:25:48,800 You... 496 00:25:50,000 --> 00:25:51,199 My shirt is ruined. 497 00:25:52,040 --> 00:25:52,800 Security? 498 00:25:52,800 --> 00:25:53,079 Security! 499 00:25:53,079 --> 00:25:54,800 Ugh. Why does it freeze at this time? 500 00:25:54,800 --> 00:25:59,000 Security! Security! Security! Security! 501 00:26:08,359 --> 00:26:10,319 This room is so stuffy. 502 00:26:10,319 --> 00:26:12,599 I...I can't breathe. 503 00:26:13,160 --> 00:26:14,199 Are you ill? 504 00:26:14,199 --> 00:26:15,160 Quick, take him to the hospital. 505 00:26:15,160 --> 00:26:15,880 Carry him out of here. 506 00:26:15,880 --> 00:26:17,040 To the hospital. Take him away. 507 00:26:17,119 --> 00:26:18,000 Excuse me. 508 00:26:18,000 --> 00:26:19,280 I'm here for the interview. 509 00:26:21,760 --> 00:26:22,520 Come over then. 510 00:26:26,239 --> 00:26:27,760 -It's you. -It's you? 511 00:26:28,079 --> 00:26:28,640 What? 512 00:26:29,680 --> 00:26:30,520 Do you know each other? 513 00:26:30,719 --> 00:26:31,920 No. 514 00:26:32,079 --> 00:26:33,239 No, I do know her. 515 00:26:33,239 --> 00:26:33,719 Dad, it was her. 516 00:26:33,719 --> 00:26:34,760 She's that crazy woman. 517 00:26:38,880 --> 00:26:41,199 So you're Jiao Yang? 518 00:26:43,280 --> 00:26:44,680 What a little brat. 519 00:26:44,760 --> 00:26:45,719 What's your name? 520 00:26:46,599 --> 00:26:48,040 Hello, I'm Lin Miao. 521 00:26:48,119 --> 00:26:49,280 This is my resume. 522 00:27:00,439 --> 00:27:01,920 Why do you apply for this job? 523 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 It's because I have a lot of experience in 524 00:27:09,520 --> 00:27:10,439 event planning and organization. 525 00:27:10,479 --> 00:27:11,359 Moreover, 526 00:27:11,359 --> 00:27:13,040 I'm a dependable and careful worker. 527 00:27:13,439 --> 00:27:15,520 I can make up for what President Jiao lacks. 528 00:27:15,719 --> 00:27:17,079 I hope that I'll be able to assist 529 00:27:17,079 --> 00:27:18,680 President Jiao in the future. 530 00:27:20,160 --> 00:27:21,199 You wish. 531 00:27:29,239 --> 00:27:29,959 Secretary Yan, 532 00:27:30,599 --> 00:27:31,400 process her paperwork. 533 00:27:31,520 --> 00:27:32,079 Huh? 534 00:27:32,400 --> 00:27:33,439 What? 535 00:27:34,319 --> 00:27:35,400 No, I don't agree with it. 536 00:27:38,719 --> 00:27:39,680 Chairman, 537 00:27:39,880 --> 00:27:41,119 what President Jiao means is 538 00:27:41,479 --> 00:27:43,760 that we should gather more candidates for a group interview. 539 00:27:46,680 --> 00:27:47,239 Okay. 540 00:27:47,719 --> 00:27:48,680 If you object, 541 00:27:48,920 --> 00:27:50,239 I'll give you another option. 542 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 From now on, I'll come by to be 543 00:27:54,199 --> 00:27:55,719 your assistant and help you with 544 00:27:56,160 --> 00:27:57,520 your work every day. 545 00:27:58,199 --> 00:27:58,880 What do you think? 546 00:27:58,920 --> 00:28:00,599 I think she'll do a good job. 547 00:28:00,599 --> 00:28:02,040 I'm looking forward to working with you. 548 00:28:04,800 --> 00:28:05,839 Sure, President Jiao. 549 00:28:07,520 --> 00:28:08,239 See you around, Chairman. 550 00:28:08,319 --> 00:28:09,160 See you later, Chairman. 551 00:28:22,079 --> 00:28:23,439 Is this a joke? 552 00:28:23,719 --> 00:28:26,239 He's the youngest vice president in the world? 553 00:28:28,280 --> 00:28:29,000 What are you up to? 554 00:28:30,040 --> 00:28:31,400 Isn't that my line? 555 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 What are you doing at Hong Yu? 556 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 I'm here to be your assistant. 557 00:28:36,319 --> 00:28:37,560 I only say this once: 558 00:28:38,119 --> 00:28:39,400 Your pursuit is pointless. 559 00:28:39,400 --> 00:28:42,319 I'm not interested in women like you. 560 00:28:45,880 --> 00:28:47,439 I'm also only saying this once: 561 00:28:47,800 --> 00:28:48,640 I'm only 562 00:28:48,640 --> 00:28:50,599 interested in the assistant position. 563 00:28:50,599 --> 00:28:51,640 As for you, 564 00:28:52,160 --> 00:28:53,800 I'm not very interested in you either. 565 00:28:55,160 --> 00:28:56,079 That's great. 566 00:28:56,359 --> 00:28:57,439 You should leave then. 567 00:28:58,680 --> 00:28:59,599 Leave now. 568 00:29:02,400 --> 00:29:03,959 No, if I leave now, 569 00:29:03,959 --> 00:29:05,319 I won't be able to complete my mission 570 00:29:06,560 --> 00:29:08,079 and I'll... 571 00:29:11,520 --> 00:29:12,439 Why didn't you leave? 572 00:29:12,800 --> 00:29:14,079 Don't you have dignity? 573 00:29:16,839 --> 00:29:18,560 Since I've chosen this job, 574 00:29:19,040 --> 00:29:21,000 I have to be responsible for it. 575 00:29:21,319 --> 00:29:24,439 Since the chairman assigned me to be your assistant, 576 00:29:24,839 --> 00:29:27,280 I must answer to him as well. 577 00:29:28,520 --> 00:29:30,319 You haven't even started working here, 578 00:29:30,319 --> 00:29:32,119 but you've learned to threaten me with my dad. 579 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 No worries. You don't have to answer to him. 580 00:29:34,800 --> 00:29:35,920 I'll help you with that. 581 00:29:35,920 --> 00:29:37,239 I'm going to talk to him now. 582 00:29:37,239 --> 00:29:38,040 No. 583 00:29:38,520 --> 00:29:39,199 Why not? 584 00:29:41,199 --> 00:29:43,160 It's because this job is important to me. 585 00:29:43,680 --> 00:29:45,280 I need it to make a living. 586 00:29:47,000 --> 00:29:47,719 That's not my concern. 587 00:29:47,719 --> 00:29:49,599 No, you must not leave. 588 00:29:49,800 --> 00:29:50,439 You can't go. 589 00:30:08,760 --> 00:30:10,800 Miss, did you forget about one thing? 590 00:30:11,959 --> 00:30:13,319 The chairman is my father. 591 00:30:13,359 --> 00:30:15,280 If I want to talk to him, you can't stop me. 592 00:30:15,439 --> 00:30:18,400 Vice President Jiao, I'm your assistant. 593 00:30:18,520 --> 00:30:20,400 If you insist on firing me, 594 00:30:21,160 --> 00:30:22,800 you'll have to let your father 595 00:30:22,959 --> 00:30:24,079 continue to be your assistant. 596 00:30:24,319 --> 00:30:26,239 You dare to threaten me again? 597 00:30:30,319 --> 00:30:32,359 All I want to do is find a job 598 00:30:32,359 --> 00:30:33,640 so that I can make a living. 599 00:30:33,959 --> 00:30:35,520 It doesn't hurt you in any way. 600 00:30:35,520 --> 00:30:36,920 Not hurt? 601 00:30:38,239 --> 00:30:38,760 Alright. 602 00:30:48,400 --> 00:30:50,239 You harassed me at the cafe all morning, 603 00:30:51,680 --> 00:30:53,079 tore my shirt, 604 00:30:53,640 --> 00:30:55,280 came all the way to my company 605 00:30:55,280 --> 00:30:56,839 to be my assistant? 606 00:30:57,920 --> 00:31:01,280 Okay. I'll grant your wish. 607 00:31:01,479 --> 00:31:03,959 I'm officially making you 608 00:31:03,959 --> 00:31:06,160 my ninth rumored girlfriend. 609 00:31:09,400 --> 00:31:11,520 Consider it a consolation prize for your elaborated scheme. 610 00:31:11,520 --> 00:31:13,000 What do you say? 611 00:31:17,119 --> 00:31:17,839 Oops. 612 00:31:18,319 --> 00:31:19,119 President Jiao. 613 00:31:19,119 --> 00:31:21,079 You might have pressed the emergency button. 614 00:31:24,199 --> 00:31:24,920 Hurry. Get out of here. 615 00:31:25,199 --> 00:31:26,079 Why are you back? 616 00:31:26,119 --> 00:31:28,040 If they know that I made such a silly mistake, 617 00:31:28,040 --> 00:31:29,160 it would be embarrassing for me. 618 00:31:29,439 --> 00:31:30,760 Does it count as your first order 619 00:31:30,760 --> 00:31:31,640 to your assistant? 620 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 Sure. Whatever you say. 621 00:31:40,079 --> 00:31:41,959 I've checked. There's no one on the 15th floor. 622 00:31:49,680 --> 00:31:51,599 I'm looking forward to working with you then, 623 00:31:51,680 --> 00:31:53,719 Lin Shui Shui Shui*. [*Lit: "Miao" in Chinese is formed of three"Shui (water)"] 624 00:31:56,520 --> 00:31:57,839 No way. 625 00:31:57,880 --> 00:31:59,640 That Lin Miao was the person who ruined 626 00:31:59,640 --> 00:32:00,880 President Jiao's introduction ceremony. 627 00:32:01,040 --> 00:32:03,000 How dare she came for the interview to be your assistant 628 00:32:03,160 --> 00:32:04,119 and threatened you. 629 00:32:05,119 --> 00:32:06,280 That woman has given 630 00:32:06,280 --> 00:32:07,680 President Jiao so much trouble. 631 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 We must avenge President Jiao. 632 00:32:09,839 --> 00:32:10,719 That's right. 633 00:32:11,719 --> 00:32:12,359 Good. 634 00:32:13,680 --> 00:32:15,719 Your loyalty is commendable. 635 00:32:15,719 --> 00:32:17,400 If you're able to get rid of that 636 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Lin San Shui. 637 00:32:18,839 --> 00:32:19,800 I promise I'll 638 00:32:20,119 --> 00:32:21,959 promote you to special assistants. 639 00:32:22,599 --> 00:32:25,040 President Jiao's bully doesn't deserve to stay in Hong Yu. 640 00:32:25,040 --> 00:32:26,280 You can depend on us. 641 00:32:26,280 --> 00:32:28,400 Let's wait and see, Lin San Shui. 642 00:32:32,479 --> 00:32:33,000 Hi, everyone. 643 00:32:33,520 --> 00:32:34,839 May I introduce a new employee. 644 00:32:34,959 --> 00:32:35,959 From today on, 645 00:32:36,119 --> 00:32:38,400 Lin Miao will be President Jiao's new assistant. 646 00:32:38,400 --> 00:32:39,160 Please, welcome. 647 00:32:42,599 --> 00:32:44,000 Hi, everyone. I'm Lin Miao. 648 00:32:44,000 --> 00:32:45,439 I'm looking forward to working with you. 649 00:32:45,719 --> 00:32:47,400 Lin Miao, I'll process your request 650 00:32:47,400 --> 00:32:48,640 for employee accommodation. 651 00:32:48,640 --> 00:32:50,199 You'll be able to move in tonight. 652 00:32:50,199 --> 00:32:51,920 That's great. Thank you, Manager. 653 00:32:51,920 --> 00:32:53,160 I'll wait for your good news. Okay. 654 00:32:55,239 --> 00:32:56,040 Thanks. 655 00:33:02,640 --> 00:33:04,359 Where is my seat? 656 00:33:07,400 --> 00:33:09,040 Although you passed the interview, 657 00:33:09,040 --> 00:33:10,479 we still have a test for you. 658 00:33:10,719 --> 00:33:12,520 These are the company's financial reports for the past three years. 659 00:33:12,520 --> 00:33:15,920 I expect Assistant Lin to organize and archive them within an hour. 660 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 Alright. Hand them over 661 00:33:26,199 --> 00:33:27,040 to me. 662 00:33:37,319 --> 00:33:39,640 Ugh, why is the blind broken? 663 00:33:39,640 --> 00:33:40,560 This blind... 664 00:33:40,959 --> 00:33:42,599 President Jiao, this is Assistant Lin's 665 00:33:42,599 --> 00:33:44,640 application to move into Hong Yu Group condominium for employees. 666 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 The HR department has already approved. 667 00:33:45,880 --> 00:33:47,719 We just need your signature. 668 00:33:47,719 --> 00:33:48,800 Alright. Put it there for now 669 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 and get out. 670 00:33:49,800 --> 00:33:50,680 I'm fixing the blind. 671 00:33:51,160 --> 00:33:51,920 Okay. 672 00:33:53,079 --> 00:33:54,959 I need to get someone to fix this blind. 673 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 I took 55 minutes. 674 00:34:09,520 --> 00:34:10,600 Sorry for waiting. 675 00:34:26,919 --> 00:34:27,639 Assistant Lin. 676 00:34:28,080 --> 00:34:29,719 three years of reports can't give you a full picture 677 00:34:29,719 --> 00:34:31,080 of the company's finance situation. 678 00:34:35,000 --> 00:34:35,520 Well, 679 00:34:35,520 --> 00:34:37,199 how many years of reports should I sort through? 680 00:34:38,520 --> 00:34:39,600 Uh... 681 00:34:42,040 --> 00:34:43,840 Manager Su, why are you here? 682 00:34:46,120 --> 00:34:47,360 Manager Wu is busy with something else, 683 00:34:47,360 --> 00:34:49,080 so I'm delivering the latest project proposals on his behalf. 684 00:34:49,399 --> 00:34:51,320 We should break up. This isn't working. 685 00:34:59,399 --> 00:35:00,239 This is... 686 00:35:01,040 --> 00:35:02,679 This is President Jiao's new assistant. 687 00:35:05,120 --> 00:35:07,199 Hi, I'm Su Cheng Jun from the marketing department. 688 00:35:12,760 --> 00:35:13,399 Assistant Lin, 689 00:35:13,520 --> 00:35:15,159 President Jiao asks you to see him in his office. 690 00:35:15,320 --> 00:35:16,520 Why do you look so pale? 691 00:35:19,000 --> 00:35:20,560 Your phone is ringing. 692 00:35:28,040 --> 00:35:29,520 President Jiao, is there anything I can help you with? 693 00:35:29,560 --> 00:35:30,159 Get out. 694 00:35:32,520 --> 00:35:34,000 Didn't you ask me to come in? 695 00:35:35,120 --> 00:35:36,000 I did. 696 00:35:36,000 --> 00:35:37,719 But don't you know the basic workplace 697 00:35:37,719 --> 00:35:38,719 etiquette? 698 00:35:57,719 --> 00:35:59,199 President Jiao, may I come in? 699 00:35:59,600 --> 00:36:00,439 Come in. 700 00:36:06,360 --> 00:36:07,959 Is there anything I can help you with, President Jiao? 701 00:36:09,919 --> 00:36:11,159 Manager Su, sorry about that. 702 00:36:11,320 --> 00:36:13,600 We had a small argument just now. 703 00:36:13,840 --> 00:36:15,679 She seems to be angry. 704 00:36:17,399 --> 00:36:18,919 Manager Su, Manager Su. 705 00:36:20,760 --> 00:36:22,239 Sorry. I zoned out for a moment. 706 00:36:22,919 --> 00:36:23,639 I should head back now. 707 00:36:23,639 --> 00:36:24,439 Um, okay. 708 00:36:34,199 --> 00:36:35,000 What? 709 00:36:35,919 --> 00:36:36,719 Ding Ding, 710 00:36:37,000 --> 00:36:39,239 this is the direct line from the president office. 711 00:36:39,239 --> 00:36:40,159 You probably shouldn't answer it. 712 00:36:40,399 --> 00:36:41,959 But if this is an important phone call, 713 00:36:41,959 --> 00:36:43,199 and we missed it? 714 00:36:43,199 --> 00:36:44,000 Important call? 715 00:36:44,000 --> 00:36:45,639 They should call again later. 716 00:36:46,280 --> 00:36:48,520 Today is Assistant Lin's first day of work. 717 00:36:48,520 --> 00:36:49,760 It'll look bad on her if you answer it. 718 00:36:51,040 --> 00:36:51,879 Okay. 719 00:36:59,399 --> 00:37:00,520 So, Assistant Lin, 720 00:37:01,199 --> 00:37:04,000 about your application for the employee accommodation... 721 00:37:04,479 --> 00:37:06,520 I've decided not to approve your application. 722 00:37:10,560 --> 00:37:12,159 But the company states that employees 723 00:37:12,159 --> 00:37:13,399 will be given accommodations 724 00:37:13,399 --> 00:37:14,320 if needed. 725 00:37:14,320 --> 00:37:15,719 Yeah. That's right. 726 00:37:15,800 --> 00:37:17,320 The company offers to do that. 727 00:37:17,320 --> 00:37:19,879 But as a vice president of the company, 728 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 I have to set a good example for others. 729 00:37:21,919 --> 00:37:23,399 I try not to waste the company resources 730 00:37:23,399 --> 00:37:25,199 if I don't need it. 731 00:37:25,199 --> 00:37:26,840 I prefer to leave them to those in need 732 00:37:26,840 --> 00:37:28,520 even if I'm inconvenienced. 733 00:37:28,719 --> 00:37:29,639 Am I right? 734 00:37:29,800 --> 00:37:31,719 Since you've decided to work with me, 735 00:37:31,959 --> 00:37:33,199 you must adhere to my prime principle. 736 00:37:33,199 --> 00:37:34,800 I hope you won't disappoint me. 737 00:37:35,239 --> 00:37:37,600 President Jiao, I'm one of "those who in need". 738 00:37:37,600 --> 00:37:38,879 I really need the accommodation. 739 00:37:39,239 --> 00:37:40,199 By the way, 740 00:37:40,600 --> 00:37:41,560 does this principle 741 00:37:41,719 --> 00:37:43,600 only apply to me? 742 00:37:43,639 --> 00:37:45,919 Assistant Lin, I've just explained to you. 743 00:37:46,239 --> 00:37:48,040 Since you want to be my assistant, 744 00:37:48,040 --> 00:37:49,959 I hope you'll stay true to my principle. 745 00:37:52,600 --> 00:37:53,520 Assistant Lin, 746 00:37:53,520 --> 00:37:55,040 the phone on your desk rang just now. 747 00:37:55,040 --> 00:37:55,840 Ding Ding, 748 00:37:56,719 --> 00:37:58,239 let's have hot pot later. 749 00:37:58,520 --> 00:37:59,639 I found a nice hot pot restaurant. 750 00:37:59,639 --> 00:38:00,679 And I have vouchers. 751 00:38:00,719 --> 00:38:01,919 That's great. Take me there now. 752 00:38:20,560 --> 00:38:22,199 You're going to break the door. 753 00:38:22,199 --> 00:38:23,520 Let me try a couple more times, okay? 754 00:38:23,520 --> 00:38:24,320 -Please leave now. -One last time. 755 00:38:24,320 --> 00:38:24,840 Just one last time. 756 00:38:24,840 --> 00:38:25,399 Leave. Get out of here. 757 00:38:25,399 --> 00:38:25,800 Just one more time. 758 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 Leave now. Get out of here. 759 00:38:28,879 --> 00:38:29,360 Are you okay? 760 00:38:29,360 --> 00:38:30,439 Sorry about that. 761 00:38:32,600 --> 00:38:33,919 -It's you. -It's you. 762 00:38:34,239 --> 00:38:36,399 I've been looking everywhere for you. 763 00:38:36,399 --> 00:38:37,760 You still have the guts to come back. 764 00:38:38,199 --> 00:38:40,840 No. I was mistaken earlier on. 765 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 I didn't get it clear. It was a misunderstanding. 766 00:38:42,600 --> 00:38:43,080 A misunderstanding? 767 00:38:43,560 --> 00:38:45,040 That's it? 768 00:38:45,239 --> 00:38:47,040 What do you want from me then? 769 00:38:54,080 --> 00:38:54,840 What do you want? 770 00:38:55,600 --> 00:38:56,479 Miss, 771 00:38:57,120 --> 00:38:57,719 Do you know that 772 00:38:57,719 --> 00:39:00,439 you had ruined my introduction ceremony as the vice president of a company? 773 00:39:02,399 --> 00:39:03,439 What a bluff. Why don't you just say 774 00:39:03,439 --> 00:39:05,800 that I ruined your inauguration as the vice president of a country? 775 00:39:12,719 --> 00:39:13,800 Oh, by the way, 776 00:39:15,080 --> 00:39:16,040 try bumping into me. 777 00:39:16,320 --> 00:39:18,159 We'll do this right here at the cafe entrance, okay? 778 00:39:18,159 --> 00:39:19,840 Did you hit your head or something? 779 00:39:19,840 --> 00:39:21,399 Why do you seem a bit off? 780 00:39:21,399 --> 00:39:22,600 I'm completely fine. 781 00:39:22,879 --> 00:39:24,120 You just have to be here. 782 00:39:24,800 --> 00:39:25,560 Here. Over here. 783 00:39:25,560 --> 00:39:26,760 Let's get this over with. 784 00:39:28,199 --> 00:39:29,199 This woman... 785 00:39:34,120 --> 00:39:35,000 Let's do this. 786 00:39:35,080 --> 00:39:36,199 Ah. I know. 787 00:39:36,800 --> 00:39:38,120 It's all because of me. 788 00:39:38,679 --> 00:39:39,199 Huh? 789 00:39:39,959 --> 00:39:42,719 I think you must have fallen for me at first sight. 790 00:39:43,199 --> 00:39:44,760 Nonsense. 791 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 Just do as I say. Then we're done. 792 00:39:45,800 --> 00:39:46,639 No way. 793 00:39:47,239 --> 00:39:48,239 I've already broken your heart. 794 00:39:48,239 --> 00:39:49,479 How could I hurt you physically? 795 00:39:52,040 --> 00:39:53,239 Listen to me. 796 00:39:53,639 --> 00:39:55,399 Earlier on, I clutched at you and refused to let go 797 00:39:55,399 --> 00:39:57,080 because I thought you were sent there by my rival 798 00:39:57,080 --> 00:39:58,479 to jeopardize my work. 799 00:39:58,959 --> 00:40:00,959 Ruining your shirt was an unfortunate accident. 800 00:40:00,959 --> 00:40:02,679 It's also a misfortune to bump into you here. 801 00:40:02,679 --> 00:40:03,199 I don't know 802 00:40:03,199 --> 00:40:04,639 why everything goes horribly wrong for me. 803 00:40:04,919 --> 00:40:06,000 I'm no longer a director. 804 00:40:06,000 --> 00:40:06,800 All my effort has gone to waste. 805 00:40:06,800 --> 00:40:08,560 I even had to run into you right here twice. 806 00:40:09,120 --> 00:40:10,199 Are you done? 807 00:40:10,199 --> 00:40:11,439 My shirt is custom-made. 808 00:40:11,800 --> 00:40:13,679 So, are you going to bump into me or not? 809 00:40:13,760 --> 00:40:15,719 Woman, are you crazy? 810 00:40:15,719 --> 00:40:17,120 There are other ways to die. 811 00:40:17,120 --> 00:40:19,080 Jump off a building. Drown yourself. Get struck by lightning. 812 00:40:19,399 --> 00:40:21,479 Don't drag someone else into this. What a psycho. 813 00:40:23,800 --> 00:40:25,239 Struck by lightning seems like a good way. 814 00:40:34,879 --> 00:40:40,399 Cab. Food. Clothes. Toiletries. 815 00:40:40,919 --> 00:40:44,760 I used all my cash. My phone power ran out. 816 00:40:46,159 --> 00:40:49,560 I can only stay in the office tonight. 817 00:40:51,280 --> 00:40:52,800 You little brat. 818 00:41:14,679 --> 00:41:16,439 Do you want a piece of me? 819 00:41:16,639 --> 00:41:18,199 Dota-Dota-Dota. 820 00:41:18,439 --> 00:41:19,239 Yeah. 821 00:41:19,879 --> 00:41:21,719 Can you fight me? 822 00:41:21,719 --> 00:41:23,520 I've just started to get serious. 823 00:41:24,719 --> 00:41:25,879 It's late. 824 00:42:18,120 --> 00:42:19,719 It's you again. 825 00:42:20,520 --> 00:42:22,439 Why are you standing outside the woman's bathroom late at night? 826 00:42:22,439 --> 00:42:23,080 Are you a pervert? 827 00:42:23,080 --> 00:42:25,800 You're the pervert, moping around in the middle of the night. 828 00:42:31,199 --> 00:42:32,919 You're washing up in the company bathroom at this time. 829 00:42:33,199 --> 00:42:34,600 Are you wasting the company's resources? 830 00:42:35,239 --> 00:42:36,320 I'm just working overtime. 831 00:42:36,320 --> 00:42:37,879 I want to freshen up. 832 00:42:37,879 --> 00:42:39,199 Did I ask you to work overtime? 833 00:42:41,800 --> 00:42:43,080 You plan to stay the night here? 834 00:42:43,080 --> 00:42:43,639 No. 835 00:42:44,040 --> 00:42:45,520 What are you doing in your hand then? 836 00:42:48,040 --> 00:42:49,719 The company doesn't have the right to ask about 837 00:42:49,719 --> 00:42:51,120 what the employees bring to the office, right? 838 00:42:51,439 --> 00:42:53,320 But the supervisors have the right to 839 00:42:53,320 --> 00:42:56,360 ask their subordinates why they loiter in the office after work. 840 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 Are you tongue-tied? 841 00:43:01,600 --> 00:43:02,439 I'll leave right away. 842 00:43:36,399 --> 00:43:37,159 Why is a lady 843 00:43:37,159 --> 00:43:39,000 like you wandering on the street at night? 844 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 I'm talking to you. Did you just glare at me? 845 00:43:42,840 --> 00:43:43,800 Are you deaf? 846 00:43:43,800 --> 00:43:45,120 Or do you have something in your ears? 847 00:43:46,919 --> 00:43:48,800 President Jiao, I don't wish to interact 848 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 with you except for office hours. 849 00:43:50,800 --> 00:43:52,239 Besides, if your question isn't work-related, 850 00:43:52,239 --> 00:43:53,800 I have the right not to answer you. 851 00:43:57,120 --> 00:43:58,040 What are you up to? 852 00:43:59,639 --> 00:44:00,719 You're my assistant, 853 00:44:00,840 --> 00:44:02,199 who is wandering on the street at night. 854 00:44:02,199 --> 00:44:03,639 If something bad happens, I'm responsible for that. 855 00:44:03,919 --> 00:44:05,080 Let's go. I'll drive you home. 856 00:44:05,080 --> 00:44:06,080 I don't have a home. 857 00:44:06,360 --> 00:44:07,199 Nonsense. 858 00:44:08,919 --> 00:44:10,560 My lease is up. I got kicked out. 859 00:44:12,600 --> 00:44:13,840 Where do you live now? 860 00:44:15,320 --> 00:44:16,360 Nowhere. 861 00:44:16,360 --> 00:44:17,320 Nowhere? 862 00:44:18,120 --> 00:44:19,320 I have nowhere to stay. 863 00:44:25,120 --> 00:44:26,000 Well. 864 00:44:27,040 --> 00:44:28,280 When I denied your application for 865 00:44:28,280 --> 00:44:29,959 the employee accommodation this morning, 866 00:44:30,399 --> 00:44:31,919 I wasn't aware of your situation. 867 00:44:32,199 --> 00:44:33,080 Tomorrow, 868 00:44:33,080 --> 00:44:34,399 I'll arrange accommodation for you. 869 00:44:36,479 --> 00:44:38,320 You can find a place to stay for the night. 870 00:44:39,760 --> 00:44:40,399 I'm penniless. 871 00:44:40,399 --> 00:44:41,800 Where do you think I should go? 872 00:44:41,800 --> 00:44:42,719 Your house? 873 00:44:43,320 --> 00:44:44,120 Let's go then. 874 00:44:46,479 --> 00:44:47,120 Let's go. 875 00:44:50,144 --> 00:45:00,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 876 00:45:09,153 --> 00:45:12,903 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 877 00:45:12,904 --> 00:45:16,616 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 878 00:45:16,720 --> 00:45:19,421 ♪The same old place never changed♪ 879 00:45:22,200 --> 00:45:25,394 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 880 00:45:25,700 --> 00:45:28,711 ♪For whom the pupils are open♪ 881 00:45:29,320 --> 00:45:35,107 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 882 00:45:37,751 --> 00:45:41,556 ♪You said hugs are hard to forget♪ 883 00:45:41,560 --> 00:45:44,497 ♪The leaves slowly drifting away♪ 884 00:45:45,400 --> 00:45:48,744 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 885 00:45:50,824 --> 00:45:54,475 ♪Wishes shining in the sky♪ 886 00:45:54,476 --> 00:45:57,507 ♪The fragments of Eternity♪ 887 00:45:57,880 --> 00:46:01,708 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 888 00:46:01,709 --> 00:46:05,682 ♪From saying goodbye with tears♪ 889 00:46:05,683 --> 00:46:09,323 ♪Let this beginning of the encounter♪ 890 00:46:09,324 --> 00:46:13,789 ♪Every scene of you and me♪ 891 00:46:13,790 --> 00:46:20,075 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 892 00:46:21,080 --> 00:46:24,691 ♪Let this beginning of the encounter♪ 893 00:46:24,692 --> 00:46:28,574 ♪Cherish our moments of happiness♪ 894 00:46:28,575 --> 00:46:33,868 ♪With everything I have, telling you that♪ 895 00:46:33,869 --> 00:46:37,633 ♪the future is in sight♪ 896 00:46:39,610 --> 00:46:43,382 ♪Let this beginning of the encounter♪ 897 00:46:43,400 --> 00:46:47,389 ♪Every scene of you and me♪ 898 00:46:48,022 --> 00:46:54,278 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 899 00:46:55,217 --> 00:46:58,826 ♪Let this beginning of the encounter♪ 900 00:46:58,827 --> 00:47:02,580 ♪Cherish our moments of happiness♪ 901 00:47:02,581 --> 00:47:07,954 ♪With everything I have, telling you that♪ 902 00:47:11,840 --> 00:47:16,640 ♪the future is in sight♪ 62411