All language subtitles for [English] Ep 8 - The Road to Death [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:25,000 Listen. 2 00:00:28,720 --> 00:00:29,800 Please listen. 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,080 You’re not even looking at me. 4 00:00:34,920 --> 00:00:36,280 I watched you on the news all day. 5 00:00:36,840 --> 00:00:37,640 It was good. 6 00:00:38,560 --> 00:00:40,920 No, not the news. 7 00:00:45,280 --> 00:00:46,520 Do you know the brand name? 8 00:00:49,320 --> 00:00:51,240 Agent Provocateur. 9 00:00:54,360 --> 00:00:55,880 Let’s check it out. 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,800 So, what’s the plan? 11 00:01:00,920 --> 00:01:02,640 Tell me what happened that day? 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,560 Believe me, what you showed in your news... 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,520 ...the police know nothing beyond that. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,360 If you don’t want to tell me, forget it. -Okay… 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,120 Please relax. 16 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 Okay listen. 17 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 Listen. 18 00:01:18,840 --> 00:01:21,240 So I went to the hotel. 19 00:01:21,560 --> 00:01:27,240 Asked which room the boys from Bihar were in. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,080 The receptionist said they were in the dormitory on the roof. 21 00:01:31,360 --> 00:01:32,520 I went upstairs. 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,720 I shot the lad in both elbows… 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,560 Before that I had shot the bulb down. 24 00:01:38,760 --> 00:01:41,280 Then I came back and had dinner with you. That’s all. 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,280 All bunkum. 26 00:01:42,320 --> 00:01:44,720 Is it? -Leave it. 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 When I tell the truth you don’t believe me. 28 00:01:47,600 --> 00:01:50,120 Listen what happened next. 29 00:01:50,200 --> 00:01:51,360 Listen please. 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,760 A helicopter came there. 31 00:01:54,160 --> 00:01:55,800 Roger Moore stepped out of it. 32 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 He had two AK-47 rifles in either hand. 33 00:01:57,720 --> 00:01:59,320 Ursula Andress was by his side. 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,080 Beautiful story 35 00:02:05,000 --> 00:02:05,680 What? 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,880 Suro, I don’t want to lose you. 37 00:02:14,920 --> 00:02:15,720 What? 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,000 Stop… Could I come with you? 39 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 Okay. Come. 40 00:04:49,480 --> 00:04:53,000 We’ve got requests to help with three different death cases. 41 00:04:53,120 --> 00:04:57,520 Sir, has that hotel shooting case come to us yet? 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 Gouranga! 43 00:05:01,480 --> 00:05:03,600 It’s interesting, that’s why. 44 00:05:06,480 --> 00:05:10,640 In these three cases three young boys have died. 45 00:05:11,680 --> 00:05:15,200 Apparently it seems like suicide. 46 00:05:15,760 --> 00:05:21,120 We have evidence to suspect murder. 47 00:05:21,560 --> 00:05:22,360 Dr Bakshi. 48 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 It’s a clear pattern. 49 00:05:24,520 --> 00:05:26,280 Chloroform is used to make the victim unconscious... 50 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 ...then the exhaust pipe is attached... 51 00:05:27,720 --> 00:05:29,400 ...And the body is left behind. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,920 The death is caused by asphyxia. 53 00:05:32,040 --> 00:05:33,480 What does asphyxia mean? 54 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 Death due to lack of oxygen. 55 00:05:35,760 --> 00:05:37,920 The emission fills the car. 56 00:05:38,040 --> 00:05:41,080 Carbon monoxide causes death. 57 00:05:41,680 --> 00:05:43,360 Is it painless? 58 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 That is only a myth. It’s very painful. 59 00:05:47,320 --> 00:05:50,520 Those who are dying are young lads. 60 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 They’re from good families. 61 00:05:53,160 --> 00:05:54,400 But who’s killing them, Sir? 62 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 That is the question. 63 00:05:57,400 --> 00:05:58,360 Anisur. 64 00:06:00,640 --> 00:06:03,480 Fix up meetings with the families of the victims. 65 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 Should we call them here? 66 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 No,we’ll go there. 67 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 Background check is essential. 68 00:06:13,760 --> 00:06:15,840 Yes I know. 69 00:06:16,200 --> 00:06:16,800 Sir. 70 00:06:18,200 --> 00:06:18,880 I’ll hang up now. 71 00:06:19,840 --> 00:06:20,520 Come in. 72 00:06:21,720 --> 00:06:22,880 You sent for me, Sir? 73 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 What’s wrong, Sabir? 74 00:06:25,720 --> 00:06:27,400 You don’t inform me about anything. 75 00:06:27,560 --> 00:06:28,240 What happened? 76 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Why, Sir, what’s wrong? 77 00:06:29,760 --> 00:06:32,520 I heard someone from Lalbazaar came to see you... 78 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 ...with some report about Ruby. 79 00:06:34,880 --> 00:06:36,080 You didn’t tell me. 80 00:06:36,920 --> 00:06:40,280 Sir when I told you about the truck murder and money. 81 00:06:41,040 --> 00:06:42,640 You got very angry. 82 00:06:43,480 --> 00:06:45,560 That’s why I didn’t tell you. 83 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 Sabir, relax. 84 00:06:50,840 --> 00:06:52,200 That was a bad day. 85 00:06:54,960 --> 00:06:55,640 Sit down. 86 00:07:01,760 --> 00:07:02,800 What did they say? 87 00:07:03,280 --> 00:07:05,600 Someone called Anisur Rehman came. 88 00:07:05,840 --> 00:07:07,560 He’s a senior member of homicide. 89 00:07:07,920 --> 00:07:09,320 I know. He’s Suranjan’s sycophant. 90 00:07:09,600 --> 00:07:11,520 Nonsense! What was he baying about? 91 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 He showed me a report, Sir. 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 It had Rubina Khatun’s name. 93 00:07:16,120 --> 00:07:21,560 It also said that she’d had sex before she died. 94 00:07:24,680 --> 00:07:25,760 Tell me something. 95 00:07:26,400 --> 00:07:28,640 Who do they think murdered Ruby? 96 00:07:29,520 --> 00:07:32,320 Sir, he didn’t say anything about that. 97 00:07:32,800 --> 00:07:36,520 Don’t you feel someone from Lalbazaar has done all this? 98 00:07:37,000 --> 00:07:40,240 Otherwise who sent the report to Lalbazaar? 99 00:07:41,440 --> 00:07:42,600 Think about it. 100 00:07:48,880 --> 00:07:52,720 Any reason why your son should commit suicide? 101 00:07:55,280 --> 00:07:56,320 What can I say, Sir? 102 00:07:56,600 --> 00:07:59,640 I can’t quite understand it myself. 103 00:08:01,360 --> 00:08:04,320 Bubun meaning Rajat. 104 00:08:05,680 --> 00:08:07,480 He was a fun loving boy. 105 00:08:08,160 --> 00:08:09,840 He had a job in TCS. 106 00:08:10,080 --> 00:08:12,760 He was very fond of cars. 107 00:08:14,680 --> 00:08:17,440 He’d got this car recently. 108 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 Was he having an affair? 109 00:08:20,520 --> 00:08:21,320 I mean... 110 00:08:23,040 --> 00:08:26,440 I mean, problem with any girl? 111 00:08:27,520 --> 00:08:29,600 We need to know everything. 112 00:08:32,560 --> 00:08:37,440 Rajat was a gay. 113 00:08:38,160 --> 00:08:41,600 It took us some time to accept this but… 114 00:08:42,240 --> 00:08:44,320 …then everything became normal. 115 00:08:47,240 --> 00:08:49,840 Was there someone steady? 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,080 No. 117 00:08:53,200 --> 00:08:57,680 He used to say, mom, it’ll take time. 118 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 And he was happy. 119 00:08:59,520 --> 00:09:01,000 He had many friends. 120 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 He used to party a lot. 121 00:09:03,320 --> 00:09:06,280 In fact last night he was going to a party, 122 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 That’s why he went out. 123 00:09:10,360 --> 00:09:13,440 I just don’t understand what went wrong. 124 00:09:15,680 --> 00:09:21,480 Pal, the PM report appears to be genuine. 125 00:09:22,720 --> 00:09:25,880 But the semen sample turned out to be water. 126 00:09:26,760 --> 00:09:28,680 Doesn’t that seem odd to you? 127 00:09:30,240 --> 00:09:30,880 Absolutely, Sir. 128 00:09:32,360 --> 00:09:35,600 From what source it has made it to your table? 129 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 If you don’t investigate that… 130 00:09:38,600 --> 00:09:41,840 …How will you know who swapped it? 131 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 Or what actually happened? 132 00:09:46,440 --> 00:09:47,240 Sir. 133 00:09:47,560 --> 00:09:48,360 Yes. 134 00:09:49,320 --> 00:09:51,720 I’m wondering who to ask. 135 00:09:53,080 --> 00:09:54,320 There is one person, Sir. 136 00:09:56,560 --> 00:09:57,200 Who’s that? 137 00:09:59,280 --> 00:10:00,520 I have no idea. 138 00:10:01,240 --> 00:10:02,720 Why would he commit suicide? Why? 139 00:10:03,040 --> 00:10:04,880 Why commit suicide? 140 00:10:06,040 --> 00:10:09,600 It wasn’t a suicide. 141 00:10:11,600 --> 00:10:13,240 He was murdered. 142 00:10:14,200 --> 00:10:15,080 What? 143 00:10:15,280 --> 00:10:17,120 Did he have any enemy? 144 00:10:17,600 --> 00:10:22,080 Why should anyone have enmity with him? 145 00:10:22,560 --> 00:10:24,760 I manage the business. 146 00:10:25,000 --> 00:10:28,280 Sunil never even went to the factory even if there was a problem 147 00:10:28,720 --> 00:10:30,320 Sorry to ask you this. 148 00:10:31,400 --> 00:10:35,320 Did he have a boyfriend? 149 00:10:35,880 --> 00:10:36,840 What do you mean? 150 00:10:37,640 --> 00:10:38,280 What? 151 00:10:39,880 --> 00:10:41,160 Boyfriend! Meaning what? 152 00:10:41,640 --> 00:10:44,360 What? -Meaning… Relax… 153 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 Listen to me. 154 00:10:46,920 --> 00:10:49,680 Another boy was killed. 155 00:10:51,880 --> 00:10:53,040 He was a gay. 156 00:10:53,640 --> 00:10:54,600 What do you mean to say? 157 00:10:55,800 --> 00:10:57,400 What do you mean to say? 158 00:10:57,920 --> 00:11:00,440 You people can’t solve anything. 159 00:11:00,520 --> 00:11:03,320 Now you put the blame onto my son. 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,400 Sorry. We’re sorry. 161 00:11:05,680 --> 00:11:06,880 Thank you so much. 162 00:11:09,880 --> 00:11:13,160 Why did you raise the hotel shooting case? 163 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 Why am I always like this? 164 00:11:15,680 --> 00:11:19,280 Even my wife says I’m empty-headed. - She’s spot on 165 00:11:19,360 --> 00:11:22,240 Sir, any news on that case? 166 00:11:22,880 --> 00:11:24,640 One of the victims was gay. 167 00:11:24,920 --> 00:11:26,720 The other may’ve been gay too. 168 00:11:27,080 --> 00:11:28,920 But his father’s not accepting it. 169 00:11:29,160 --> 00:11:31,240 The dad probably had suspicions about his son. 170 00:11:31,720 --> 00:11:33,080 That’s why he got angry. 171 00:11:33,400 --> 00:11:36,440 Gay means from behind…Homo… 172 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 Why did you stop at homo? 173 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 We’re all homos. 174 00:11:40,520 --> 00:11:41,080 All of us? 175 00:11:41,240 --> 00:11:41,720 Yes. 176 00:11:41,720 --> 00:11:43,000 Even me? - Yes. 177 00:11:43,400 --> 00:11:45,000 No, I’m not, Sir. -Sure? 178 00:11:46,160 --> 00:11:46,720 Yes. 179 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 Gauranga we’re all homo-sapiens. 180 00:11:49,760 --> 00:11:52,760 You probably meant homo-sexual, right? 181 00:11:53,280 --> 00:11:54,160 Right. 182 00:11:54,600 --> 00:11:55,560 Mira. - Yes? 183 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 We should speak to the victim’s friends. 184 00:11:58,200 --> 00:11:59,240 We’ll get some clue or the other. 185 00:11:59,240 --> 00:12:00,040 So shall we go? 186 00:12:00,160 --> 00:12:00,600 okay sir! 187 00:12:00,640 --> 00:12:01,360 Can I come as well? 188 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Just for knowledge. 189 00:12:05,120 --> 00:12:06,280 Come on. - Yes. 190 00:12:07,120 --> 00:12:10,040 Doesn’t it hurt to do it from behind? 191 00:12:10,560 --> 00:12:13,440 Since you’re going, you can ask. 192 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 Try it once as well. 193 00:12:15,880 --> 00:12:16,600 Bull! 194 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 If you’ve finished. - Yes, let's go. 195 00:12:38,240 --> 00:12:41,800 Was Sunil Khaitan a friend of you all? 196 00:12:42,160 --> 00:12:42,760 Yes. 197 00:12:42,840 --> 00:12:46,040 Sunil and I were classmates and grew up together. 198 00:12:48,040 --> 00:12:50,400 I met him for the first time in college. 199 00:12:51,240 --> 00:12:53,480 I met him at an S&M club. 200 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 S&M? 201 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 Sado-Masochism. 202 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 A type of sex. 203 00:12:58,080 --> 00:13:00,840 If you want pain or humiliation then… 204 00:13:00,840 --> 00:13:02,280 Okay…Very good. 205 00:13:02,440 --> 00:13:05,040 Sunil's family wasn't aware of this, right? 206 00:13:05,360 --> 00:13:06,920 They must’ve known something. 207 00:13:07,120 --> 00:13:10,560 He was neither secretive nor did he hide anything. 208 00:13:11,360 --> 00:13:13,440 His mother perhaps had a suspicion. 209 00:13:13,800 --> 00:13:15,680 But his dad knew it all. 210 00:13:16,200 --> 00:13:18,360 They even wanted to marry him off. 211 00:13:18,480 --> 00:13:20,440 He was basically bi-curious. 212 00:13:20,520 --> 00:13:22,720 We too had something going on for a while. 213 00:13:22,840 --> 00:13:24,680 Actually I’m also bi. 214 00:13:25,000 --> 00:13:26,280 Bi-curious means… 215 00:13:27,000 --> 00:13:32,320 People who are interested in both boys and girls. 216 00:13:32,560 --> 00:13:34,480 Oh! You mean AC/DC. 217 00:13:34,840 --> 00:13:39,000 Who could’ve killed Sunil? 218 00:13:39,680 --> 00:13:42,600 Any rivalries in your friends group or things like that? 219 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 That’s what we can’t figure out. 220 00:13:45,040 --> 00:13:51,760 Could there be a break up in any relationship? 221 00:13:52,000 --> 00:13:53,080 We don’t know. 222 00:13:57,600 --> 00:13:59,480 These people seemed quite normal. 223 00:14:00,560 --> 00:14:03,760 They were well spoken and smart as well. 224 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 Why should they be abnormal? 225 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 Yes, there is that. 226 00:14:08,560 --> 00:14:11,240 These people who are ‘bi- ‘… 227 00:14:11,400 --> 00:14:14,800 Do they need a husband and wife when they get married? 228 00:14:14,920 --> 00:14:17,520 Who says they have to get married? 229 00:14:17,640 --> 00:14:18,840 There is that as well. 230 00:14:18,920 --> 00:14:22,760 This girl there gives it to girls only? 231 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 The girl was quite pretty. 232 00:14:25,240 --> 00:14:29,320 You feel the boys have suffered a loss? 233 00:14:29,480 --> 00:14:31,840 Yes, I’m just a bit old fashioned. 234 00:14:32,320 --> 00:14:32,840 Yes. 235 00:14:33,080 --> 00:14:37,000 But this girl is also ‘bi-‘. 236 00:14:37,320 --> 00:14:38,760 So there is still a chance. 237 00:14:40,480 --> 00:14:43,360 What’s this ‘trans’ business? 238 00:14:43,360 --> 00:14:46,600 That’s a word going popular these days. - What? No. 239 00:14:46,800 --> 00:14:52,600 Suppose a boy despite his male body feels he’s a girl. 240 00:14:52,800 --> 00:14:56,000 Or a girl in female body thinks she’s a man. 241 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 Okay that’s enough for today. 242 00:14:58,680 --> 00:15:00,240 Where’s the world going to? 243 00:15:00,720 --> 00:15:04,480 I’ll find my wife is bug*ering me someday. 244 00:15:11,320 --> 00:15:12,480 I don’t feel good, mom. 245 00:15:12,680 --> 00:15:13,760 I want to go home. 246 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 Few more days and they'll discharge you. 247 00:15:18,400 --> 00:15:20,760 What’re you doing all day alone? 248 00:15:22,160 --> 00:15:24,200 My time is well occupied. 249 00:15:24,800 --> 00:15:27,640 I have books. I speak to Shikha. 250 00:15:27,960 --> 00:15:30,920 Our neighbour Mr. Dutta, he drops in sometimes. 251 00:15:31,280 --> 00:15:33,440 His children live abroad. 252 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 Tomorrow is papa’s death anniversary. 253 00:15:45,960 --> 00:15:47,520 It’s been 16 years. 254 00:16:50,040 --> 00:16:51,600 Is Ghazi sir inside? 255 00:16:52,760 --> 00:16:53,640 May I? 256 00:16:58,400 --> 00:16:59,280 What’s up Mansoor? 257 00:17:00,080 --> 00:17:03,120 Why are you bu*gering yourself? 258 00:17:04,680 --> 00:17:07,720 Sister f*cker why did you go beat up the tempo driver. 259 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 How do you… 260 00:17:12,640 --> 00:17:16,720 You were having tea at Hassan’s shop with people from Lalbazaar. 261 00:17:18,240 --> 00:17:19,160 Then you phoned. 262 00:17:19,680 --> 00:17:21,200 Then you went and beat up Govind. 263 00:17:22,520 --> 00:17:23,560 Who told you to? 264 00:17:25,640 --> 00:17:26,480 Did I ask you to? 265 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 I didn’t, did I? - No. 266 00:17:29,000 --> 00:17:30,720 Sister f*cker if you don’t have the brains 267 00:17:30,960 --> 00:17:33,040 Then why f**k your own a*se? 268 00:17:34,680 --> 00:17:35,480 What? 269 00:17:35,720 --> 00:17:37,360 Ghazi sir gets all the news, okay? 270 00:17:37,920 --> 00:17:39,320 Don’t act like an a*sehole. 271 00:17:40,680 --> 00:17:41,320 Sit. 272 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Sit you sister f*cker. 273 00:17:54,360 --> 00:17:55,800 What did the Lalbazaar people ask you? 274 00:17:56,040 --> 00:17:57,080 What did you say? 275 00:17:58,360 --> 00:18:02,360 They’ve seen the post mortem report. 276 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 She was pregnant.** 277 00:18:07,320 --> 00:18:07,960 Yes. 278 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Do you have a problem with that? 279 00:18:11,920 --> 00:18:12,480 No. 280 00:18:13,280 --> 00:18:15,960 Ruby getting screwed, you have a problem with that? 281 00:18:16,680 --> 00:18:18,000 Did you rape her? 282 00:18:20,240 --> 00:18:22,320 Did you remove the body with Govind? 283 00:18:23,560 --> 00:18:26,080 Then why do you have an itchy bum? Sisterf**ker! 284 00:18:27,400 --> 00:18:28,000 Tell me? 285 00:18:29,560 --> 00:18:30,680 You've messed everything up. 286 00:18:31,240 --> 00:18:32,200 Sister f*cker! 287 00:18:33,600 --> 00:18:35,920 What was the point of beating up Govind? 288 00:18:36,120 --> 00:18:38,080 Why did you have to alert the police? 289 00:18:38,880 --> 00:18:40,360 Don’t you know how to kill someone? 290 00:18:41,280 --> 00:18:43,280 If you have to hurt them, just kill them. 291 00:18:43,360 --> 00:18:45,240 What’s the point of tickling their ar*e? 292 00:18:45,320 --> 00:18:47,480 Did Lalbazaar say anything about anyone else? 293 00:18:50,240 --> 00:18:51,960 Nothing about anyone else. 294 00:18:52,320 --> 00:18:55,920 The enquiry is based on information in that report. 295 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 It’ll stop in three or four days. 296 00:18:58,720 --> 00:19:01,120 No one has any interest in these petty cases. 297 00:19:01,400 --> 00:19:04,400 If you leave your backside gaping people will shaft you. 298 00:19:05,120 --> 00:19:05,840 Forget that. 299 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 What did you tell the police about Govind? 300 00:19:09,800 --> 00:19:11,160 Nothing… 301 00:19:11,520 --> 00:19:12,320 Are you sure? 302 00:19:12,840 --> 00:19:16,280 Then get into some whore’s vagina for a few months. 303 00:19:16,520 --> 00:19:18,200 Bury your nose and hide in there. 304 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 If you come out I’ll skin you alive. 305 00:19:20,960 --> 00:19:22,520 And send your body out in one of the trucks. 306 00:19:22,600 --> 00:19:23,280 Do you understand? 307 00:19:23,440 --> 00:19:24,880 Please forgive me, boss. 308 00:19:25,240 --> 00:19:26,320 Would you like some tea? 309 00:19:27,480 --> 00:19:28,800 Yes… No…. -Yes? 310 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 How much will you take to get out of here? 311 00:19:32,400 --> 00:19:33,440 F*ck off now. 312 00:19:33,720 --> 00:19:34,520 Okay. 313 00:19:41,400 --> 00:19:43,480 Govind must not talk to Lalbazaar. 314 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 I’ll take care of that. 315 00:19:52,200 --> 00:19:54,960 Sir, we got this from the first boy. 316 00:19:55,120 --> 00:19:56,280 Rajat. 317 00:19:58,040 --> 00:20:00,560 Rajat’s family seemed fairly supportive. 318 00:20:01,120 --> 00:20:04,040 They had no problem with Rajat being gay. 319 00:20:04,040 --> 00:20:06,000 Exactly! They were quite open about it. 320 00:20:06,080 --> 00:20:08,640 He looks absolutely like a girl here. 321 00:20:08,880 --> 00:20:12,040 Did the victims know each other? 322 00:20:12,360 --> 00:20:13,560 No, it doesn’t seem like it. 323 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 At least they don’t have a common friend circle. 324 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 Tell me one thing. 325 00:20:17,920 --> 00:20:19,360 How did the murderer get to meet them? 326 00:20:19,400 --> 00:20:22,360 If we assume the murderer is the same person… 327 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 …the pattern is so similar. 328 00:20:24,760 --> 00:20:27,200 If they moved in different circles then… 329 00:20:27,280 --> 00:20:28,760 …how did the murderer meet them? 330 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Sir, it could be on social media. 331 00:20:31,640 --> 00:20:34,200 Social media is beyond me. 332 00:20:35,800 --> 00:20:38,520 I can email, send an address on WhatsApp and that’s it. 333 00:20:38,640 --> 00:20:41,080 We’ll have to take help from the cyber crime unit. 334 00:20:41,160 --> 00:20:42,080 No, Sir. 335 00:20:42,200 --> 00:20:44,480 I mean Riju knows a lot about these things. 336 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 He also wants to be involved in this case. 337 00:20:47,600 --> 00:20:51,760 You know Manoj in cyber crime? -Yes. 338 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Brief him. 339 00:20:53,160 --> 00:20:54,360 I will talk to him as well. 340 00:20:54,480 --> 00:20:57,320 We have to inform the DC officially. 341 00:20:57,440 --> 00:20:59,360 Sir, one more request. 342 00:20:59,480 --> 00:21:02,760 Can we operate from Riju’s cabin? - Why? 343 00:21:02,840 --> 00:21:06,560 Then he’ll have a bit of involvement. 344 00:21:06,960 --> 00:21:07,920 He’s getting very bored. 345 00:21:08,160 --> 00:21:09,640 Why aren’t they releasing him? 346 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 His pressure is fluctuating a lot. 347 00:21:11,320 --> 00:21:14,760 They were saying he’ll need a Sodium-Potassium test. 348 00:21:16,360 --> 00:21:19,880 If you ask the DC once, he will agree. 349 00:21:20,040 --> 00:21:21,240 Okay, let me see. 350 00:21:36,640 --> 00:21:37,600 Hey Govind! 351 00:21:38,800 --> 00:21:39,760 Govind. 352 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 Come on Govind. 353 00:21:43,760 --> 00:21:44,960 Come outside quickly. 354 00:21:58,200 --> 00:21:59,240 Sister f*cker! 355 00:22:24,480 --> 00:22:26,800 Weren't you dying to go to office? 356 00:22:26,880 --> 00:22:28,480 Now the office has come to the hospital. 357 00:22:28,920 --> 00:22:31,360 I hope we’re not disturbing you. -No there’s no problem. 358 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 I was just getting bored. 359 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 So what’s the status now? 360 00:22:35,080 --> 00:22:37,520 All three lads went to some website called Penis Court. 361 00:22:37,760 --> 00:22:39,560 We got it from their mobiles and laptops. 362 00:22:39,720 --> 00:22:42,400 Penis court! That’s a catchy name. 363 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 We’ve got a number from each of their phones. 364 00:22:44,840 --> 00:22:47,480 When you call, it says number does not exist 365 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 Perhaps SIM cards were discarded after use. 366 00:22:50,480 --> 00:22:54,280 It means we can’t locate those phones. 367 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 No, they are all old phones. 368 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 They’re sold so as we can’t track their GPS signal. 369 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 That I get. 370 00:23:00,920 --> 00:23:03,760 But who’s buying and selling these phones? 371 00:23:03,880 --> 00:23:05,560 Can’t we find that out? 372 00:23:05,640 --> 00:23:06,600 We are on it. 373 00:23:06,920 --> 00:23:07,360 Alright. 374 00:23:11,080 --> 00:23:11,840 May I come in, Sir? 375 00:23:13,120 --> 00:23:14,360 Yes, come on in. 376 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 What’s the matter, Sir? 377 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 You incessantly keep calling me here. 378 00:23:19,880 --> 00:23:23,560 I might as well be posted to Lalbazaar. 379 00:23:24,200 --> 00:23:26,440 Can you leave your fiefdom and come here? 380 00:23:26,760 --> 00:23:28,000 You and your jokes, Sir! 381 00:23:28,440 --> 00:23:31,160 Tell me what’s wrong, Sir? I have to get back as well. 382 00:23:31,520 --> 00:23:33,800 Do you know anything about the Rubina Khatoum case? 383 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 How would I know, Sir? 384 00:23:36,240 --> 00:23:39,160 You’re bypassing me and speaking to the local OC. 385 00:23:39,320 --> 00:23:40,720 You’ve even spoken to the SI. 386 00:23:41,120 --> 00:23:44,080 But I was told the OC reported it to you first. 387 00:23:44,320 --> 00:23:46,080 Are you accusing me, Sir? 388 00:23:46,200 --> 00:23:48,040 You think I’m your enemy? 389 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 I’m not your enemy. 390 00:23:50,840 --> 00:23:51,720 One more question. 391 00:23:52,000 --> 00:23:55,200 Someone left that girls PM report on my table. 392 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Along with a semen sample. 393 00:23:58,040 --> 00:24:03,160 It probably was from the person who raped that girl. 394 00:24:03,320 --> 00:24:05,360 Who would rape a prostitute, Sir? 395 00:24:05,520 --> 00:24:07,480 You aren’t attending the gender workshop, are you? 396 00:24:07,560 --> 00:24:09,480 Why don’t you get to the point, Sir? 397 00:24:09,720 --> 00:24:12,280 The semen sample which was on my table… 398 00:24:13,040 --> 00:24:15,880 …Someone swapped it with water. 399 00:24:16,800 --> 00:24:20,120 Do you know who the potential murderer could be? 400 00:24:20,480 --> 00:24:23,240 I feel it must be someone from Lalbazaar itself. 401 00:24:24,280 --> 00:24:25,840 A whore from Watgunj… 402 00:24:26,200 --> 00:24:27,840 …she probably takes in ten people a day 403 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 How will you find out whose semen it, Sir? 404 00:24:31,960 --> 00:24:35,800 If it’s from your department in Lalbazaar, you can definitely do so. 405 00:24:36,040 --> 00:24:39,400 Sir maybe, that’s why someone sent it to you. 406 00:24:39,760 --> 00:24:42,080 Then some bootlicker found an opportunity and changed it. 407 00:24:43,280 --> 00:24:44,560 I didn’t send it, Sir. 408 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 If I were to catch someone, 409 00:24:47,200 --> 00:24:50,240 I’d strip him naked and parade him in public. 410 00:24:50,600 --> 00:24:52,480 Send this and send that! 411 00:24:52,840 --> 00:24:54,000 I don’t do all that drama. 412 00:24:54,960 --> 00:24:58,920 I think you probably know, Sir. 413 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 Who sent it? 414 00:25:01,200 --> 00:25:02,160 I’ll take your leave. 415 00:25:04,440 --> 00:25:06,360 Just give me a call whenever you need me 416 00:25:08,640 --> 00:25:11,920 I'm available for you 24x7, Sir. 417 00:25:14,720 --> 00:25:18,160 My god, the murderer knew the playing field well. 418 00:25:18,560 --> 00:25:19,280 Listen Manoj. 419 00:25:19,360 --> 00:25:19,800 Yes. 420 00:25:20,000 --> 00:25:26,320 Our basic task is to find out who these people chat to on this site. 421 00:25:26,400 --> 00:25:31,840 Yes, but if we don’t have a clue 422 00:25:32,080 --> 00:25:35,080 Programming such a mammoth task is impossible 423 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 We’ve got to narrow it down. 424 00:25:37,320 --> 00:25:39,520 Exactly! Tell me something. 425 00:25:39,640 --> 00:25:41,520 All three had expensive cars, right? 426 00:25:41,880 --> 00:25:42,320 Right! 427 00:25:42,520 --> 00:25:45,160 All of them had pictures of cars on their profile. 428 00:25:45,440 --> 00:25:45,840 Right! 429 00:25:46,120 --> 00:25:50,040 So can’t we find out who they had chats with in common? 430 00:25:50,200 --> 00:25:51,920 If there are a lot of people. 431 00:25:52,080 --> 00:25:54,960 We’ve to find out who has a profile of cars. 432 00:25:55,360 --> 00:25:57,640 Maybe the murderer is onto the car freacks. 433 00:25:57,920 --> 00:25:58,720 Good idea. 434 00:26:02,640 --> 00:26:07,200 The news of the bodies in the cars hasn’t reached the media yet. 435 00:26:07,480 --> 00:26:09,520 By tomorrow it will. 436 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Sir, the investigation is at an advanced stage. 437 00:26:12,640 --> 00:26:14,080 They’ve located the website. 438 00:26:14,320 --> 00:26:16,640 We’ll identify the person soon. 439 00:26:16,720 --> 00:26:18,120 It shouldn’t take much time. 440 00:26:18,440 --> 00:26:21,640 We should have a definite clue today. 441 00:26:22,400 --> 00:26:23,040 Good. 442 00:26:24,200 --> 00:26:29,800 If we can stop a serial killer at three murders, nothing like it. 443 00:26:30,400 --> 00:26:33,840 Sir, about that hotel shooting…. 444 00:26:33,960 --> 00:26:36,040 No, there's no progress. 445 00:26:36,360 --> 00:26:37,920 No witness or anything. 446 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 Sir there was one witness, Sir. 447 00:26:40,240 --> 00:26:41,200 How do you know? 448 00:26:42,880 --> 00:26:45,480 No, Sir, in office… 449 00:26:46,720 --> 00:26:47,840 …I just overheard. 450 00:26:48,680 --> 00:26:49,840 Now there’s no one. 451 00:26:50,160 --> 00:26:53,760 Are you worried about Watgunj again? 452 00:26:54,160 --> 00:26:54,960 No, Sir. 453 00:26:56,840 --> 00:26:57,560 Sit. 454 00:26:57,800 --> 00:26:58,440 Thank you, Sir. 455 00:27:02,040 --> 00:27:05,000 At first I decided not to tell you. 456 00:27:05,720 --> 00:27:08,160 Then I felt it’s best if you know. 457 00:27:08,920 --> 00:27:13,200 Some days ago a sex worker was murdered in Watgunj. 458 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 There’s a long story behind it, forget that. 459 00:27:17,920 --> 00:27:20,880 Her body was in the morgue. 460 00:27:21,640 --> 00:27:25,200 The body got stolen from there. 461 00:27:25,520 --> 00:27:31,680 Her post mortem report and a semen sample…. was left on my table by someone. 462 00:27:32,760 --> 00:27:36,840 The semen sample turned out to be water in the end. 463 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Do you know anything about it? 464 00:27:41,360 --> 00:27:46,640 No, but why water? 465 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 Who would send that? 466 00:27:50,560 --> 00:27:52,160 Move, step aside. 467 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 Sir. 468 00:28:02,400 --> 00:28:03,640 When did this happen? 469 00:28:06,280 --> 00:28:08,840 Someone called so he came outside. 470 00:28:09,920 --> 00:28:11,800 Then I heard the gun shots. 471 00:28:12,680 --> 00:28:15,440 came out and saw him lying there. 472 00:28:15,640 --> 00:28:17,680 Someone gets murdered right next to the police station! 473 00:28:17,920 --> 00:28:18,640 What are you all doing? 474 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 Getting bribed, what else! 475 00:28:20,840 --> 00:28:23,360 All of them are hand in gloves with Ghazi. 476 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Oye, what did you say? 477 00:28:25,160 --> 00:28:26,840 Why? Are you going to thrash me? 478 00:28:26,960 --> 00:28:29,800 Don't lose your heads. 479 00:28:31,200 --> 00:28:32,200 We’ll catch the murderer. 480 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 As if you’ve caught all the murderers? 481 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 This is the only one left. 482 00:28:36,520 --> 00:28:38,480 Did you find who killed that prostitute? 483 00:28:38,760 --> 00:28:40,960 And Aslam, who killed him? 484 00:28:41,600 --> 00:28:42,880 Who killed that truck driver? 485 00:28:42,880 --> 00:28:44,760 Will you bell the cat? 486 00:28:56,720 --> 00:28:58,600 They’ve killed Govind. They shot him. 487 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 The police? 488 00:29:00,680 --> 00:29:02,920 I don’t know. Could be Ghazi’s men. 489 00:29:04,920 --> 00:29:06,720 Instead of returning the report to me, 490 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 Sir leaked it to LalBazaar. 491 00:29:08,760 --> 00:29:10,120 Now, they will kill me as well. 492 00:29:10,360 --> 00:29:12,600 Why would sir leak it? - Then who did? 493 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 Not sure. 494 00:29:14,360 --> 00:29:15,720 Something's wrong. 495 00:29:15,960 --> 00:29:17,680 You trust him so much? 496 00:29:19,640 --> 00:29:21,280 I don’t like all this. 497 00:29:21,960 --> 00:29:23,320 Now I’ll die as well. 498 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 I told you it’s getting risky. 499 00:29:26,440 --> 00:29:28,760 You’re worrying for nothing, Farooq. 500 00:29:29,000 --> 00:29:31,440 These people knew Govind. 501 00:29:31,640 --> 00:29:34,760 Govind had moved the body from the morgue for them. 502 00:29:34,920 --> 00:29:37,440 Only Govind knew where the body was. 503 00:29:37,640 --> 00:29:41,640 If we keep our mouths shut they won’t know a thing about us. 504 00:29:41,760 --> 00:29:43,920 Where has Shabana gone? - I don't know. 505 00:29:45,720 --> 00:29:47,760 Why are we doing all this? Why am I doing it? 506 00:29:47,840 --> 00:29:48,720 What do I gain? 507 00:29:51,280 --> 00:29:54,280 Don't you remember anything, Farooq? 508 00:30:26,400 --> 00:30:29,560 Where are you running motherf**ker! 509 00:30:38,040 --> 00:30:40,400 I’m a bit worried about Farooq. 510 00:30:40,880 --> 00:30:42,840 Does he need money again? 511 00:30:56,120 --> 00:30:59,200 Open the dorr motherf**ker! [Knocking] 512 00:30:59,640 --> 00:31:02,560 Look around the market. 513 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 [Knocking] 514 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 Ghazi sir, you? - What? 515 00:31:11,840 --> 00:31:14,840 How long do you take to open the door? - No, Sir. 516 00:31:15,000 --> 00:31:16,760 What were you hiding? 517 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 Akbar came here, didn't he? 518 00:31:21,720 --> 00:31:22,600 There’s no one here. 519 00:31:22,840 --> 00:31:24,520 Don't lie or we'll bury you right here. 520 00:31:24,720 --> 00:31:27,520 There’s no one besides us. 521 00:31:28,120 --> 00:31:29,880 I swear on God there’s no one here. 522 00:31:30,000 --> 00:31:30,960 Step aside. 523 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Move. 524 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 I swear on God. 525 00:31:38,040 --> 00:31:39,080 You’re telling the truth? 526 00:31:39,120 --> 00:31:41,080 I swear by God there’s no one here. 527 00:31:41,200 --> 00:31:43,080 If there is, you sister f*cker! 528 00:31:54,040 --> 00:31:56,320 You f*cker! 529 00:32:08,640 --> 00:32:09,960 Why do you all lie? 530 00:32:10,160 --> 00:32:11,640 I swear... I… 531 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 Finish the job and come quickly. 532 00:32:36,440 --> 00:32:37,760 Mummy! 533 00:32:42,200 --> 00:32:42,720 Sir, come. 534 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 Move aside, move. 535 00:32:44,520 --> 00:32:45,320 Come in, Sir. 536 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Mummy… 537 00:32:51,520 --> 00:32:53,320 No one will testify, will they? 538 00:32:54,480 --> 00:32:55,840 There are so many people here. 539 00:32:56,600 --> 00:32:57,840 No one will say anything. 540 00:33:00,160 --> 00:33:03,320 If all of you keep quiet how will sir make a case? 541 00:33:03,560 --> 00:33:05,040 Who will speak up, dad? 542 00:33:05,280 --> 00:33:07,040 Whoever talks will die. 543 00:33:08,560 --> 00:33:09,480 Your daughter? 544 00:33:10,440 --> 00:33:11,320 Yes, Sir. 545 00:33:13,840 --> 00:33:14,920 And this is their son? 546 00:33:15,280 --> 00:33:15,800 Yes, Sir. 547 00:33:16,880 --> 00:33:17,680 His son. 548 00:33:18,480 --> 00:33:22,520 He’ll stay with me for now. 549 00:33:23,080 --> 00:33:25,440 I’ve informed his uncle. 550 00:33:26,080 --> 00:33:28,640 Arrange to send the dead bodies to the morgue. 551 00:33:37,000 --> 00:33:41,280 Das, finish what you’re doing. Then please get me some tea. 552 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Babar will you have some tea. Make it two teas. 553 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 What’s the name of that boy? 554 00:33:50,000 --> 00:33:51,240 Son of the victims... 555 00:33:52,120 --> 00:33:52,960 Farooq. 556 00:33:53,480 --> 00:33:54,520 How’s he in his studies? 557 00:33:54,760 --> 00:33:55,880 He’s very good, Sir. 558 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 He’s an excellent student. 559 00:33:58,320 --> 00:34:01,680 He keeps saying he wants to become a doctor. 560 00:34:03,960 --> 00:34:06,520 Okay, if his mark sheet is good send it to me. 561 00:34:06,960 --> 00:34:08,600 Let me see what I can do. 562 00:34:08,760 --> 00:34:10,320 One can get a loan these days. 563 00:34:14,280 --> 00:34:17,640 He took a loan to make you a doctor. 564 00:34:18,040 --> 00:34:20,520 I’ve paid back almost half of that already. 565 00:34:22,480 --> 00:34:26,560 Well done! Keep your accounts to yourself. 566 00:34:26,760 --> 00:34:27,880 I’m leaving. 567 00:34:31,720 --> 00:34:34,080 I'm not ungrateful to him, Farzana. 37569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.