All language subtitles for [English] Ep 7 - An Off-Hand Reaction [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:26,200 Pal, I’ve called both Gaurav and Suranjan today. 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,080 Are you going to discuss that report? 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 Have you gone mad? 4 00:00:33,360 --> 00:00:35,600 I don’t understand it. This is all quite a bit fishy. 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,280 I want to understand the chemistry between them. 6 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 There is a new case. I’ll use that. 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,760 You stay as well. 8 00:00:43,280 --> 00:00:44,000 May I come in, Sir? 9 00:00:44,240 --> 00:00:45,360 Yes, please do. 10 00:00:45,520 --> 00:00:46,120 Come on in. 11 00:00:46,280 --> 00:00:48,040 It’s my good fortune today… 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,880 An officer from a lowly division like mine is being invited by you! 13 00:00:51,360 --> 00:00:54,600 You have your best officers around here. 14 00:00:54,960 --> 00:01:00,520 Gaurav, whilst working in the police, nursing a grudge isn’t productive. 15 00:01:00,600 --> 00:01:01,680 You called me, Sir? 16 00:01:01,760 --> 00:01:03,000 Yes, please come in Suranjan. 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,760 Suranjan, meet Gaurav. 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,280 After a long time, Suranjan! 19 00:01:07,400 --> 00:01:08,240 Hi, how are you? 20 00:01:08,560 --> 00:01:14,520 I’ve called you here to discuss a new job. 21 00:01:15,240 --> 00:01:16,920 Pal will coordinate from my side. 22 00:01:17,960 --> 00:01:18,880 What’s the job, Sir? 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 The PM’s coming. 24 00:01:21,720 --> 00:01:25,360 He’ll flag off INS Arjun from the port. 25 00:01:26,200 --> 00:01:30,280 He’ll go from here to Diamond Harbour by car and probably return by helicopter. 26 00:01:31,120 --> 00:01:34,080 We have had some reports in. 27 00:01:35,160 --> 00:01:36,880 There may be some black flag demonstrations. 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,720 This is a job for the anti-terrorist cell, Sir. 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Formally they’ll be there of course. 30 00:01:42,080 --> 00:01:43,880 But we need to do some work as well. 31 00:01:44,080 --> 00:01:47,920 Gather information about arms smuggling. 32 00:01:48,320 --> 00:01:52,200 Track if major criminals are entering town. Things like that. 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,040 Why do you need me for that, Sir? 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,160 You have already found the right person. 35 00:01:57,040 --> 00:01:59,840 He started his career by punishing the wrong man. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,200 He’ll manage all these. 37 00:02:03,680 --> 00:02:05,200 You don’t have to be so rude. 38 00:02:13,080 --> 00:02:13,960 You put it there, right? 39 00:02:16,480 --> 00:02:19,200 How can one remember precisely? 40 00:02:20,160 --> 00:02:23,080 There are huge African fishes in this lake. 41 00:02:23,360 --> 00:02:25,040 I’ll give you such a kick! 42 00:02:25,360 --> 00:02:27,040 Go more deep and look. 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,920 You must have done some hanky-panky. - Me? 44 00:02:30,000 --> 00:02:30,680 Come on out. 45 00:02:30,920 --> 00:02:32,080 Let’s go and meet Ghazi sir. 46 00:02:32,200 --> 00:02:33,520 When he shoves a rod up your bum... 47 00:02:33,600 --> 00:02:34,520 ...then you’ll talk. 48 00:02:34,840 --> 00:02:36,800 Ghazi sir won’t harm me. 49 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 He’s like my god. 50 00:02:38,440 --> 00:02:39,760 Come out. 51 00:02:40,280 --> 00:02:40,760 Quick! 52 00:02:41,240 --> 00:02:43,120 Sisterf***ker! 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,040 Why do you need me for that, Sir? 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,920 You have already found the right person. 55 00:03:52,800 --> 00:03:55,240 He started his career by punishing the wrong man. 56 00:03:55,880 --> 00:03:56,960 He’ll manage all these. 57 00:04:08,960 --> 00:04:09,720 Sir! 58 00:04:19,840 --> 00:04:20,760 Do you come here often? 59 00:04:21,240 --> 00:04:22,680 No sir. First time! 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,560 In fact, I came to find you. 61 00:04:25,760 --> 00:04:28,040 This morning you had a meeting with the DC. 62 00:04:28,880 --> 00:04:31,160 After that you were looking a little upset. 63 00:04:31,160 --> 00:04:31,880 That’s why! 64 00:04:32,680 --> 00:04:33,360 What will you have? 65 00:04:33,440 --> 00:04:35,000 Nothing right now. 66 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 Let it be. 67 00:04:36,840 --> 00:04:40,240 I’ll get a cold drink later. 68 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 Cold drink? Here? 69 00:04:44,600 --> 00:04:45,480 Have some nuts. 70 00:04:52,400 --> 00:04:56,240 Sir, is there a problem? 71 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 Everything’s a problem. 72 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Ruddy scoundrel! 73 00:05:06,680 --> 00:05:08,360 He tells me, 74 00:05:10,640 --> 00:05:12,960 I always punish the wrong person. 75 00:05:19,920 --> 00:05:22,600 But the tragedy is... 76 00:05:25,160 --> 00:05:26,040 It is the truth. 77 00:05:27,680 --> 00:05:30,080 I’m completely ruined, Sir. 78 00:05:30,080 --> 00:05:30,640 Calm down. 79 00:05:30,640 --> 00:05:32,200 Please calm down 80 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 My own brother. 81 00:05:33,840 --> 00:05:36,080 Just for a piece of land... 82 00:05:36,240 --> 00:05:39,840 With my deaf and dumb daughter he... 83 00:05:40,120 --> 00:05:42,600 Now calm down and tell me what happened. 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,000 How can I help otherwise? 85 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 I live in Gadkhali. 86 00:05:48,280 --> 00:05:50,120 We have a piece of land. 87 00:05:50,280 --> 00:05:52,320 It’s in my brother and my name. 88 00:05:52,480 --> 00:05:55,680 I asked him for my share. 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 He didn’t agree. 90 00:05:57,160 --> 00:05:59,960 We had a major dispute over this. 91 00:06:00,280 --> 00:06:03,120 So he took it out on my deaf and dumb daughter. 92 00:06:05,040 --> 00:06:08,600 Her mother took her to the toilet at night. 93 00:06:09,320 --> 00:06:11,320 She was howling with pain. 94 00:06:12,920 --> 00:06:17,040 She was bleeding. 95 00:06:18,080 --> 00:06:20,920 And my brother had fled. 96 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 What? Her own Uncle! 97 00:06:26,000 --> 00:06:27,440 He should’ve been hanged. 98 00:06:30,120 --> 00:06:31,360 That’s exactly how I felt. 99 00:06:34,080 --> 00:06:35,920 I brought the uncle to the nick. 100 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 She was like my daughter. 101 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 How could I do something like that to her? 102 00:06:41,160 --> 00:06:42,240 I did nothing, Sir. 103 00:06:42,560 --> 00:06:43,920 Like your daughter, huh? 104 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 What did you say? Just like your daughter! 105 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 If you didn’t do it… -How could I do it? 106 00:06:51,680 --> 00:06:57,440 Why would her dad say such filthy things about his own daughter? 107 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 He’s lying, Sir. 108 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 He’s lying? And you’re telling the truth? 109 00:07:01,520 --> 00:07:03,080 He’s a wicked man. -Oh really! 110 00:07:03,160 --> 00:07:04,040 He’s a wicked man. 111 00:07:04,080 --> 00:07:07,320 He wouldn’t give me my share of the land. -You dare to speak about your land you rogue. 112 00:07:07,360 --> 00:07:11,280 You scoundrel! 113 00:07:13,920 --> 00:07:14,480 Then? 114 00:07:17,560 --> 00:07:21,880 Then I sent Paran Mandal to court. 115 00:07:22,080 --> 00:07:22,600 Yes. 116 00:07:22,720 --> 00:07:24,120 The case involved the rape of a minor. 117 00:07:24,240 --> 00:07:26,920 So the case started within a year. 118 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 I went to every hearing. 119 00:07:34,120 --> 00:07:36,040 I got acquainted with the judge. 120 00:07:39,360 --> 00:07:40,840 Somehow that case turned into… 121 00:07:41,800 --> 00:07:44,280 …Surnjan Sen vs Paran Mandal. 122 00:07:48,440 --> 00:07:50,960 On one side there was pressure from us. 123 00:07:51,960 --> 00:07:54,560 On the other was a tearful dad. 124 00:07:56,720 --> 00:07:59,320 Paran didn’t stand a chance. 125 00:07:59,840 --> 00:08:02,800 We were elated with the judgement. 126 00:08:04,480 --> 00:08:08,840 The judge gave him 10 years rigorous imprisonment. 127 00:08:09,360 --> 00:08:10,920 You did everything right. 128 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 What’s wrong with it? 129 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Everything! 130 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 After a few days, 131 00:08:25,120 --> 00:08:27,840 Haran came to me with some sweets. 132 00:08:28,120 --> 00:08:28,640 Sir. 133 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 Oh Haran, come. 134 00:08:31,400 --> 00:08:32,000 How’s Pampa? 135 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 You haven’t forgotten, Sir. 136 00:08:33,960 --> 00:08:34,640 Sit down. 137 00:08:35,000 --> 00:08:37,560 The favour you did for me… 138 00:08:37,760 --> 00:08:41,440 Sweets, what are you saying? 139 00:08:42,040 --> 00:08:44,840 Someone who commits such a crime, must be punished. 140 00:08:45,120 --> 00:08:46,360 That’s right. 141 00:08:46,560 --> 00:08:50,440 Now the land is all mine. 142 00:08:50,520 --> 00:08:50,960 Wow! 143 00:08:52,720 --> 00:08:53,120 What? 144 00:08:53,920 --> 00:08:55,280 Paran didn’t do anything. 145 00:08:57,640 --> 00:08:58,840 I trapped him. 146 00:08:58,960 --> 00:09:02,360 I trapped him so bad he can’t return to the village. 147 00:09:02,800 --> 00:09:07,360 My daughter was asleep. 148 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 She didn’t understand anything. 149 00:09:09,720 --> 00:09:12,160 Please have some sweets. 150 00:09:12,320 --> 00:09:14,200 I’ll take your leave. Thank you. 151 00:09:14,360 --> 00:09:16,240 You really helped me a lot. 152 00:09:19,960 --> 00:09:25,480 A father with his own daughter… just for some land! 153 00:09:26,280 --> 00:09:27,960 What an idiot I was. 154 00:09:48,360 --> 00:09:49,680 Where will you go from here? 155 00:09:50,680 --> 00:09:51,840 Come with me. 156 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 Mother f***er! 157 00:09:55,880 --> 00:09:57,080 Damn you…. 158 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 Catch him. 159 00:10:06,200 --> 00:10:07,360 Sir...Sir...please stop. 160 00:10:09,400 --> 00:10:10,360 Sir, dont. 161 00:10:20,960 --> 00:10:21,640 Riju… 162 00:10:22,040 --> 00:10:23,680 Get him on your bike. 163 00:10:25,960 --> 00:10:26,600 Get up. 164 00:10:31,120 --> 00:10:31,720 Side. 165 00:10:32,200 --> 00:10:33,560 Take right. Fast. 166 00:10:35,080 --> 00:10:36,040 I'm fine, Sir. 167 00:10:36,160 --> 00:10:37,400 Go. Riju, you okay? 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,000 Go straight. 169 00:10:41,600 --> 00:10:42,720 Ward boy, bring the stretcher quickly. 170 00:10:42,840 --> 00:10:44,080 Pull over. 171 00:10:45,160 --> 00:10:46,120 Come on. 172 00:10:46,280 --> 00:10:47,240 [Panting] 173 00:10:48,280 --> 00:10:49,680 That's it. - It's okay, Sir. 174 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 I am waiting outside the hospital, Sir. 175 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 Riju's been shot. 176 00:11:01,520 --> 00:11:02,840 Injury isn't major. 177 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 Okay, Sir. I'll hang up now. 178 00:11:06,520 --> 00:11:08,800 You work for Mr. Pal? - Sir, how did you know? 179 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 I always kept distance... 180 00:11:12,120 --> 00:11:13,240 You follow me every day. 181 00:11:14,120 --> 00:11:15,200 How wouldn’t I spot you? 182 00:11:16,120 --> 00:11:17,800 Good. Thank you. 183 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 My name is Kartik Das, Sir. 184 00:11:19,520 --> 00:11:19,960 Yes. 185 00:11:20,080 --> 00:11:23,040 Please see if there is a permanent vacancy, Sir. 186 00:11:23,160 --> 00:11:25,040 I’m a black belt in taekwondo. 187 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Come, let’s have some tea. 188 00:11:28,800 --> 00:11:30,960 What were you saying? -I know taekwondo as well. 189 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 Good. 190 00:11:39,680 --> 00:11:40,960 [Sobbing] 191 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Auntie, come with me. 192 00:11:48,040 --> 00:11:49,960 Sit down. We’re all here. 193 00:11:52,840 --> 00:11:53,360 Sit. 194 00:12:03,160 --> 00:12:04,040 Where is Sir? 195 00:12:04,240 --> 00:12:07,080 After admitting him he would have gone home. 196 00:12:07,720 --> 00:12:09,440 After the incident with Abida. 197 00:12:09,760 --> 00:12:13,200 If anything happens to his team he can’t handle it. 198 00:12:13,560 --> 00:12:16,160 Sir is really soft hearted. 199 00:12:24,440 --> 00:12:26,560 Excuse me, sister, is everything okay? 200 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 We need replacement blood. 201 00:12:28,360 --> 00:12:30,520 If it’s B positive it will be best. -Yes, I am. 202 00:12:30,600 --> 00:12:31,400 Come with me. 203 00:12:40,760 --> 00:12:43,040 [Phone ringing] 204 00:12:43,640 --> 00:12:44,280 Yes, Sir. 205 00:12:45,360 --> 00:12:46,240 I’m at home only. 206 00:12:48,040 --> 00:12:48,680 Yes, Sir. 207 00:12:49,760 --> 00:12:50,600 Riju will be fine. 208 00:12:50,840 --> 00:12:51,960 It’ll take a bit of time, that’s all. 209 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Seems like Rachpal Sing’s gang. 210 00:12:55,000 --> 00:12:55,640 No, Sir. No. 211 00:12:56,600 --> 00:12:57,400 I won’t do anything. 212 00:12:59,360 --> 00:13:01,560 I will not to do anything to embarrass you. 213 00:13:03,440 --> 00:13:04,360 Yes, Sir. 214 00:13:05,240 --> 00:13:05,840 Thank you, Sir. 215 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Hello, Sen Sir. 216 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 Meeting after a long time? 217 00:13:45,800 --> 00:13:46,360 How’re you keeping? 218 00:13:46,480 --> 00:13:47,120 I’m fine. 219 00:13:47,520 --> 00:13:50,400 Where do Rachpal’s gang members stay in Kolkata? 220 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 They used to stay in Deluxe Howrah hotel before. 221 00:13:52,840 --> 00:13:54,680 Now I can’t tell you, Sir. 222 00:13:57,040 --> 00:13:57,560 That’s okay. 223 00:14:50,680 --> 00:14:53,040 How could you shoot at him? 224 00:14:53,120 --> 00:14:54,240 I’m trying so hard. 225 00:14:54,320 --> 00:14:55,960 I just need a little more time. 226 00:14:58,880 --> 00:15:00,320 Do you want to murder him? 227 00:15:01,160 --> 00:15:03,960 You shot his assistant to scare him off. 228 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 Or was it yet another threat? 229 00:15:07,200 --> 00:15:08,840 That innocent boy could’ve lost his life. 230 00:15:09,720 --> 00:15:12,640 You people are really evil. 231 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 [Whimpering] 232 00:15:56,040 --> 00:15:59,600 I killed eight people. 233 00:15:59,800 --> 00:16:01,320 All of them. 234 00:16:01,640 --> 00:16:04,400 I burnt their office to the ground. 235 00:16:05,080 --> 00:16:08,920 You watch, I’ll destroy their entire operation. 236 00:16:09,000 --> 00:16:11,080 [Phone ringing] 237 00:16:23,280 --> 00:16:24,200 I’m sorry. 238 00:16:25,640 --> 00:16:27,920 I’ll do whatever you tell me to do. 239 00:16:28,280 --> 00:16:29,520 Please, hello…. 240 00:16:30,760 --> 00:16:32,880 Just return my daughter to me please. 241 00:16:47,240 --> 00:16:49,320 [Music playing] 242 00:16:50,840 --> 00:16:51,400 Brother… 243 00:16:53,120 --> 00:16:53,720 Brother… 244 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 The boys from Bihar... where do they stay? 245 00:17:00,240 --> 00:17:00,840 Which floor? 246 00:17:01,080 --> 00:17:01,960 Who are you? 247 00:17:02,880 --> 00:17:03,840 Just answer my question. 248 00:17:04,200 --> 00:17:05,280 Who the hell are you? - 249 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 Just tell me. 250 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 The room on the top floor. 251 00:17:10,720 --> 00:17:11,480 That was all. 252 00:17:14,040 --> 00:17:15,160 [Music playing] 253 00:17:28,480 --> 00:17:30,080 Watch me out, f**ker. 254 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 Alright. Now cover your queen. 255 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 Did you see? - Until you can't cover, queen isn't yours. 256 00:17:37,800 --> 00:17:39,360 Fill my glass. 257 00:17:41,240 --> 00:17:42,840 Here goes the queen. 258 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 [Gun shot] 259 00:18:13,840 --> 00:18:15,360 Who the hell...? 260 00:18:15,520 --> 00:18:17,040 Run! Run! 261 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 He's been shot. 262 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 [Murmuring] 263 00:18:52,080 --> 00:18:56,120 Mom, why are the police guarding dad? 264 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 Dad is a policeman himself. 265 00:19:09,280 --> 00:19:13,360 [Phone ringing] 266 00:20:20,680 --> 00:20:23,200 Local police think it’s a member of a gang. 267 00:20:24,080 --> 00:20:25,360 A hitman from Bihar. 268 00:20:25,640 --> 00:20:28,520 Someone came to his hotel room and shot him. 269 00:20:30,320 --> 00:20:32,400 Are you thinking what I am? 270 00:20:33,560 --> 00:20:34,320 Yes. 271 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 But… -The mouth is on a complete lock out. 272 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Oye! 273 00:21:07,120 --> 00:21:08,240 Yes, Sir. 274 00:21:09,160 --> 00:21:09,920 You’re still asleep? 275 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 I wasn’t sleeping, Sir. 276 00:21:11,560 --> 00:21:12,240 Just a nap! 277 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Were you on duty last night? 278 00:21:14,720 --> 00:21:15,320 Yes, Sir. 279 00:21:20,200 --> 00:21:21,040 Who was in reception? 280 00:21:21,520 --> 00:21:22,040 He was. 281 00:21:22,400 --> 00:21:24,440 Hey, come over here. 282 00:21:25,520 --> 00:21:26,080 Yes, Sir. 283 00:21:28,080 --> 00:21:28,800 What’s your name? 284 00:21:29,640 --> 00:21:31,400 Bimal Behera. 285 00:21:32,680 --> 00:21:33,560 What happened last night? 286 00:21:34,360 --> 00:21:35,120 Sir! 287 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 A person came and asked [In Oriya}. 288 00:21:39,040 --> 00:21:39,800 Speak in Hindi. 289 00:21:39,960 --> 00:21:45,320 Last night a person came and asked where the transport boys were staying. 290 00:21:46,600 --> 00:21:49,960 I showed him the dormitory on the roof. 291 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 How would I know? 292 00:21:53,480 --> 00:21:55,560 A lot of them stay there, Sir. 293 00:21:56,640 --> 00:21:59,320 They book the room for the whole year. 294 00:22:00,080 --> 00:22:01,200 They keep coming and going. 295 00:22:01,880 --> 00:22:02,520 Is this the man? 296 00:22:04,640 --> 00:22:06,440 Yes, this is the person who came. 297 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 This is the man. 298 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 How did you know? 299 00:22:31,160 --> 00:22:34,040 Sir a person from Lalbazaar has come to meet you. 300 00:22:44,800 --> 00:22:48,200 Anisur Rehman. OC homicide, Lalbazaar. 301 00:22:49,400 --> 00:22:50,160 Sir. 302 00:22:52,200 --> 00:22:53,640 I have something to discuss. -Have a seat, Sir. 303 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 Bring some tea for Sir. 304 00:22:57,680 --> 00:22:58,440 Tell me, Sir. 305 00:23:00,960 --> 00:23:01,800 Take a look at this. 306 00:23:09,320 --> 00:23:11,000 Ruby’s post mortem report? 307 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Where did you get this? 308 00:23:13,920 --> 00:23:14,800 I got it. 309 00:23:29,960 --> 00:23:31,280 Who was on duty? You? 310 00:23:32,320 --> 00:23:33,160 He id’d him. 311 00:23:33,440 --> 00:23:34,080 He did what? 312 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 An officer from Lalbazaar came. 313 00:23:37,120 --> 00:23:38,600 He id’d the person for him. 314 00:23:39,320 --> 00:23:40,760 An officer from Lalbazaar? 315 00:23:41,520 --> 00:23:41,800 Yes. 316 00:23:43,400 --> 00:23:45,720 Which officer from Lalbazaar? 317 00:23:47,920 --> 00:23:55,280 We haven’t yet sent any official information. 318 00:23:56,000 --> 00:23:57,680 He was a very senior officer. 319 00:24:04,800 --> 00:24:05,680 That means, 320 00:24:06,440 --> 00:24:08,480 the people who took the body from the morgue 321 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 ...must have had the post mortem done somewhere. 322 00:24:13,600 --> 00:24:17,600 What did you do after the body was stolen from the morgue? 323 00:24:18,400 --> 00:24:21,120 Sir, we noted it in our report. 324 00:24:21,320 --> 00:24:22,520 I can show you. 325 00:24:23,040 --> 00:24:25,880 After that I reported it to the boss. I mean Mr Dutta. 326 00:24:27,200 --> 00:24:27,800 Then I… 327 00:24:28,040 --> 00:24:32,480 No, the procedure is absolutely fine but… 328 00:24:33,960 --> 00:24:37,640 Sir, do you know where the body could be now? 329 00:24:39,760 --> 00:24:40,240 No. 330 00:24:42,360 --> 00:24:45,600 If I can help in any way on this case, please let me know, Sir. 331 00:24:47,080 --> 00:24:49,240 These people’s audacity… I mean… 332 00:24:50,240 --> 00:24:51,120 Tell me one thing. 333 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Who else was involved in this case? 334 00:24:56,120 --> 00:24:57,600 SI Mansoor was there, Sir. 335 00:25:00,280 --> 00:25:00,880 Should I call him? 336 00:25:01,440 --> 00:25:03,360 No I want to meet him alone. 337 00:25:04,040 --> 00:25:04,720 Sure, Sir. 338 00:25:05,480 --> 00:25:06,000 Thank you. 339 00:25:06,840 --> 00:25:07,600 Thank you, Officer. 340 00:25:08,200 --> 00:25:08,680 Sir. 341 00:25:12,280 --> 00:25:15,800 We’re standing on the roof of Hotel Regent Deluxe. 342 00:25:16,080 --> 00:25:20,200 Last night, a young man was found under the carom board here. 343 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 No he’s not dead. 344 00:25:22,320 --> 00:25:24,600 The offender didn’t want to kill him. 345 00:25:24,880 --> 00:25:28,200 He shot him in both arms and physically disabled him. 346 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 The echo’s of Gabbar Singh come to mind. 347 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 “Give me those hands Thakur.” 348 00:25:32,920 --> 00:25:34,200 The question is. 349 00:25:34,600 --> 00:25:40,680 Has Kolkata police become toothless and helpless like the Thakur? 350 00:25:41,360 --> 00:25:44,320 Are they still waiting for Viru and Jai? 351 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 Then who’s responsible for our security? 352 00:25:47,400 --> 00:25:50,520 Maya Ghoshal reporting on ‘Newsworld’ ‘Kolkata Nazar.’ 353 00:25:52,760 --> 00:25:53,880 [Phone ringing] 354 00:25:54,880 --> 00:25:55,240 Sir. 355 00:25:56,000 --> 00:25:56,560 No, Sir. 356 00:25:58,040 --> 00:26:03,880 The boy from homicide who got shot, was shot by one of Rachpal's men. 357 00:26:05,400 --> 00:26:06,000 Yes, Sir. 358 00:26:06,760 --> 00:26:08,960 Actually the target was Suranjan. 359 00:26:09,200 --> 00:26:10,920 But the bullet caught his subordinate. 360 00:26:12,520 --> 00:26:13,280 Yes, Sir. 361 00:26:14,120 --> 00:26:14,880 He’s okay now. 362 00:26:16,960 --> 00:26:17,480 Sure, Sir. 363 00:26:20,480 --> 00:26:21,240 No, Sir. 364 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 The shootout at the hotel is a different incident. 365 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 It’s probably a gang war. 366 00:26:29,200 --> 00:26:31,160 Sir, some boys stayed there. 367 00:26:31,480 --> 00:26:33,240 They all ran away last night. 368 00:26:33,440 --> 00:26:36,120 One of the boys got shot in both arms. 369 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 They took him to hospital and fled. 370 00:26:40,480 --> 00:26:42,000 Sir, both his hands have to be amputated. 371 00:26:42,400 --> 00:26:42,960 Yes, Sir. 372 00:26:46,880 --> 00:26:47,920 The Commissioner! 373 00:26:49,320 --> 00:26:51,840 He’ll see some news on TV and then phone me. 374 00:26:52,400 --> 00:26:55,800 Sir, isn’t this girl Suranjan’s wife? 375 00:26:55,800 --> 00:26:57,960 Pal, you’re very backdated. 376 00:26:59,000 --> 00:27:00,760 It’s not his wife but his live in partner. 377 00:27:01,320 --> 00:27:02,480 It comes to the same thing. 378 00:27:03,360 --> 00:27:06,800 The difference is that she doesn’t do any housework. 379 00:27:07,040 --> 00:27:08,440 But she does everything else. 380 00:27:11,160 --> 00:27:15,400 Any progress with that post mortem report? 381 00:27:15,640 --> 00:27:18,160 No, that won’t happen so fast. 382 00:27:18,360 --> 00:27:19,280 May I come in, Sir? 383 00:27:20,080 --> 00:27:23,840 Shantanu! Your station’s in the news these days. 384 00:27:24,160 --> 00:27:25,560 Let me introduce you. 385 00:27:25,840 --> 00:27:28,520 This is Mr Pal, the information officer. Special information! 386 00:27:29,200 --> 00:27:31,960 Shantanu Pal, OC of Bowbazar police station. 387 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 What’s going on in your station? 388 00:27:34,880 --> 00:27:37,080 First the panty and now Gabbar! 389 00:27:38,120 --> 00:27:39,760 Your station’s like a firework display. 390 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 Meaning he’s getting the flak. 391 00:27:44,480 --> 00:27:47,000 Mr Pal knows everything. You can speak freely. 392 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Last night, I reached the hotel as soon as we got the news. 393 00:27:50,160 --> 00:27:51,920 I had my forensic team with me as well. 394 00:27:52,120 --> 00:27:54,000 We found nothing there. 395 00:27:54,560 --> 00:27:57,560 There must have ten or twelve boys. They had all absconded. 396 00:27:58,320 --> 00:28:00,320 I found some blood traces on the roof. 397 00:28:01,200 --> 00:28:03,280 I went to the reception and checked the register. 398 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 We didn’t get any names there. 399 00:28:05,560 --> 00:28:08,920 Most importantly this room was rented on a monthly basis. 400 00:28:09,360 --> 00:28:11,520 Different people came and went at various times. 401 00:28:12,120 --> 00:28:15,880 The room was booked by a company in Patna. 402 00:28:15,920 --> 00:28:17,360 The name is Pataliputra Roadways. 403 00:28:17,560 --> 00:28:19,520 I’ll just interrupt. 404 00:28:19,800 --> 00:28:20,400 Tea anyone? 405 00:28:21,080 --> 00:28:22,200 No, Sir. Thank you. 406 00:28:23,440 --> 00:28:24,000 Yes continue. 407 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 Sir, I’ve just come from the site. 408 00:28:27,520 --> 00:28:28,760 I’ve got something to tell you. 409 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 The receptionist said an officer from Lalbazaar went there in the morning. 410 00:28:35,760 --> 00:28:37,920 He also showed him a picture of the suspect. 411 00:28:38,520 --> 00:28:40,400 The receptionist identified him. 412 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 Who went from Lalbazaar? 413 00:28:44,160 --> 00:28:47,200 We haven’t formally informed you about the case. 414 00:28:47,720 --> 00:28:51,200 Why will anyone go from Lalbazaar? 415 00:28:51,200 --> 00:28:53,520 We haven’t even received the case yet. 416 00:28:55,840 --> 00:28:56,360 One minute. 417 00:29:00,880 --> 00:29:04,560 Send Suranjan from homicide to my room. 418 00:29:05,040 --> 00:29:07,800 Who could’ve gone from Lalbazaar? 419 00:29:08,440 --> 00:29:09,240 Strange! 420 00:29:10,520 --> 00:29:11,760 Did you send for me, Sir? 421 00:29:11,920 --> 00:29:12,800 Yes. Please come in. 422 00:29:13,880 --> 00:29:14,240 Sir. 423 00:29:15,280 --> 00:29:17,640 You probably know Shantanu. 424 00:29:18,040 --> 00:29:19,080 The OC of Bowbazar station. 425 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Sir, in the Pinky and Shambhu Barikh case, your team helped us a lot. 426 00:29:24,680 --> 00:29:25,440 Yes! 427 00:29:27,280 --> 00:29:29,160 Tell him the whole incident. 428 00:29:29,400 --> 00:29:33,560 The receptionist said that an officer from Lalbazaar went there this morning. 429 00:29:33,840 --> 00:29:36,080 He showed him a photograph of the suspect. 430 00:29:36,640 --> 00:29:38,960 The receptionist recognised him as well. 431 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 Who could go from here? 432 00:29:42,480 --> 00:29:43,840 All of us are here. 433 00:29:44,600 --> 00:29:45,720 Only Anisur isn’t here, Sir. 434 00:29:46,080 --> 00:29:48,080 Anisur has gone out on a personal matter. 435 00:29:48,080 --> 00:29:48,920 He’s informed me. 436 00:29:49,240 --> 00:29:50,400 So that’s fine. 437 00:29:51,200 --> 00:29:52,080 Who else could it be? 438 00:29:52,280 --> 00:29:54,040 I came to tell you this. 439 00:29:54,080 --> 00:29:56,240 I thought it was important to tell you about it. 440 00:29:56,640 --> 00:29:57,120 Thank you, Sir. 441 00:29:57,320 --> 00:29:58,280 I’ll take your leave now. 442 00:29:58,800 --> 00:29:59,320 Okay. 443 00:30:02,400 --> 00:30:03,880 Who could’ve gone from Lalbazaar? 444 00:30:05,360 --> 00:30:07,120 Sir, can I say something? - No. 445 00:30:07,520 --> 00:30:10,480 Suranjan, you’re not involved in this case. 446 00:30:10,480 --> 00:30:11,200 I’ll handle it. 447 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 I don’t want to get involved…. -And that is an order. 448 00:30:18,040 --> 00:30:18,560 Sir. 449 00:30:25,320 --> 00:30:28,200 What do you feel about this Rubina Khatun case? 450 00:30:28,720 --> 00:30:31,200 My OC was handling it, Sir. 451 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 But you were with him, right? 452 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 I felt it was suicide. 453 00:30:36,520 --> 00:30:37,160 Suicide? 454 00:30:39,280 --> 00:30:40,360 Who removed the body? 455 00:30:40,880 --> 00:30:41,760 Aslam… 456 00:30:45,200 --> 00:30:46,680 Aslam? 457 00:30:47,360 --> 00:30:48,320 Who’s he? 458 00:30:48,960 --> 00:30:51,280 He was Ruby’s boy friend. 459 00:30:58,280 --> 00:30:59,760 Did she have any other lovers? 460 00:31:03,040 --> 00:31:03,680 Why any others, Sir? 461 00:31:04,520 --> 00:31:05,080 Why not? 462 00:31:06,240 --> 00:31:08,440 If there wasn’t another lover… 463 00:31:09,080 --> 00:31:10,600 …Who killed Aslam? 464 00:31:25,160 --> 00:31:26,640 I'll leave, Sir. 465 00:31:49,280 --> 00:31:50,600 Tell me, Sir. 466 00:31:53,320 --> 00:31:56,400 Ruby’s body was stolen from the morgue. Where did it go? 467 00:32:06,880 --> 00:32:09,880 From the cemetery, you took the body to the morgue. 468 00:32:10,200 --> 00:32:11,880 After that I don’t know anything. 469 00:32:12,040 --> 00:32:13,600 No one knows anything. 470 00:32:14,480 --> 00:32:16,680 Then who gave the post mortem report to Lalbazaar ? 471 00:32:19,840 --> 00:32:22,400 The answer to this question will solve everything. 472 00:32:24,280 --> 00:32:26,400 Whose child Ruby was carrying? 473 00:32:27,920 --> 00:32:30,160 Shabana knew. So she ran away. 474 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Aslam had probably guessed. 475 00:32:36,520 --> 00:32:37,960 I’m sure even you know. 476 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 But you won’t tell me. 477 00:32:44,360 --> 00:32:45,480 Don’t you all want…. 478 00:32:53,680 --> 00:32:56,960 From the arms of the injured boy at the hotel, Sir. 479 00:32:57,520 --> 00:32:58,720 Two bullets. 480 00:33:01,120 --> 00:33:02,800 It was sent from the hospital. 481 00:33:03,160 --> 00:33:04,040 Take a look. 482 00:33:05,040 --> 00:33:07,960 Are these bullets from our service revolver? 483 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 The older model of our revolvers, Sir. 484 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 That means… 485 00:33:13,040 --> 00:33:13,560 Yes, Sir. 486 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 During the Abida case two revolvers went missing. 487 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 Did you know that? 488 00:33:19,200 --> 00:33:19,720 Yes. 489 00:33:21,280 --> 00:33:24,000 It’s what I was thinking. 490 00:33:26,320 --> 00:33:28,360 It’s becoming hard to manage this lad. 491 00:33:29,240 --> 00:33:30,120 No, Sir. 492 00:33:30,640 --> 00:33:34,200 For police morale such officers are needed. 493 00:33:35,240 --> 00:33:36,200 I know... 494 00:33:37,680 --> 00:33:39,320 And that is why… 495 00:33:41,200 --> 00:33:44,360 Hearing Shantanu got me thinking. 496 00:33:45,760 --> 00:33:49,880 Who went to that hotel as a Lalbazaar officer? 497 00:33:51,640 --> 00:33:53,920 And whose photograph did he show. 498 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 Who did the receptionist identify? 499 00:33:58,600 --> 00:34:02,320 It could only be one person. And he would’ve shown his photograph. 500 00:34:03,760 --> 00:34:06,520 Pal, it won’t be right for us to sit quietly. 501 00:34:07,320 --> 00:34:08,600 Sir, be assured. 502 00:34:10,120 --> 00:34:13,880 I’ll take care of the photograph issue. 503 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Are you on duty now? 504 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 I’m from Lalbazaar. 505 00:34:24,920 --> 00:34:26,120 Okay, Sir. 506 00:34:27,120 --> 00:34:29,800 Come on bro, sir has asked me to take you to him. 507 00:34:29,960 --> 00:34:31,440 What have I done, Sir? 508 00:34:31,480 --> 00:34:33,960 He just wants to talk to you, nothing else. 509 00:34:38,880 --> 00:34:40,520 I’ve done nothing. 510 00:34:41,200 --> 00:34:44,480 Sir just wants to speak to you. He’ll let you go after that. 511 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 Where are you from? 512 00:34:49,480 --> 00:34:50,960 I don’t know anything, Sir. 513 00:34:51,040 --> 00:34:54,080 Hey! Don’t be scared. 514 00:34:56,040 --> 00:34:57,120 Do one thing. 515 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Don’t stay in Kolkata anymore. 516 00:35:01,440 --> 00:35:04,760 I won’t. I’ll go home, Sir. 517 00:35:05,160 --> 00:35:05,960 Where? 518 00:35:07,120 --> 00:35:07,920 Bhubaneshwar? 519 00:35:08,560 --> 00:35:10,360 No. Koraput, Sir. 520 00:35:12,480 --> 00:35:16,200 Never show up in Kolkata after today. 521 00:35:17,480 --> 00:35:18,360 Okay? 522 00:35:21,240 --> 00:35:23,680 There’s ten thousand there. 523 00:35:24,920 --> 00:35:26,920 I have money, Sir. 524 00:35:27,200 --> 00:35:28,320 Just keep this. 525 00:35:28,760 --> 00:35:30,080 Why are you scared? 526 00:35:30,360 --> 00:35:33,120 I’m giving it out of care. Keep it. 527 00:35:35,680 --> 00:35:37,120 What happened yesterday. 528 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Who came. 529 00:35:39,520 --> 00:35:40,840 Who you saw. 530 00:35:41,480 --> 00:35:42,560 Forget it all. 531 00:35:43,760 --> 00:35:47,080 Don’t talk about it to anyone at home. 532 00:35:47,720 --> 00:35:48,480 Alright? 533 00:35:49,760 --> 00:35:51,560 Otherwise we’ll show up there. 534 00:35:52,160 --> 00:35:53,320 And blow you up. 535 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 And your family too. 536 00:36:37,360 --> 00:36:38,600 Hey Govind! 537 00:36:39,160 --> 00:36:39,760 Govind! 538 00:36:39,840 --> 00:36:40,520 Who’s it? 539 00:36:42,880 --> 00:36:46,040 You as*hole, you’re hiding here. Come out. 540 00:36:48,000 --> 00:36:50,040 What did you do with the body of that whore? 541 00:36:50,920 --> 00:36:52,520 Shaukat had come. -Yes. 542 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 We searched the lake but couldn’t find it. 543 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 You didn’t find it! 544 00:36:57,680 --> 00:36:58,960 Sister f*cker. 545 00:37:00,880 --> 00:37:03,440 Come on tell me. Tell me! 546 00:37:03,600 --> 00:37:06,120 I don’t… I don’t know anything. -Speak up. 547 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 Where did you take the body? 548 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 Who did the post mortem and where? 549 00:37:10,160 --> 00:37:11,240 I don’t know anything. 550 00:37:11,240 --> 00:37:14,080 Think carefully… Try to remember and tell me. 551 00:37:15,000 --> 00:37:15,560 Tell… 552 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 If only I knew I could tell you. 553 00:37:19,360 --> 00:37:20,440 Sister f*cker… 554 00:37:26,040 --> 00:37:27,640 I’ll b*gger you. 555 00:37:35,800 --> 00:37:37,160 Take it easy. 556 00:37:39,120 --> 00:37:39,680 Thank you. 557 00:37:43,080 --> 00:37:45,520 How far are you with wedding plans? 558 00:37:47,320 --> 00:37:48,160 Nowhere. 559 00:37:48,840 --> 00:37:50,640 Mom and dad have given up hope. 560 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 I’ll have to find someone myself. 561 00:37:52,560 --> 00:37:53,800 Take it easy. -It’s okay. 562 00:37:55,080 --> 00:37:56,680 Have you found someone? 563 00:37:57,840 --> 00:37:59,240 Not yet. 564 00:37:59,480 --> 00:38:00,440 I’ll make a shortlist. 565 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 Do you have any one in mind? 566 00:38:07,680 --> 00:38:09,280 Sir didn’t come to see me even once. 567 00:38:09,360 --> 00:38:12,560 He did. You were sleeping so he didn’t wake you. 568 00:38:12,920 --> 00:38:13,280 Why? 569 00:38:14,160 --> 00:38:14,840 Why? 570 00:38:15,000 --> 00:38:17,360 Your favourite mentor and you don’t know? 571 00:38:18,200 --> 00:38:20,200 Actually he’s very shy. 572 00:38:20,680 --> 00:38:22,160 He’s scared to show his emotions. 573 00:38:29,440 --> 00:38:34,360 Never thought I’d miss the homicide room so much. 574 00:38:40,040 --> 00:38:43,080 Sir, Sabir Ahmed is a good lad. 575 00:38:43,400 --> 00:38:45,560 He’s joined recently. Honest guy. 576 00:38:46,400 --> 00:38:49,840 After the body went missing from the morgue... 577 00:38:50,240 --> 00:38:51,760 ...he reported it to Gaurav Dutta. 578 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 Nothing much happened after that. 579 00:38:54,960 --> 00:38:58,120 But his daughter was definitely kidnapped. 580 00:38:59,080 --> 00:38:59,840 Oh my God! 581 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Did he get the child back? 582 00:39:03,080 --> 00:39:03,760 Yes, Sir. 583 00:39:04,720 --> 00:39:06,840 Gaurav Dutta had deployed his entire force. 584 00:39:07,680 --> 00:39:09,200 The child wasn’t harmed. 585 00:39:09,440 --> 00:39:15,760 No evidence was found against the suspect in both murder and kidnap. 586 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 So he had to be released. 587 00:39:18,560 --> 00:39:22,640 Sir, he was murdered on that very night. 588 00:39:23,560 --> 00:39:26,160 A lady in a burkha came to the hospital. 589 00:39:27,520 --> 00:39:30,880 She removed his oxygen pipe and left. 590 00:39:32,400 --> 00:39:37,680 Sabir feels there could be someone big behind this. 591 00:39:38,920 --> 00:39:42,960 He doesn’t want his identity exposed. 592 00:39:44,560 --> 00:39:47,280 It could be the mafia boss Ghazi. 593 00:39:48,960 --> 00:39:49,720 Hmm. 594 00:39:50,560 --> 00:39:52,120 Quite a complicated case. 595 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 Alright. You keep quiet about this. 596 00:39:56,680 --> 00:39:59,880 Keep an eye on Suranjan. 597 00:40:01,360 --> 00:40:03,720 This Metiabruz area… 598 00:40:04,920 --> 00:40:06,480 … It was his old precinct. 599 00:40:07,000 --> 00:40:10,440 He went after Mr Ghazi. So we had to transfer him. 600 00:40:12,440 --> 00:40:15,120 Besides Mr Ghazi well connected. 601 00:40:16,920 --> 00:40:18,840 You may go for now. I’ll see what I can do. 602 00:40:19,320 --> 00:40:19,840 Okay, Sir. 603 00:40:25,160 --> 00:40:27,000 Am I missing something? 604 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 Good news, Boss. 605 00:40:37,400 --> 00:40:40,080 I have the evidence to dispatch them both. 606 00:40:41,280 --> 00:40:45,880 He’s been protecting The bast*rd forever. Now I’ll shaft them both. 607 00:40:47,280 --> 00:40:47,880 Thank you. 39211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.