Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:26,200
Pal, I’ve called both Gaurav and Suranjan today.
2
00:00:28,480 --> 00:00:30,080
Are you going to discuss that report?
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
Have you gone mad?
4
00:00:33,360 --> 00:00:35,600
I don’t understand it.
This is all quite a bit fishy.
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,280
I want to understand the chemistry
between them.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,680
There is a new case.
I’ll use that.
7
00:00:42,000 --> 00:00:42,760
You stay as well.
8
00:00:43,280 --> 00:00:44,000
May I come in, Sir?
9
00:00:44,240 --> 00:00:45,360
Yes, please do.
10
00:00:45,520 --> 00:00:46,120
Come on in.
11
00:00:46,280 --> 00:00:48,040
It’s my good fortune today…
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,880
An officer from a lowly division like mine
is being invited by you!
13
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
You have your best officers around here.
14
00:00:54,960 --> 00:01:00,520
Gaurav, whilst working in the police,
nursing a grudge isn’t productive.
15
00:01:00,600 --> 00:01:01,680
You called me, Sir?
16
00:01:01,760 --> 00:01:03,000
Yes, please come in Suranjan.
17
00:01:04,480 --> 00:01:05,760
Suranjan, meet Gaurav.
18
00:01:06,080 --> 00:01:07,280
After a long time, Suranjan!
19
00:01:07,400 --> 00:01:08,240
Hi, how are you?
20
00:01:08,560 --> 00:01:14,520
I’ve called you here to discuss a new job.
21
00:01:15,240 --> 00:01:16,920
Pal will coordinate from my side.
22
00:01:17,960 --> 00:01:18,880
What’s the job, Sir?
23
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
The PM’s coming.
24
00:01:21,720 --> 00:01:25,360
He’ll flag off INS Arjun from the port.
25
00:01:26,200 --> 00:01:30,280
He’ll go from here to Diamond Harbour by car
and probably return by helicopter.
26
00:01:31,120 --> 00:01:34,080
We have had some reports in.
27
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
There may be some black flag demonstrations.
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,720
This is a job for the anti-terrorist cell, Sir.
29
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
Formally they’ll be there of course.
30
00:01:42,080 --> 00:01:43,880
But we need to do some work as well.
31
00:01:44,080 --> 00:01:47,920
Gather information about arms smuggling.
32
00:01:48,320 --> 00:01:52,200
Track if major criminals are entering town.
Things like that.
33
00:01:52,560 --> 00:01:54,040
Why do you need me for that, Sir?
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
You have already found the right person.
35
00:01:57,040 --> 00:01:59,840
He started his career by punishing
the wrong man.
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
He’ll manage all these.
37
00:02:03,680 --> 00:02:05,200
You don’t have to be so rude.
38
00:02:13,080 --> 00:02:13,960
You put it there, right?
39
00:02:16,480 --> 00:02:19,200
How can one remember precisely?
40
00:02:20,160 --> 00:02:23,080
There are huge African fishes in this lake.
41
00:02:23,360 --> 00:02:25,040
I’ll give you such a kick!
42
00:02:25,360 --> 00:02:27,040
Go more deep and look.
43
00:02:27,480 --> 00:02:29,920
You must have done some hanky-panky.
- Me?
44
00:02:30,000 --> 00:02:30,680
Come on out.
45
00:02:30,920 --> 00:02:32,080
Let’s go and meet Ghazi sir.
46
00:02:32,200 --> 00:02:33,520
When he shoves a rod up your bum...
47
00:02:33,600 --> 00:02:34,520
...then you’ll talk.
48
00:02:34,840 --> 00:02:36,800
Ghazi sir won’t harm me.
49
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
He’s like my god.
50
00:02:38,440 --> 00:02:39,760
Come out.
51
00:02:40,280 --> 00:02:40,760
Quick!
52
00:02:41,240 --> 00:02:43,120
Sisterf***ker!
53
00:03:48,320 --> 00:03:50,040
Why do you need me for that, Sir?
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,920
You have already found the right person.
55
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
He started his career by punishing
the wrong man.
56
00:03:55,880 --> 00:03:56,960
He’ll manage all these.
57
00:04:08,960 --> 00:04:09,720
Sir!
58
00:04:19,840 --> 00:04:20,760
Do you come here often?
59
00:04:21,240 --> 00:04:22,680
No sir. First time!
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,560
In fact, I came to find you.
61
00:04:25,760 --> 00:04:28,040
This morning you had a meeting with the DC.
62
00:04:28,880 --> 00:04:31,160
After that you were looking a little upset.
63
00:04:31,160 --> 00:04:31,880
That’s why!
64
00:04:32,680 --> 00:04:33,360
What will you have?
65
00:04:33,440 --> 00:04:35,000
Nothing right now.
66
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
Let it be.
67
00:04:36,840 --> 00:04:40,240
I’ll get a cold drink later.
68
00:04:42,160 --> 00:04:43,320
Cold drink? Here?
69
00:04:44,600 --> 00:04:45,480
Have some nuts.
70
00:04:52,400 --> 00:04:56,240
Sir, is there a problem?
71
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
Everything’s a problem.
72
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Ruddy scoundrel!
73
00:05:06,680 --> 00:05:08,360
He tells me,
74
00:05:10,640 --> 00:05:12,960
I always punish the wrong person.
75
00:05:19,920 --> 00:05:22,600
But the tragedy is...
76
00:05:25,160 --> 00:05:26,040
It is the truth.
77
00:05:27,680 --> 00:05:30,080
I’m completely ruined, Sir.
78
00:05:30,080 --> 00:05:30,640
Calm down.
79
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
Please calm down
80
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
My own brother.
81
00:05:33,840 --> 00:05:36,080
Just for a piece of land...
82
00:05:36,240 --> 00:05:39,840
With my deaf and dumb daughter he...
83
00:05:40,120 --> 00:05:42,600
Now calm down
and tell me what happened.
84
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
How can I help otherwise?
85
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
I live in Gadkhali.
86
00:05:48,280 --> 00:05:50,120
We have a piece of land.
87
00:05:50,280 --> 00:05:52,320
It’s in my brother and my name.
88
00:05:52,480 --> 00:05:55,680
I asked him for my share.
89
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
He didn’t agree.
90
00:05:57,160 --> 00:05:59,960
We had a major dispute over this.
91
00:06:00,280 --> 00:06:03,120
So he took it out
on my deaf and dumb daughter.
92
00:06:05,040 --> 00:06:08,600
Her mother took her to the toilet at night.
93
00:06:09,320 --> 00:06:11,320
She was howling with pain.
94
00:06:12,920 --> 00:06:17,040
She was bleeding.
95
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
And my brother had fled.
96
00:06:22,880 --> 00:06:25,240
What? Her own Uncle!
97
00:06:26,000 --> 00:06:27,440
He should’ve been hanged.
98
00:06:30,120 --> 00:06:31,360
That’s exactly how I felt.
99
00:06:34,080 --> 00:06:35,920
I brought the uncle to the nick.
100
00:06:37,640 --> 00:06:39,120
She was like my daughter.
101
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
How could I do something like that to her?
102
00:06:41,160 --> 00:06:42,240
I did nothing, Sir.
103
00:06:42,560 --> 00:06:43,920
Like your daughter, huh?
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
What did you say? Just like your daughter!
105
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
If you didn’t do it…
-How could I do it?
106
00:06:51,680 --> 00:06:57,440
Why would her dad say such filthy
things
about his own daughter?
107
00:06:57,800 --> 00:06:58,920
He’s lying, Sir.
108
00:06:59,080 --> 00:07:01,440
He’s lying?
And you’re telling the truth?
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,080
He’s a wicked man.
-Oh really!
110
00:07:03,160 --> 00:07:04,040
He’s a wicked man.
111
00:07:04,080 --> 00:07:07,320
He wouldn’t give me my share of the land.
-You dare to speak about your land you rogue.
112
00:07:07,360 --> 00:07:11,280
You scoundrel!
113
00:07:13,920 --> 00:07:14,480
Then?
114
00:07:17,560 --> 00:07:21,880
Then I sent Paran Mandal to court.
115
00:07:22,080 --> 00:07:22,600
Yes.
116
00:07:22,720 --> 00:07:24,120
The case involved the rape of a minor.
117
00:07:24,240 --> 00:07:26,920
So the case started within a year.
118
00:07:29,760 --> 00:07:31,840
I went to every hearing.
119
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
I got acquainted with the judge.
120
00:07:39,360 --> 00:07:40,840
Somehow that case turned into…
121
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
…Surnjan Sen vs Paran Mandal.
122
00:07:48,440 --> 00:07:50,960
On one side there was pressure from us.
123
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
On the other was a tearful dad.
124
00:07:56,720 --> 00:07:59,320
Paran didn’t stand a chance.
125
00:07:59,840 --> 00:08:02,800
We were elated with the judgement.
126
00:08:04,480 --> 00:08:08,840
The judge gave him 10 years
rigorous imprisonment.
127
00:08:09,360 --> 00:08:10,920
You did everything right.
128
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
What’s wrong with it?
129
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Everything!
130
00:08:23,280 --> 00:08:24,720
After a few days,
131
00:08:25,120 --> 00:08:27,840
Haran came to me with some sweets.
132
00:08:28,120 --> 00:08:28,640
Sir.
133
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
Oh Haran, come.
134
00:08:31,400 --> 00:08:32,000
How’s Pampa?
135
00:08:32,000 --> 00:08:33,640
You haven’t forgotten, Sir.
136
00:08:33,960 --> 00:08:34,640
Sit down.
137
00:08:35,000 --> 00:08:37,560
The favour you did for me…
138
00:08:37,760 --> 00:08:41,440
Sweets, what are you saying?
139
00:08:42,040 --> 00:08:44,840
Someone who commits such a crime,
must be punished.
140
00:08:45,120 --> 00:08:46,360
That’s right.
141
00:08:46,560 --> 00:08:50,440
Now the land is all mine.
142
00:08:50,520 --> 00:08:50,960
Wow!
143
00:08:52,720 --> 00:08:53,120
What?
144
00:08:53,920 --> 00:08:55,280
Paran didn’t do anything.
145
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
I trapped him.
146
00:08:58,960 --> 00:09:02,360
I trapped him so bad
he can’t return to the village.
147
00:09:02,800 --> 00:09:07,360
My daughter was asleep.
148
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
She didn’t understand anything.
149
00:09:09,720 --> 00:09:12,160
Please have some sweets.
150
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
I’ll take your leave.
Thank you.
151
00:09:14,360 --> 00:09:16,240
You really helped me a lot.
152
00:09:19,960 --> 00:09:25,480
A father with his own daughter…
just for some land!
153
00:09:26,280 --> 00:09:27,960
What an idiot I was.
154
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
Where will you go from here?
155
00:09:50,680 --> 00:09:51,840
Come with me.
156
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
Mother f***er!
157
00:09:55,880 --> 00:09:57,080
Damn you….
158
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Catch him.
159
00:10:06,200 --> 00:10:07,360
Sir...Sir...please stop.
160
00:10:09,400 --> 00:10:10,360
Sir, dont.
161
00:10:20,960 --> 00:10:21,640
Riju…
162
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
Get him on your bike.
163
00:10:25,960 --> 00:10:26,600
Get up.
164
00:10:31,120 --> 00:10:31,720
Side.
165
00:10:32,200 --> 00:10:33,560
Take right.
Fast.
166
00:10:35,080 --> 00:10:36,040
I'm fine, Sir.
167
00:10:36,160 --> 00:10:37,400
Go.
Riju, you okay?
168
00:10:39,680 --> 00:10:41,000
Go straight.
169
00:10:41,600 --> 00:10:42,720
Ward boy, bring the stretcher quickly.
170
00:10:42,840 --> 00:10:44,080
Pull over.
171
00:10:45,160 --> 00:10:46,120
Come on.
172
00:10:46,280 --> 00:10:47,240
[Panting]
173
00:10:48,280 --> 00:10:49,680
That's it.
- It's okay, Sir.
174
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
I am waiting outside the hospital, Sir.
175
00:10:58,960 --> 00:11:00,480
Riju's been shot.
176
00:11:01,520 --> 00:11:02,840
Injury isn't major.
177
00:11:03,720 --> 00:11:05,320
Okay, Sir.
I'll hang up now.
178
00:11:06,520 --> 00:11:08,800
You work for Mr. Pal?
- Sir, how did you know?
179
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
I always kept distance...
180
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
You follow me every day.
181
00:11:14,120 --> 00:11:15,200
How wouldn’t I spot you?
182
00:11:16,120 --> 00:11:17,800
Good. Thank you.
183
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
My name is Kartik Das, Sir.
184
00:11:19,520 --> 00:11:19,960
Yes.
185
00:11:20,080 --> 00:11:23,040
Please see if there is a permanent vacancy, Sir.
186
00:11:23,160 --> 00:11:25,040
I’m a black belt in taekwondo.
187
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Come, let’s have some tea.
188
00:11:28,800 --> 00:11:30,960
What were you saying?
-I know taekwondo as well.
189
00:11:31,120 --> 00:11:32,000
Good.
190
00:11:39,680 --> 00:11:40,960
[Sobbing]
191
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
Auntie, come with me.
192
00:11:48,040 --> 00:11:49,960
Sit down.
We’re all here.
193
00:11:52,840 --> 00:11:53,360
Sit.
194
00:12:03,160 --> 00:12:04,040
Where is Sir?
195
00:12:04,240 --> 00:12:07,080
After admitting him he would have gone home.
196
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
After the incident with Abida.
197
00:12:09,760 --> 00:12:13,200
If anything happens to his team
he can’t handle it.
198
00:12:13,560 --> 00:12:16,160
Sir is really soft hearted.
199
00:12:24,440 --> 00:12:26,560
Excuse me, sister, is everything okay?
200
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
We need replacement blood.
201
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
If it’s B positive it will be best.
-Yes, I am.
202
00:12:30,600 --> 00:12:31,400
Come with me.
203
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
[Phone ringing]
204
00:12:43,640 --> 00:12:44,280
Yes, Sir.
205
00:12:45,360 --> 00:12:46,240
I’m at home only.
206
00:12:48,040 --> 00:12:48,680
Yes, Sir.
207
00:12:49,760 --> 00:12:50,600
Riju will be fine.
208
00:12:50,840 --> 00:12:51,960
It’ll take a bit of time, that’s all.
209
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
Seems like Rachpal Sing’s gang.
210
00:12:55,000 --> 00:12:55,640
No, Sir. No.
211
00:12:56,600 --> 00:12:57,400
I won’t do anything.
212
00:12:59,360 --> 00:13:01,560
I will not to do anything
to embarrass you.
213
00:13:03,440 --> 00:13:04,360
Yes, Sir.
214
00:13:05,240 --> 00:13:05,840
Thank you, Sir.
215
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Hello, Sen Sir.
216
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Meeting after a long time?
217
00:13:45,800 --> 00:13:46,360
How’re you keeping?
218
00:13:46,480 --> 00:13:47,120
I’m fine.
219
00:13:47,520 --> 00:13:50,400
Where do Rachpal’s gang members stay
in Kolkata?
220
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
They used to stay in Deluxe Howrah hotel before.
221
00:13:52,840 --> 00:13:54,680
Now I can’t tell you, Sir.
222
00:13:57,040 --> 00:13:57,560
That’s okay.
223
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
How could you shoot at him?
224
00:14:53,120 --> 00:14:54,240
I’m trying so hard.
225
00:14:54,320 --> 00:14:55,960
I just need a little more time.
226
00:14:58,880 --> 00:15:00,320
Do you want to murder him?
227
00:15:01,160 --> 00:15:03,960
You shot his assistant to scare him off.
228
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
Or was it yet another threat?
229
00:15:07,200 --> 00:15:08,840
That innocent boy could’ve lost his life.
230
00:15:09,720 --> 00:15:12,640
You people are really evil.
231
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
[Whimpering]
232
00:15:56,040 --> 00:15:59,600
I killed eight people.
233
00:15:59,800 --> 00:16:01,320
All of them.
234
00:16:01,640 --> 00:16:04,400
I burnt their office to the ground.
235
00:16:05,080 --> 00:16:08,920
You watch, I’ll destroy their entire operation.
236
00:16:09,000 --> 00:16:11,080
[Phone ringing]
237
00:16:23,280 --> 00:16:24,200
I’m sorry.
238
00:16:25,640 --> 00:16:27,920
I’ll do whatever you tell me to do.
239
00:16:28,280 --> 00:16:29,520
Please, hello….
240
00:16:30,760 --> 00:16:32,880
Just return my daughter to me please.
241
00:16:47,240 --> 00:16:49,320
[Music playing]
242
00:16:50,840 --> 00:16:51,400
Brother…
243
00:16:53,120 --> 00:16:53,720
Brother…
244
00:16:58,120 --> 00:16:59,880
The boys from Bihar... where do they stay?
245
00:17:00,240 --> 00:17:00,840
Which floor?
246
00:17:01,080 --> 00:17:01,960
Who are you?
247
00:17:02,880 --> 00:17:03,840
Just answer my question.
248
00:17:04,200 --> 00:17:05,280
Who the hell are you?
-
249
00:17:05,360 --> 00:17:07,000
Just tell me.
250
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
The room on the top floor.
251
00:17:10,720 --> 00:17:11,480
That was all.
252
00:17:14,040 --> 00:17:15,160
[Music playing]
253
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
Watch me out, f**ker.
254
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
Alright.
Now cover your queen.
255
00:17:34,120 --> 00:17:37,560
Did you see?
- Until you can't cover, queen isn't yours.
256
00:17:37,800 --> 00:17:39,360
Fill my glass.
257
00:17:41,240 --> 00:17:42,840
Here goes the queen.
258
00:18:12,640 --> 00:18:13,600
[Gun shot]
259
00:18:13,840 --> 00:18:15,360
Who the hell...?
260
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
Run! Run!
261
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
He's been shot.
262
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
[Murmuring]
263
00:18:52,080 --> 00:18:56,120
Mom, why are the police guarding dad?
264
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
Dad is a policeman himself.
265
00:19:09,280 --> 00:19:13,360
[Phone ringing]
266
00:20:20,680 --> 00:20:23,200
Local police think it’s a member of a gang.
267
00:20:24,080 --> 00:20:25,360
A hitman from Bihar.
268
00:20:25,640 --> 00:20:28,520
Someone came to his hotel room
and shot him.
269
00:20:30,320 --> 00:20:32,400
Are you thinking what I am?
270
00:20:33,560 --> 00:20:34,320
Yes.
271
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
But…
-The mouth is on a complete lock out.
272
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Oye!
273
00:21:07,120 --> 00:21:08,240
Yes, Sir.
274
00:21:09,160 --> 00:21:09,920
You’re still asleep?
275
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
I wasn’t sleeping, Sir.
276
00:21:11,560 --> 00:21:12,240
Just a nap!
277
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
Were you on duty last night?
278
00:21:14,720 --> 00:21:15,320
Yes, Sir.
279
00:21:20,200 --> 00:21:21,040
Who was in reception?
280
00:21:21,520 --> 00:21:22,040
He was.
281
00:21:22,400 --> 00:21:24,440
Hey, come over here.
282
00:21:25,520 --> 00:21:26,080
Yes, Sir.
283
00:21:28,080 --> 00:21:28,800
What’s your name?
284
00:21:29,640 --> 00:21:31,400
Bimal Behera.
285
00:21:32,680 --> 00:21:33,560
What happened last night?
286
00:21:34,360 --> 00:21:35,120
Sir!
287
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
A person came and asked [In Oriya}.
288
00:21:39,040 --> 00:21:39,800
Speak in Hindi.
289
00:21:39,960 --> 00:21:45,320
Last night a person came and asked
where the transport boys were staying.
290
00:21:46,600 --> 00:21:49,960
I showed him the dormitory on the roof.
291
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
How would I know?
292
00:21:53,480 --> 00:21:55,560
A lot of them stay there, Sir.
293
00:21:56,640 --> 00:21:59,320
They book the room for the whole year.
294
00:22:00,080 --> 00:22:01,200
They keep coming and going.
295
00:22:01,880 --> 00:22:02,520
Is this the man?
296
00:22:04,640 --> 00:22:06,440
Yes, this is the person who came.
297
00:22:06,960 --> 00:22:08,160
This is the man.
298
00:22:09,000 --> 00:22:10,520
How did you know?
299
00:22:31,160 --> 00:22:34,040
Sir a person from Lalbazaar
has come to meet you.
300
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
Anisur Rehman.
OC homicide, Lalbazaar.
301
00:22:49,400 --> 00:22:50,160
Sir.
302
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
I have something to discuss.
-Have a seat, Sir.
303
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Bring some tea for Sir.
304
00:22:57,680 --> 00:22:58,440
Tell me, Sir.
305
00:23:00,960 --> 00:23:01,800
Take a look at this.
306
00:23:09,320 --> 00:23:11,000
Ruby’s post mortem report?
307
00:23:12,040 --> 00:23:13,080
Where did you get this?
308
00:23:13,920 --> 00:23:14,800
I got it.
309
00:23:29,960 --> 00:23:31,280
Who was on duty?
You?
310
00:23:32,320 --> 00:23:33,160
He id’d him.
311
00:23:33,440 --> 00:23:34,080
He did what?
312
00:23:34,440 --> 00:23:36,240
An officer from Lalbazaar came.
313
00:23:37,120 --> 00:23:38,600
He id’d the person for him.
314
00:23:39,320 --> 00:23:40,760
An officer from Lalbazaar?
315
00:23:41,520 --> 00:23:41,800
Yes.
316
00:23:43,400 --> 00:23:45,720
Which officer from Lalbazaar?
317
00:23:47,920 --> 00:23:55,280
We haven’t yet sent any official information.
318
00:23:56,000 --> 00:23:57,680
He was a very senior officer.
319
00:24:04,800 --> 00:24:05,680
That means,
320
00:24:06,440 --> 00:24:08,480
the people who took the body
from the morgue
321
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
...must have had the post mortem
done somewhere.
322
00:24:13,600 --> 00:24:17,600
What did you do after the body was stolen
from the morgue?
323
00:24:18,400 --> 00:24:21,120
Sir, we noted it in our report.
324
00:24:21,320 --> 00:24:22,520
I can show you.
325
00:24:23,040 --> 00:24:25,880
After that I reported it to the boss.
I mean Mr Dutta.
326
00:24:27,200 --> 00:24:27,800
Then I…
327
00:24:28,040 --> 00:24:32,480
No, the procedure is absolutely fine but…
328
00:24:33,960 --> 00:24:37,640
Sir, do you know where the body
could be now?
329
00:24:39,760 --> 00:24:40,240
No.
330
00:24:42,360 --> 00:24:45,600
If I can help in any way on this case,
please let me know, Sir.
331
00:24:47,080 --> 00:24:49,240
These people’s audacity… I mean…
332
00:24:50,240 --> 00:24:51,120
Tell me one thing.
333
00:24:52,680 --> 00:24:55,920
Who else was involved in this case?
334
00:24:56,120 --> 00:24:57,600
SI Mansoor was there, Sir.
335
00:25:00,280 --> 00:25:00,880
Should I call him?
336
00:25:01,440 --> 00:25:03,360
No I want to meet him alone.
337
00:25:04,040 --> 00:25:04,720
Sure, Sir.
338
00:25:05,480 --> 00:25:06,000
Thank you.
339
00:25:06,840 --> 00:25:07,600
Thank you, Officer.
340
00:25:08,200 --> 00:25:08,680
Sir.
341
00:25:12,280 --> 00:25:15,800
We’re standing on the roof of Hotel Regent Deluxe.
342
00:25:16,080 --> 00:25:20,200
Last night, a young man was found
under the carom board here.
343
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
No he’s not dead.
344
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
The offender didn’t want to kill him.
345
00:25:24,880 --> 00:25:28,200
He shot him in both arms
and physically disabled him.
346
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
The echo’s of Gabbar Singh come to mind.
347
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
“Give me those hands Thakur.”
348
00:25:32,920 --> 00:25:34,200
The question is.
349
00:25:34,600 --> 00:25:40,680
Has Kolkata police become toothless
and helpless like the Thakur?
350
00:25:41,360 --> 00:25:44,320
Are they still waiting for Viru and Jai?
351
00:25:44,720 --> 00:25:47,000
Then who’s responsible for our security?
352
00:25:47,400 --> 00:25:50,520
Maya Ghoshal reporting on ‘Newsworld’
‘Kolkata Nazar.’
353
00:25:52,760 --> 00:25:53,880
[Phone ringing]
354
00:25:54,880 --> 00:25:55,240
Sir.
355
00:25:56,000 --> 00:25:56,560
No, Sir.
356
00:25:58,040 --> 00:26:03,880
The boy from homicide who got shot,
was shot by one of Rachpal's men.
357
00:26:05,400 --> 00:26:06,000
Yes, Sir.
358
00:26:06,760 --> 00:26:08,960
Actually the target was Suranjan.
359
00:26:09,200 --> 00:26:10,920
But the bullet caught his subordinate.
360
00:26:12,520 --> 00:26:13,280
Yes, Sir.
361
00:26:14,120 --> 00:26:14,880
He’s okay now.
362
00:26:16,960 --> 00:26:17,480
Sure, Sir.
363
00:26:20,480 --> 00:26:21,240
No, Sir.
364
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
The shootout at the hotel
is a different incident.
365
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
It’s probably a gang war.
366
00:26:29,200 --> 00:26:31,160
Sir, some boys stayed there.
367
00:26:31,480 --> 00:26:33,240
They all ran away last night.
368
00:26:33,440 --> 00:26:36,120
One of the boys got shot in both arms.
369
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
They took him to hospital and fled.
370
00:26:40,480 --> 00:26:42,000
Sir, both his hands have to be amputated.
371
00:26:42,400 --> 00:26:42,960
Yes, Sir.
372
00:26:46,880 --> 00:26:47,920
The Commissioner!
373
00:26:49,320 --> 00:26:51,840
He’ll see some news on TV
and then phone me.
374
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
Sir, isn’t this girl Suranjan’s wife?
375
00:26:55,800 --> 00:26:57,960
Pal, you’re very backdated.
376
00:26:59,000 --> 00:27:00,760
It’s not his wife but his live in partner.
377
00:27:01,320 --> 00:27:02,480
It comes to the same thing.
378
00:27:03,360 --> 00:27:06,800
The difference is that she doesn’t do
any housework.
379
00:27:07,040 --> 00:27:08,440
But she does everything else.
380
00:27:11,160 --> 00:27:15,400
Any progress with that post mortem report?
381
00:27:15,640 --> 00:27:18,160
No, that won’t happen so fast.
382
00:27:18,360 --> 00:27:19,280
May I come in, Sir?
383
00:27:20,080 --> 00:27:23,840
Shantanu!
Your station’s in the news these days.
384
00:27:24,160 --> 00:27:25,560
Let me introduce you.
385
00:27:25,840 --> 00:27:28,520
This is Mr Pal, the information officer.
Special information!
386
00:27:29,200 --> 00:27:31,960
Shantanu Pal, OC of Bowbazar police station.
387
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
What’s going on in your station?
388
00:27:34,880 --> 00:27:37,080
First the panty and now Gabbar!
389
00:27:38,120 --> 00:27:39,760
Your station’s like a firework display.
390
00:27:40,240 --> 00:27:41,720
Meaning he’s getting the flak.
391
00:27:44,480 --> 00:27:47,000
Mr Pal knows everything.
You can speak freely.
392
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Last night,
I reached the hotel
as soon as we got the news.
393
00:27:50,160 --> 00:27:51,920
I had my forensic team with me as well.
394
00:27:52,120 --> 00:27:54,000
We found nothing there.
395
00:27:54,560 --> 00:27:57,560
There must have ten or twelve boys.
They had all absconded.
396
00:27:58,320 --> 00:28:00,320
I found some blood traces on the roof.
397
00:28:01,200 --> 00:28:03,280
I went to the reception and checked the register.
398
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
We didn’t get any names there.
399
00:28:05,560 --> 00:28:08,920
Most importantly this room was rented
on a monthly basis.
400
00:28:09,360 --> 00:28:11,520
Different people came and went
at various times.
401
00:28:12,120 --> 00:28:15,880
The room was booked by a company in Patna.
402
00:28:15,920 --> 00:28:17,360
The name is Pataliputra Roadways.
403
00:28:17,560 --> 00:28:19,520
I’ll just interrupt.
404
00:28:19,800 --> 00:28:20,400
Tea anyone?
405
00:28:21,080 --> 00:28:22,200
No, Sir.
Thank you.
406
00:28:23,440 --> 00:28:24,000
Yes continue.
407
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
Sir, I’ve just come from the site.
408
00:28:27,520 --> 00:28:28,760
I’ve got something to tell you.
409
00:28:31,560 --> 00:28:35,120
The receptionist said an officer
from Lalbazaar went there in the morning.
410
00:28:35,760 --> 00:28:37,920
He also showed him a picture of the suspect.
411
00:28:38,520 --> 00:28:40,400
The receptionist identified him.
412
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
Who went from Lalbazaar?
413
00:28:44,160 --> 00:28:47,200
We haven’t formally informed you
about the case.
414
00:28:47,720 --> 00:28:51,200
Why will anyone go from Lalbazaar?
415
00:28:51,200 --> 00:28:53,520
We haven’t even received the case yet.
416
00:28:55,840 --> 00:28:56,360
One minute.
417
00:29:00,880 --> 00:29:04,560
Send Suranjan from homicide to my room.
418
00:29:05,040 --> 00:29:07,800
Who could’ve gone from Lalbazaar?
419
00:29:08,440 --> 00:29:09,240
Strange!
420
00:29:10,520 --> 00:29:11,760
Did you send for me, Sir?
421
00:29:11,920 --> 00:29:12,800
Yes. Please come in.
422
00:29:13,880 --> 00:29:14,240
Sir.
423
00:29:15,280 --> 00:29:17,640
You probably know Shantanu.
424
00:29:18,040 --> 00:29:19,080
The OC of Bowbazar station.
425
00:29:20,760 --> 00:29:24,440
Sir, in the Pinky and Shambhu Barikh case,
your team helped us a lot.
426
00:29:24,680 --> 00:29:25,440
Yes!
427
00:29:27,280 --> 00:29:29,160
Tell him the whole incident.
428
00:29:29,400 --> 00:29:33,560
The receptionist said that
an officer
from Lalbazaar went there this morning.
429
00:29:33,840 --> 00:29:36,080
He showed him a photograph of the suspect.
430
00:29:36,640 --> 00:29:38,960
The receptionist recognised him as well.
431
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
Who could go from here?
432
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
All of us are here.
433
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
Only Anisur isn’t here, Sir.
434
00:29:46,080 --> 00:29:48,080
Anisur has gone out on a personal matter.
435
00:29:48,080 --> 00:29:48,920
He’s informed me.
436
00:29:49,240 --> 00:29:50,400
So that’s fine.
437
00:29:51,200 --> 00:29:52,080
Who else could it be?
438
00:29:52,280 --> 00:29:54,040
I came to tell you this.
439
00:29:54,080 --> 00:29:56,240
I thought it was important to tell you about it.
440
00:29:56,640 --> 00:29:57,120
Thank you, Sir.
441
00:29:57,320 --> 00:29:58,280
I’ll take your leave now.
442
00:29:58,800 --> 00:29:59,320
Okay.
443
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
Who could’ve gone from Lalbazaar?
444
00:30:05,360 --> 00:30:07,120
Sir, can I say something?
- No.
445
00:30:07,520 --> 00:30:10,480
Suranjan, you’re not involved in this case.
446
00:30:10,480 --> 00:30:11,200
I’ll handle it.
447
00:30:11,600 --> 00:30:14,600
I don’t want to get involved….
-And that is an order.
448
00:30:18,040 --> 00:30:18,560
Sir.
449
00:30:25,320 --> 00:30:28,200
What do you feel
about this Rubina Khatun case?
450
00:30:28,720 --> 00:30:31,200
My OC was handling it, Sir.
451
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
But you were with him, right?
452
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
I felt it was suicide.
453
00:30:36,520 --> 00:30:37,160
Suicide?
454
00:30:39,280 --> 00:30:40,360
Who removed the body?
455
00:30:40,880 --> 00:30:41,760
Aslam…
456
00:30:45,200 --> 00:30:46,680
Aslam?
457
00:30:47,360 --> 00:30:48,320
Who’s he?
458
00:30:48,960 --> 00:30:51,280
He was Ruby’s boy friend.
459
00:30:58,280 --> 00:30:59,760
Did she have any other lovers?
460
00:31:03,040 --> 00:31:03,680
Why any others, Sir?
461
00:31:04,520 --> 00:31:05,080
Why not?
462
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
If there wasn’t another lover…
463
00:31:09,080 --> 00:31:10,600
…Who killed Aslam?
464
00:31:25,160 --> 00:31:26,640
I'll leave, Sir.
465
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
Tell me, Sir.
466
00:31:53,320 --> 00:31:56,400
Ruby’s body was stolen from the morgue.
Where did it go?
467
00:32:06,880 --> 00:32:09,880
From the cemetery, you took the body
to the morgue.
468
00:32:10,200 --> 00:32:11,880
After that I don’t know anything.
469
00:32:12,040 --> 00:32:13,600
No one knows anything.
470
00:32:14,480 --> 00:32:16,680
Then who gave the post mortem report
to Lalbazaar ?
471
00:32:19,840 --> 00:32:22,400
The answer to this question
will solve everything.
472
00:32:24,280 --> 00:32:26,400
Whose child Ruby was carrying?
473
00:32:27,920 --> 00:32:30,160
Shabana knew.
So she ran away.
474
00:32:31,520 --> 00:32:33,320
Aslam had probably guessed.
475
00:32:36,520 --> 00:32:37,960
I’m sure even you know.
476
00:32:40,000 --> 00:32:41,160
But you won’t tell me.
477
00:32:44,360 --> 00:32:45,480
Don’t you all want….
478
00:32:53,680 --> 00:32:56,960
From the arms of the injured boy
at the hotel, Sir.
479
00:32:57,520 --> 00:32:58,720
Two bullets.
480
00:33:01,120 --> 00:33:02,800
It was sent from the hospital.
481
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
Take a look.
482
00:33:05,040 --> 00:33:07,960
Are these bullets
from our service revolver?
483
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
The older model of our revolvers, Sir.
484
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
That means…
485
00:33:13,040 --> 00:33:13,560
Yes, Sir.
486
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
During the Abida case
two revolvers went missing.
487
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Did you know that?
488
00:33:19,200 --> 00:33:19,720
Yes.
489
00:33:21,280 --> 00:33:24,000
It’s what I was thinking.
490
00:33:26,320 --> 00:33:28,360
It’s becoming hard to manage this lad.
491
00:33:29,240 --> 00:33:30,120
No, Sir.
492
00:33:30,640 --> 00:33:34,200
For police morale such officers are needed.
493
00:33:35,240 --> 00:33:36,200
I know...
494
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
And that is why…
495
00:33:41,200 --> 00:33:44,360
Hearing Shantanu got me thinking.
496
00:33:45,760 --> 00:33:49,880
Who went to that hotel
as a Lalbazaar officer?
497
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
And whose photograph did he show.
498
00:33:54,320 --> 00:33:57,360
Who did the receptionist identify?
499
00:33:58,600 --> 00:34:02,320
It could only be one person.
And he would’ve shown his photograph.
500
00:34:03,760 --> 00:34:06,520
Pal, it won’t be right for us
to sit quietly.
501
00:34:07,320 --> 00:34:08,600
Sir, be assured.
502
00:34:10,120 --> 00:34:13,880
I’ll take care of the photograph issue.
503
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Are you on duty now?
504
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
I’m from Lalbazaar.
505
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
Okay, Sir.
506
00:34:27,120 --> 00:34:29,800
Come on bro, sir has asked me
to take you to him.
507
00:34:29,960 --> 00:34:31,440
What have I done, Sir?
508
00:34:31,480 --> 00:34:33,960
He just wants to talk to you, nothing else.
509
00:34:38,880 --> 00:34:40,520
I’ve done nothing.
510
00:34:41,200 --> 00:34:44,480
Sir just wants to speak to you.
He’ll let you go after that.
511
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
Where are you from?
512
00:34:49,480 --> 00:34:50,960
I don’t know anything, Sir.
513
00:34:51,040 --> 00:34:54,080
Hey!
Don’t be scared.
514
00:34:56,040 --> 00:34:57,120
Do one thing.
515
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
Don’t stay in Kolkata anymore.
516
00:35:01,440 --> 00:35:04,760
I won’t.
I’ll go home, Sir.
517
00:35:05,160 --> 00:35:05,960
Where?
518
00:35:07,120 --> 00:35:07,920
Bhubaneshwar?
519
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
No. Koraput, Sir.
520
00:35:12,480 --> 00:35:16,200
Never show up in Kolkata after today.
521
00:35:17,480 --> 00:35:18,360
Okay?
522
00:35:21,240 --> 00:35:23,680
There’s ten thousand there.
523
00:35:24,920 --> 00:35:26,920
I have money, Sir.
524
00:35:27,200 --> 00:35:28,320
Just keep this.
525
00:35:28,760 --> 00:35:30,080
Why are you scared?
526
00:35:30,360 --> 00:35:33,120
I’m giving it out of care.
Keep it.
527
00:35:35,680 --> 00:35:37,120
What happened yesterday.
528
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
Who came.
529
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
Who you saw.
530
00:35:41,480 --> 00:35:42,560
Forget it all.
531
00:35:43,760 --> 00:35:47,080
Don’t talk about it to anyone at home.
532
00:35:47,720 --> 00:35:48,480
Alright?
533
00:35:49,760 --> 00:35:51,560
Otherwise we’ll show up there.
534
00:35:52,160 --> 00:35:53,320
And blow you up.
535
00:35:53,960 --> 00:35:57,000
And your family too.
536
00:36:37,360 --> 00:36:38,600
Hey Govind!
537
00:36:39,160 --> 00:36:39,760
Govind!
538
00:36:39,840 --> 00:36:40,520
Who’s it?
539
00:36:42,880 --> 00:36:46,040
You as*hole, you’re hiding here.
Come out.
540
00:36:48,000 --> 00:36:50,040
What did you do with the body
of that whore?
541
00:36:50,920 --> 00:36:52,520
Shaukat had come.
-Yes.
542
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
We searched the lake
but couldn’t find it.
543
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
You didn’t find it!
544
00:36:57,680 --> 00:36:58,960
Sister f*cker.
545
00:37:00,880 --> 00:37:03,440
Come on tell me.
Tell me!
546
00:37:03,600 --> 00:37:06,120
I don’t… I don’t know anything.
-Speak up.
547
00:37:06,320 --> 00:37:07,720
Where did you take the body?
548
00:37:07,800 --> 00:37:10,000
Who did the post mortem
and where?
549
00:37:10,160 --> 00:37:11,240
I don’t know anything.
550
00:37:11,240 --> 00:37:14,080
Think carefully…
Try to remember and tell me.
551
00:37:15,000 --> 00:37:15,560
Tell…
552
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
If only I knew I could tell you.
553
00:37:19,360 --> 00:37:20,440
Sister f*cker…
554
00:37:26,040 --> 00:37:27,640
I’ll b*gger you.
555
00:37:35,800 --> 00:37:37,160
Take it easy.
556
00:37:39,120 --> 00:37:39,680
Thank you.
557
00:37:43,080 --> 00:37:45,520
How far are you with wedding plans?
558
00:37:47,320 --> 00:37:48,160
Nowhere.
559
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
Mom and dad have given up hope.
560
00:37:51,000 --> 00:37:52,280
I’ll have to find someone myself.
561
00:37:52,560 --> 00:37:53,800
Take it easy.
-It’s okay.
562
00:37:55,080 --> 00:37:56,680
Have you found someone?
563
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
Not yet.
564
00:37:59,480 --> 00:38:00,440
I’ll make a shortlist.
565
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Do you have any one in mind?
566
00:38:07,680 --> 00:38:09,280
Sir didn’t come to see me even once.
567
00:38:09,360 --> 00:38:12,560
He did.
You were sleeping so he didn’t wake you.
568
00:38:12,920 --> 00:38:13,280
Why?
569
00:38:14,160 --> 00:38:14,840
Why?
570
00:38:15,000 --> 00:38:17,360
Your favourite mentor
and you don’t know?
571
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Actually he’s very shy.
572
00:38:20,680 --> 00:38:22,160
He’s scared to show his emotions.
573
00:38:29,440 --> 00:38:34,360
Never thought
I’d miss the homicide room
so much.
574
00:38:40,040 --> 00:38:43,080
Sir, Sabir Ahmed is a good lad.
575
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
He’s joined recently.
Honest guy.
576
00:38:46,400 --> 00:38:49,840
After the body went missing from the morgue...
577
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
...he reported it to Gaurav Dutta.
578
00:38:53,120 --> 00:38:54,440
Nothing much happened after that.
579
00:38:54,960 --> 00:38:58,120
But his daughter was definitely kidnapped.
580
00:38:59,080 --> 00:38:59,840
Oh my God!
581
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
Did he get the child back?
582
00:39:03,080 --> 00:39:03,760
Yes, Sir.
583
00:39:04,720 --> 00:39:06,840
Gaurav Dutta had deployed his entire force.
584
00:39:07,680 --> 00:39:09,200
The child wasn’t harmed.
585
00:39:09,440 --> 00:39:15,760
No evidence was found against the suspect
in both murder and kidnap.
586
00:39:16,080 --> 00:39:17,640
So he had to be released.
587
00:39:18,560 --> 00:39:22,640
Sir, he was murdered on that very night.
588
00:39:23,560 --> 00:39:26,160
A lady in a burkha came to the hospital.
589
00:39:27,520 --> 00:39:30,880
She removed his oxygen pipe and left.
590
00:39:32,400 --> 00:39:37,680
Sabir feels there could be someone big
behind this.
591
00:39:38,920 --> 00:39:42,960
He doesn’t want his identity exposed.
592
00:39:44,560 --> 00:39:47,280
It could be the mafia boss Ghazi.
593
00:39:48,960 --> 00:39:49,720
Hmm.
594
00:39:50,560 --> 00:39:52,120
Quite a complicated case.
595
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
Alright. You keep quiet about this.
596
00:39:56,680 --> 00:39:59,880
Keep an eye on Suranjan.
597
00:40:01,360 --> 00:40:03,720
This Metiabruz area…
598
00:40:04,920 --> 00:40:06,480
… It was his old precinct.
599
00:40:07,000 --> 00:40:10,440
He went after Mr Ghazi.
So we had to transfer him.
600
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
Besides Mr Ghazi well connected.
601
00:40:16,920 --> 00:40:18,840
You may go for now.
I’ll see what I can do.
602
00:40:19,320 --> 00:40:19,840
Okay, Sir.
603
00:40:25,160 --> 00:40:27,000
Am I missing something?
604
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
Good news, Boss.
605
00:40:37,400 --> 00:40:40,080
I have the evidence to dispatch them both.
606
00:40:41,280 --> 00:40:45,880
He’s been protecting The bast*rd forever.
Now I’ll shaft them both.
607
00:40:47,280 --> 00:40:47,880
Thank you.
39211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.