All language subtitles for [English] Ep 6 - Return of the Prodigal Son [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,520 Where is it? - Just a minute. 2 00:00:25,320 --> 00:00:25,880 Good morning. 3 00:00:26,160 --> 00:00:26,640 Yes. 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,880 What’s that? Let me see? -How did it go? 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,400 That’s not it. -How did what go? 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,840 Didn’t they come to see you? 7 00:00:32,440 --> 00:00:33,040 Yes they did. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,520 I scared them off with a gun. 9 00:00:35,280 --> 00:00:35,600 Okay. 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,000 Morning. 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,480 Sir, come. Sit. 12 00:00:38,760 --> 00:00:39,280 Thank you. 13 00:00:40,440 --> 00:00:44,120 Are all the reports ready? - The full report is not ready yet. 14 00:00:44,240 --> 00:00:47,680 However, I noticed a couple of things. 15 00:00:48,160 --> 00:00:49,760 So came to share it with you. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,840 The man and woman were stabbed with knives many times. 17 00:00:55,720 --> 00:00:57,600 That too of different sizes. 18 00:00:58,640 --> 00:01:02,120 In the blood we found a lot of footprints. 19 00:01:02,400 --> 00:01:07,480 The pattern of the footprints seem like they were dancing there. 20 00:01:08,960 --> 00:01:12,000 I’ll send the report by the evening. I'll take your leave now, Mr. Sen. 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,120 Thank you. 22 00:01:13,200 --> 00:01:14,320 Thank you so much. 23 00:01:19,640 --> 00:01:22,560 Sir, Kajal Mandal ran away from the Home last night. 24 00:01:22,720 --> 00:01:24,000 What do you mean? 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,040 He ran away? From jail! 26 00:01:26,120 --> 00:01:28,120 No. Why should he be in jail! 27 00:01:28,360 --> 00:01:28,880 From the Home! 28 00:01:29,600 --> 00:01:31,440 Where do the kids hangout? 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 They hardly get together nowadays. 30 00:01:34,880 --> 00:01:36,160 Everything’s done on the mobile. 31 00:01:36,360 --> 00:01:37,320 On the mobile? - Yes, Sir. 32 00:01:37,920 --> 00:01:38,680 Where do they get the money? 33 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 There are some new flats built here. 34 00:01:42,080 --> 00:01:44,920 Some wash cars, some deliver food. 35 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 There is a garage which gives them errrands. 36 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 They always manage some money. 37 00:01:49,120 --> 00:01:50,720 Who was Kajal friendliest with? 38 00:01:51,160 --> 00:01:53,720 There’s a boy called Rontu. 39 00:01:53,960 --> 00:01:55,360 He lives in the next lane. 40 00:01:56,080 --> 00:01:57,320 Come, let’s go find them. 41 00:01:57,720 --> 00:01:58,160 Anisur. 42 00:01:58,400 --> 00:01:58,880 Sir! 43 00:02:33,240 --> 00:02:33,960 Look. 44 00:02:37,720 --> 00:02:39,120 Stop, wait! 45 00:02:40,640 --> 00:02:42,080 Hey! Stop! 46 00:02:44,640 --> 00:02:45,200 Stop. 47 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Here you are. 48 00:02:48,760 --> 00:02:49,840 Where were you running to? 49 00:02:50,400 --> 00:02:50,800 Hey! 50 00:02:53,800 --> 00:02:54,480 Why did you chuck your mobile? 51 00:02:54,840 --> 00:02:55,960 My phone! I threw it. 52 00:02:56,320 --> 00:02:57,200 What’s it to you? 53 00:02:57,800 --> 00:03:00,840 One punch and I’ll take out your full set. 54 00:03:01,320 --> 00:03:01,960 Where is Kajal? 55 00:03:02,520 --> 00:03:03,400 I don’t know. 56 00:03:04,800 --> 00:03:07,680 Look he’s set to thrash you. Tell the truth. 57 00:03:08,480 --> 00:03:09,040 Tell us! 58 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 Where is Kajal? 59 00:03:10,880 --> 00:03:13,440 He came to Rontu’s house last night. 60 00:03:13,640 --> 00:03:14,640 Where is Rontu’s house? 61 00:03:15,080 --> 00:03:15,720 There. 62 00:03:17,960 --> 00:03:18,600 Pass it. 63 00:03:22,080 --> 00:03:22,760 See this. 64 00:03:22,880 --> 00:03:24,080 She is quite a piece, man! 65 00:03:24,320 --> 00:03:25,120 Show me. 66 00:03:26,400 --> 00:03:26,920 [Blowing whistle] 67 00:03:27,600 --> 00:03:28,040 What the hell! 68 00:03:28,200 --> 00:03:28,840 Hit them! 69 00:03:30,160 --> 00:03:30,800 Sir, careful! 70 00:03:31,440 --> 00:03:31,960 Move. 71 00:03:33,000 --> 00:03:34,040 Move back. 72 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Sir, be careful. 73 00:03:48,680 --> 00:03:49,000 Hey! 74 00:03:50,680 --> 00:03:51,120 [Gun shot] 75 00:04:03,520 --> 00:04:04,440 Give me your phones. 76 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 Anisur, take Kajal. - Sir. 77 00:04:08,200 --> 00:04:08,520 Move. 78 00:04:08,800 --> 00:04:12,560 Sir, please let me go. - Kajal! I'll make mascara out of you today. 79 00:04:13,120 --> 00:04:13,960 Please, Sir. - Come with me. 80 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 I'll play it, Sir. 81 00:05:21,040 --> 00:05:24,040 Oh my God! Unbelievable! 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,680 [Stabbing sound] 83 00:06:13,480 --> 00:06:16,520 Sir, will you talk to Kajal today? 84 00:06:17,200 --> 00:06:20,320 Not today. We’ll see tomorrow. 85 00:06:22,560 --> 00:06:24,040 They have guards with them, right? 86 00:06:24,280 --> 00:06:24,920 Yes, Sir. 87 00:06:25,600 --> 00:06:28,640 We picked up Rontu and the other two lads too. 88 00:06:35,640 --> 00:06:36,200 [Heaving sigh] 89 00:06:41,920 --> 00:06:42,600 What’s this? 90 00:06:43,480 --> 00:06:44,320 What’s all this? 91 00:06:45,240 --> 00:06:46,080 Mafia, Sir! 92 00:06:46,920 --> 00:06:47,320 Meaning? 93 00:06:48,120 --> 00:06:51,760 After truck-loot and the twin murder cases, I found this suitcase on my table. 94 00:06:52,080 --> 00:06:53,480 Mansoor said it is the station’s share. 95 00:06:53,480 --> 00:06:54,560 I don’t understand. 96 00:06:56,360 --> 00:06:58,760 Take this suitcase and get out of here. 97 00:06:59,880 --> 00:07:01,480 You’re showing money to the AC Port. 98 00:07:01,600 --> 00:07:03,040 What are you saying, Sir? 99 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 I only came for advice. 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,680 Did you take heed of any of my advice? 101 00:07:06,800 --> 00:07:07,760 Any one? 102 00:07:08,440 --> 00:07:11,200 You let ho two suspects of the brothel murder. 103 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 One of them kidnapped your daughter. 104 00:07:13,960 --> 00:07:14,560 What did you do? 105 00:07:14,680 --> 00:07:15,480 Nothing! 106 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 The opponent gang members killed him. 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,800 The madam of the brothel! Even she has vanished. 108 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 Now that you've been bribed by the truck raiders.. 109 00:07:24,640 --> 00:07:26,000 ...You've come to me for advice? 110 00:07:26,560 --> 00:07:28,080 Aren't you ashamed? Get out! 111 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Just get out. 112 00:07:31,000 --> 00:07:31,400 Sorry, Sir. 113 00:07:48,960 --> 00:07:51,760 Why are you so quiet? 114 00:07:52,480 --> 00:07:54,680 Mom, what is a human being? 115 00:07:55,560 --> 00:07:57,240 You can’t even call them animals. 116 00:07:58,160 --> 00:08:00,240 Animals kill for food. 117 00:08:00,920 --> 00:08:04,120 What about people? They did this to Dad too... 118 00:08:04,560 --> 00:08:07,440 Mom, how can you still believe in God? 119 00:08:08,120 --> 00:08:12,120 If I didn’t, life would be even harder. 120 00:08:15,800 --> 00:08:16,160 Hi. 121 00:08:16,280 --> 00:08:16,640 Hey! 122 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 Sorry. I turned up just like that. 123 00:08:18,840 --> 00:08:19,480 It’s okay. 124 00:08:20,480 --> 00:08:21,200 Greetings Auntie! 125 00:08:21,280 --> 00:08:22,000 Okay… 126 00:08:22,360 --> 00:08:22,960 I’m Mira. 127 00:08:23,400 --> 00:08:24,280 I understood that. 128 00:08:24,800 --> 00:08:27,480 Riju never told me you’re this beautiful. 129 00:08:28,160 --> 00:08:31,280 Delhi girls are already overconfident. 130 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Better not to comment. 131 00:08:33,920 --> 00:08:34,760 Do you see, Auntie? 132 00:08:34,880 --> 00:08:36,400 Joined the force the other day! 133 00:08:36,520 --> 00:08:38,280 Already, pulling the leg of his senior. 134 00:08:38,360 --> 00:08:40,080 Don’t pay any attention to him. 135 00:08:40,800 --> 00:08:41,840 Will you have some tea? -Sure. 136 00:08:42,280 --> 00:08:44,360 Sit. Shikha get some tea. 137 00:08:46,200 --> 00:08:47,000 And chickpea curry? 138 00:08:47,880 --> 00:08:48,600 Okay. 139 00:08:49,280 --> 00:08:50,200 Shikha come. 140 00:08:52,680 --> 00:08:55,560 I couldn’t stay at home. 141 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 All those images… 142 00:09:02,760 --> 00:09:04,240 [TV playing] 143 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 See how villainous he is? 144 00:09:09,680 --> 00:09:11,720 Why do you watch all this? 145 00:09:16,280 --> 00:09:17,160 What’s wrong with you? 146 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 With me? 147 00:09:19,160 --> 00:09:21,240 You’ve been quiet since you are back. 148 00:09:21,480 --> 00:09:22,880 And now you are shouting at me. 149 00:09:23,000 --> 00:09:25,800 Okay, watch all this grisly murders. 150 00:09:27,960 --> 00:09:30,280 There is no murder happening here. 151 00:09:30,720 --> 00:09:33,640 He left his first wife. 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,760 She has no money to send the kids to school. 153 00:09:38,320 --> 00:09:40,440 These kids go on to become murderers. 154 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 And cut people’s throats. 155 00:10:00,840 --> 00:10:02,600 We’ve seen a lot of terrible things. 156 00:10:04,240 --> 00:10:05,000 A lot! 157 00:10:08,280 --> 00:10:10,840 After seeing all this today, 158 00:10:13,360 --> 00:10:15,400 I want to run away. 159 00:10:18,280 --> 00:10:20,880 Do you feel the same way? 160 00:10:27,760 --> 00:10:29,480 Tell me, Anisur. 161 00:10:30,000 --> 00:10:30,800 Yes, Sir. 162 00:10:32,880 --> 00:10:34,200 Do you think? 163 00:10:35,560 --> 00:10:36,880 What have we... 164 00:10:38,560 --> 00:10:40,440 ...done to our children! 165 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 Have we betrayed them? 166 00:10:45,120 --> 00:10:45,600 Huh? 167 00:10:54,520 --> 00:10:56,480 You together with your friends... 168 00:10:57,240 --> 00:10:59,560 murdered your dad, mom... rather your stepmom. 169 00:11:00,880 --> 00:11:03,360 Your step brother and sister, you murdered them too. 170 00:11:04,040 --> 00:11:05,680 On top of that you lied to the police. 171 00:11:06,840 --> 00:11:07,320 Why? 172 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 They were no one to me. 173 00:11:10,640 --> 00:11:11,840 Then why did you kill them? 174 00:11:11,920 --> 00:11:13,160 What was their crime? 175 00:11:13,760 --> 00:11:16,240 That man used to beat my mom. 176 00:11:16,600 --> 00:11:17,880 He used to hit me as well. 177 00:11:18,640 --> 00:11:20,320 He used stub cigarettes on my entire body. 178 00:11:20,400 --> 00:11:21,040 Take a look. 179 00:11:24,520 --> 00:11:25,240 Look here. 180 00:11:33,560 --> 00:11:35,080 My mom was pregnant. 181 00:11:36,320 --> 00:11:38,240 He even kicked the baby to death. 182 00:11:38,640 --> 00:11:42,000 He kept telling me I wasn’t his son. 183 00:11:44,040 --> 00:11:47,320 Then he left us. 184 00:11:47,880 --> 00:11:49,440 He never returned for seven years. 185 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 I got his address from a friend of his. 186 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 I went to his house. 187 00:11:55,880 --> 00:11:58,240 His wife wouldn’t allow me into the house. 188 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 I had 5000 rupees from my mother. 189 00:12:01,400 --> 00:12:05,240 With that money I made some friends in the area. 190 00:12:06,760 --> 00:12:09,120 I gave them money and mobile phones. 191 00:12:10,040 --> 00:12:16,320 With their help, I killed him, his wife and kids. 192 00:12:16,920 --> 00:12:17,800 [Knocking on the door] Who's it? 193 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 [Screaming] 194 00:12:25,440 --> 00:12:26,520 [Stabbing] 195 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Have you finished here? 196 00:12:52,680 --> 00:12:54,000 He has to go for medical tests. 197 00:12:54,160 --> 00:12:55,000 Yes. Take him. 198 00:13:13,480 --> 00:13:14,440 Just a kid, huh! 199 00:13:17,920 --> 00:13:23,680 Sir, I’ve fingerprinted them. 200 00:13:25,320 --> 00:13:28,880 We are standing in the place where in a house nearby... 201 00:13:29,200 --> 00:13:32,560 ...a family of four were brutally murdered. 202 00:13:32,800 --> 00:13:35,400 There was a three and a five year old amongst them. 203 00:13:35,680 --> 00:13:39,720 The murderer was only 11 or 12 years old. 204 00:13:40,120 --> 00:13:45,600 We’ll talk to the person who reported the crime, Mr Narayan Das. 205 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 I heard nothing at night. 206 00:13:49,920 --> 00:13:53,960 Next morning, Kajal himself came to me. He told me there had been a robbery. 207 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 All the people there were murdered. 208 00:13:57,480 --> 00:14:01,080 He went to urinate. So he got saved. 209 00:14:01,640 --> 00:14:02,960 Now I’ve heard. 210 00:14:03,960 --> 00:14:12,560 He along with some other village children, killed his dad and others. 211 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 The civilised society is under threat in this city. 212 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 Maya Ghoshal reporting. News World. 213 00:14:20,560 --> 00:14:21,480 Kolkata Nazaar. 214 00:14:22,400 --> 00:14:23,120 May I come in, Sir? 215 00:14:24,160 --> 00:14:25,720 Yes, please come in. 216 00:14:27,600 --> 00:14:28,400 Take a seat. 217 00:14:29,080 --> 00:14:32,840 Sir, it seems like someone played a prank on you. 218 00:14:34,360 --> 00:14:34,920 What? 219 00:14:34,920 --> 00:14:39,320 Forensics said the semen sample was just water. 220 00:14:40,360 --> 00:14:40,920 Just water? 221 00:14:41,160 --> 00:14:43,240 Yes, Sir. Mr. Bakshi phoned me. 222 00:14:43,760 --> 00:14:44,920 He was annoyed. 223 00:14:47,000 --> 00:14:50,160 It seems like a prank 224 00:14:50,440 --> 00:14:52,640 You mean, the PM report is a hoax too? 225 00:14:53,960 --> 00:14:55,480 That’s how it seems to me. 226 00:14:57,840 --> 00:14:59,680 Alright, you may go now. 227 00:15:06,640 --> 00:15:07,560 Mansoor. -Where did you pick him up… 228 00:15:08,080 --> 00:15:08,720 Come here. 229 00:15:11,080 --> 00:15:11,720 Yes, Sir. 230 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 This Ghazi bloke, do you know him? 231 00:15:22,720 --> 00:15:24,400 I’ve seen him a couple of times, Sir. 232 00:15:25,040 --> 00:15:26,400 He’s a prosperous businessman. 233 00:15:26,560 --> 00:15:28,920 Don’t get tense about NH34. 234 00:15:30,440 --> 00:15:32,200 All the points are in our control. 235 00:15:35,160 --> 00:15:36,200 Murshed is there. 236 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 He’ll take the jeep and lead. 237 00:15:38,560 --> 00:15:40,600 If anyone stops them he’ll sort it. 238 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 What exactly does he trade? 239 00:15:42,640 --> 00:15:47,440 He is like a stevedore. 240 00:15:47,560 --> 00:15:48,360 He is well connected, Sir. 241 00:15:48,440 --> 00:15:50,400 His trucks go across Nepal, Bhutan, Bangladesh. 242 00:15:50,480 --> 00:15:51,360 Where not! 243 00:15:51,720 --> 00:15:53,120 He hobnobs with ministers. 244 00:15:53,320 --> 00:15:56,240 Shah Rukh and Katrina danced at his daughter’s wedding. 245 00:15:57,680 --> 00:15:58,640 That’s great. 246 00:16:01,160 --> 00:16:05,520 What about this new BSF officer ? 247 00:16:05,840 --> 00:16:07,400 His wife wanted to be a heroine. 248 00:16:07,680 --> 00:16:08,160 I see. 249 00:16:08,320 --> 00:16:11,440 You know Shakti. What was the film called? 250 00:16:11,800 --> 00:16:12,400 ‘Aparupa’ 251 00:16:12,760 --> 00:16:14,240 We got her the second heroine’s role. 252 00:16:14,840 --> 00:16:16,440 She’ll get two lac rupees. 253 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 We’ll pay for it of course. 254 00:16:18,560 --> 00:16:20,760 He stands there himself and lets the vehicles pass. 255 00:16:22,760 --> 00:16:26,480 He was womanizer as well. 256 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 Is he a smuggler? 257 00:16:28,920 --> 00:16:29,280 No. 258 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 We haven’t had any such complaint yet, Sir. 259 00:16:35,120 --> 00:16:40,360 Aslam was saying Ruby was his mistress. 260 00:16:42,600 --> 00:16:43,480 Leave it be, Sir. 261 00:16:44,760 --> 00:16:45,800 Everything’s going smoothly. 262 00:16:51,160 --> 00:16:52,000 That’s true. 263 00:16:53,840 --> 00:16:55,040 Everything’s fine. 264 00:17:37,120 --> 00:17:38,160 Call Farzana. 265 00:17:39,120 --> 00:17:42,200 Farzana, the boss is here to see you. 266 00:17:47,240 --> 00:17:47,960 Tell me, Sir? 267 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 I want to talk. 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,480 You go. 269 00:17:52,440 --> 00:17:55,040 So, you didn’t like me? 270 00:17:55,320 --> 00:17:56,920 You could try. 271 00:17:56,920 --> 00:17:58,480 I’m really hot stuff. 272 00:17:58,840 --> 00:17:59,760 Go… 273 00:18:00,960 --> 00:18:01,640 Tell me. 274 00:18:03,720 --> 00:18:04,800 Do you know Ghazi? 275 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 Ghazi! Why, Sir? 276 00:18:08,840 --> 00:18:10,480 Whose baby Ruby was carrying? 277 00:18:11,800 --> 00:18:13,080 How would I know, Sir? 278 00:18:14,040 --> 00:18:14,720 You do know. 279 00:18:15,840 --> 00:18:17,200 Everyone knows everything. 280 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 But no one says anything. 281 00:18:25,360 --> 00:18:26,280 Boss. 282 00:18:27,640 --> 00:18:29,840 That new officer’s here. Should I bring him up? 283 00:18:31,720 --> 00:18:32,640 The new OC? 284 00:18:32,840 --> 00:18:33,400 Yes. 285 00:18:33,560 --> 00:18:34,880 He’s a bit of a frisky one. 286 00:18:36,640 --> 00:18:37,120 Call him. 287 00:18:46,920 --> 00:18:48,360 ‘Jai Hind’. 288 00:18:49,880 --> 00:18:51,520 Sir, you came here. 289 00:18:52,440 --> 00:18:54,120 Why did you bother? 290 00:18:54,760 --> 00:18:56,040 I would’ve come to you. 291 00:18:57,480 --> 00:19:02,200 The new OC’s always come to meet me. 292 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 I get an opportunity to serve them. 293 00:19:05,280 --> 00:19:06,720 You’re the only one who didn’t. 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 I just didn’t find time. 295 00:19:11,440 --> 00:19:14,120 Since I’ve got here, there have been many problems. 296 00:19:14,520 --> 00:19:15,800 Give me the chance. 297 00:19:16,520 --> 00:19:17,960 I’ll solve all your problems. 298 00:19:19,360 --> 00:19:20,280 That’s why I’ve come. 299 00:19:24,360 --> 00:19:25,640 Did you know Ruby? 300 00:19:29,240 --> 00:19:33,880 Wow, directly to the point. 301 00:19:35,240 --> 00:19:38,040 I like it. Like it a lot! 302 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 People with a direct approach! 303 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 You’re just like me. 304 00:19:46,440 --> 00:19:47,200 Yes, I knew her. 305 00:19:50,880 --> 00:19:52,120 She was very pretty. 306 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 Badshah died in the crossfire. 307 00:19:57,000 --> 00:19:58,680 Lots of people were sniffing around. 308 00:19:59,280 --> 00:20:01,560 I brought her along. Kept her with me! 309 00:20:04,880 --> 00:20:06,000 She was a good dancer. 310 00:20:11,400 --> 00:21:16,520 [Music playing] 311 00:21:25,120 --> 00:21:27,280 Then others started noticing her. 312 00:21:27,720 --> 00:21:28,560 I couldn’t keep her any more. 313 00:21:35,240 --> 00:21:37,400 Your mistress became a whore in Munshiganj? 314 00:21:38,880 --> 00:21:40,080 She lost her life. 315 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 And you just sat here? 316 00:21:53,880 --> 00:21:55,680 Taking pride in your uniform! 317 00:21:57,520 --> 00:21:58,720 Let me show you out. 318 00:22:01,600 --> 00:22:03,120 Come back as a friend. 319 00:22:08,240 --> 00:22:11,120 Next time come as a friend. You’ll enjoy it. 320 00:22:12,840 --> 00:22:14,360 Don’t come here with a temper. 321 00:22:14,800 --> 00:22:16,040 It could be risky for you. 322 00:22:19,440 --> 00:22:22,520 We’re not nice people you know. 323 00:22:27,240 --> 00:22:28,000 See him off. 324 00:22:29,320 --> 00:22:29,840 Go. 325 00:22:57,600 --> 00:22:59,120 Hey! What’s wrong? 326 00:23:02,200 --> 00:23:02,920 Nothing. 327 00:23:04,680 --> 00:23:05,120 Why? 328 00:23:06,600 --> 00:23:07,400 I can’t answer why? 329 00:23:08,440 --> 00:23:09,280 I just asked. 330 00:23:09,800 --> 00:23:11,200 I’ve never seen you like this. 331 00:23:12,800 --> 00:23:13,720 Work pressure? 332 00:23:14,720 --> 00:23:15,280 Yes. 333 00:23:17,360 --> 00:23:17,800 Sorry. 334 00:23:19,280 --> 00:23:21,800 Is there any way I can help? 335 00:23:23,240 --> 00:23:24,280 What help can you give me? 336 00:23:25,080 --> 00:23:28,840 I don’t even know whether I can help myself. 337 00:23:31,720 --> 00:23:32,560 Tell me one thing. 338 00:23:34,200 --> 00:23:37,360 These blackmail case reports that we prepare. 339 00:23:38,120 --> 00:23:44,160 The one who’s being blackmailed must be feeling so helpless and desperate. 340 00:23:46,000 --> 00:23:46,800 Are you sure you’re okay? 341 00:23:47,960 --> 00:23:49,560 Yes, I’m fine. 342 00:23:50,600 --> 00:23:58,120 Sometimes work pressure affects your personal life. 343 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 You do one thing. 344 00:24:01,840 --> 00:24:03,920 Write a story on blackmail. 345 00:24:06,200 --> 00:24:07,920 Think of a good headline. 346 00:24:11,000 --> 00:24:12,200 Exploiting fear. 347 00:24:12,600 --> 00:24:15,040 Yes. Exploiting fear. 348 00:24:16,080 --> 00:24:16,840 It’s correct. 349 00:24:17,280 --> 00:24:17,960 How’s it? 350 00:24:21,400 --> 00:24:21,960 Hello! 351 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 You go home now. 352 00:24:27,800 --> 00:24:29,400 Come on. -I think I need a break. 353 00:24:50,280 --> 00:24:53,400 [Phone ringing] 354 00:24:55,520 --> 00:24:56,440 Hello… 355 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 Speaking. 356 00:25:00,480 --> 00:25:04,400 Oh no. There’s no need for that dear. 357 00:25:05,080 --> 00:25:08,080 I’ll get to the café myself and ring you. 358 00:25:10,680 --> 00:25:13,920 Yes, we’ll see each other soon. 359 00:25:16,200 --> 00:25:18,560 Okay, bye. 360 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 I’ve received a post mortem report. 361 00:25:22,480 --> 00:25:27,080 Of some Rubina Khatun from Watgunj! 362 00:25:29,040 --> 00:25:32,520 This post mortem was not done in a government morgue... 363 00:25:33,000 --> 00:25:35,880 ...but in some private nursing home. 364 00:25:36,320 --> 00:25:38,680 The nursing home’s name isn’t there, nor is the doctor’s signature. 365 00:25:40,880 --> 00:25:45,720 This report says the girl was strangled to death. 366 00:25:45,840 --> 00:25:46,920 And then she was hung up. 367 00:25:47,560 --> 00:25:48,600 What are you saying, Sir? 368 00:25:49,240 --> 00:25:52,400 I don’t know if it's a prank. 369 00:25:53,320 --> 00:25:55,440 Why would anyone carry out such a prank? 370 00:25:56,960 --> 00:25:58,920 Look Anisur, you have a cool head. 371 00:25:59,880 --> 00:26:01,640 That’s why I want you to handle this case. 372 00:26:02,560 --> 00:26:09,160 You understand this case is from that area. So I can’t tell Suranjan anything. 373 00:26:10,200 --> 00:26:10,920 I know that, Sir. 374 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 Don't worry, Sir. I’ll take care of it. 375 00:26:15,040 --> 00:26:15,480 Thank you. 376 00:26:22,440 --> 00:26:25,160 Jhuma amd Kajal didn’t get an opportunity. 377 00:26:26,280 --> 00:26:28,720 They were deprived of their childhood. 378 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 Do you know something Mimi? 379 00:26:32,040 --> 00:26:36,120 This adult and child differentiation! Only exists in middle classes like us. 380 00:26:37,680 --> 00:26:42,640 It doesn’t exist amongst the poor or rich families. 381 00:26:44,560 --> 00:26:47,480 So what’ll happen to that boy? 382 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 His mother, brother, sister… 383 00:26:51,720 --> 00:26:53,200 What was their fault? 384 00:26:55,080 --> 00:26:58,280 In America, it’s called collateral damage. 385 00:26:59,200 --> 00:27:02,680 Rocky, your smell is turning me on. 386 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 Okay darling. Let me pull over. 387 00:27:05,520 --> 00:27:06,320 Yes man. 388 00:27:06,560 --> 00:27:09,760 When you’ll conceive a baby. 389 00:27:09,960 --> 00:27:10,560 Yes. 390 00:27:11,160 --> 00:27:13,320 Your body will become a crime scene. 391 00:27:14,640 --> 00:27:15,360 What does that mean? 392 00:27:17,200 --> 00:27:21,480 When you are pregnant. 393 00:27:22,480 --> 00:27:25,080 I can’t try to get you pregnant. 394 00:27:26,360 --> 00:27:29,480 Can’t you say anything clearly? 395 00:27:29,840 --> 00:27:33,920 When you are pregnant I can’t enter. 396 00:27:34,320 --> 00:27:36,080 ‘Crime Scene’- do not enter. 397 00:27:38,280 --> 00:27:40,560 You only think of these weird things. 398 00:27:41,480 --> 00:27:45,120 You asked me to speak clearly. So I did. 399 00:27:45,120 --> 00:27:46,560 So this is the way. 400 00:27:49,160 --> 00:27:49,440 Listen. 401 00:27:49,880 --> 00:27:50,240 What? 402 00:27:52,200 --> 00:27:53,560 Keep one more thing in mind. 403 00:27:54,680 --> 00:27:55,760 Which thing? 404 00:27:56,520 --> 00:28:00,040 Our child shouldn’t grow up to be a murderer. 405 00:28:31,520 --> 00:28:32,800 Get out his license. 406 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 Rajat Bhattacharya. 22 years old. 25667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.