Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:25,320
Get up.
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
Please don’t hit me anymore.
3
00:00:30,440 --> 00:00:31,320
Please forgive me.
4
00:00:32,480 --> 00:00:33,520
Leave him.
- Get off.
5
00:00:35,520 --> 00:00:36,760
Don’t act smart.
6
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
I'll shoot you.
7
00:00:38,720 --> 00:00:39,560
I’ve finished here.
8
00:00:40,280 --> 00:00:41,200
I’m leaving.
9
00:00:41,720 --> 00:00:42,560
Listen jerk!
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,760
In Bihar, senior officers have been
jailed for crimes like this.
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,720
I'll be watching you.
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
Child abuse is such a crime that…
13
00:00:50,560 --> 00:00:53,560
No minister..no party is spared.
14
00:00:57,160 --> 00:00:57,880
You sister f**ker!
15
00:00:57,960 --> 00:00:59,040
Please forgive me.
16
00:00:59,480 --> 00:01:00,240
Get lost.
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,320
Forgive me, Madam.
18
00:01:05,920 --> 00:01:06,840
Get up.
19
00:01:09,520 --> 00:01:11,760
Forgive me, Madam.
20
00:01:12,480 --> 00:01:13,680
Why call me 'Madam'?
21
00:02:01,480 --> 00:02:02,360
Sir!
22
00:02:04,880 --> 00:02:05,760
[Sigh of relief]
23
00:02:12,040 --> 00:02:13,440
Never do this again.
24
00:02:13,760 --> 00:02:14,880
But sir…
- Shut up!
25
00:02:14,920 --> 00:02:16,080
Never do this again.
26
00:02:16,200 --> 00:02:17,080
Okay?
27
00:02:23,520 --> 00:02:24,840
Sorry.
28
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
Go.
29
00:04:24,280 --> 00:04:26,640
I’ve been in Lalbazaar almost
a year, Sir..
30
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
First time we are meeting
outside work.
31
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
Who all do you have at home?
32
00:04:31,200 --> 00:04:33,960
I am the only child.
33
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
That’s the problem.
34
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Thank you.
35
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Cheers to the free children.
36
00:04:58,640 --> 00:05:00,680
Cheers to some kind
of justice.
37
00:05:04,960 --> 00:05:07,720
Who else do you have
in your family, Sir?
38
00:05:07,760 --> 00:05:09,400
Parents passed away.
39
00:05:09,480 --> 00:05:11,760
I have a brother.
He’s in Dehradun.
40
00:05:11,840 --> 00:05:13,120
Also in the Police!
41
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
And?
42
00:05:16,680 --> 00:05:17,760
A girlfriend.
43
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
Who is Abida, Sir?
44
00:05:25,600 --> 00:05:29,000
Sorry.
I didn’t mean to…
45
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
That’s okay.
46
00:05:35,400 --> 00:05:36,920
It’s a long story.
47
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
We have all the time.
48
00:05:40,520 --> 00:05:41,960
Please tell me.
49
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
I was the OC
at Watgunj PS then.
50
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
Gouranga and Anisur were
also there.
51
00:05:53,000 --> 00:05:54,960
Abida joined as an SI.
52
00:05:59,080 --> 00:06:00,920
She was quite smart.
53
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
Hailed from a poor family.
54
00:06:05,280 --> 00:06:08,080
Her childhood dream was
to become a police officer.
55
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
We were into a major case.
56
00:06:13,040 --> 00:06:18,280
Rachpal Singh ran a drug racket
across Bengal, Nepal, and Bihar.
57
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
We got the information.
58
00:06:20,080 --> 00:06:23,520
He was working
from a depot in Watgunj.
59
00:06:23,640 --> 00:06:26,720
He was making false auto parts...
60
00:06:26,800 --> 00:06:27,920
And shipping drugs in it.
61
00:06:28,440 --> 00:06:31,600
Rachpal kidnapped
one of our informers.
62
00:06:32,440 --> 00:06:36,000
Ghazi looks after Rachpal's empire
in the East.
63
00:06:36,360 --> 00:06:40,560
His men took the informer
to the depot to finish him off.
64
00:06:47,560 --> 00:06:49,920
Abida got the news
and just like you...
65
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
[Phone rings]
66
00:06:57,280 --> 00:07:00,640
She went off
to handle it on her own.
67
00:07:22,680 --> 00:07:26,760
Ghazi's men called me to say
that they'll kill Abida
68
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
And challenged me to save her.
69
00:07:35,680 --> 00:07:36,640
[Phone rings]
70
00:07:37,280 --> 00:07:38,240
Hello.
71
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
I tried to reach
as fast as I could.
72
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
But I was late...
73
00:08:27,320 --> 00:08:29,080
72 hours.
74
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
She fought very bravely.
75
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
90% burn!
76
00:08:38,040 --> 00:08:40,240
You burnt your hands too...
77
00:08:41,920 --> 00:08:46,080
When you burn something down
you're bound to get scorched.
78
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
I hear there was a traitor
as well.
79
00:09:31,040 --> 00:09:33,440
I’m conducting
a departmental enquiry.
80
00:09:34,040 --> 00:09:37,240
Departmental enquiries!
We both know about it.
81
00:09:37,800 --> 00:09:41,280
In an encounter
one SI was burnt to death.
82
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
The Police shot 8 to death.
83
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
It’s obvious.
84
00:09:45,600 --> 00:09:47,320
It was revenge killing.
85
00:09:47,400 --> 00:09:51,520
Why enter the warehouse
and shoot 8 people?
86
00:09:51,640 --> 00:09:54,680
They could’ve been caught
and produced in court.
87
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
Look Gourav…
88
00:09:56,040 --> 00:09:59,960
Those 8 were all criminals.
89
00:10:01,000 --> 00:10:04,560
I don’t think Suranjan made
a mistake by killing them.
90
00:10:05,080 --> 00:10:07,160
You all are trying
to protect him.
91
00:10:07,560 --> 00:10:09,320
He’s not above the law.
92
00:10:09,440 --> 00:10:11,640
He should be suspended
with immediate effect.
93
00:10:11,720 --> 00:10:12,960
He’s a bad egg.
94
00:10:13,040 --> 00:10:17,280
I’m not protecting Suranjan
but Kolkata Police.
95
00:10:17,960 --> 00:10:20,280
If their morale goes down…
96
00:10:20,440 --> 00:10:21,800
That doesn’t mean that…
97
00:10:21,840 --> 00:10:26,000
Police can kill
indiscriminately.
98
00:10:26,560 --> 00:10:28,480
Suranjan is a murderer.
99
00:10:32,720 --> 00:10:34,240
We all love you, Sir.
100
00:10:34,320 --> 00:10:35,200
Honestly.
101
00:10:42,960 --> 00:10:43,840
Thank you.
102
00:10:47,400 --> 00:10:48,280
Sir.
103
00:10:48,600 --> 00:10:49,480
Yes.
104
00:10:50,480 --> 00:10:51,280
Come on sit.
105
00:10:52,120 --> 00:10:53,000
Thank you, Sir.
106
00:10:57,360 --> 00:10:58,320
Sorry, Sir.
107
00:10:58,680 --> 00:11:03,240
I was going to tell you
about the Home today.
108
00:11:05,680 --> 00:11:08,320
That Mira would…
109
00:11:10,040 --> 00:11:13,000
So, we’ll just sit...
110
00:11:13,120 --> 00:11:16,200
And allow innocent young
girls to be raped?
111
00:11:16,280 --> 00:11:19,560
In Bihar, 11 children were
not only raped.
112
00:11:19,920 --> 00:11:21,960
They are still missing.
113
00:11:23,120 --> 00:11:25,360
They’ve just started
recovering the bodies.
114
00:11:25,440 --> 00:11:28,200
And whom they called 'Moustached'
and 'Pot-Bellied Uncles'...
115
00:11:28,240 --> 00:11:29,440
No one will touch them.
116
00:11:30,040 --> 00:11:31,400
You arrest them today.
117
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
They’ll get bail tomorrow.
118
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
The case will drag on.
119
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Nothing will happen.
120
00:11:38,080 --> 00:11:39,440
Take Ruksana’s case.
121
00:11:40,760 --> 00:11:41,960
Did anyone get punished?
122
00:11:42,480 --> 00:11:44,520
There's nothing we can do?
123
00:11:49,880 --> 00:11:51,000
Yes we can.
124
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
We can do one thing.
125
00:11:54,560 --> 00:11:56,560
We’ll catch them at night.
126
00:11:57,960 --> 00:12:00,840
They'll only get bail after 11
next morning.
127
00:12:01,240 --> 00:12:04,320
Just batter them to death
by then.
128
00:12:06,440 --> 00:12:07,640
Okay Anisur da.
129
00:12:07,720 --> 00:12:08,600
Thank you.
130
00:12:08,800 --> 00:12:10,040
I'll sort it out.
131
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
Listen.
- Hmm?
132
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
Don’t do anything
without telling Sir.
133
00:12:19,960 --> 00:12:23,000
I’m really sorry
that I didn’t tell you.
134
00:12:23,440 --> 00:12:24,320
Sir.
135
00:12:24,680 --> 00:12:27,840
Mira had said she’d just
take a look around.
136
00:12:28,400 --> 00:12:31,200
I was about to tell you, Sir.
137
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
I kept calling her.
138
00:12:34,960 --> 00:12:36,760
She wasn’t picking up.
139
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
So I panicked.
140
00:13:18,960 --> 00:13:20,520
Suro…
- What're you doing here?
141
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
You were going to Delhi.
- Yes.
142
00:13:23,080 --> 00:13:25,840
My meeting got postponed
so I came here.
143
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Sorry.
144
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
No. It’s okay.
145
00:13:32,720 --> 00:13:33,920
Are you alright?
146
00:13:38,960 --> 00:13:40,560
I think you need a drink.
147
00:14:12,840 --> 00:14:15,040
This’ll make you feel better.
148
00:14:15,560 --> 00:14:17,960
Cheers!
149
00:14:20,720 --> 00:14:22,760
I’ll go
and freshen up a bit.
150
00:14:23,360 --> 00:14:25,120
Just a second.
- Okay.
151
00:14:25,280 --> 00:14:27,040
You missed a call.
152
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
Some RS.
153
00:14:28,920 --> 00:14:30,120
Who’s that?
154
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
Rashmi Sen, my colleague.
155
00:14:35,320 --> 00:14:36,200
Why?
156
00:14:39,440 --> 00:14:40,320
Hmm?
157
00:14:41,120 --> 00:14:43,840
Do I have to tell you
about every girl?
158
00:14:43,920 --> 00:14:45,040
Yes.
159
00:14:45,520 --> 00:14:46,440
What?
160
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
I was only joking.
161
00:14:48,960 --> 00:14:50,840
You’ve become possessive.
162
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
Okay go.
163
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
Auto!
164
00:15:14,400 --> 00:15:16,160
To the station.
165
00:15:29,760 --> 00:15:31,960
What I was saying is….
166
00:15:32,080 --> 00:15:35,400
Let Jhuma stay here
for a couple of days.
167
00:15:35,520 --> 00:15:37,760
Then Malati will take
her home.
168
00:15:37,880 --> 00:15:40,720
In the meanwhile,
I’ll find a decent hostel.
169
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
We’ll put her there.
170
00:15:42,640 --> 00:15:45,000
Don’t get tense.
She won’t be any hassle.
171
00:15:45,120 --> 00:15:49,920
As if I only think about myself.
172
00:15:50,520 --> 00:15:54,760
No, you go crazy thinking
about me.
173
00:15:57,680 --> 00:16:00,520
You came back very late
last night?
174
00:16:00,800 --> 00:16:03,360
Are you spying
on your own daughter?
175
00:16:03,840 --> 00:16:05,760
Why should I 'spy'?
176
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
I couldn’t sleep
so I went to the balcony.
177
00:16:09,360 --> 00:16:10,240
I saw...
178
00:16:10,520 --> 00:16:13,240
there was someone else
with you.
179
00:16:13,760 --> 00:16:16,880
You got down from the car
and he left.
180
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
It was a big car.
181
00:16:18,440 --> 00:16:19,760
He’s the
Assistant Commissioner.
182
00:16:19,880 --> 00:16:21,040
My boss’s boss!
183
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
Married?
184
00:16:23,280 --> 00:16:24,400
No, separated!
185
00:16:24,720 --> 00:16:27,160
No, that won’t do.
186
00:16:29,160 --> 00:16:33,080
Come back by 5 this evening.
187
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
How is Ruksana, Anisur da?
188
00:16:47,840 --> 00:16:49,240
She is well.
189
00:16:49,400 --> 00:16:52,320
After an attack
she gets slightly nervous.
190
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
Kannan has become your fan.
191
00:16:54,320 --> 00:16:56,160
Not mine but the revolver's.
192
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Good morning, Sir.
193
00:16:57,800 --> 00:16:58,680
Good morning.
194
00:16:59,240 --> 00:17:02,240
Are your problems
at home over?
195
00:17:03,040 --> 00:17:06,680
The maid who cooks
didn’t come today.
196
00:17:07,080 --> 00:17:09,160
I had to do all the work.
- What?
197
00:17:09,280 --> 00:17:10,920
You did housework?
198
00:17:11,120 --> 00:17:12,480
Did you photograph it or not?
199
00:17:12,560 --> 00:17:15,640
When proposals come
you have to send…
200
00:17:15,720 --> 00:17:16,600
What proposals?
201
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
Why think so small?
202
00:17:18,440 --> 00:17:20,920
The photos,
I’ve already sent to
Master Chef Australia.
203
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
The call must be
on its way.
204
00:17:22,320 --> 00:17:24,240
Leave this Master Chef business
for later.
205
00:17:24,320 --> 00:17:25,440
Do something local.
206
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
Like 'Mira’s Kitchen'!
207
00:17:28,480 --> 00:17:31,480
Cook something ethnic.
208
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
Otherwise…
209
00:17:33,640 --> 00:17:34,960
You’re so tacky, no?
210
00:17:35,080 --> 00:17:35,960
What?
211
00:17:36,480 --> 00:17:38,920
Foreigners use this
to get tanned?
212
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
Who told you this?
213
00:17:40,880 --> 00:17:41,760
Pompa 'Bhabi'?
214
00:17:41,880 --> 00:17:43,200
Ignorant bugger.
215
00:17:43,400 --> 00:17:45,240
I’m not abusing.
216
00:17:45,360 --> 00:17:47,240
'Bugger' means other things.
217
00:17:47,320 --> 00:17:50,280
In Gujarati it means mad.
218
00:17:50,640 --> 00:17:51,880
Forget all that.
219
00:17:51,960 --> 00:17:53,920
Use this cream
before entering the kitchen.
220
00:17:54,080 --> 00:17:58,120
It will stop the flames
giving you a tan.
221
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
You put on what?
222
00:18:01,160 --> 00:18:02,320
Lubricating cream!
223
00:18:03,480 --> 00:18:04,760
That is for 'there'!
224
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
Why have you applied that?
225
00:18:06,960 --> 00:18:07,920
How come you’ve so much
free time today?
226
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
You can’t leave women
alone at home.
227
00:18:09,880 --> 00:18:11,520
You never know which cream
they'd use where.
228
00:18:11,640 --> 00:18:13,120
Everything okay?
229
00:18:13,520 --> 00:18:15,080
Everything’s fine.
230
00:18:15,160 --> 00:18:17,640
My wife has a headache.
231
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
Be careful.
232
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
A lot of headaches
in the office too.
233
00:18:24,320 --> 00:18:25,040
Sir!
234
00:18:25,280 --> 00:18:26,160
Listen up.
235
00:18:26,360 --> 00:18:28,040
We have a multiple murder case.
236
00:18:28,520 --> 00:18:31,240
Towards Bantala.
Panchannagram PS!
237
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
You have to go.
238
00:18:32,720 --> 00:18:33,960
Anisur, you’ll lead.
- Okay, Sir.
239
00:18:34,040 --> 00:18:36,680
It could be a simple robbery
or something else.
240
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
Keep us updated.
241
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
Okay fine.
No, you stay.
242
00:18:39,440 --> 00:18:40,600
Let's go, Mira.
243
00:18:40,880 --> 00:18:41,480
Let's go.
244
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
I’m sorry Gouranga.
245
00:18:45,800 --> 00:18:46,880
You’ve got to come
with me.
246
00:18:46,960 --> 00:18:47,840
Any problem?
247
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
Not at all!
Anytime, Sir.
248
00:18:50,360 --> 00:18:51,240
One minute.
249
00:19:00,120 --> 00:19:02,640
Have you really put on
that cream?
250
00:19:02,760 --> 00:19:04,640
Lubricating cream!
251
00:19:05,120 --> 00:19:06,960
It'll become slippery.
252
00:19:07,120 --> 00:19:09,920
Pompa 'Bhabi" doesn’t have
to use it.
253
00:19:11,800 --> 00:19:12,680
Damn.
254
00:19:12,800 --> 00:19:13,720
Hung up again!
255
00:19:13,760 --> 00:19:14,680
What a temper!
256
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
Hello, Sir.
257
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
Yes.
258
00:19:32,240 --> 00:19:33,160
Come, Sir.
259
00:19:40,840 --> 00:19:41,760
Make way.
260
00:19:42,320 --> 00:19:43,240
[General hubbub]
261
00:19:46,520 --> 00:19:48,800
It happened last night.
262
00:19:56,160 --> 00:19:57,320
Make way…
263
00:19:58,040 --> 00:19:59,880
Move back, everyone.
264
00:20:00,800 --> 00:20:02,240
It's horrible.
265
00:20:04,320 --> 00:20:06,480
Whole family got butchered.
266
00:20:07,360 --> 00:20:08,280
Hmm…
267
00:20:08,960 --> 00:20:11,280
Tell me what happened
in detail.
268
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
And do you have a witness?
269
00:20:13,160 --> 00:20:14,120
Certainly, Sir.
270
00:20:14,200 --> 00:20:15,680
Hey, come over here.
271
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
This boy saw
the whole thing.
272
00:20:21,320 --> 00:20:24,760
He is this man’s son
from his first wife.
273
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
He doesn’t live here.
274
00:20:28,480 --> 00:20:29,760
He came only yesterday.
275
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
What’s your name?
276
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Sir, Kajal Mandal.
277
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
Kajal!
278
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
Tell us everything
that happened here.
279
00:20:41,480 --> 00:20:43,080
Don’t hide anything.
280
00:20:43,160 --> 00:20:44,440
Tell me.
- Okay, Sir.
281
00:20:44,600 --> 00:20:45,840
We were all sleeping.
282
00:20:45,920 --> 00:20:49,800
I was outside.
Mom and Dad were inside.
283
00:20:49,840 --> 00:20:51,320
There were a lot of
mosquitoes...
284
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
I needed to pee.
285
00:20:52,880 --> 00:20:55,520
So I went towards that tree.
286
00:20:55,640 --> 00:20:56,680
At this time
287
00:20:56,720 --> 00:20:57,920
three people came.
288
00:20:58,160 --> 00:20:59,680
They had their faces covered.
289
00:20:59,840 --> 00:21:01,480
Who's it?
290
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
They went in.
291
00:21:04,640 --> 00:21:06,840
Dragged out my dad and step-mom!
292
00:21:10,880 --> 00:21:15,960
[Sound of struggle]
293
00:21:25,520 --> 00:21:27,360
I was hiding
so they didn't see me.
294
00:21:33,840 --> 00:21:35,480
They killed my brother
and sister too.
295
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
There was some jewellery
inside.
296
00:21:39,800 --> 00:21:41,840
They might have taken it.
297
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
I don’t live here.
298
00:21:44,320 --> 00:21:46,480
That’s why
they didn’t try to find me.
299
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
Hmm.
300
00:21:50,800 --> 00:21:51,960
What happened after?
301
00:21:52,720 --> 00:21:53,640
Then I...
302
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
None of them were
breathing.
303
00:21:57,920 --> 00:21:58,840
I...
304
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
I just sat there.
305
00:22:00,240 --> 00:22:02,880
At dawn I called Naru uncle.
306
00:22:03,000 --> 00:22:05,640
Who is this Naru uncle?
- Sir, me.
307
00:22:05,760 --> 00:22:07,520
I have a tea stall nearby.
308
00:22:07,600 --> 00:22:10,040
I called the Police.
309
00:22:10,520 --> 00:22:11,280
I see.
310
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
You sat here by yourself.
Didn’t you feel scared?
311
00:22:14,880 --> 00:22:15,560
Move back.
312
00:22:15,760 --> 00:22:17,240
Don’t touch anything.
313
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
What’s happening here?
314
00:22:19,360 --> 00:22:20,120
Sir.
315
00:22:21,160 --> 00:22:22,120
Anisur Sir.
316
00:22:22,480 --> 00:22:23,400
Coming.
317
00:22:24,280 --> 00:22:26,280
Hello Dr Bakshi,
please come.
318
00:22:26,600 --> 00:22:28,080
Isn’t Mr Sen here?
319
00:22:28,560 --> 00:22:29,480
No.
320
00:22:31,240 --> 00:22:32,160
Shabana?
321
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
Hey Shabana!
322
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
You whore!
Where are you?
323
00:22:40,320 --> 00:22:41,520
Where are you?
324
00:22:44,840 --> 00:22:46,600
You must know
where Shabana is.
325
00:22:46,680 --> 00:22:47,520
Where is she?
326
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
No f**king around with me.
327
00:22:49,440 --> 00:22:50,360
Speak up!
328
00:22:51,440 --> 00:22:53,000
You’ve really started to fly.
329
00:22:55,520 --> 00:22:57,000
Who’ll save you now?
330
00:22:57,160 --> 00:22:58,240
Your OC?
331
00:22:58,840 --> 00:23:00,320
He’s lost his mind.
332
00:23:00,440 --> 00:23:01,800
He’ll sit
and fiddle about.
333
00:23:03,360 --> 00:23:04,280
Now tell me.
334
00:23:05,960 --> 00:23:07,720
I'll put it in so deep
335
00:23:07,720 --> 00:23:09,480
you'll never get it out.
336
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
Where is Shabana?
Tell me!
337
00:23:14,400 --> 00:23:15,840
She hasn’t told us.
338
00:23:18,640 --> 00:23:19,880
How far can she run?
339
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
Shabana’s duty is over.
340
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
You collect money
from the girls.
341
00:23:24,840 --> 00:23:26,360
I’ll take it at night.
342
00:23:26,440 --> 00:23:27,760
You mess around
343
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
I’ll bu*ger you.
344
00:23:29,360 --> 00:23:30,000
Move!
345
00:23:40,880 --> 00:23:43,280
How do you survive
without alcohol?
346
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
Sir, you know...
347
00:23:46,200 --> 00:23:48,320
I’m addicted to food.
348
00:23:48,960 --> 00:23:51,280
Fish fry, rolls, cutlets!
349
00:23:53,560 --> 00:23:54,480
Sir
350
00:23:56,240 --> 00:23:58,760
Abida’s case is being
re-opened.
351
00:23:59,680 --> 00:24:02,560
We’ve received
witnesses' letters.
352
00:24:06,520 --> 00:24:08,280
Honest officers like you...
353
00:24:09,400 --> 00:24:12,040
will have enemies both
inside and out.
354
00:24:12,120 --> 00:24:14,480
Don't worry
about the enquiry.
355
00:24:15,120 --> 00:24:17,560
Anisur and I were
at the spot.
356
00:24:17,760 --> 00:24:18,720
We saw...
357
00:24:18,800 --> 00:24:20,240
what had happened.
358
00:24:21,040 --> 00:24:23,280
If you didn’t kill them,
they would’ve killed us.
359
00:24:23,400 --> 00:24:24,680
Abida was just…
360
00:24:27,480 --> 00:24:31,920
They killed Abida
to warn me.
361
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
They got their reply
as well.
362
00:24:36,840 --> 00:24:38,000
There were 8 of them.
363
00:24:39,840 --> 00:24:40,520
Sir
364
00:24:40,640 --> 00:24:41,560
You be careful.
365
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
They won’t harm me.
366
00:24:44,640 --> 00:24:46,320
Killing a senior officer...
367
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
can cause a lot of problems.
368
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
Junior officers like Abida
are easy prey.
369
00:24:54,080 --> 00:24:55,000
Sir
370
00:24:55,760 --> 00:24:57,200
we’re all with you.
371
00:24:57,280 --> 00:24:58,200
All the way!
372
00:25:02,200 --> 00:25:03,360
How’s your wife?
373
00:25:04,040 --> 00:25:05,120
She’s great.
374
00:25:05,240 --> 00:25:06,760
Sure!
- Yes.
375
00:25:08,000 --> 00:25:08,920
Good.
376
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
We’d better get moving.
377
00:25:11,440 --> 00:25:12,960
They’ll be back in Lalbazaar.
378
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
I’m just coming
from the washroom.
379
00:25:24,200 --> 00:25:25,560
Sir, multiple stab wounds…
380
00:25:25,600 --> 00:25:28,280
Sir, these birth certificates
were lying there.
381
00:25:28,440 --> 00:25:29,120
Show me.
382
00:25:32,400 --> 00:25:34,520
Sir, it's not
a simple robbery.
383
00:25:34,880 --> 00:25:37,240
This man must’ve had
an enemy.
384
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
Nobody slaughters a whole
family like this.
385
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
And...
386
00:25:41,920 --> 00:25:44,960
I’ve arranged the boy’s stay
at a remand home.
387
00:25:45,040 --> 00:25:45,960
Okay, Sir.
388
00:25:46,320 --> 00:25:46,960
Sir.
389
00:25:47,600 --> 00:25:50,920
This boy found this bag
in the gutter.
390
00:25:52,760 --> 00:25:53,680
One second.
391
00:26:00,240 --> 00:26:02,520
Looks like a kitchen knife.
392
00:26:03,040 --> 00:26:04,400
Must be from around here!
393
00:26:04,520 --> 00:26:08,720
Professional killers would use
their own knives.
394
00:26:08,960 --> 00:26:10,520
Right!
- Exactly!
395
00:26:52,320 --> 00:26:54,240
As long as I have this,
396
00:26:54,480 --> 00:26:58,000
Rajpal, you can’t do
anything to me.
397
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
You just keep barking.
398
00:27:00,320 --> 00:27:02,160
But you can’t bite me.
399
00:27:18,680 --> 00:27:20,720
A truck had been hijacked
last night.
400
00:27:20,840 --> 00:27:22,320
The driver got killed too.
401
00:27:22,600 --> 00:27:24,360
Sir, you don't bother.
I'll handle it.
402
00:27:24,440 --> 00:27:25,080
Sir!
403
00:27:26,080 --> 00:27:26,320
Sir you...
404
00:27:26,440 --> 00:27:28,160
Police is late as usual.
405
00:27:33,640 --> 00:27:35,240
Go cover it.
406
00:27:35,880 --> 00:27:37,120
Where was the truck from?
407
00:27:38,320 --> 00:27:40,880
Janki Singh from Patiala.
We knew him.
408
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
Honesty got him killed.
409
00:27:44,160 --> 00:27:45,840
What’s the point
of coming now?
410
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
Police are useless.
411
00:27:47,720 --> 00:27:49,120
You’re absolute rubbish.
412
00:27:49,440 --> 00:27:51,440
We’ll try our best
to catch the murderer.
413
00:27:51,720 --> 00:27:53,120
Nothing will happen, Sir.
414
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
Go.
Take it away.
415
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
We’ve got to alert
highway patrol.
416
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
For that we need
the vehicle number.
417
00:28:04,080 --> 00:28:05,520
The number is of no use.
418
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
Why?
419
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
They’ll change the
number plate.
420
00:28:10,080 --> 00:28:11,840
Load up contraband
and go.
421
00:28:11,960 --> 00:28:13,040
You can’t do anything.
422
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
It's not safe here.
Let's go.
423
00:28:18,120 --> 00:28:18,920
Take it.
424
00:28:19,520 --> 00:28:20,840
Running away like f***kers!
425
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
All corrupt!
426
00:28:31,640 --> 00:28:33,080
Take a look.
427
00:28:35,840 --> 00:28:37,080
Multiple wounds.
428
00:28:37,440 --> 00:28:40,480
Only someone enraged
can do this.
429
00:28:40,880 --> 00:28:42,280
And look at this, Sir.
430
00:28:42,480 --> 00:28:43,560
The killers...
431
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
tore up the kids’
birth certificates.
432
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
This is interesting.
433
00:28:50,160 --> 00:28:50,960
Why’s this?
434
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Perhaps they were angry
with the kids as well.
435
00:28:55,320 --> 00:28:57,120
We’ve found the
murder weapon, Sir.
436
00:28:57,720 --> 00:28:59,440
The bloodied knife...
437
00:28:59,680 --> 00:29:01,920
was put in a bag and thrown
into the gutter.
438
00:29:03,160 --> 00:29:04,000
Suspect?
439
00:29:04,840 --> 00:29:07,360
According to the witness
there were three men.
440
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
They had come
to rob the house.
441
00:29:08,720 --> 00:29:12,640
The murder weapon is not matching
with professional killers.
442
00:29:15,000 --> 00:29:16,520
Where is this boy now?
443
00:29:16,800 --> 00:29:20,120
He’s at a remand home
near Tollygunge.
444
00:29:20,320 --> 00:29:21,360
We’ll see tomorrow.
445
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
You know what?
446
00:29:23,200 --> 00:29:25,720
There are anomalies
in the boy's statement.
447
00:29:26,680 --> 00:29:29,160
Maybe he knew
the murderers.
448
00:29:29,240 --> 00:29:31,280
So he’s been scared
into misleading us.
449
00:29:31,560 --> 00:29:33,000
It can also be trauma.
450
00:29:33,120 --> 00:29:35,000
We have to explore
the motive.
451
00:29:35,640 --> 00:29:37,200
It could be sex as well.
452
00:29:37,720 --> 00:29:40,520
The woman could’ve been
having an affair.
453
00:29:41,520 --> 00:29:44,880
At the last moment
she left him...
454
00:29:45,200 --> 00:29:47,880
and he
massacred the family.
455
00:29:48,280 --> 00:29:49,800
Okay, I’m leaving now.
456
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
I mean…
457
00:29:53,000 --> 00:29:54,320
I’m not feeling well today.
458
00:29:55,760 --> 00:29:56,720
We’ll meet tomorrow
morning.
459
00:29:57,240 --> 00:30:00,000
Bring that boy.
460
00:30:00,120 --> 00:30:00,840
Is that okay?
461
00:30:01,360 --> 00:30:02,320
Sorry guys.
462
00:30:03,080 --> 00:30:03,560
Sir.
463
00:30:04,320 --> 00:30:05,040
See you tomorrow.
464
00:30:05,680 --> 00:30:07,120
Sir.
-See you sir.
465
00:30:07,800 --> 00:30:08,480
Come.
466
00:30:11,400 --> 00:30:12,200
You know.
467
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
We have a
horrendous murder case.
468
00:30:22,400 --> 00:30:23,160
Mansoor…
469
00:30:25,160 --> 00:30:25,920
Mansoor…
470
00:30:28,320 --> 00:30:29,080
Yes, Sir!
471
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
Who put it here?
472
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
Don’t call anyone else.
473
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
I’ll open it.
474
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
What’s all this?
475
00:30:44,200 --> 00:30:45,440
The truck murder case!
476
00:30:47,560 --> 00:30:50,920
Our police station’s share.
477
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
Must be sent by Ghazi.
478
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
How are you?
479
00:31:11,640 --> 00:31:12,680
Welcome, Sir.
480
00:31:12,920 --> 00:31:13,560
Get us some tea.
481
00:31:13,640 --> 00:31:15,200
One without milk and sugar
and two regulars!
482
00:31:15,280 --> 00:31:16,160
Sure.
- Thank you.
483
00:31:20,400 --> 00:31:21,040
Listen?
484
00:31:21,360 --> 00:31:22,800
The dead person's name is...
485
00:31:22,840 --> 00:31:24,200
Dulal Mandal, right?
486
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
He was a swindler.
487
00:31:25,840 --> 00:31:27,480
He cheated me of RS 2000.
488
00:31:27,760 --> 00:31:30,600
Was he murdered
for his debts?
489
00:31:31,560 --> 00:31:35,320
That boy Kajal,
did he come here often?
490
00:31:35,520 --> 00:31:36,640
He comes sometimes.
491
00:31:36,840 --> 00:31:39,320
But Dulal's wife, Basanti
492
00:31:39,600 --> 00:31:41,320
...didn’t let Kajal in.
493
00:31:42,240 --> 00:31:44,880
How was Dulal
and Kajal’s relationship?
494
00:31:45,240 --> 00:31:47,200
Kajal was his ex-wife’s son.
495
00:31:47,520 --> 00:31:49,200
He used to come
here sometimes.
496
00:31:49,480 --> 00:31:51,280
Do you need anything more?
- No.
497
00:31:52,000 --> 00:31:54,640
I have to go fetch my wife
from her mother’s...
498
00:31:54,760 --> 00:31:56,040
from Hasnabad.
499
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
You have your tea.
500
00:31:57,640 --> 00:31:59,920
I’ll get a neighbour
to manage the shop.
501
00:32:01,040 --> 00:32:02,560
I have to make a move.
502
00:32:03,120 --> 00:32:04,000
Let's go then.
503
00:32:04,280 --> 00:32:05,760
Why ?
Is there a function?
504
00:32:06,400 --> 00:32:08,120
A regular event.
505
00:32:08,320 --> 00:32:09,600
Groom’s family are coming
to see me.
506
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Getting married?
- No!
507
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
Mom often gets the urge
to marry me off.
508
00:32:15,920 --> 00:32:16,680
Marriage!
509
00:32:16,920 --> 00:32:17,680
Whose?
When?
510
00:32:18,240 --> 00:32:19,360
Gouranga 'da'!
511
00:32:19,520 --> 00:32:20,280
Come
Gouranga 'da'.
512
00:32:20,520 --> 00:32:23,160
You’ll be the first to know.
513
00:32:23,240 --> 00:32:24,520
I’m not worried
about the wedding
514
00:32:24,640 --> 00:32:26,360
I’m thinking
about the menu.
515
00:32:26,440 --> 00:32:27,240
There must be fish fry.
516
00:32:27,320 --> 00:32:29,240
Can we concentrate
on the case first?
517
00:32:29,320 --> 00:32:30,480
Let’s go now.
518
00:32:35,040 --> 00:32:36,800
Good evening,
I’m Mira.
519
00:32:40,720 --> 00:32:44,320
Oh! In America
almost everyone has a gun.
520
00:32:44,440 --> 00:32:45,520
Doesn’t he have one?
521
00:32:46,440 --> 00:32:49,240
My daughter knows
‘Bharat Natyam’.
522
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
She sings as well.
523
00:32:51,040 --> 00:32:54,120
Oh, that’s very nice.
524
00:32:55,160 --> 00:32:57,360
Culture is everything.
525
00:32:57,960 --> 00:33:04,840
Rajat, my son
misses Bengali food a lot.
526
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
You can cook, right?
527
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
Yes I can,
but I don’t like it.
528
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
Tell him with me around
529
00:33:13,520 --> 00:33:15,400
There’s no tension
about housebreak-ins.
530
00:33:16,600 --> 00:33:17,960
I’m a crack shot.
531
00:33:19,760 --> 00:33:22,840
Okay, then
we’ll take your leave.
532
00:33:23,120 --> 00:33:24,400
It was very nice
meeting you.
533
00:33:24,560 --> 00:33:26,680
Come.
We’re getting late.
534
00:33:26,840 --> 00:33:28,120
Come.
535
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
Have some shame Mira.
536
00:33:30,120 --> 00:33:31,680
That was insolence.
537
00:33:32,080 --> 00:33:32,880
Mom...
538
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
How did you even think...
539
00:33:34,440 --> 00:33:36,520
I’d go to America
and cook.
540
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
So what will you do then?
541
00:33:39,400 --> 00:33:41,640
You cook and I’ll eat.
542
00:33:57,240 --> 00:33:58,120
[Calling bell]
543
00:34:00,840 --> 00:34:01,600
Sir!
544
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
Come here.
545
00:34:05,360 --> 00:34:06,680
Who left this packet?
546
00:34:07,120 --> 00:34:08,240
I didn’t see, Sir.
547
00:34:08,760 --> 00:34:10,640
Wow, great!
548
00:34:11,600 --> 00:34:14,760
Someone enters my office.
Leaves a packet on my table...
549
00:34:14,840 --> 00:34:15,880
And you don’t even notice!
550
00:34:16,200 --> 00:34:17,280
Okay you go.
551
00:34:51,840 --> 00:34:54,080
Pal, come to my room.
552
00:34:55,200 --> 00:34:55,960
Tea.
553
00:34:56,960 --> 00:34:58,600
Listen.
554
00:34:59,080 --> 00:34:59,840
What?
555
00:35:00,040 --> 00:35:03,400
You really put that cream
on your face?
556
00:35:03,920 --> 00:35:04,840
Yes.
557
00:35:05,200 --> 00:35:07,120
Why?
558
00:35:07,840 --> 00:35:08,880
What do you think I am?
559
00:35:09,160 --> 00:35:10,280
Am I a little kid?
560
00:35:10,560 --> 00:35:13,280
Okay fine.
Why do you get so angry?
561
00:35:13,720 --> 00:35:14,520
Listen.
562
00:35:14,640 --> 00:35:15,400
What?
563
00:35:16,280 --> 00:35:20,720
When you were young,
did you do that?
564
00:35:22,640 --> 00:35:23,600
What?
565
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
Only men think of such filth.
566
00:35:27,080 --> 00:35:28,440
What filth?
567
00:35:29,840 --> 00:35:31,840
I won’t say dirty things.
568
00:35:33,360 --> 00:35:36,080
You like to do
dirty things though.
569
00:35:37,000 --> 00:35:38,120
Your tea!
570
00:35:38,600 --> 00:35:39,520
Yes.
571
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
Take a look.
572
00:35:49,960 --> 00:35:51,880
Semen sample...
573
00:35:53,080 --> 00:35:56,720
and this post mortem report.
574
00:35:57,720 --> 00:36:00,680
Dead person’s name’s
Rubina Khatun, Watgunj!
575
00:36:00,960 --> 00:36:02,680
It’s from the port area.
576
00:36:03,280 --> 00:36:05,080
Shall we inform Gaurav Dutta?
577
00:36:05,560 --> 00:36:06,880
Not right now.
578
00:36:08,280 --> 00:36:10,480
We must find out...
579
00:36:10,560 --> 00:36:14,960
who from Watgunj put
this report on my table?
580
00:36:17,200 --> 00:36:20,960
Ask Dr Bakshi to do a DNA test
on the semen sample.
581
00:36:23,040 --> 00:36:25,840
However,
who do we match it with?
582
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
Let’s see whether
we get any information.
583
00:36:31,680 --> 00:36:32,840
Okay, Sir.
584
00:36:33,440 --> 00:36:34,160
Sir...
585
00:36:34,520 --> 00:36:36,160
But it’ll take a few days.
586
00:36:36,600 --> 00:36:39,320
Leave the post mortem report
with me.
587
00:36:43,920 --> 00:36:46,320
One more thing.
588
00:36:47,920 --> 00:36:51,240
Besides you, me
and Dr Bakshi...
589
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
No one else should know.
590
00:36:53,960 --> 00:36:54,720
Okay, Sir.
591
00:36:55,280 --> 00:36:56,080
Thank you.
592
00:37:01,600 --> 00:37:04,040
When will you
return my Riya to me?
593
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
At the right time.
594
00:37:06,240 --> 00:37:07,680
When will the right time come?
595
00:37:12,400 --> 00:37:13,280
Just give me
my daughter back.
596
00:37:13,440 --> 00:37:14,680
Enough is enough,
okay?
597
00:37:15,040 --> 00:37:18,080
If you bark like a dog,
you’ll die like one.
598
00:37:18,280 --> 00:37:19,200
You get it?
599
00:37:20,000 --> 00:37:23,400
Why do you want to keep
my daughter away from me?
600
00:37:23,920 --> 00:37:26,120
I’ve given you
your life on loan.
601
00:37:26,440 --> 00:37:28,200
You’ve got
to pay the interest.
602
00:37:28,960 --> 00:37:29,880
Sh*t!
36575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.