All language subtitles for [English] Ep 5 - A Burning Memory [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:25,320 Get up. 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 Please don’t hit me anymore. 3 00:00:30,440 --> 00:00:31,320 Please forgive me. 4 00:00:32,480 --> 00:00:33,520 Leave him. - Get off. 5 00:00:35,520 --> 00:00:36,760 Don’t act smart. 6 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 I'll shoot you. 7 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 I’ve finished here. 8 00:00:40,280 --> 00:00:41,200 I’m leaving. 9 00:00:41,720 --> 00:00:42,560 Listen jerk! 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,760 In Bihar, senior officers have been jailed for crimes like this. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,720 I'll be watching you. 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,440 Child abuse is such a crime that… 13 00:00:50,560 --> 00:00:53,560 No minister..no party is spared. 14 00:00:57,160 --> 00:00:57,880 You sister f**ker! 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,040 Please forgive me. 16 00:00:59,480 --> 00:01:00,240 Get lost. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,320 Forgive me, Madam. 18 00:01:05,920 --> 00:01:06,840 Get up. 19 00:01:09,520 --> 00:01:11,760 Forgive me, Madam. 20 00:01:12,480 --> 00:01:13,680 Why call me 'Madam'? 21 00:02:01,480 --> 00:02:02,360 Sir! 22 00:02:04,880 --> 00:02:05,760 [Sigh of relief] 23 00:02:12,040 --> 00:02:13,440 Never do this again. 24 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 But sir… - Shut up! 25 00:02:14,920 --> 00:02:16,080 Never do this again. 26 00:02:16,200 --> 00:02:17,080 Okay? 27 00:02:23,520 --> 00:02:24,840 Sorry. 28 00:02:29,960 --> 00:02:31,440 Go. 29 00:04:24,280 --> 00:04:26,640 I’ve been in Lalbazaar almost a year, Sir.. 30 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 First time we are meeting outside work. 31 00:04:29,640 --> 00:04:31,120 Who all do you have at home? 32 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 I am the only child. 33 00:04:34,440 --> 00:04:37,240 That’s the problem. 34 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 Thank you. 35 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Cheers to the free children. 36 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 Cheers to some kind of justice. 37 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 Who else do you have in your family, Sir? 38 00:05:07,760 --> 00:05:09,400 Parents passed away. 39 00:05:09,480 --> 00:05:11,760 I have a brother. He’s in Dehradun. 40 00:05:11,840 --> 00:05:13,120 Also in the Police! 41 00:05:13,240 --> 00:05:14,160 And? 42 00:05:16,680 --> 00:05:17,760 A girlfriend. 43 00:05:21,920 --> 00:05:23,520 Who is Abida, Sir? 44 00:05:25,600 --> 00:05:29,000 Sorry. I didn’t mean to… 45 00:05:30,080 --> 00:05:31,280 That’s okay. 46 00:05:35,400 --> 00:05:36,920 It’s a long story. 47 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 We have all the time. 48 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Please tell me. 49 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 I was the OC at Watgunj PS then. 50 00:05:50,760 --> 00:05:52,520 Gouranga and Anisur were also there. 51 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 Abida joined as an SI. 52 00:05:59,080 --> 00:06:00,920 She was quite smart. 53 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 Hailed from a poor family. 54 00:06:05,280 --> 00:06:08,080 Her childhood dream was to become a police officer. 55 00:06:10,720 --> 00:06:12,880 We were into a major case. 56 00:06:13,040 --> 00:06:18,280 Rachpal Singh ran a drug racket across Bengal, Nepal, and Bihar. 57 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 We got the information. 58 00:06:20,080 --> 00:06:23,520 He was working from a depot in Watgunj. 59 00:06:23,640 --> 00:06:26,720 He was making false auto parts... 60 00:06:26,800 --> 00:06:27,920 And shipping drugs in it. 61 00:06:28,440 --> 00:06:31,600 Rachpal kidnapped one of our informers. 62 00:06:32,440 --> 00:06:36,000 Ghazi looks after Rachpal's empire in the East. 63 00:06:36,360 --> 00:06:40,560 His men took the informer to the depot to finish him off. 64 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Abida got the news and just like you... 65 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 [Phone rings] 66 00:06:57,280 --> 00:07:00,640 She went off to handle it on her own. 67 00:07:22,680 --> 00:07:26,760 Ghazi's men called me to say that they'll kill Abida 68 00:07:27,440 --> 00:07:29,040 And challenged me to save her. 69 00:07:35,680 --> 00:07:36,640 [Phone rings] 70 00:07:37,280 --> 00:07:38,240 Hello. 71 00:08:01,440 --> 00:08:03,560 I tried to reach as fast as I could. 72 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 But I was late... 73 00:08:27,320 --> 00:08:29,080 72 hours. 74 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 She fought very bravely. 75 00:08:34,280 --> 00:08:35,720 90% burn! 76 00:08:38,040 --> 00:08:40,240 You burnt your hands too... 77 00:08:41,920 --> 00:08:46,080 When you burn something down you're bound to get scorched. 78 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 I hear there was a traitor as well. 79 00:09:31,040 --> 00:09:33,440 I’m conducting a departmental enquiry. 80 00:09:34,040 --> 00:09:37,240 Departmental enquiries! We both know about it. 81 00:09:37,800 --> 00:09:41,280 In an encounter one SI was burnt to death. 82 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 The Police shot 8 to death. 83 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 It’s obvious. 84 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 It was revenge killing. 85 00:09:47,400 --> 00:09:51,520 Why enter the warehouse and shoot 8 people? 86 00:09:51,640 --> 00:09:54,680 They could’ve been caught and produced in court. 87 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 Look Gourav… 88 00:09:56,040 --> 00:09:59,960 Those 8 were all criminals. 89 00:10:01,000 --> 00:10:04,560 I don’t think Suranjan made a mistake by killing them. 90 00:10:05,080 --> 00:10:07,160 You all are trying to protect him. 91 00:10:07,560 --> 00:10:09,320 He’s not above the law. 92 00:10:09,440 --> 00:10:11,640 He should be suspended with immediate effect. 93 00:10:11,720 --> 00:10:12,960 He’s a bad egg. 94 00:10:13,040 --> 00:10:17,280 I’m not protecting Suranjan but Kolkata Police. 95 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 If their morale goes down… 96 00:10:20,440 --> 00:10:21,800 That doesn’t mean that… 97 00:10:21,840 --> 00:10:26,000 Police can kill indiscriminately. 98 00:10:26,560 --> 00:10:28,480 Suranjan is a murderer. 99 00:10:32,720 --> 00:10:34,240 We all love you, Sir. 100 00:10:34,320 --> 00:10:35,200 Honestly. 101 00:10:42,960 --> 00:10:43,840 Thank you. 102 00:10:47,400 --> 00:10:48,280 Sir. 103 00:10:48,600 --> 00:10:49,480 Yes. 104 00:10:50,480 --> 00:10:51,280 Come on sit. 105 00:10:52,120 --> 00:10:53,000 Thank you, Sir. 106 00:10:57,360 --> 00:10:58,320 Sorry, Sir. 107 00:10:58,680 --> 00:11:03,240 I was going to tell you about the Home today. 108 00:11:05,680 --> 00:11:08,320 That Mira would… 109 00:11:10,040 --> 00:11:13,000 So, we’ll just sit... 110 00:11:13,120 --> 00:11:16,200 And allow innocent young girls to be raped? 111 00:11:16,280 --> 00:11:19,560 In Bihar, 11 children were not only raped. 112 00:11:19,920 --> 00:11:21,960 They are still missing. 113 00:11:23,120 --> 00:11:25,360 They’ve just started recovering the bodies. 114 00:11:25,440 --> 00:11:28,200 And whom they called 'Moustached' and 'Pot-Bellied Uncles'... 115 00:11:28,240 --> 00:11:29,440 No one will touch them. 116 00:11:30,040 --> 00:11:31,400 You arrest them today. 117 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 They’ll get bail tomorrow. 118 00:11:33,120 --> 00:11:35,320 The case will drag on. 119 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 Nothing will happen. 120 00:11:38,080 --> 00:11:39,440 Take Ruksana’s case. 121 00:11:40,760 --> 00:11:41,960 Did anyone get punished? 122 00:11:42,480 --> 00:11:44,520 There's nothing we can do? 123 00:11:49,880 --> 00:11:51,000 Yes we can. 124 00:11:51,640 --> 00:11:53,240 We can do one thing. 125 00:11:54,560 --> 00:11:56,560 We’ll catch them at night. 126 00:11:57,960 --> 00:12:00,840 They'll only get bail after 11 next morning. 127 00:12:01,240 --> 00:12:04,320 Just batter them to death by then. 128 00:12:06,440 --> 00:12:07,640 Okay Anisur da. 129 00:12:07,720 --> 00:12:08,600 Thank you. 130 00:12:08,800 --> 00:12:10,040 I'll sort it out. 131 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 Listen. - Hmm? 132 00:12:12,840 --> 00:12:15,120 Don’t do anything without telling Sir. 133 00:12:19,960 --> 00:12:23,000 I’m really sorry that I didn’t tell you. 134 00:12:23,440 --> 00:12:24,320 Sir. 135 00:12:24,680 --> 00:12:27,840 Mira had said she’d just take a look around. 136 00:12:28,400 --> 00:12:31,200 I was about to tell you, Sir. 137 00:12:32,200 --> 00:12:34,720 I kept calling her. 138 00:12:34,960 --> 00:12:36,760 She wasn’t picking up. 139 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 So I panicked. 140 00:13:18,960 --> 00:13:20,520 Suro… - What're you doing here? 141 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 You were going to Delhi. - Yes. 142 00:13:23,080 --> 00:13:25,840 My meeting got postponed so I came here. 143 00:13:25,920 --> 00:13:27,240 Sorry. 144 00:13:28,080 --> 00:13:29,320 No. It’s okay. 145 00:13:32,720 --> 00:13:33,920 Are you alright? 146 00:13:38,960 --> 00:13:40,560 I think you need a drink. 147 00:14:12,840 --> 00:14:15,040 This’ll make you feel better. 148 00:14:15,560 --> 00:14:17,960 Cheers! 149 00:14:20,720 --> 00:14:22,760 I’ll go and freshen up a bit. 150 00:14:23,360 --> 00:14:25,120 Just a second. - Okay. 151 00:14:25,280 --> 00:14:27,040 You missed a call. 152 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Some RS. 153 00:14:28,920 --> 00:14:30,120 Who’s that? 154 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 Rashmi Sen, my colleague. 155 00:14:35,320 --> 00:14:36,200 Why? 156 00:14:39,440 --> 00:14:40,320 Hmm? 157 00:14:41,120 --> 00:14:43,840 Do I have to tell you about every girl? 158 00:14:43,920 --> 00:14:45,040 Yes. 159 00:14:45,520 --> 00:14:46,440 What? 160 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 I was only joking. 161 00:14:48,960 --> 00:14:50,840 You’ve become possessive. 162 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 Okay go. 163 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 Auto! 164 00:15:14,400 --> 00:15:16,160 To the station. 165 00:15:29,760 --> 00:15:31,960 What I was saying is…. 166 00:15:32,080 --> 00:15:35,400 Let Jhuma stay here for a couple of days. 167 00:15:35,520 --> 00:15:37,760 Then Malati will take her home. 168 00:15:37,880 --> 00:15:40,720 In the meanwhile, I’ll find a decent hostel. 169 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 We’ll put her there. 170 00:15:42,640 --> 00:15:45,000 Don’t get tense. She won’t be any hassle. 171 00:15:45,120 --> 00:15:49,920 As if I only think about myself. 172 00:15:50,520 --> 00:15:54,760 No, you go crazy thinking about me. 173 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 You came back very late last night? 174 00:16:00,800 --> 00:16:03,360 Are you spying on your own daughter? 175 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 Why should I 'spy'? 176 00:16:05,880 --> 00:16:09,080 I couldn’t sleep so I went to the balcony. 177 00:16:09,360 --> 00:16:10,240 I saw... 178 00:16:10,520 --> 00:16:13,240 there was someone else with you. 179 00:16:13,760 --> 00:16:16,880 You got down from the car and he left. 180 00:16:16,960 --> 00:16:18,040 It was a big car. 181 00:16:18,440 --> 00:16:19,760 He’s the Assistant Commissioner. 182 00:16:19,880 --> 00:16:21,040 My boss’s boss! 183 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 Married? 184 00:16:23,280 --> 00:16:24,400 No, separated! 185 00:16:24,720 --> 00:16:27,160 No, that won’t do. 186 00:16:29,160 --> 00:16:33,080 Come back by 5 this evening. 187 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 How is Ruksana, Anisur da? 188 00:16:47,840 --> 00:16:49,240 She is well. 189 00:16:49,400 --> 00:16:52,320 After an attack she gets slightly nervous. 190 00:16:52,520 --> 00:16:54,240 Kannan has become your fan. 191 00:16:54,320 --> 00:16:56,160 Not mine but the revolver's. 192 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 Good morning, Sir. 193 00:16:57,800 --> 00:16:58,680 Good morning. 194 00:16:59,240 --> 00:17:02,240 Are your problems at home over? 195 00:17:03,040 --> 00:17:06,680 The maid who cooks didn’t come today. 196 00:17:07,080 --> 00:17:09,160 I had to do all the work. - What? 197 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 You did housework? 198 00:17:11,120 --> 00:17:12,480 Did you photograph it or not? 199 00:17:12,560 --> 00:17:15,640 When proposals come you have to send… 200 00:17:15,720 --> 00:17:16,600 What proposals? 201 00:17:16,640 --> 00:17:18,280 Why think so small? 202 00:17:18,440 --> 00:17:20,920 The photos, I’ve already sent to Master Chef Australia. 203 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 The call must be on its way. 204 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Leave this Master Chef business for later. 205 00:17:24,320 --> 00:17:25,440 Do something local. 206 00:17:25,480 --> 00:17:28,280 Like 'Mira’s Kitchen'! 207 00:17:28,480 --> 00:17:31,480 Cook something ethnic. 208 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Otherwise… 209 00:17:33,640 --> 00:17:34,960 You’re so tacky, no? 210 00:17:35,080 --> 00:17:35,960 What? 211 00:17:36,480 --> 00:17:38,920 Foreigners use this to get tanned? 212 00:17:39,000 --> 00:17:40,320 Who told you this? 213 00:17:40,880 --> 00:17:41,760 Pompa 'Bhabi'? 214 00:17:41,880 --> 00:17:43,200 Ignorant bugger. 215 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 I’m not abusing. 216 00:17:45,360 --> 00:17:47,240 'Bugger' means other things. 217 00:17:47,320 --> 00:17:50,280 In Gujarati it means mad. 218 00:17:50,640 --> 00:17:51,880 Forget all that. 219 00:17:51,960 --> 00:17:53,920 Use this cream before entering the kitchen. 220 00:17:54,080 --> 00:17:58,120 It will stop the flames giving you a tan. 221 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 You put on what? 222 00:18:01,160 --> 00:18:02,320 Lubricating cream! 223 00:18:03,480 --> 00:18:04,760 That is for 'there'! 224 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 Why have you applied that? 225 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 How come you’ve so much free time today? 226 00:18:08,000 --> 00:18:09,760 You can’t leave women alone at home. 227 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 You never know which cream they'd use where. 228 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 Everything okay? 229 00:18:13,520 --> 00:18:15,080 Everything’s fine. 230 00:18:15,160 --> 00:18:17,640 My wife has a headache. 231 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Be careful. 232 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 A lot of headaches in the office too. 233 00:18:24,320 --> 00:18:25,040 Sir! 234 00:18:25,280 --> 00:18:26,160 Listen up. 235 00:18:26,360 --> 00:18:28,040 We have a multiple murder case. 236 00:18:28,520 --> 00:18:31,240 Towards Bantala. Panchannagram PS! 237 00:18:31,640 --> 00:18:32,680 You have to go. 238 00:18:32,720 --> 00:18:33,960 Anisur, you’ll lead. - Okay, Sir. 239 00:18:34,040 --> 00:18:36,680 It could be a simple robbery or something else. 240 00:18:36,960 --> 00:18:38,000 Keep us updated. 241 00:18:38,120 --> 00:18:39,240 Okay fine. No, you stay. 242 00:18:39,440 --> 00:18:40,600 Let's go, Mira. 243 00:18:40,880 --> 00:18:41,480 Let's go. 244 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 I’m sorry Gouranga. 245 00:18:45,800 --> 00:18:46,880 You’ve got to come with me. 246 00:18:46,960 --> 00:18:47,840 Any problem? 247 00:18:47,920 --> 00:18:49,280 Not at all! Anytime, Sir. 248 00:18:50,360 --> 00:18:51,240 One minute. 249 00:19:00,120 --> 00:19:02,640 Have you really put on that cream? 250 00:19:02,760 --> 00:19:04,640 Lubricating cream! 251 00:19:05,120 --> 00:19:06,960 It'll become slippery. 252 00:19:07,120 --> 00:19:09,920 Pompa 'Bhabi" doesn’t have to use it. 253 00:19:11,800 --> 00:19:12,680 Damn. 254 00:19:12,800 --> 00:19:13,720 Hung up again! 255 00:19:13,760 --> 00:19:14,680 What a temper! 256 00:19:30,040 --> 00:19:30,960 Hello, Sir. 257 00:19:31,000 --> 00:19:31,920 Yes. 258 00:19:32,240 --> 00:19:33,160 Come, Sir. 259 00:19:40,840 --> 00:19:41,760 Make way. 260 00:19:42,320 --> 00:19:43,240 [General hubbub] 261 00:19:46,520 --> 00:19:48,800 It happened last night. 262 00:19:56,160 --> 00:19:57,320 Make way… 263 00:19:58,040 --> 00:19:59,880 Move back, everyone. 264 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 It's horrible. 265 00:20:04,320 --> 00:20:06,480 Whole family got butchered. 266 00:20:07,360 --> 00:20:08,280 Hmm… 267 00:20:08,960 --> 00:20:11,280 Tell me what happened in detail. 268 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 And do you have a witness? 269 00:20:13,160 --> 00:20:14,120 Certainly, Sir. 270 00:20:14,200 --> 00:20:15,680 Hey, come over here. 271 00:20:18,480 --> 00:20:20,360 This boy saw the whole thing. 272 00:20:21,320 --> 00:20:24,760 He is this man’s son from his first wife. 273 00:20:26,600 --> 00:20:28,400 He doesn’t live here. 274 00:20:28,480 --> 00:20:29,760 He came only yesterday. 275 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 What’s your name? 276 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 Sir, Kajal Mandal. 277 00:20:36,400 --> 00:20:37,320 Kajal! 278 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Tell us everything that happened here. 279 00:20:41,480 --> 00:20:43,080 Don’t hide anything. 280 00:20:43,160 --> 00:20:44,440 Tell me. - Okay, Sir. 281 00:20:44,600 --> 00:20:45,840 We were all sleeping. 282 00:20:45,920 --> 00:20:49,800 I was outside. Mom and Dad were inside. 283 00:20:49,840 --> 00:20:51,320 There were a lot of mosquitoes... 284 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 I needed to pee. 285 00:20:52,880 --> 00:20:55,520 So I went towards that tree. 286 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 At this time 287 00:20:56,720 --> 00:20:57,920 three people came. 288 00:20:58,160 --> 00:20:59,680 They had their faces covered. 289 00:20:59,840 --> 00:21:01,480 Who's it? 290 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 They went in. 291 00:21:04,640 --> 00:21:06,840 Dragged out my dad and step-mom! 292 00:21:10,880 --> 00:21:15,960 [Sound of struggle] 293 00:21:25,520 --> 00:21:27,360 I was hiding so they didn't see me. 294 00:21:33,840 --> 00:21:35,480 They killed my brother and sister too. 295 00:21:37,880 --> 00:21:39,680 There was some jewellery inside. 296 00:21:39,800 --> 00:21:41,840 They might have taken it. 297 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 I don’t live here. 298 00:21:44,320 --> 00:21:46,480 That’s why they didn’t try to find me. 299 00:21:49,280 --> 00:21:50,200 Hmm. 300 00:21:50,800 --> 00:21:51,960 What happened after? 301 00:21:52,720 --> 00:21:53,640 Then I... 302 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 None of them were breathing. 303 00:21:57,920 --> 00:21:58,840 I... 304 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 I just sat there. 305 00:22:00,240 --> 00:22:02,880 At dawn I called Naru uncle. 306 00:22:03,000 --> 00:22:05,640 Who is this Naru uncle? - Sir, me. 307 00:22:05,760 --> 00:22:07,520 I have a tea stall nearby. 308 00:22:07,600 --> 00:22:10,040 I called the Police. 309 00:22:10,520 --> 00:22:11,280 I see. 310 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 You sat here by yourself. Didn’t you feel scared? 311 00:22:14,880 --> 00:22:15,560 Move back. 312 00:22:15,760 --> 00:22:17,240 Don’t touch anything. 313 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 What’s happening here? 314 00:22:19,360 --> 00:22:20,120 Sir. 315 00:22:21,160 --> 00:22:22,120 Anisur Sir. 316 00:22:22,480 --> 00:22:23,400 Coming. 317 00:22:24,280 --> 00:22:26,280 Hello Dr Bakshi, please come. 318 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Isn’t Mr Sen here? 319 00:22:28,560 --> 00:22:29,480 No. 320 00:22:31,240 --> 00:22:32,160 Shabana? 321 00:22:33,280 --> 00:22:34,560 Hey Shabana! 322 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 You whore! Where are you? 323 00:22:40,320 --> 00:22:41,520 Where are you? 324 00:22:44,840 --> 00:22:46,600 You must know where Shabana is. 325 00:22:46,680 --> 00:22:47,520 Where is she? 326 00:22:47,720 --> 00:22:49,400 No f**king around with me. 327 00:22:49,440 --> 00:22:50,360 Speak up! 328 00:22:51,440 --> 00:22:53,000 You’ve really started to fly. 329 00:22:55,520 --> 00:22:57,000 Who’ll save you now? 330 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 Your OC? 331 00:22:58,840 --> 00:23:00,320 He’s lost his mind. 332 00:23:00,440 --> 00:23:01,800 He’ll sit and fiddle about. 333 00:23:03,360 --> 00:23:04,280 Now tell me. 334 00:23:05,960 --> 00:23:07,720 I'll put it in so deep 335 00:23:07,720 --> 00:23:09,480 you'll never get it out. 336 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 Where is Shabana? Tell me! 337 00:23:14,400 --> 00:23:15,840 She hasn’t told us. 338 00:23:18,640 --> 00:23:19,880 How far can she run? 339 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 Shabana’s duty is over. 340 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 You collect money from the girls. 341 00:23:24,840 --> 00:23:26,360 I’ll take it at night. 342 00:23:26,440 --> 00:23:27,760 You mess around 343 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 I’ll bu*ger you. 344 00:23:29,360 --> 00:23:30,000 Move! 345 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 How do you survive without alcohol? 346 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 Sir, you know... 347 00:23:46,200 --> 00:23:48,320 I’m addicted to food. 348 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 Fish fry, rolls, cutlets! 349 00:23:53,560 --> 00:23:54,480 Sir 350 00:23:56,240 --> 00:23:58,760 Abida’s case is being re-opened. 351 00:23:59,680 --> 00:24:02,560 We’ve received witnesses' letters. 352 00:24:06,520 --> 00:24:08,280 Honest officers like you... 353 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 will have enemies both inside and out. 354 00:24:12,120 --> 00:24:14,480 Don't worry about the enquiry. 355 00:24:15,120 --> 00:24:17,560 Anisur and I were at the spot. 356 00:24:17,760 --> 00:24:18,720 We saw... 357 00:24:18,800 --> 00:24:20,240 what had happened. 358 00:24:21,040 --> 00:24:23,280 If you didn’t kill them, they would’ve killed us. 359 00:24:23,400 --> 00:24:24,680 Abida was just… 360 00:24:27,480 --> 00:24:31,920 They killed Abida to warn me. 361 00:24:34,680 --> 00:24:36,440 They got their reply as well. 362 00:24:36,840 --> 00:24:38,000 There were 8 of them. 363 00:24:39,840 --> 00:24:40,520 Sir 364 00:24:40,640 --> 00:24:41,560 You be careful. 365 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 They won’t harm me. 366 00:24:44,640 --> 00:24:46,320 Killing a senior officer... 367 00:24:46,400 --> 00:24:48,040 can cause a lot of problems. 368 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 Junior officers like Abida are easy prey. 369 00:24:54,080 --> 00:24:55,000 Sir 370 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 we’re all with you. 371 00:24:57,280 --> 00:24:58,200 All the way! 372 00:25:02,200 --> 00:25:03,360 How’s your wife? 373 00:25:04,040 --> 00:25:05,120 She’s great. 374 00:25:05,240 --> 00:25:06,760 Sure! - Yes. 375 00:25:08,000 --> 00:25:08,920 Good. 376 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 We’d better get moving. 377 00:25:11,440 --> 00:25:12,960 They’ll be back in Lalbazaar. 378 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 I’m just coming from the washroom. 379 00:25:24,200 --> 00:25:25,560 Sir, multiple stab wounds… 380 00:25:25,600 --> 00:25:28,280 Sir, these birth certificates were lying there. 381 00:25:28,440 --> 00:25:29,120 Show me. 382 00:25:32,400 --> 00:25:34,520 Sir, it's not a simple robbery. 383 00:25:34,880 --> 00:25:37,240 This man must’ve had an enemy. 384 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 Nobody slaughters a whole family like this. 385 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 And... 386 00:25:41,920 --> 00:25:44,960 I’ve arranged the boy’s stay at a remand home. 387 00:25:45,040 --> 00:25:45,960 Okay, Sir. 388 00:25:46,320 --> 00:25:46,960 Sir. 389 00:25:47,600 --> 00:25:50,920 This boy found this bag in the gutter. 390 00:25:52,760 --> 00:25:53,680 One second. 391 00:26:00,240 --> 00:26:02,520 Looks like a kitchen knife. 392 00:26:03,040 --> 00:26:04,400 Must be from around here! 393 00:26:04,520 --> 00:26:08,720 Professional killers would use their own knives. 394 00:26:08,960 --> 00:26:10,520 Right! - Exactly! 395 00:26:52,320 --> 00:26:54,240 As long as I have this, 396 00:26:54,480 --> 00:26:58,000 Rajpal, you can’t do anything to me. 397 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 You just keep barking. 398 00:27:00,320 --> 00:27:02,160 But you can’t bite me. 399 00:27:18,680 --> 00:27:20,720 A truck had been hijacked last night. 400 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 The driver got killed too. 401 00:27:22,600 --> 00:27:24,360 Sir, you don't bother. I'll handle it. 402 00:27:24,440 --> 00:27:25,080 Sir! 403 00:27:26,080 --> 00:27:26,320 Sir you... 404 00:27:26,440 --> 00:27:28,160 Police is late as usual. 405 00:27:33,640 --> 00:27:35,240 Go cover it. 406 00:27:35,880 --> 00:27:37,120 Where was the truck from? 407 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 Janki Singh from Patiala. We knew him. 408 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 Honesty got him killed. 409 00:27:44,160 --> 00:27:45,840 What’s the point of coming now? 410 00:27:46,320 --> 00:27:47,520 Police are useless. 411 00:27:47,720 --> 00:27:49,120 You’re absolute rubbish. 412 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 We’ll try our best to catch the murderer. 413 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 Nothing will happen, Sir. 414 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 Go. Take it away. 415 00:27:58,520 --> 00:28:01,240 We’ve got to alert highway patrol. 416 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 For that we need the vehicle number. 417 00:28:04,080 --> 00:28:05,520 The number is of no use. 418 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Why? 419 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 They’ll change the number plate. 420 00:28:10,080 --> 00:28:11,840 Load up contraband and go. 421 00:28:11,960 --> 00:28:13,040 You can’t do anything. 422 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 It's not safe here. Let's go. 423 00:28:18,120 --> 00:28:18,920 Take it. 424 00:28:19,520 --> 00:28:20,840 Running away like f***kers! 425 00:28:20,920 --> 00:28:22,280 All corrupt! 426 00:28:31,640 --> 00:28:33,080 Take a look. 427 00:28:35,840 --> 00:28:37,080 Multiple wounds. 428 00:28:37,440 --> 00:28:40,480 Only someone enraged can do this. 429 00:28:40,880 --> 00:28:42,280 And look at this, Sir. 430 00:28:42,480 --> 00:28:43,560 The killers... 431 00:28:43,760 --> 00:28:46,280 tore up the kids’ birth certificates. 432 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 This is interesting. 433 00:28:50,160 --> 00:28:50,960 Why’s this? 434 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Perhaps they were angry with the kids as well. 435 00:28:55,320 --> 00:28:57,120 We’ve found the murder weapon, Sir. 436 00:28:57,720 --> 00:28:59,440 The bloodied knife... 437 00:28:59,680 --> 00:29:01,920 was put in a bag and thrown into the gutter. 438 00:29:03,160 --> 00:29:04,000 Suspect? 439 00:29:04,840 --> 00:29:07,360 According to the witness there were three men. 440 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 They had come to rob the house. 441 00:29:08,720 --> 00:29:12,640 The murder weapon is not matching with professional killers. 442 00:29:15,000 --> 00:29:16,520 Where is this boy now? 443 00:29:16,800 --> 00:29:20,120 He’s at a remand home near Tollygunge. 444 00:29:20,320 --> 00:29:21,360 We’ll see tomorrow. 445 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 You know what? 446 00:29:23,200 --> 00:29:25,720 There are anomalies in the boy's statement. 447 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Maybe he knew the murderers. 448 00:29:29,240 --> 00:29:31,280 So he’s been scared into misleading us. 449 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 It can also be trauma. 450 00:29:33,120 --> 00:29:35,000 We have to explore the motive. 451 00:29:35,640 --> 00:29:37,200 It could be sex as well. 452 00:29:37,720 --> 00:29:40,520 The woman could’ve been having an affair. 453 00:29:41,520 --> 00:29:44,880 At the last moment she left him... 454 00:29:45,200 --> 00:29:47,880 and he massacred the family. 455 00:29:48,280 --> 00:29:49,800 Okay, I’m leaving now. 456 00:29:51,640 --> 00:29:52,680 I mean… 457 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 I’m not feeling well today. 458 00:29:55,760 --> 00:29:56,720 We’ll meet tomorrow morning. 459 00:29:57,240 --> 00:30:00,000 Bring that boy. 460 00:30:00,120 --> 00:30:00,840 Is that okay? 461 00:30:01,360 --> 00:30:02,320 Sorry guys. 462 00:30:03,080 --> 00:30:03,560 Sir. 463 00:30:04,320 --> 00:30:05,040 See you tomorrow. 464 00:30:05,680 --> 00:30:07,120 Sir. -See you sir. 465 00:30:07,800 --> 00:30:08,480 Come. 466 00:30:11,400 --> 00:30:12,200 You know. 467 00:30:13,160 --> 00:30:15,000 We have a horrendous murder case. 468 00:30:22,400 --> 00:30:23,160 Mansoor… 469 00:30:25,160 --> 00:30:25,920 Mansoor… 470 00:30:28,320 --> 00:30:29,080 Yes, Sir! 471 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 Who put it here? 472 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 Don’t call anyone else. 473 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 I’ll open it. 474 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 What’s all this? 475 00:30:44,200 --> 00:30:45,440 The truck murder case! 476 00:30:47,560 --> 00:30:50,920 Our police station’s share. 477 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Must be sent by Ghazi. 478 00:31:10,200 --> 00:31:11,080 How are you? 479 00:31:11,640 --> 00:31:12,680 Welcome, Sir. 480 00:31:12,920 --> 00:31:13,560 Get us some tea. 481 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 One without milk and sugar and two regulars! 482 00:31:15,280 --> 00:31:16,160 Sure. - Thank you. 483 00:31:20,400 --> 00:31:21,040 Listen? 484 00:31:21,360 --> 00:31:22,800 The dead person's name is... 485 00:31:22,840 --> 00:31:24,200 Dulal Mandal, right? 486 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 He was a swindler. 487 00:31:25,840 --> 00:31:27,480 He cheated me of RS 2000. 488 00:31:27,760 --> 00:31:30,600 Was he murdered for his debts? 489 00:31:31,560 --> 00:31:35,320 That boy Kajal, did he come here often? 490 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 He comes sometimes. 491 00:31:36,840 --> 00:31:39,320 But Dulal's wife, Basanti 492 00:31:39,600 --> 00:31:41,320 ...didn’t let Kajal in. 493 00:31:42,240 --> 00:31:44,880 How was Dulal and Kajal’s relationship? 494 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Kajal was his ex-wife’s son. 495 00:31:47,520 --> 00:31:49,200 He used to come here sometimes. 496 00:31:49,480 --> 00:31:51,280 Do you need anything more? - No. 497 00:31:52,000 --> 00:31:54,640 I have to go fetch my wife from her mother’s... 498 00:31:54,760 --> 00:31:56,040 from Hasnabad. 499 00:31:56,160 --> 00:31:57,480 You have your tea. 500 00:31:57,640 --> 00:31:59,920 I’ll get a neighbour to manage the shop. 501 00:32:01,040 --> 00:32:02,560 I have to make a move. 502 00:32:03,120 --> 00:32:04,000 Let's go then. 503 00:32:04,280 --> 00:32:05,760 Why ? Is there a function? 504 00:32:06,400 --> 00:32:08,120 A regular event. 505 00:32:08,320 --> 00:32:09,600 Groom’s family are coming to see me. 506 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 Getting married? - No! 507 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 Mom often gets the urge to marry me off. 508 00:32:15,920 --> 00:32:16,680 Marriage! 509 00:32:16,920 --> 00:32:17,680 Whose? When? 510 00:32:18,240 --> 00:32:19,360 Gouranga 'da'! 511 00:32:19,520 --> 00:32:20,280 Come Gouranga 'da'. 512 00:32:20,520 --> 00:32:23,160 You’ll be the first to know. 513 00:32:23,240 --> 00:32:24,520 I’m not worried about the wedding 514 00:32:24,640 --> 00:32:26,360 I’m thinking about the menu. 515 00:32:26,440 --> 00:32:27,240 There must be fish fry. 516 00:32:27,320 --> 00:32:29,240 Can we concentrate on the case first? 517 00:32:29,320 --> 00:32:30,480 Let’s go now. 518 00:32:35,040 --> 00:32:36,800 Good evening, I’m Mira. 519 00:32:40,720 --> 00:32:44,320 Oh! In America almost everyone has a gun. 520 00:32:44,440 --> 00:32:45,520 Doesn’t he have one? 521 00:32:46,440 --> 00:32:49,240 My daughter knows ‘Bharat Natyam’. 522 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 She sings as well. 523 00:32:51,040 --> 00:32:54,120 Oh, that’s very nice. 524 00:32:55,160 --> 00:32:57,360 Culture is everything. 525 00:32:57,960 --> 00:33:04,840 Rajat, my son misses Bengali food a lot. 526 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 You can cook, right? 527 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Yes I can, but I don’t like it. 528 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 Tell him with me around 529 00:33:13,520 --> 00:33:15,400 There’s no tension about housebreak-ins. 530 00:33:16,600 --> 00:33:17,960 I’m a crack shot. 531 00:33:19,760 --> 00:33:22,840 Okay, then we’ll take your leave. 532 00:33:23,120 --> 00:33:24,400 It was very nice meeting you. 533 00:33:24,560 --> 00:33:26,680 Come. We’re getting late. 534 00:33:26,840 --> 00:33:28,120 Come. 535 00:33:28,640 --> 00:33:29,840 Have some shame Mira. 536 00:33:30,120 --> 00:33:31,680 That was insolence. 537 00:33:32,080 --> 00:33:32,880 Mom... 538 00:33:33,120 --> 00:33:34,240 How did you even think... 539 00:33:34,440 --> 00:33:36,520 I’d go to America and cook. 540 00:33:36,720 --> 00:33:38,600 So what will you do then? 541 00:33:39,400 --> 00:33:41,640 You cook and I’ll eat. 542 00:33:57,240 --> 00:33:58,120 [Calling bell] 543 00:34:00,840 --> 00:34:01,600 Sir! 544 00:34:02,320 --> 00:34:03,240 Come here. 545 00:34:05,360 --> 00:34:06,680 Who left this packet? 546 00:34:07,120 --> 00:34:08,240 I didn’t see, Sir. 547 00:34:08,760 --> 00:34:10,640 Wow, great! 548 00:34:11,600 --> 00:34:14,760 Someone enters my office. Leaves a packet on my table... 549 00:34:14,840 --> 00:34:15,880 And you don’t even notice! 550 00:34:16,200 --> 00:34:17,280 Okay you go. 551 00:34:51,840 --> 00:34:54,080 Pal, come to my room. 552 00:34:55,200 --> 00:34:55,960 Tea. 553 00:34:56,960 --> 00:34:58,600 Listen. 554 00:34:59,080 --> 00:34:59,840 What? 555 00:35:00,040 --> 00:35:03,400 You really put that cream on your face? 556 00:35:03,920 --> 00:35:04,840 Yes. 557 00:35:05,200 --> 00:35:07,120 Why? 558 00:35:07,840 --> 00:35:08,880 What do you think I am? 559 00:35:09,160 --> 00:35:10,280 Am I a little kid? 560 00:35:10,560 --> 00:35:13,280 Okay fine. Why do you get so angry? 561 00:35:13,720 --> 00:35:14,520 Listen. 562 00:35:14,640 --> 00:35:15,400 What? 563 00:35:16,280 --> 00:35:20,720 When you were young, did you do that? 564 00:35:22,640 --> 00:35:23,600 What? 565 00:35:23,800 --> 00:35:26,800 Only men think of such filth. 566 00:35:27,080 --> 00:35:28,440 What filth? 567 00:35:29,840 --> 00:35:31,840 I won’t say dirty things. 568 00:35:33,360 --> 00:35:36,080 You like to do dirty things though. 569 00:35:37,000 --> 00:35:38,120 Your tea! 570 00:35:38,600 --> 00:35:39,520 Yes. 571 00:35:46,880 --> 00:35:47,880 Take a look. 572 00:35:49,960 --> 00:35:51,880 Semen sample... 573 00:35:53,080 --> 00:35:56,720 and this post mortem report. 574 00:35:57,720 --> 00:36:00,680 Dead person’s name’s Rubina Khatun, Watgunj! 575 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 It’s from the port area. 576 00:36:03,280 --> 00:36:05,080 Shall we inform Gaurav Dutta? 577 00:36:05,560 --> 00:36:06,880 Not right now. 578 00:36:08,280 --> 00:36:10,480 We must find out... 579 00:36:10,560 --> 00:36:14,960 who from Watgunj put this report on my table? 580 00:36:17,200 --> 00:36:20,960 Ask Dr Bakshi to do a DNA test on the semen sample. 581 00:36:23,040 --> 00:36:25,840 However, who do we match it with? 582 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Let’s see whether we get any information. 583 00:36:31,680 --> 00:36:32,840 Okay, Sir. 584 00:36:33,440 --> 00:36:34,160 Sir... 585 00:36:34,520 --> 00:36:36,160 But it’ll take a few days. 586 00:36:36,600 --> 00:36:39,320 Leave the post mortem report with me. 587 00:36:43,920 --> 00:36:46,320 One more thing. 588 00:36:47,920 --> 00:36:51,240 Besides you, me and Dr Bakshi... 589 00:36:51,680 --> 00:36:53,200 No one else should know. 590 00:36:53,960 --> 00:36:54,720 Okay, Sir. 591 00:36:55,280 --> 00:36:56,080 Thank you. 592 00:37:01,600 --> 00:37:04,040 When will you return my Riya to me? 593 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 At the right time. 594 00:37:06,240 --> 00:37:07,680 When will the right time come? 595 00:37:12,400 --> 00:37:13,280 Just give me my daughter back. 596 00:37:13,440 --> 00:37:14,680 Enough is enough, okay? 597 00:37:15,040 --> 00:37:18,080 If you bark like a dog, you’ll die like one. 598 00:37:18,280 --> 00:37:19,200 You get it? 599 00:37:20,000 --> 00:37:23,400 Why do you want to keep my daughter away from me? 600 00:37:23,920 --> 00:37:26,120 I’ve given you your life on loan. 601 00:37:26,440 --> 00:37:28,200 You’ve got to pay the interest. 602 00:37:28,960 --> 00:37:29,880 Sh*t! 36575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.