All language subtitles for [English] Ep 3 - An Intimate Murder [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:29,080 [Dance music playing] 2 00:00:32,120 --> 00:00:34,040 "‘Dance everybody” 3 00:00:38,920 --> 00:00:40,880 “Some have large pockets.” 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,760 “Some have smaller pockets.” 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,640 Some are taller.” 6 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 “Some are short.” 7 00:00:54,160 --> 00:00:55,800 “Some have large pockets.” 8 00:00:55,800 --> 00:00:57,600 “Some have smaller pockets.” 9 00:00:57,680 --> 00:00:59,600 “Some are taller.” 10 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 “Some are short.” 11 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 “I say all beware.” 12 00:01:08,680 --> 00:01:12,480 “I am a ‘rasgulla’ from Kolkata.” 13 00:01:12,480 --> 00:01:16,320 “Ho, I am a ‘rasgulla’ from Kolkata.” 14 00:01:16,320 --> 00:01:19,920 “I am a ‘rasgulla’ from Kolkata.” 15 00:01:19,920 --> 00:01:23,760 “Ho, I am a ‘rasgulla’ from Kolkata.” 16 00:03:05,320 --> 00:03:06,120 Hey! 17 00:03:07,000 --> 00:03:09,400 Sorry I’m so late today. 18 00:03:09,560 --> 00:03:10,640 Have you eaten anything? 19 00:03:13,960 --> 00:03:14,600 What’s the matter? 20 00:03:14,920 --> 00:03:17,800 How was your day? What did you do? 21 00:03:18,040 --> 00:03:19,120 Are you using me? 22 00:03:21,560 --> 00:03:22,040 Do you? 23 00:03:25,360 --> 00:03:25,960 Suro… 24 00:03:26,600 --> 00:03:26,960 What? 25 00:03:27,680 --> 00:03:28,400 Sorry. 26 00:03:28,680 --> 00:03:29,480 What sorry? 27 00:03:29,760 --> 00:03:31,960 I know. But it’s not like that. 28 00:03:32,200 --> 00:03:34,600 Don’t get so upset, please. 29 00:03:35,000 --> 00:03:36,080 I’m really sorry. 30 00:03:37,640 --> 00:03:40,160 It’s just that I overheard your conversation. 31 00:03:40,280 --> 00:03:41,760 That’s not the right thing to do. 32 00:03:42,800 --> 00:03:45,280 I sent a team to the lakes. 33 00:03:46,440 --> 00:03:49,600 You know how news spreads. 34 00:03:49,720 --> 00:03:52,000 If I didn’t use it someone else would. 35 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 [Scoffs] 36 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 I’m sorry. 37 00:04:04,480 --> 00:04:05,080 Okay, I’m sorry. 38 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 It’s okay. 39 00:04:10,240 --> 00:04:10,720 One minute. 40 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 What are we celebrating? 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 It’s better than that. 42 00:04:33,320 --> 00:04:35,800 Yes, but what’s the occasion. 43 00:04:36,720 --> 00:04:37,160 Guess! 44 00:04:40,400 --> 00:04:41,520 I’m very bad at guessing. 45 00:04:41,600 --> 00:04:42,040 I know. 46 00:04:44,760 --> 00:04:47,120 Three years ago today we met for the first time. 47 00:04:47,840 --> 00:04:49,080 You never remember anything. 48 00:04:51,360 --> 00:04:51,800 Really! 49 00:04:53,720 --> 00:04:54,360 Cheers. 50 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 In an encounter with a notorious drug mafia gang... 51 00:04:58,680 --> 00:05:02,560 ...our Sub Inspector Abida Nasreen lost her life. 52 00:05:03,040 --> 00:05:05,880 They had a big operation planned. 53 00:05:06,320 --> 00:05:08,040 We were trying to stop it. 54 00:05:08,280 --> 00:05:10,760 They attacked the police forces. 55 00:05:11,360 --> 00:05:13,800 As a result Abida Nasreen died . 56 00:05:13,960 --> 00:05:16,480 OC Suranjan Sen was severely wounded. 57 00:05:17,440 --> 00:05:19,880 We were successful in neutralising the gang. 58 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 We’ve had news... 59 00:05:22,000 --> 00:05:26,680 ...during the incident you indiscriminately shot 8 people dead. 60 00:05:26,960 --> 00:05:27,880 Is that true? 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 I’ve got no such news. 62 00:05:30,880 --> 00:05:32,520 I don’t know how you all get this news. 63 00:05:32,720 --> 00:05:34,000 Are the dead bodies in your office? 64 00:05:34,960 --> 00:05:37,320 Is it true that Abida Nasreen acted on her own? 65 00:05:37,720 --> 00:05:39,800 Police turned up once they got the news. 66 00:05:40,000 --> 00:05:42,040 I have no such information. 67 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 Mr Sen did Abida Nasreen report to you? 68 00:05:44,960 --> 00:05:46,560 I was Abida’s senior officer. 69 00:05:47,000 --> 00:05:49,240 It means it was a case of personal vendetta. 70 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 You just killed at random. 71 00:05:50,880 --> 00:05:54,920 You put a lady officer in front for your operation? 72 00:05:55,040 --> 00:06:00,200 Before asking questions, you must have sufficient proof. 73 00:06:00,280 --> 00:06:01,600 When will we get the police statement? 74 00:06:02,760 --> 00:06:04,080 The press briefing is over. 75 00:06:04,640 --> 00:06:07,120 When we have further news you’ll get it. 76 00:06:07,320 --> 00:06:07,600 Thank you! 77 00:06:07,880 --> 00:06:10,160 Anyway, what did you tell us today? 78 00:06:11,600 --> 00:06:12,960 I’m sorry but I have to leave now. 79 00:06:20,120 --> 00:06:20,720 Okay, listen. 80 00:06:21,120 --> 00:06:21,520 Sir. 81 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 Give them a printed statement. 82 00:06:24,840 --> 00:06:25,280 Okay, Sir. 83 00:06:25,440 --> 00:06:25,760 Okay. 84 00:06:25,840 --> 00:06:26,200 Sir. 85 00:06:26,480 --> 00:06:27,040 Excuse me! 86 00:06:27,600 --> 00:06:27,960 Yes. 87 00:06:28,520 --> 00:06:29,880 Could I speak to you? 88 00:06:30,760 --> 00:06:32,320 No more questions about this case. 89 00:06:32,800 --> 00:06:35,160 Was this Bihar’s Rachpal Singh’s gang? 90 00:06:35,800 --> 00:06:37,440 Perhaps you didn’t hear what I said. 91 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 I won’t talk about this case. 92 00:06:40,960 --> 00:06:44,320 Can I meet you later to ask different questions? 93 00:06:44,840 --> 00:06:45,240 Sure. 94 00:06:46,080 --> 00:06:50,280 By the way, the way you tried to save a lady officer... 95 00:06:50,760 --> 00:06:52,960 ...as a woman I’m most grateful. 96 00:06:53,840 --> 00:06:54,560 But I failed. 97 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 Can I ask one more question? 98 00:07:02,280 --> 00:07:03,560 I know I won’t get an answer. 99 00:07:05,040 --> 00:07:07,640 Were you in love with Abida? 100 00:07:11,760 --> 00:07:12,560 Here. 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Hello, Mr Sen. 102 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 You have my number? 103 00:07:28,680 --> 00:07:29,280 No. 104 00:07:29,960 --> 00:07:31,640 Then how did you know it was me? 105 00:07:32,200 --> 00:07:32,920 Where are you? 106 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Okay, I’m coming there. 107 00:07:44,640 --> 00:07:45,560 Thank you so much. 108 00:07:46,240 --> 00:07:46,920 Cheers. 109 00:07:47,200 --> 00:07:47,920 To good health. 110 00:07:48,560 --> 00:07:49,680 [Embarrassed cough] 111 00:08:00,720 --> 00:08:01,320 Okay. 112 00:08:02,600 --> 00:08:03,520 Let’s take a selfie. 113 00:08:03,920 --> 00:08:04,480 Selfie? 114 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 Yes. Get well soon. 115 00:08:08,000 --> 00:08:08,920 Selfie! 116 00:08:10,320 --> 00:08:11,920 [Giggles and self conscious laugh]] 117 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 Boring Suranjan Sen 118 00:08:20,800 --> 00:08:22,440 [Laugh] 119 00:08:39,920 --> 00:08:40,880 Hey, Shankar ‘bhaiya’. 120 00:08:44,200 --> 00:08:47,040 Shankar ‘bhaiya’! 121 00:08:47,840 --> 00:08:48,480 Oh my God! 122 00:08:54,360 --> 00:08:55,920 [Panicked panting] 123 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 Look. 124 00:09:00,640 --> 00:09:01,960 It’s Shankar ‘bhaiya’ . 125 00:09:02,720 --> 00:09:03,520 Shankar ‘bhaiya’! 126 00:09:03,840 --> 00:09:04,960 What’s happened to him? 127 00:09:05,000 --> 00:09:06,720 Is he unconscious or dead? 128 00:09:07,360 --> 00:09:08,880 It looks like he’s been murdered. 129 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 There’s something stuffed in his mouth. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,080 What’s happened? Move. 131 00:09:13,080 --> 00:09:13,880 Move. 132 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 Oh it’s ‘bhaiya’ . 133 00:09:20,240 --> 00:09:21,120 Go on open it. 134 00:09:21,160 --> 00:09:22,760 One minute, wait. 135 00:09:27,080 --> 00:09:29,000 Who is a resident of this house? -‘Bhaiya’. 136 00:09:29,080 --> 00:09:30,640 I’m Shankar’s elder brother. 137 00:09:36,280 --> 00:09:39,320 Where are the keys to the house? -I have the keys. Should I open it? 138 00:09:39,440 --> 00:09:40,120 Who are you? 139 00:09:41,200 --> 00:09:42,000 She is the maid. 140 00:09:44,640 --> 00:09:45,320 Where were you? 141 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 ‘Bhaiya’ stays upstairs all the time. 142 00:09:48,160 --> 00:09:48,720 And his wife? 143 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 She has gone to the ‘Machaan’ (open air stage). -‘Machaan’? 144 00:09:52,040 --> 00:09:54,880 Shankar’s wife sings at open air shows.. 145 00:09:55,200 --> 00:09:56,600 She has shows every night. -I see. 146 00:09:57,080 --> 00:09:59,000 Show on every night! 147 00:09:59,280 --> 00:10:00,960 I see, very nice! 148 00:10:01,840 --> 00:10:03,840 You two come in with me, okay? 149 00:10:03,960 --> 00:10:06,200 Get rid of the rest. Remove him first. 150 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 Open the door. 151 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 What’s that in his mouth? 152 00:10:15,920 --> 00:10:16,520 Panty! 153 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Who came inside? -Sister fu**er 154 00:10:18,360 --> 00:10:19,960 This is not madam’s. 155 00:10:20,480 --> 00:10:22,200 What do you mean? -No... 156 00:10:22,640 --> 00:10:26,040 Madam wears silk with laces only. 157 00:10:26,160 --> 00:10:27,800 She doesn’t wear this cotton stuff. 158 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 I do all the laundry so I know. 159 00:10:31,040 --> 00:10:31,760 Where do you stay? 160 00:10:32,080 --> 00:10:33,680 In the slum behind us. 161 00:10:34,200 --> 00:10:36,040 She works in our house. 162 00:10:36,480 --> 00:10:37,640 She wouldn’t have done anything. 163 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 Why do you have the keys? 164 00:10:42,080 --> 00:10:44,880 ‘Bhaiya’ drinks and falls asleep. 165 00:10:45,360 --> 00:10:46,760 He can’t open the door. 166 00:10:47,080 --> 00:10:50,200 Before madam comes, I open the door 167 00:10:50,400 --> 00:10:52,600 Make the food, sweep the floor… -Alright enough! 168 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 Don’t need to babble on. 169 00:10:55,240 --> 00:10:56,040 It’s a murder case. 170 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 Listen, inform his missus. 171 00:10:59,320 --> 00:11:01,960 Make sure no one touches the body. 172 00:11:02,320 --> 00:11:02,720 Okay? 173 00:11:03,640 --> 00:11:04,840 Alright. Get outside. 174 00:11:05,280 --> 00:11:06,800 Move. 175 00:11:08,160 --> 00:11:08,760 Go outside. 176 00:11:12,160 --> 00:11:12,800 Hello... 177 00:11:13,640 --> 00:11:14,960 You know Shankar... 178 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 Yes. His wife does open air programs. 179 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 He’s been murdered. 180 00:11:19,040 --> 00:11:21,240 There’s been a murder in the locality. 181 00:11:21,560 --> 00:11:23,280 The police are raising hell here. 182 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 That friend of yours... 183 00:11:25,680 --> 00:11:26,920 Why don’t you tell him? 184 00:11:27,080 --> 00:11:28,360 The one who works for TV! 185 00:11:28,760 --> 00:11:30,160 If he wants a byte of the action then… 186 00:11:44,160 --> 00:11:45,280 Absolute disaster! 187 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 Shankar ‘bhaiya’ has my panty in his mouth. 188 00:11:47,640 --> 00:11:49,200 Your panty! Meaning? 189 00:11:49,920 --> 00:11:52,080 Day before I’d put it out to dry on the roof. 190 00:11:52,280 --> 00:11:54,040 I thought it got blown away. 191 00:11:54,240 --> 00:11:56,720 Now I see it’s stuffed in Shankar’s mouth. 192 00:11:57,160 --> 00:11:58,440 Why do you wear panties? 193 00:11:58,600 --> 00:12:00,520 My mother, grandma they never wore them. 194 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Now there’ll be a circus. 195 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 The police will come. 196 00:12:04,120 --> 00:12:06,200 If you don’t tell how’ll they know? 197 00:12:06,840 --> 00:12:08,920 Do I go around showing people my panties? 198 00:12:09,840 --> 00:12:10,240 Huh! 199 00:12:17,720 --> 00:12:18,120 Sir. 200 00:12:18,240 --> 00:12:19,800 I’ll call you later. -Suranjan. 201 00:12:19,840 --> 00:12:20,120 Sir. 202 00:12:22,640 --> 00:12:24,400 In the Bowbazaar area there’s been a murder. 203 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 The murder weapon is quite strange. 204 00:12:27,600 --> 00:12:28,080 Meaning… 205 00:12:28,840 --> 00:12:30,400 The Hollywood thriller type! 206 00:12:30,760 --> 00:12:31,240 What’s it, Sir? 207 00:12:32,800 --> 00:12:33,840 It’s a female underwear. 208 00:12:34,000 --> 00:12:35,160 [Scoffs] 209 00:12:35,280 --> 00:12:37,080 Shantanu is now the OC at Bowbazar. 210 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 It's a new post for him. 211 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 He’s a good lad but slightly nervous. 212 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 Could you send someone from here? 213 00:12:44,800 --> 00:12:45,440 No problem, Sir. 214 00:12:45,680 --> 00:12:47,120 I’ll inform him... 215 00:12:47,120 --> 00:12:48,400 ...there’s a team going from here. 216 00:12:48,640 --> 00:12:49,160 Sir. 217 00:12:49,840 --> 00:12:50,480 You come with me. 218 00:12:51,000 --> 00:12:51,280 Sir. 219 00:12:51,680 --> 00:12:52,080 Sir... 220 00:12:54,600 --> 00:12:55,080 Panty! 221 00:12:55,880 --> 00:12:56,960 You go and have a look. 222 00:12:57,840 --> 00:12:58,960 Take Mira with you. 223 00:12:59,680 --> 00:13:02,000 It’ll be easier to talk to the ladies. 224 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 Anisur ‘da’... 225 00:13:06,120 --> 00:13:09,400 ...along with Mira, could I take Riju as well? 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,440 It’s a bit of an internal affair, no? 227 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 The subject is right up your street. 228 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 Take Riju along. I’ll let Mr Sen know. 229 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 Oh God! What has happened? 230 00:13:27,560 --> 00:13:29,280 I’ve become a widow now. 231 00:13:32,400 --> 00:13:33,000 Thank you. 232 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 Gouranga da, long time since we met. 233 00:13:36,080 --> 00:13:36,640 How are you, Sir? 234 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 I’m fine. How’re you Shantanu? -I’m well. 235 00:13:39,240 --> 00:13:40,560 These are my SIs. 236 00:13:40,760 --> 00:13:42,920 This is Mira Dasgupta and that is Riju Basu. -Greetings! 237 00:13:43,000 --> 00:13:43,480 Greetings! 238 00:13:43,640 --> 00:13:45,880 This is the deceased’s wife Pinky Paul. 239 00:13:45,960 --> 00:13:47,800 Her manager Shambhu Barik! 240 00:13:48,160 --> 00:13:50,240 Where were the two of you yesterday? At the time of the murder! 241 00:13:50,440 --> 00:13:53,720 At the Krishnanagar Professional Club's victory night... 242 00:13:54,520 --> 00:13:56,840 All film stars were there. You can check it. 243 00:13:57,280 --> 00:13:58,760 We’ll see them later. 244 00:13:59,640 --> 00:14:00,440 Where’s the panty? 245 00:14:00,600 --> 00:14:02,120 It’s in the evidence box, Sir. 246 00:14:02,720 --> 00:14:05,480 Shameful ! How disgusting! 247 00:14:06,080 --> 00:14:07,960 The police told me everything. 248 00:14:09,360 --> 00:14:10,320 Cheap tiger print! 249 00:14:10,600 --> 00:14:11,760 That too cotton! 250 00:14:12,200 --> 00:14:12,840 Shame! 251 00:14:15,920 --> 00:14:18,640 It had tiger prints… -Yes, Sir! 252 00:14:20,760 --> 00:14:23,880 You’re watching News City breaking news…. Panty murder in Bowbazaar. 253 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 Let’s talk to the house maid Chanu. 254 00:14:27,720 --> 00:14:31,480 I can swear it couldn’t be madam’s. 255 00:14:31,560 --> 00:14:33,560 I wash all her things. 256 00:14:33,640 --> 00:14:38,440 I know she only wears silk with lace. 257 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 She doesn’t wear all this cotton stuff. 258 00:14:40,400 --> 00:14:41,760 Someone else did this. 259 00:14:42,080 --> 00:14:43,280 A murder like this in the locality! 260 00:14:43,800 --> 00:14:44,640 Where were the police? 261 00:14:44,640 --> 00:14:45,880 Where is our security? 262 00:14:46,000 --> 00:14:46,960 Where is our security? 263 00:14:47,120 --> 00:14:47,960 Listen. 264 00:14:48,120 --> 00:14:50,920 This murder is definitely done by a woman. 265 00:14:51,160 --> 00:14:53,960 Any murder and the boys get blamed. 266 00:14:55,000 --> 00:14:55,720 This has to stop. 267 00:14:56,120 --> 00:14:59,760 If you telecast this news, its inappropriate for kids. 268 00:15:13,520 --> 00:15:14,360 May I come in? 269 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 Madam? - Yes... 270 00:15:17,440 --> 00:15:18,000 Say. 271 00:15:20,080 --> 00:15:22,880 So you missed the panty. Pity! 272 00:15:23,680 --> 00:15:26,400 With you around someone else broke the news. 273 00:15:27,120 --> 00:15:27,960 I know. 274 00:15:28,240 --> 00:15:28,760 What could I do? 275 00:15:29,080 --> 00:15:31,400 No one gave me a hint. 276 00:15:32,160 --> 00:15:35,600 I had a lovely headline. 277 00:15:37,160 --> 00:15:37,960 Shall I tell you? 278 00:15:38,360 --> 00:15:40,240 Go ahead headline man. 279 00:15:41,160 --> 00:15:42,040 "What’s behind the panty?" 280 00:15:42,360 --> 00:15:44,880 Shut up man, this is not the time. Come on. 281 00:15:45,400 --> 00:15:48,040 To save face we need to do something. 282 00:15:48,480 --> 00:15:51,040 If a scoop like this is missed, Mumbai will not spare you. 283 00:15:51,520 --> 00:15:53,520 I know. I’ve already had phone calls. 284 00:15:53,920 --> 00:15:54,480 Well there! 285 00:15:56,640 --> 00:15:57,280 All the best. 286 00:16:00,200 --> 00:16:00,840 Thanks. 287 00:16:09,360 --> 00:16:12,640 [Suranjan Sen can't take calls at the moment] 288 00:16:12,720 --> 00:16:15,160 [Please leave a voice message after the beep] 289 00:16:17,600 --> 00:16:18,120 [Beep] 290 00:16:18,720 --> 00:16:21,520 Suranjan I phoned to tell you... 291 00:16:21,520 --> 00:16:24,840 ...news spreads like fire as I had said. 292 00:16:26,040 --> 00:16:27,400 Breaking news of the panty murder... 293 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 I didn’t do it. Some other channel did it. 294 00:16:29,240 --> 00:16:30,320 Now you be happy. 295 00:16:39,800 --> 00:16:49,360 [Phone rings] 296 00:17:01,520 --> 00:17:02,320 Hello. 297 00:17:03,640 --> 00:17:05,040 The clock is ticking. 298 00:17:30,720 --> 00:17:32,880 You can’t release such a person in society. 299 00:17:33,240 --> 00:17:35,040 Especially, when you have all the proof. 300 00:17:35,840 --> 00:17:37,120 That is the problem, Sir. 301 00:17:38,120 --> 00:17:41,040 All the proof seems like a setup. 302 00:17:41,960 --> 00:17:44,880 I can’t establish a link with the murder. 303 00:17:45,920 --> 00:17:47,360 No one saw him at the spot. 304 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 He has a strong alibi at the drinking joint. 305 00:17:52,320 --> 00:17:54,040 Now the body’s been stolen. 306 00:17:54,440 --> 00:17:56,040 The doctor doesn’t admit it but… 307 00:17:56,840 --> 00:17:59,840 ...the murderer’s finger marks were on her neck. 308 00:18:00,320 --> 00:18:02,240 I didn’t get the opportunity to match them. 309 00:18:02,320 --> 00:18:02,840 Is it? 310 00:18:03,160 --> 00:18:04,640 Yes, Sir. Ask Mansoor. 311 00:18:05,240 --> 00:18:06,800 At first, even he thought it was suicide... 312 00:18:06,920 --> 00:18:10,480 ...when the body was stolen we felt it was murder. 313 00:18:11,080 --> 00:18:14,600 What if Aslam stole the body? 314 00:18:15,080 --> 00:18:20,520 I don’t think he could afford to hire a matador or a gun!! 315 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 He’s an unfortunate drunkard. 316 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 Then who kidnapped your daughter? 317 00:18:25,720 --> 00:18:26,560 It was fixed, Sir. 318 00:18:27,080 --> 00:18:30,680 The person who threatened me on the phone, did it to scare me. 319 00:18:30,800 --> 00:18:33,800 So that Aslam becomes suspect. 320 00:18:34,040 --> 00:18:36,800 Since you are convinced, release him. 321 00:18:38,440 --> 00:18:40,120 You might be making a mistake. 322 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 Any way, I’m always there with you. 323 00:18:43,880 --> 00:18:44,360 Thank you, Sir. 324 00:18:45,240 --> 00:18:46,920 I knew you’d understand. 325 00:18:48,000 --> 00:18:49,680 Sorry. Extremely sorry. 326 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 The DC was on the line. - Sir. 327 00:18:52,280 --> 00:18:54,280 These media people have got into the panty. 328 00:18:54,600 --> 00:18:55,280 So what’s the update? 329 00:18:55,680 --> 00:18:58,000 Sir, a man has been murdered. 330 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 He must be about forty. 331 00:19:01,080 --> 00:19:02,040 He died of suffocation. 332 00:19:03,520 --> 00:19:05,200 He was drunk so he couldn’t resist. 333 00:19:05,360 --> 00:19:07,480 There were expensive things in his room. 334 00:19:08,600 --> 00:19:10,960 His wife’s jewellery was also there. 335 00:19:11,640 --> 00:19:12,440 Nothing was stolen. 336 00:19:13,120 --> 00:19:15,800 It was not a burglary or robbery. 337 00:19:16,240 --> 00:19:18,000 It was murder for a personal revenge. 338 00:19:18,320 --> 00:19:18,920 Right! 339 00:19:19,240 --> 00:19:25,160 Forensics says the murder was between two and five. 340 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 The door was not forced. 341 00:19:28,640 --> 00:19:32,400 It means the murderer already had a key. 342 00:19:33,120 --> 00:19:33,520 Why? 343 00:19:34,160 --> 00:19:35,920 If the person was known to him... 344 00:19:35,960 --> 00:19:38,280 ...the victim himself may have opened the door. 345 00:19:39,880 --> 00:19:40,320 Possible. 346 00:19:40,880 --> 00:19:41,440 No, Sir. 347 00:19:42,280 --> 00:19:46,200 He was too drunk to have opened the door. 348 00:19:47,120 --> 00:19:49,520 We found two 750 ml bottles. 349 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 That too was cheap quality. 350 00:19:51,800 --> 00:19:54,760 I reckon that was murderer’s biggest mistake. 351 00:19:55,000 --> 00:19:56,560 The door was not forced. 352 00:19:57,560 --> 00:19:59,120 Who else had a key? 353 00:19:59,720 --> 00:20:01,840 His elder brother Ratan. 354 00:20:02,840 --> 00:20:05,640 His maid Chanu. 355 00:20:05,920 --> 00:20:07,480 And his wife! 356 00:20:07,600 --> 00:20:11,800 My gut feeling is Shambhu and Pinky are involved. 357 00:20:12,000 --> 00:20:15,680 I don’t know whether you noticed, they were both very nervous. 358 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 They kept looking at each other. 359 00:20:18,400 --> 00:20:20,520 They even have a motive. 360 00:20:20,800 --> 00:20:22,240 Remove the thorn. 361 00:20:22,760 --> 00:20:23,640 Who’s this Pinky? 362 00:20:23,720 --> 00:20:24,560 The victim’s wife. 363 00:20:25,400 --> 00:20:30,080 Sir, this doesn’t seem like an outside job. 364 00:20:30,320 --> 00:20:31,520 Tell me... 365 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 ...how long does it take from Krishnagar to Kolkata? 366 00:20:34,000 --> 00:20:34,600 About three hours? 367 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 At night it would have taken even less. 368 00:20:36,800 --> 00:20:40,520 So come at night and commit the murder... 369 00:20:40,520 --> 00:20:42,760 ..and returning is quite possible, Sir. 370 00:20:43,080 --> 00:20:43,640 In four hours. 371 00:20:43,640 --> 00:20:46,240 It also matches the murder time. -Exactly. 372 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 Okay, that’s fine. 373 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Let’s work on this assumption for now. 374 00:20:52,120 --> 00:20:52,600 Right, Sir. 375 00:20:52,920 --> 00:20:53,840 I was saying... 376 00:20:54,360 --> 00:20:56,280 ...we need to talk to the band members. 377 00:20:57,280 --> 00:20:57,600 Right! 378 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 But the most important question. 379 00:21:02,200 --> 00:21:03,480 Whose panty was it? 380 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 [Snigger] 381 00:21:15,440 --> 00:21:17,000 Alright. Come next week again. 382 00:21:17,400 --> 00:21:18,800 Okay. 383 00:21:24,400 --> 00:21:25,440 I hope no one saw you. 384 00:21:25,680 --> 00:21:26,640 Don’t think so. 385 00:21:27,360 --> 00:21:28,400 Where’s it? 386 00:21:28,400 --> 00:21:29,240 I'll bring... 387 00:21:34,120 --> 00:21:34,920 Here. 388 00:21:38,440 --> 00:21:40,160 I don’t want to get involved in all this. 389 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Why have you picked us up? 390 00:21:58,480 --> 00:21:59,600 We know nothing. 391 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 We saw it for the first time on TV. 392 00:22:01,160 --> 00:22:01,560 Yes! 393 00:22:01,560 --> 00:22:03,600 I’m leaving this band anyway. - Why? 394 00:22:04,760 --> 00:22:07,120 Bad music! The boss’s bad behaviour! 395 00:22:07,120 --> 00:22:10,200 All these bad arrangements! -That’s fine. No need for any tension. 396 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Some normal questions and you’re free to go. 397 00:22:12,960 --> 00:22:13,600 So… -Listen, 398 00:22:14,400 --> 00:22:16,440 My dad is a corporation councillor. 399 00:22:17,600 --> 00:22:20,000 The Mayor visits us regularly. 400 00:22:20,600 --> 00:22:24,280 You can’t harass us. We won’t give any answers. 401 00:22:24,760 --> 00:22:25,440 Ouch. 402 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 Why do you grow a beard? 403 00:22:34,320 --> 00:22:35,600 It hurt my hand. 404 00:22:37,520 --> 00:22:39,160 Now tell us what happened that day. 405 00:22:39,160 --> 00:22:44,040 Sir, that day we had a show near Krishnanagar. 406 00:22:45,240 --> 00:22:47,960 We got the stage a bit late. 407 00:22:48,760 --> 00:22:49,920 We finished the show... 408 00:22:50,320 --> 00:22:53,640 ...Dulu and I went to our hotel room. 409 00:22:54,080 --> 00:22:55,680 We ordered food through room service. 410 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 We ate and then went to bed. 411 00:22:58,080 --> 00:23:02,720 Normally we would’ve travelled the same night. 412 00:23:02,840 --> 00:23:06,480 That night Shambhu decided to stay. 413 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Madam wasn’t feeling well. 414 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 Normally we don’t have night stays. 415 00:23:14,480 --> 00:23:16,760 They pay cash... 416 00:23:16,840 --> 00:23:19,480 ...we buy our food on the way. 417 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 You don’t travel together? 418 00:23:21,360 --> 00:23:23,200 We used to before. - I see. 419 00:23:26,040 --> 00:23:28,320 What happened? Carry on. 420 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 Shankar da and madam used to travel together. 421 00:23:32,640 --> 00:23:34,440 And then the four of us. 422 00:23:34,600 --> 00:23:35,360 Four meaning? 423 00:23:36,200 --> 00:23:38,920 Shambhu used to travel with us. 424 00:23:39,720 --> 00:23:44,000 Suddenly Shankar da stopped coming to the shows. 425 00:23:44,440 --> 00:23:49,760 Now Shambhu and madam travel in the rented Honda City. 426 00:23:49,920 --> 00:23:56,880 We travel in a rented Tata Magic with all our gear. 427 00:23:57,080 --> 00:23:58,280 I see. 428 00:23:59,440 --> 00:24:04,680 Which room did Shambhu sleep in that night? 429 00:24:06,480 --> 00:24:07,040 Tell me. 430 00:24:08,480 --> 00:24:12,360 He used to come back late from madam’s room. 431 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 We normally take a room for four. 432 00:24:16,120 --> 00:24:17,600 Yesterday, he came back in the morning. 433 00:24:18,200 --> 00:24:21,360 It was 5:20 am as I saw. 434 00:24:22,240 --> 00:24:24,120 Who do you hire these cars from? 435 00:24:24,200 --> 00:24:26,960 Parimal Das. His garage is in Bowbazaar. 436 00:24:27,200 --> 00:24:27,720 I see. 437 00:24:28,400 --> 00:24:29,120 Good boy. 438 00:24:37,080 --> 00:24:37,600 Here it is 439 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Check the clutch plate. Okay? 440 00:24:41,840 --> 00:24:43,400 Who is Parimal Das? 441 00:24:44,760 --> 00:24:45,320 You all go. 442 00:24:46,280 --> 00:24:47,240 I am. 443 00:24:48,240 --> 00:24:49,880 Which car did Pinky Devi take? 444 00:24:50,160 --> 00:24:52,000 Hello, just wait a bit. 445 00:24:53,520 --> 00:24:54,120 What did you say? 446 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 The car involved in the murder case. Which one is it? 447 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Who are you? 448 00:24:58,560 --> 00:24:59,720 We live in this area. 449 00:25:00,160 --> 00:25:02,680 In the red building close by. 450 00:25:03,040 --> 00:25:03,880 Lalbazaar. 451 00:25:05,160 --> 00:25:07,600 That driver who took Pinky to Krishnanagar... 452 00:25:07,680 --> 00:25:08,320 ...Where’s he? 453 00:25:09,640 --> 00:25:12,560 ‘You’re watching News City breaking news….’ 'Panty murder in Bowbazaar.’ 454 00:25:13,000 --> 00:25:15,960 'Let’s talk to the maid Chanu.’ 455 00:25:16,640 --> 00:25:20,440 ‘I can swear it couldn’t be madam's.’ 456 00:25:20,520 --> 00:25:23,400 ‘This murder is definitely done by a woman.’ 457 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 ‘Any murder and the boys get blamed.’ 458 00:25:26,440 --> 00:25:28,320 ‘This must stop.’ 459 00:25:59,480 --> 00:26:00,800 Are you going home? 460 00:26:01,520 --> 00:26:04,280 My wife has fever. Got a call from the village. 461 00:26:04,800 --> 00:26:06,240 I’ll see her for a couple of days. 462 00:26:06,480 --> 00:26:07,760 Give me 500 rupees please. 463 00:26:11,040 --> 00:26:13,280 You owe me 200 rupees from before. 464 00:26:13,720 --> 00:26:15,280 I’ll give it all back. 465 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Remember to return it. 466 00:26:17,000 --> 00:26:18,360 Yes I will. 467 00:26:22,080 --> 00:26:23,760 Are you going home, Rajinder? 468 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 I don’t know anything, Sir. 469 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 We’ll see to that. 470 00:26:29,680 --> 00:26:30,760 For now, come with us. 471 00:26:31,160 --> 00:26:31,840 Come. 472 00:26:32,160 --> 00:26:32,880 Wait. 473 00:27:11,760 --> 00:27:16,040 So ‘bhabi’ (brother’s wife)… sorry! 474 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 Can I call a widow 'bhabi'? 475 00:27:20,640 --> 00:27:21,280 Forget it. 476 00:27:22,240 --> 00:27:24,520 What I want to ask is... 477 00:27:25,120 --> 00:27:26,520 Why did you commit murder? 478 00:27:26,640 --> 00:27:28,080 You could’ve divorced him. 479 00:27:28,960 --> 00:27:30,520 What are you saying? 480 00:27:30,680 --> 00:27:32,560 I don’t understand anything. 481 00:27:33,360 --> 00:27:34,920 I am asking you directly! 482 00:27:35,520 --> 00:27:39,280 You and your darling Shambhu murdered Shankar. 483 00:27:39,280 --> 00:27:40,520 That we know. 484 00:27:41,520 --> 00:27:43,040 What I am asking is... 485 00:27:43,080 --> 00:27:47,560 ...If you wanted to marry Shambhu, you could’ve gone for a divorce. 486 00:27:47,560 --> 00:27:48,760 Why murder him? 487 00:27:48,920 --> 00:27:49,720 Look, Officer... 488 00:27:50,600 --> 00:27:53,480 You can't force my client to answere. 489 00:27:53,680 --> 00:27:56,120 You are attributing external motives on her. 490 00:27:57,280 --> 00:28:00,160 Look, I am an artist. 491 00:28:00,760 --> 00:28:05,120 I was in Krishnanagar when the murder took place. 492 00:28:05,320 --> 00:28:06,320 No… 493 00:28:06,320 --> 00:28:07,480 You are lying. 494 00:28:08,160 --> 00:28:09,560 Why did you commit murder? 495 00:28:10,480 --> 00:28:12,600 [Phone rings] 496 00:28:13,680 --> 00:28:14,600 Hello Lalbazaar. 497 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 That panty is mine. 498 00:28:16,160 --> 00:28:16,680 Who is it? 499 00:28:17,120 --> 00:28:18,440 That panty is mine. 500 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 Panty! Who’s speaking? 501 00:28:21,040 --> 00:28:23,640 The murder that happened…. 502 00:28:24,080 --> 00:28:25,960 Sir, she’s talking about some murder and panty... 503 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 Murder! Transfer it to homicide. 504 00:28:31,280 --> 00:28:31,800 Hello 505 00:28:31,880 --> 00:28:34,160 Hello Sir, someone’s calling about panty murder. 506 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 Shall I transfer to you? 507 00:28:35,760 --> 00:28:39,120 Transfer it to Gouranga Biswas. He’s in the interrogation room. 508 00:28:39,880 --> 00:28:40,480 [Phone rings] 509 00:28:41,040 --> 00:28:42,720 Hello. Yes. 510 00:28:43,800 --> 00:28:44,400 Gouranga 'da'. 511 00:28:45,000 --> 00:28:48,040 I’m Bashana Sil from Bowbazaar. 512 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 That panty is mine! 513 00:28:50,480 --> 00:28:53,160 Sure? -I had put it out on the roof to dry... 514 00:28:53,480 --> 00:28:55,560 ...someone took it. 515 00:28:55,880 --> 00:28:58,320 Whose roof? - Pinky’s... 516 00:28:58,640 --> 00:29:00,600 I am their tenant. 517 00:29:00,680 --> 00:29:02,600 We live on their top floor. 518 00:29:02,840 --> 00:29:03,160 I see. 519 00:29:03,440 --> 00:29:05,880 Everyone’s interview is on TV. 520 00:29:06,080 --> 00:29:07,480 I am the original one. 521 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 That panty is mine. 522 00:29:09,720 --> 00:29:11,960 Please take care of it, Sir. 523 00:29:12,200 --> 00:29:14,560 Bullshit! 524 00:29:22,200 --> 00:29:24,760 We know your husband beat you. 525 00:29:25,040 --> 00:29:26,600 Admit your crime. 526 00:29:26,760 --> 00:29:30,440 We promise to treat your case with compassion. 527 00:29:31,920 --> 00:29:34,040 You won’t even get a long sentence. 528 00:29:34,200 --> 00:29:36,960 You’ll be out in 3 or 4 years. 529 00:29:37,480 --> 00:29:40,120 Madam, you have no proof. 530 00:29:40,160 --> 00:29:43,160 You’re trying to trap my client into a deal. 531 00:29:44,360 --> 00:29:48,120 My client will not plead guilty. She's innocent! 532 00:29:48,400 --> 00:29:49,040 Alright. 533 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 You can wait outside and have a consultation. 534 00:29:50,880 --> 00:29:53,600 Meanwhile, let's call Shambhu. 535 00:29:53,760 --> 00:29:55,320 I’m representing him as well. 536 00:29:55,920 --> 00:29:56,760 Okay! 537 00:29:58,120 --> 00:29:59,320 Madam, show me your hand please. 538 00:30:01,960 --> 00:30:02,320 Why? 539 00:30:02,560 --> 00:30:03,880 We’ll get your fingerprint. 540 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 My fingerprint… -Did you wear gloves? 541 00:30:07,720 --> 00:30:09,360 Gloves. Did you wear them? 542 00:30:09,920 --> 00:30:10,840 You forgot? 543 00:30:11,760 --> 00:30:15,760 Ma’am, if you had to murder where was the planning? 544 00:30:16,280 --> 00:30:18,840 I really feel unwell. 545 00:30:19,200 --> 00:30:21,000 I want to go home. 546 00:30:21,000 --> 00:30:21,760 You will. 547 00:30:22,160 --> 00:30:23,280 First admit it. 548 00:30:23,280 --> 00:30:25,960 Shambhu and you opened the door and went inside. 549 00:30:27,440 --> 00:30:28,040 Go on. 550 00:30:29,640 --> 00:30:30,920 You were stupid, ma’am... 551 00:30:32,320 --> 00:30:34,960 There’s still time. Admit it. 552 00:30:35,520 --> 00:30:38,040 Told you we’ll treat the case with compassion. 553 00:30:38,440 --> 00:30:40,520 The sentence will be lenient. 554 00:30:40,720 --> 00:30:44,960 As a victim of domestic violence you’ll get sympathy. 555 00:30:46,440 --> 00:30:47,760 [Retches] 556 00:30:48,320 --> 00:30:49,760 I am feeling sick. 557 00:30:49,760 --> 00:30:51,120 Right. 558 00:30:51,120 --> 00:30:53,280 Take her outside. 559 00:30:54,760 --> 00:30:55,960 Please do it in the commode. 560 00:30:56,360 --> 00:30:58,560 If she throws up in the basin, drown her in it. 561 00:31:00,280 --> 00:31:01,040 Go. 562 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 Call Shambhu in here. - Yes, Sir. 563 00:31:08,280 --> 00:31:18,240 [Retching] 564 00:31:22,080 --> 00:31:22,680 Come on in. 565 00:31:23,640 --> 00:31:24,960 Where are they taking her? 566 00:31:25,080 --> 00:31:26,120 Her? To puke. 567 00:31:26,600 --> 00:31:27,480 Puke? One minute... 568 00:31:27,480 --> 00:31:29,120 How much longer will it take, Sir? 569 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Not long! 570 00:31:30,240 --> 00:31:32,520 If you confess, like Pinky did... 571 00:31:32,640 --> 00:31:33,600 It’ll be over in no time. 572 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 Wait! Why me? 573 00:31:36,320 --> 00:31:37,840 Whatever they ask. 574 00:31:38,360 --> 00:31:40,560 Just tell them the truth. Get it? 575 00:31:40,560 --> 00:31:43,080 Are they torturing inside? -Pardon? 576 00:31:43,320 --> 00:31:44,120 Cigarette burns? 577 00:31:44,320 --> 00:31:46,200 Don't worry. You’ll see. 578 00:31:46,400 --> 00:31:47,840 Just wait a minute... 579 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 ...Suranjan Sen is inside. He’s… 580 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 Suranjan Sen is old hat. 581 00:31:52,120 --> 00:31:54,240 I’m new. I’ll only pluck your hair. 582 00:31:54,640 --> 00:31:55,080 Meaning… 583 00:31:55,880 --> 00:31:56,480 Come on. 584 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Answer whatever he asks, okay? 585 00:32:08,720 --> 00:32:13,120 What you don’t want to answer, don’t. 586 00:32:13,200 --> 00:32:14,760 Yes, absolutely! 587 00:32:16,200 --> 00:32:21,280 You are the one who got the panty from the roof? 588 00:32:22,440 --> 00:32:22,960 Right? 589 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 She’s told them everything? 590 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 She set me up! 591 00:32:31,960 --> 00:32:32,720 Bloody b*tch! 592 00:32:34,720 --> 00:32:40,360 Sir, I don’t know anything. Believe me. 593 00:32:41,200 --> 00:32:42,040 It was all her idea. 594 00:32:42,320 --> 00:32:43,280 I know it all. 595 00:32:44,800 --> 00:32:45,760 Let me tell you. 596 00:32:45,960 --> 00:32:48,120 Correct me if I’m wrong. 597 00:32:57,800 --> 00:33:01,080 After marrying Pinky, Shankar stopped playing the drums. 598 00:33:01,440 --> 00:33:03,840 You joined the band to play the drums. 599 00:33:05,680 --> 00:33:07,160 Shankar started drinking heavily. 600 00:33:07,520 --> 00:33:09,160 He couldn’t attend the shows. 601 00:33:10,440 --> 00:33:11,880 You got close to Pinky. 602 00:33:12,760 --> 00:33:15,360 You left the others and got into madam’s bed. 603 00:33:18,520 --> 00:33:19,760 Till there it was fine. 604 00:33:20,960 --> 00:33:24,640 Then you decided to get rid of Shankar. 605 00:33:26,240 --> 00:33:30,120 On the night of the Krishnanagar show, you hatched a plan to stay there overnight. 606 00:33:30,960 --> 00:33:34,280 Paying for two extra rooms was no big deal. 607 00:33:36,680 --> 00:33:39,840 You took the car keys from Rajender. 608 00:33:45,760 --> 00:33:47,400 No point being clever. 609 00:33:48,600 --> 00:33:50,240 Rajender has told us everything. 610 00:33:50,840 --> 00:33:52,960 Sir, I’ll tell you. 611 00:33:54,600 --> 00:33:57,520 I had my dinner and fell asleep in the car. 612 00:33:58,280 --> 00:34:00,320 Shambhu came and asked for the car keys. 613 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 He often did this. 614 00:34:02,760 --> 00:34:05,560 They often took the car and went on a drive. 615 00:34:06,440 --> 00:34:09,720 He came again that night… 616 00:34:10,920 --> 00:34:12,360 I gave him the keys yet again. 617 00:34:14,080 --> 00:34:15,600 There was a kind of cover... 618 00:34:16,000 --> 00:34:16,800 ...I lay down there. 619 00:34:18,440 --> 00:34:19,480 I couldn’t sleep. 620 00:34:20,960 --> 00:34:22,720 I couldn’t sleep all night. I was tense! 621 00:34:23,600 --> 00:34:26,640 When they came back in the morning I checked the meter. 622 00:34:26,640 --> 00:34:27,600 It was over 300. 623 00:34:28,040 --> 00:34:30,240 When I asked, he said he would pay me cash. 624 00:34:30,880 --> 00:34:34,800 So I took the car and immediately left for Kolkata. 625 00:34:35,240 --> 00:34:40,560 I went to a mechanic and altered the meter. 626 00:34:41,640 --> 00:34:42,520 I didn’t murder anyone. 627 00:34:44,040 --> 00:34:46,640 Sir, I was running away that's true... 628 00:34:46,840 --> 00:34:52,000 I panicked seeing the news, Sir. Was really scared.... 629 00:34:52,600 --> 00:34:54,280 I didn’t murder anyone, Sir. 630 00:34:55,200 --> 00:34:56,800 Believe me. 631 00:34:57,240 --> 00:35:00,120 I can drive a car not murder anyone. 632 00:35:00,520 --> 00:35:02,120 Please forgive me. 633 00:35:02,560 --> 00:35:03,600 Let me go. 634 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 I haven’t murdered anyone. 635 00:35:06,760 --> 00:35:10,560 You went to Kolkata around two at night, and entered the room. 636 00:35:11,760 --> 00:35:13,080 Pinky had the keys. 637 00:35:13,640 --> 00:35:15,400 Shankar was drunk and asleep. 638 00:35:17,040 --> 00:35:19,280 You pinned him down by his hands and legs. 639 00:35:19,760 --> 00:35:22,400 Pinky used the panty to suffocate him.. 640 00:35:24,880 --> 00:35:29,000 [Struggles to breath] 641 00:35:38,480 --> 00:35:39,160 Tuck it in. 642 00:35:43,760 --> 00:35:46,360 [Panting stops] 643 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 After that he was dead. 644 00:36:08,640 --> 00:36:11,720 You happily returned to Krishnanagar by five. 645 00:36:12,440 --> 00:36:14,280 Then the phone call came., the acting started. 646 00:36:14,680 --> 00:36:17,440 That is what I’d told her. 647 00:36:17,720 --> 00:36:19,560 I tried to explain to her, Sir. 648 00:36:19,920 --> 00:36:21,640 What’s the point of murder? 649 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 Exactly! -Yes, Sir. 650 00:36:22,960 --> 00:36:24,080 Get a divorce. 651 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Pinky said she wouldn’t get the house. 652 00:36:27,760 --> 00:36:28,720 Right... 653 00:36:29,440 --> 00:36:31,400 Her greed has led me into this mess. 654 00:36:31,800 --> 00:36:32,760 Tell us something... 655 00:36:34,160 --> 00:36:35,720 Why didn’t you use any different murder weapon? 656 00:36:39,480 --> 00:36:40,680 I’ll tell you? -Go ahead. 657 00:36:41,080 --> 00:36:42,160 I’ll tell you everything. 658 00:36:43,760 --> 00:36:48,440 When Pinky did that with me… you know. 659 00:36:49,040 --> 00:36:52,080 She’d take it… I mean... 660 00:36:54,600 --> 00:36:56,840 Her panty. She’d put in my mouth. 661 00:36:58,280 --> 00:37:01,280 She said it was a turn on for her. 662 00:37:01,520 --> 00:37:05,160 She got extra energy from it. 663 00:37:06,000 --> 00:37:06,440 I see. 664 00:37:06,480 --> 00:37:12,880 We got someone else's panty... 665 00:37:13,160 --> 00:37:15,960 ...so no one would get suspicious. 666 00:37:17,520 --> 00:37:20,240 We had seen this in a blue film. 667 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 Sir, believe me. 668 00:37:25,680 --> 00:37:26,960 I did nothing. 669 00:37:27,040 --> 00:37:29,440 It was all her idea. Honestly! 670 00:37:29,560 --> 00:37:31,520 This I must try. 671 00:37:34,640 --> 00:37:39,120 Sir, I’ve got my mother at home. 672 00:37:40,760 --> 00:37:43,760 A sister too. I have to get her married. 673 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 Please, Sir… 674 00:37:49,680 --> 00:37:52,520 He’s so weird. He just killed someone... 675 00:37:52,760 --> 00:37:54,680 ...but never thought of the impact. 676 00:37:55,000 --> 00:37:57,480 No one does. What better is he? 677 00:37:57,640 --> 00:37:58,640 Mother f**ker! 678 00:37:59,160 --> 00:38:00,680 [urinates] 679 00:38:04,800 --> 00:38:06,560 Bloody sisterf***er! 680 00:38:07,600 --> 00:38:09,080 Is this a public urinal? 681 00:38:09,480 --> 00:38:10,600 Pissed for free! 682 00:38:15,600 --> 00:38:16,440 Have you been there yet? 683 00:38:17,960 --> 00:38:18,640 I'll take you. 684 00:38:19,600 --> 00:38:21,720 Aslam! Listen. 685 00:38:27,480 --> 00:38:31,200 You’re here? I thought the police arrested you. 686 00:38:31,360 --> 00:38:32,560 They let you go? 687 00:38:33,680 --> 00:38:35,360 They did arrest me. But they let me go. 688 00:38:36,560 --> 00:38:38,520 Uncle, get me a pint, please. 689 00:38:38,960 --> 00:38:40,720 You wait here. I’ll get it. 690 00:38:41,200 --> 00:38:42,560 I have no money. I’ll pay you later. 691 00:38:42,560 --> 00:38:43,520 That’s alright. 692 00:38:47,320 --> 00:38:48,480 Give me a pint. 693 00:38:53,560 --> 00:38:54,680 Here take it. 694 00:38:57,760 --> 00:39:00,680 Leave all this now... 695 00:39:01,240 --> 00:39:03,480 ...take your mother and go towards Park Circus. 696 00:39:03,720 --> 00:39:05,280 I hear there’s a lot of work there. 697 00:39:07,440 --> 00:39:08,760 The girl is dead. 698 00:39:09,360 --> 00:39:11,240 Whether she killed herself or someone killed her... 699 00:39:11,320 --> 00:39:12,280 What good is it to you? 700 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Do you want to die as well? 701 00:39:16,640 --> 00:39:19,720 We’ll speak later. I’ll be off now. 702 00:40:32,640 --> 00:40:35,560 I’ll be back in a minute. 703 00:40:43,840 --> 00:40:46,520 Aslam. 704 00:40:48,880 --> 00:40:49,640 Aslam! 705 00:40:54,440 --> 00:40:55,120 Help! 706 00:40:55,440 --> 00:40:57,960 [Screams] 707 00:41:01,160 --> 00:41:02,400 Call the Hospital. 708 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 Give me the phone. 709 00:41:06,000 --> 00:41:07,600 Call the ambulance. 710 00:41:07,600 --> 00:41:09,160 Please save me. Save me… 45524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.