All language subtitles for [BakaGirls] Bull Fighting - 08 (Sub Ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,457 --> 00:02:14,057 Traduzione: Gabry 2 00:02:14,058 --> 00:02:17,458 Revisione e Re-timing: Dream Girl 3 00:02:17,459 --> 00:02:20,459 QC: SweetCandy85 4 00:03:06,260 --> 00:03:10,900 BakaGirls presenta: Bull Fighting 8 5 00:03:13,710 --> 00:03:17,630 Sono arrivati i responsabili del banchetto di Qian Na e Ruo He? 6 00:03:17,630 --> 00:03:20,840 Voglio assicurarmi personalmente ogni dettaglio. 7 00:03:27,930 --> 00:03:30,930 Presidente. 8 00:03:35,060 --> 00:03:41,740 Presidente e colleghi, ora v'illustrer� tutti i dettagli delle squisite pietanze preparate per domani. 9 00:03:41,820 --> 00:03:46,740 Il men� � stato preparato secondo le istruzioni del Presidente. Le pietanze sono state scelte personalmente dai migliori chef. 10 00:03:46,830 --> 00:03:51,780 Inoltre, gli ingredienti arrivano dal Giappone via aerea per assicurarne la loro freschezza. 11 00:03:51,870 --> 00:03:56,870 Presidente, i preparativi per il banchetto sono conclusi. 12 00:03:57,710 --> 00:03:58,500 Okay. 13 00:03:58,500 --> 00:04:00,090 Ora potete iniziare ad informare gli ospiti. 14 00:04:00,090 --> 00:04:03,830 Direttore Generale Zhong, Il Presidente He vorrebbe che partecipasse al cocktail party di domani sera. 15 00:04:03,840 --> 00:04:06,590 Direttore Ji, La banca He Feng terr� un banchetto domani. 16 00:04:06,680 --> 00:04:08,760 Per favore venga! 17 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Buonasera, Sig. Shen. 18 00:05:21,670 --> 00:05:25,170 Buonasera, Sig. Shen. 19 00:05:41,650 --> 00:05:44,530 Quindi questo � il mondo in cui vive Ruo He. 20 00:05:44,530 --> 00:05:48,830 La sua vita dev'essere completamente diversa dalla mia. 21 00:05:50,570 --> 00:05:52,870 Peter. 22 00:05:52,870 --> 00:05:56,250 Johnny! Da quanto tempo. 23 00:05:58,290 --> 00:06:00,290 Evonne. 24 00:06:00,290 --> 00:06:02,710 Charles. 25 00:06:11,510 --> 00:06:14,600 Attendete per favore. 26 00:06:17,390 --> 00:06:21,090 Le persone che hai appena salutato sono tutte tue amiche? 27 00:06:21,100 --> 00:06:24,020 Questo ristorante � il pi� famoso nell'alta societ�. 28 00:06:24,020 --> 00:06:28,270 A molti successori di grandi societ� piace mangiare qui. 29 00:06:28,280 --> 00:06:34,440 Per esempio, la ragazza seduta dietro di te, � la figlia del direttore della Da Hua Electronics. 30 00:06:38,210 --> 00:06:40,040 Ed al tavolo dietro di me. 31 00:06:40,040 --> 00:06:42,580 Alex. 32 00:06:44,880 --> 00:06:51,810 Nonostante sia ancora giovane, � gi� una persona influente nel mondo degli affari. 33 00:06:51,890 --> 00:06:54,810 Grazie. 34 00:06:54,810 --> 00:07:01,770 Ogni giorno, sei circondato da queste persone. � questo il vero mondo in cui vive Shen Ruo He? 35 00:07:01,770 --> 00:07:06,940 Sembra che la distanza tra noi si faccia sempre pi� grande. 36 00:07:06,940 --> 00:07:09,690 Questa non � tutta la mia vita. 37 00:07:09,690 --> 00:07:12,360 Cosa intendi? 38 00:07:12,360 --> 00:07:16,690 Quando indosso un completo, io sono lo Shen Ruo He della Chingtien Corp. 39 00:07:16,700 --> 00:07:18,790 Per�, quando metto la mia divisa e le scarpe sportive, 40 00:07:18,790 --> 00:07:24,580 La Dong Shang ed il campo da bull fight diventano il mio mondo. 41 00:07:24,580 --> 00:07:32,520 Adesso che sono con te, tu sei l'unica nella mia vita. 42 00:07:35,100 --> 00:07:36,390 Guardami. 43 00:07:36,390 --> 00:07:39,720 Non abbassare la testa. 44 00:07:42,810 --> 00:07:46,940 Sei davvero splendida oggi. 45 00:07:49,610 --> 00:07:52,570 Sono serio. 46 00:07:52,570 --> 00:07:55,370 Grazie. 47 00:08:17,930 --> 00:08:19,140 Buonasera. 48 00:08:19,140 --> 00:08:21,270 Sono qui per prendere le ordinazioni. 49 00:08:21,270 --> 00:08:22,480 Signorina. 50 00:08:22,480 --> 00:08:25,310 Signorino Ruo He. 51 00:08:38,280 --> 00:08:40,730 Signorino Ruo He, con quale tipo di vino vorrebbe iniziare? 52 00:08:40,740 --> 00:08:43,780 Uno Chateau dell'86, Balestard la Tonelle. 53 00:08:43,870 --> 00:08:48,530 Signorino Ruo He, siete davvero un esperto. 54 00:08:55,380 --> 00:08:57,470 Questo ristorante ha una caratteristica speciale. 55 00:08:57,470 --> 00:09:03,350 Non importa ci� che tu voglia mangiare, anche se non � sul men�, lo chef pu� cucinarlo per te. 56 00:09:03,350 --> 00:09:04,680 Davvero? 57 00:09:04,680 --> 00:09:06,350 Certamente. 58 00:09:06,350 --> 00:09:07,850 Qualsiasi piatto che voglio? 59 00:09:07,850 --> 00:09:12,360 Finch� gli ingredienti sono di stagione, lo chef � in grado di cucinarlo appositamente per lei 60 00:09:12,360 --> 00:09:14,280 e trasformarlo in uno squisito e delizioso piatto francese. 61 00:09:14,280 --> 00:09:16,150 Ogni cosa? 62 00:09:16,150 --> 00:09:18,870 S�, ogni cosa. 63 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Sicuro? 64 00:09:19,870 --> 00:09:23,370 Sono MOLTO sicuro! 65 00:09:23,370 --> 00:09:27,450 Mangiare � un qualcosa che rende le persone felici e le fa sentire sicure. 66 00:09:27,460 --> 00:09:29,194 Devi solo ordinare quello che ti senti di mangiare. 67 00:09:29,194 --> 00:09:32,390 Non ti preoccupare, sicuramente loro lo faranno per te. 68 00:09:33,420 --> 00:09:37,880 Felici e sicure? 69 00:09:37,880 --> 00:09:39,680 Zi Cong, ne vuoi un po'? 70 00:09:39,760 --> 00:09:42,140 Signorina, mangiateli voi. 71 00:09:42,140 --> 00:09:49,070 Mangiare Oden caldi appena fatti, mentre sono sulla schiena di Zi Cong, mi fa sentire davvero sicura al 100% [Oden: Pietanza giapponese diffusa a Taiwan.] 72 00:09:51,820 --> 00:09:53,400 Ci sono. 73 00:09:53,400 --> 00:09:56,900 Voglio gli oden. 74 00:09:58,910 --> 00:10:04,450 Signorina, intende gli "hei lun" delle bancarelle ai margini delle strade? [I Kanji si leggono come "hei lun" in cinese, ma si pronunciano "olen" quando ci si riferisce agli oden.] 75 00:10:04,540 --> 00:10:07,830 Si, gli hei lun, o gli oden. 76 00:10:07,830 --> 00:10:10,250 Ho paura che... 77 00:10:10,250 --> 00:10:14,500 Pensavo avesse detto che potevo ordinare qualsiasi cosa desiderassi. 78 00:10:14,500 --> 00:10:15,880 Signorino Ruo He, questo... 79 00:10:15,880 --> 00:10:19,760 C'� qualche problema? 80 00:10:19,760 --> 00:10:21,470 No. 81 00:10:21,470 --> 00:10:24,600 Allora Signorino Ruo He, cosa desiderate? 82 00:10:24,600 --> 00:10:28,480 Lo stesso. Hei lun. 83 00:10:29,370 --> 00:10:31,110 Ok. 84 00:10:31,140 --> 00:10:34,350 Due ordinazioni di "hei lun." [Note: Il Cameriere si rifiuta di usare il termine di strada "olen"] 85 00:10:34,350 --> 00:10:38,570 Li prepareremo immediatamente per voi. 86 00:10:39,070 --> 00:10:42,160 Cheers. 87 00:10:45,990 --> 00:10:47,250 � davvero un'occasione speciale! 88 00:10:47,250 --> 00:10:50,530 Spero che saremo sempre cos� che mangiamo e chiacchieriamo armoniosamente come oggi. 89 00:10:50,620 --> 00:10:53,040 Cheers! 90 00:10:59,220 --> 00:11:00,930 Delizioso. 91 00:11:00,930 --> 00:11:05,100 Sei davvero un esperto. 92 00:11:13,150 --> 00:11:16,360 Che fame. Non possiamo andare dentro a mangiare mentre proteggiamo la Signorina? 93 00:11:16,360 --> 00:11:21,034 Mangiare, mangiare, mangiare! Sai solo pensare a mangiare. S�, dovremmo sederci tra la Signorina e Shen Ruo He per proteggerla. 94 00:11:21,034 --> 00:11:24,727 - Bene! - Hai mai visto i padroni sedersi allo stesso tavolo dei subordinati prima d'ora? 95 00:11:24,727 --> 00:11:26,280 Noi siamo subordinati. 96 00:11:26,280 --> 00:11:28,660 Ma cosa mi dici di Cong Ge? 97 00:11:28,660 --> 00:11:31,540 Cong... 98 00:11:42,430 --> 00:11:44,220 Povero Cong Ge. 99 00:11:44,220 --> 00:11:48,072 La Signorina � seduta l� dentro, mangia felicemente mentre ha un appuntamento con qualcun altro, 100 00:11:48,072 --> 00:11:52,220 e adesso lui deve stare fuori e guardarli. � una tortura! 101 00:11:52,230 --> 00:11:58,860 Questa dovrebbe essere la prima volta che Cong Ge si sente abbandonato. 102 00:12:25,050 --> 00:12:27,680 Jin Zi Cong, 103 00:12:27,680 --> 00:12:30,930 non devi essere cos� depresso. 104 00:12:30,930 --> 00:12:34,810 Questa non � la prima volta che vieni abbandonato. 105 00:12:56,000 --> 00:12:57,380 Vai e compra dei dolci. 106 00:12:57,380 --> 00:12:58,330 Pap�. 107 00:12:58,330 --> 00:13:01,090 Vai. 108 00:13:01,760 --> 00:13:04,920 Quel giorno, 109 00:13:04,920 --> 00:13:08,930 pap� mi lasci�, senza guardare indietro. 110 00:13:08,930 --> 00:13:11,600 Mi lasci� da solo per la strada. 111 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 Pap�! 112 00:13:13,600 --> 00:13:17,060 Pensai che mi sarei subito abituato, 113 00:13:17,060 --> 00:13:23,630 ma oggi, continuo a sentire il dolore nel mio cuore. 114 00:13:40,290 --> 00:13:44,010 Che bella canzone. 115 00:13:44,050 --> 00:13:46,550 Questa � Etude in E maggiore di Chopin. 116 00:13:46,550 --> 00:13:48,300 Viene anche chiamata "Addio". [Note: il suo vero nome � "Tristesse", o "Malinconia", ma la traduzione cinese significa "Addio".] 117 00:13:48,300 --> 00:13:49,800 Addio? 118 00:13:49,800 --> 00:13:52,100 Non mi chiedo perch� sembra cos� triste. 119 00:13:52,100 --> 00:13:53,970 Ricorda davvero un triste addio. 120 00:13:53,970 --> 00:13:57,310 Ma adesso non mi sembra adatta alla nostra situazione. 121 00:13:57,310 --> 00:13:58,650 Posso andare a chiedere di cambiare canzone. 122 00:13:58,650 --> 00:14:03,150 Non ce n'� bisogno. � molto bella. Mi piace. 123 00:14:03,150 --> 00:14:06,280 Davvero? 124 00:14:07,860 --> 00:14:09,660 Mi fa ricordare il nostro primo incontro. 125 00:14:09,660 --> 00:14:12,240 Ci comportavamo come dei nemici ogni volta che c'imbattevamo l'uno nell'altra. 126 00:14:12,240 --> 00:14:16,190 Non avrei mai potuto pensare che adesso avremmo cenato insieme. 127 00:14:16,200 --> 00:14:19,530 A quel tempo, pensavi solo a riottenere il campo da bull fight. 128 00:14:19,580 --> 00:14:22,040 Io continuo a preoccuparmene. 129 00:14:22,040 --> 00:14:23,380 Non ti preoccupare. 130 00:14:23,380 --> 00:14:25,420 Sicuramente riotterr� il campo da bull fight per te. 131 00:14:25,420 --> 00:14:27,630 Davvero? 132 00:14:27,630 --> 00:14:30,080 Devi prometterlo. 133 00:14:30,080 --> 00:14:33,510 Lo prometto. 134 00:14:41,690 --> 00:14:45,320 Ho sempre voluto chiederti qualcosa. 135 00:14:45,320 --> 00:14:46,780 Vai avanti. 136 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 Non riesco a capire perch� ottenere la 13esima strada 137 00:14:49,700 --> 00:14:55,080 sia cos� importante per te. 138 00:14:55,080 --> 00:14:59,340 Perch� senza la 13esima strada, gli affari della nostra famiglia potrebbero avere qualche problema. 139 00:14:59,370 --> 00:15:01,170 � cos� grave? 140 00:15:01,170 --> 00:15:06,000 Allora perch� non te l'ho mai sentito dire prima? 141 00:15:06,670 --> 00:15:08,970 Signore, continua a non rispondere alla mia domanda. 142 00:15:08,970 --> 00:15:11,630 Perch�? 143 00:15:11,630 --> 00:15:14,390 Perch�... 144 00:15:14,390 --> 00:15:15,930 Perch� la questione � gi� stata risolta. 145 00:15:15,930 --> 00:15:19,560 Non ho pi� bisogno della 13esima strada. 146 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Attualmente, anche se non dovesse risolversi, 147 00:15:21,560 --> 00:15:24,060 non metterei le mani sulla 13esima strada. 148 00:15:24,060 --> 00:15:29,730 Dopotutto, quel territorio � il posto in cui tu e i tuoi vicini dipendete per vivere. 149 00:15:29,740 --> 00:15:32,510 Allora, quando t'imbatterai in un vicolo cieco senza via d'uscita, trasferisciti anche tu nella 13esima strada. 150 00:15:32,530 --> 00:15:35,240 Sicuramente tutti ti daranno il benvenuto. 151 00:15:35,240 --> 00:15:36,490 Sto solo scherzando. 152 00:15:36,490 --> 00:15:42,680 Come pu� qualcuno ricco come te fare una fine cos� miserabile? 153 00:15:42,710 --> 00:15:48,440 Nessuno pu� prevedere cosa accadr� domani, sar� il futuro a decidere. 154 00:15:50,260 --> 00:15:52,180 Questi sono stati preparati espressamente per voi due. 155 00:15:52,180 --> 00:15:58,910 Tartufo nero imburrato "hei lun," brasato in una salsa al vino rosso francese. 156 00:15:58,930 --> 00:16:01,930 Sembrano cos� diversi dagli originali. 157 00:16:01,930 --> 00:16:04,600 Certo che lo sono. 158 00:16:04,600 --> 00:16:10,070 Prego. Gustate i vostri "hei lun". 159 00:16:19,450 --> 00:16:21,500 Come sono? 160 00:16:21,500 --> 00:16:26,670 Dopotutto penso che gli oden siano pi� adatti nelle bancarelle agli angoli delle strade. 161 00:16:26,670 --> 00:16:29,550 Sei davvero difficile. 162 00:16:29,550 --> 00:16:31,550 Tu davvero non sai come sono buoni. 163 00:16:31,550 --> 00:16:35,070 A volte qualcosa che costa $3000 non � meglio di ci� che costa $30. 164 00:16:35,090 --> 00:16:38,180 Finch� mangerai con le persone che ti piacciono, 165 00:16:38,180 --> 00:16:42,180 anche il gusto pi� semplice ti far� sentire molto commosso. 166 00:16:42,270 --> 00:16:44,310 Commosso? 167 00:16:44,310 --> 00:16:48,980 Questa � la beatitudine della felicit�. 168 00:16:48,980 --> 00:16:52,610 Sei cos� ottimista. 169 00:16:58,320 --> 00:17:01,040 Entra. 170 00:17:02,750 --> 00:17:03,710 Presidente, 171 00:17:03,710 --> 00:17:06,330 ho confermato tutti i dettagli per il banchetto. 172 00:17:06,330 --> 00:17:08,000 Inoltre il Direttore Shen ha promesso di 173 00:17:08,000 --> 00:17:12,130 fare in modo che Ruo He si presenti in tempo domani. 174 00:17:12,130 --> 00:17:14,170 Dov'� Qian Na? 175 00:17:14,170 --> 00:17:18,010 � uscita. 176 00:17:18,010 --> 00:17:20,600 Dovremmo informarla dei piani che avete per lei domani? 177 00:17:20,600 --> 00:17:21,680 Non ce n'� bisogno. 178 00:17:21,680 --> 00:17:24,020 Okay. 179 00:17:33,740 --> 00:17:34,990 Un'auto sportiva! 180 00:17:34,990 --> 00:17:37,570 Un'altra! 181 00:17:50,840 --> 00:17:52,380 Questa ragazza... 182 00:17:52,380 --> 00:17:52,960 � il mio tipo ideale! 183 00:17:52,960 --> 00:17:54,710 Aggraziata. Elegante! 184 00:17:54,710 --> 00:17:55,630 � il mio tipo. 185 00:17:55,630 --> 00:17:58,869 Guarda quel ragazzo. Lasciala a quel ragazzo ricco. 186 00:17:58,869 --> 00:18:01,896 � talmente strano, com'� che tutte le ragazze vengono portate da gente che guida queste macchine? 187 00:18:01,896 --> 00:18:03,680 Allora cosa dovrei farci? 188 00:18:03,680 --> 00:18:06,480 Devi solo pensare agli affari tuoi. 189 00:18:10,560 --> 00:18:11,480 Scusa. 190 00:18:11,480 --> 00:18:15,190 Ci conosciamo soltanto da un'ora. 191 00:18:15,190 --> 00:18:20,340 Dopo stanotte, mi conoscerai dentro e fuori. 192 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Vado in bagno. 193 00:18:55,610 --> 00:18:57,740 Cameriere, vieni qui. 194 00:18:57,740 --> 00:18:58,950 Salve. 195 00:18:58,950 --> 00:19:03,280 Dammi uno dei tuoi vini rossi pi� costosi. 196 00:19:03,280 --> 00:19:06,160 Bene. Un momento per favore. 197 00:19:08,960 --> 00:19:13,420 Non mi chiedi cosa vorrei mangiare? 198 00:19:13,420 --> 00:19:15,460 Il loro assortimento prevede ogni pietanza. 199 00:19:15,460 --> 00:19:19,130 Puoi mangiare quello che desideri dall'assortimento. 200 00:19:27,180 --> 00:19:29,810 Il tipo dietro di te � molto fastidioso. 201 00:19:29,810 --> 00:19:30,940 Non girarti! 202 00:19:30,940 --> 00:19:34,310 Sarebbe scortese. 203 00:19:34,310 --> 00:19:37,150 Non sapevo che avessi imparato l'etichetta dell'alta societ�. 204 00:19:37,150 --> 00:19:37,900 Non male. 205 00:19:37,900 --> 00:19:41,610 Abbassa la voce. 206 00:19:44,030 --> 00:19:46,280 � andato tutto bene oggi? 207 00:19:46,280 --> 00:19:47,580 S�, tutto bene. 208 00:19:47,580 --> 00:19:50,160 Ma continuo a preferire mangiare nelle bancarelle agli angoli delle strade o nei fast food. 209 00:19:50,160 --> 00:19:55,210 � pi� divertente poter parlare a voce alta. 210 00:19:55,210 --> 00:19:58,960 Andiamo? 211 00:20:00,880 --> 00:20:03,550 La tua banca di famiglia ha un cos� vasto impero. 212 00:20:03,550 --> 00:20:05,600 Con cos� tanti fondi, 213 00:20:05,600 --> 00:20:07,560 potresti fare un'agevolazione 214 00:20:07,560 --> 00:20:12,020 per erogare un prestito alla societ� di mio padre? 215 00:20:12,020 --> 00:20:15,690 Se vuoi un prestito, dovrebbe essere pi� facile parlarne con mia mamma. 216 00:20:15,690 --> 00:20:19,780 � solo perch� tua mamma non eroga prestiti cos� facilmente che io ti vengo dietro. 217 00:20:19,780 --> 00:20:24,700 Chiedermi aiuto � solo uno spreco di tempo ed energie. 218 00:20:24,740 --> 00:20:26,950 Sto solo scherzando. 219 00:20:26,950 --> 00:20:32,840 Dopo cena, andiamo a ballare in un club? 220 00:20:32,870 --> 00:20:36,880 Non m'interessa ballare. 221 00:20:40,210 --> 00:20:45,640 Perch� devi rovinare l'atmosfera mentre ceniamo insieme? 222 00:20:45,640 --> 00:20:48,630 Vengo a cena con te soltanto perch� mia mamma vuole risparmiare a tuo pap� un po' d'imbarazzo. 223 00:20:48,720 --> 00:20:55,360 Non sono per niente interessata. Se continuerai a forzarmi, allora me ne andr�. 224 00:20:55,390 --> 00:20:57,150 Bene. 225 00:20:57,150 --> 00:21:00,400 Cambiamo argomento. 226 00:21:02,070 --> 00:21:06,740 L'uomo dietro di te � cos� spregevole, uscire con una ragazza per secondi scopi. 227 00:21:06,740 --> 00:21:08,490 Perch� ne sei cos� sorpresa? 228 00:21:08,490 --> 00:21:10,620 Questo tipo di cose qui � molto comune. 229 00:21:10,620 --> 00:21:11,410 Comune? 230 00:21:11,410 --> 00:21:14,870 Molto pi� della loro mancanza di buon senso. 231 00:21:16,000 --> 00:21:19,070 Non sono per niente interessata nel raccontare la mia vita negli Stati Uniti ad uno sconosciuto. 232 00:21:19,090 --> 00:21:22,420 Lo trovo molto noioso. Me ne vado. 233 00:21:22,420 --> 00:21:25,380 Non ti permetto di andartene. 234 00:21:25,380 --> 00:21:27,930 Perch� non avrei il permesso di andarmene? 235 00:21:27,930 --> 00:21:30,600 Faresti meglio a comportarti bene e finire di cenare. 236 00:21:30,600 --> 00:21:31,810 Non osare mettermi in imbarazzo. 237 00:21:31,810 --> 00:21:33,720 Stronzo! 238 00:21:33,720 --> 00:21:34,890 Scimmia, 239 00:21:34,890 --> 00:21:36,060 calmati. 240 00:21:36,060 --> 00:21:37,600 Non posso calmarmi! 241 00:21:37,600 --> 00:21:41,270 Perch� ti interessa cos� tanto? 242 00:21:41,940 --> 00:21:46,110 Vuoi fare qualcosa con me? 243 00:21:46,110 --> 00:21:47,860 Che cosa? 244 00:21:47,860 --> 00:21:49,950 Qualcosa di molto divertente. 245 00:22:01,040 --> 00:22:05,300 Vuoi fare qualcosa con me? 246 00:22:05,300 --> 00:22:07,010 Che cosa? 247 00:22:07,010 --> 00:22:10,470 Qualcosa di molto divertente. 248 00:22:11,970 --> 00:22:13,350 Certo, perch� no. 249 00:22:13,350 --> 00:22:14,220 Fantastico. 250 00:22:14,220 --> 00:22:17,810 � da tanto che desidero farlo. 251 00:22:20,310 --> 00:22:22,650 Perch� continui a starle appiccicato nonostante tu non le piaccia? 252 00:22:22,650 --> 00:22:24,650 Muori. 253 00:22:24,650 --> 00:22:28,070 Lasciatelo dire, hai preso la decisione giusta. 254 00:22:29,570 --> 00:22:32,330 Andiamo. 255 00:22:37,830 --> 00:22:39,500 Dev'essere successo qualcosa, voi due andate alla porta sul retro. 256 00:22:42,630 --> 00:22:45,130 Scusi, mi dispiace. 257 00:22:45,130 --> 00:22:46,920 Stai attenta. 258 00:22:49,680 --> 00:22:50,260 Perch� dobbiamo scappare? 259 00:22:50,260 --> 00:22:52,890 Cos� � pi� emozionante. 260 00:22:59,560 --> 00:23:00,390 Cos'� successo? 261 00:23:00,390 --> 00:23:00,810 Perch� dovrei saperlo? 262 00:23:00,810 --> 00:23:04,360 Dobbiamo fare quello che ti ha detto Cong Ge. 263 00:23:06,730 --> 00:23:11,490 Visto che loro due sono gi� qui, vuoi buttarti in qualcosa di pi� avventuroso? 264 00:23:31,550 --> 00:23:32,380 Direttore! 265 00:23:32,380 --> 00:23:34,510 Dov'� il direttore? 266 00:23:34,510 --> 00:23:36,100 Sono spiacente per l'accaduto. 267 00:23:36,100 --> 00:23:39,180 Come mai ci sono clienti del genere nel tuo ristorante? 268 00:23:39,180 --> 00:23:41,560 Lo sai quanto costa il mio completo? 269 00:23:41,560 --> 00:23:42,810 Vi risarciremo. 270 00:23:42,810 --> 00:23:43,350 Tu? 271 00:23:43,350 --> 00:23:45,230 Te lo puoi permettere? - Me ne vado. 272 00:23:45,230 --> 00:23:48,900 Tu, rimani dove sei! 273 00:23:49,400 --> 00:23:52,110 Come puoi andartene quando ti pare mentre ceniamo insieme? 274 00:23:52,110 --> 00:23:53,660 Per chi mi hai preso? 275 00:23:53,660 --> 00:23:56,700 Cos'altro dovrei fare? 276 00:23:56,700 --> 00:23:57,580 Siediti e finisci la cena. 277 00:23:57,580 --> 00:24:00,700 Lasciami le mani. 278 00:24:16,930 --> 00:24:21,350 Non � da gentiluomini picchiare le ragazze. 279 00:24:21,350 --> 00:24:22,890 E a te cosa importa? 280 00:24:22,890 --> 00:24:25,980 Chi sei? 281 00:24:25,980 --> 00:24:28,190 Lui � il mio ragazzo. 282 00:24:28,190 --> 00:24:30,730 Aspetta. 283 00:24:39,410 --> 00:24:43,460 Quindi hai un ragazzo. 284 00:24:45,460 --> 00:24:47,380 C'� qualcosa che non va nei tuoi gusti? 285 00:24:47,380 --> 00:24:51,170 Soltanto guardandolo, posso dire che � un perdente. 286 00:24:51,260 --> 00:24:54,970 Come pu� competere con me? 287 00:25:02,180 --> 00:25:06,480 Che diritto hai di rimproverare la mia ragazza? 288 00:25:06,480 --> 00:25:10,980 Perch�? Stai cercando di fare il gangster? 289 00:25:14,360 --> 00:25:19,850 Non farti pi� vedere nel raggio di 50 metri dalla mia ragazza. 290 00:25:20,870 --> 00:25:25,000 Altrimenti, ne pagherai le conseguenze. 291 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 Lei non � la figlia del presidente della banca He Feng? 292 00:25:33,880 --> 00:25:34,630 Gi�. 293 00:25:34,630 --> 00:25:36,550 Quando ha cominciato a vedersi con quel ragazzo? 294 00:25:36,550 --> 00:25:38,140 Gi�, da quando sono insieme? 295 00:25:38,140 --> 00:25:40,420 Strano. Perch� la sua ragazza se n'� andata con qualcun altro? 296 00:25:40,430 --> 00:25:43,020 Gi�. 297 00:25:43,770 --> 00:25:46,480 Muori! 298 00:26:01,370 --> 00:26:03,080 Ti sei fatta male? 299 00:26:03,080 --> 00:26:06,500 No. 300 00:26:14,920 --> 00:26:15,970 Non avvicinarti! 301 00:26:15,970 --> 00:26:18,840 Fai attenzione. 302 00:26:21,470 --> 00:26:24,560 Non ti avvicinare! 303 00:26:30,730 --> 00:26:34,820 Oggi ti mostrer� come restituisco il favore. 304 00:26:36,570 --> 00:26:41,740 Se non sei soddisfatto, cercami nella 13esima strada. 305 00:27:11,690 --> 00:27:13,940 Lo spettacolo � finito. Puoi andare. 306 00:27:13,940 --> 00:27:15,230 Ti sono davvero grata... 307 00:27:15,230 --> 00:27:15,980 Scusa. 308 00:27:16,010 --> 00:27:19,400 Non ho tempo da sprecare. 309 00:27:26,620 --> 00:27:29,370 Il numero da Lei selezionato non � al momento raggiungibile, 310 00:27:29,370 --> 00:27:30,960 siete pregati di riprovare pi� tardi. 311 00:27:30,960 --> 00:27:33,580 Cong Ge. Per un po' abbiamo cercato sul retro, ma non abbiamo trovato la Signorina. 312 00:27:33,580 --> 00:27:35,710 Gi�. 313 00:27:35,710 --> 00:27:38,612 Cercate la Signorina lungo la strada. Io cercher� qui intorno. Ci terremo in contatto per telefono. 314 00:27:38,612 --> 00:27:41,010 S�. 315 00:28:10,290 --> 00:28:11,710 � l'asma? 316 00:28:11,710 --> 00:28:13,460 No. 317 00:28:13,460 --> 00:28:16,380 Se non indosso scarpe inadatte 318 00:28:16,380 --> 00:28:18,840 e vestiti scomodi, 319 00:28:18,840 --> 00:28:22,300 posso correre pi� veloce. 320 00:28:24,680 --> 00:28:26,390 Pensandoci, 321 00:28:26,390 --> 00:28:29,680 so di non essere adatta a questo tipo di abito, 322 00:28:29,680 --> 00:28:33,390 e nemmeno a ristoranti d'alta classe. 323 00:28:33,390 --> 00:28:36,860 Pensi che questi problemi 324 00:28:36,860 --> 00:28:38,900 dureranno per sempre? 325 00:28:38,900 --> 00:28:39,860 Certo che no. 326 00:28:39,860 --> 00:28:41,855 Non ho nessun talento speciale, 327 00:28:41,855 --> 00:28:44,590 ma la mia capacit� di adattamento � molto forte, e so evolvermi rapidamente. 328 00:28:44,610 --> 00:28:50,160 Quindi mentre gli altri saranno ancora scimmie, io mi sar� gi� evoluta in essere umano. 329 00:28:54,370 --> 00:28:57,290 Perch� mi chiedi se posso adattarmi? 330 00:28:57,290 --> 00:29:02,170 Non � che ti sei segretamente innamorato di me? 331 00:29:02,170 --> 00:29:10,420 Se ammetterai sinceramente che ti piaccio, potrei anche cambiare per te. 332 00:29:19,820 --> 00:29:27,190 Se mi piacessi, non vorrei che cambiassi mai. 333 00:29:27,240 --> 00:29:33,330 Questo perch� tu sei gi� al 100%. 334 00:29:36,420 --> 00:29:39,210 100% scimmia, � cos�. 335 00:29:39,220 --> 00:29:40,630 100% scimmia? 336 00:29:40,630 --> 00:29:43,760 Shen Ruo He! Sei gi� morto! 337 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 Non puoi colpirmi. 338 00:29:45,920 --> 00:29:47,590 Non puoi colpirmi. Perch� mi colpisci il sedere? 339 00:29:47,590 --> 00:29:51,180 Ti uccider�! 340 00:29:51,180 --> 00:29:52,890 Che c'� di male nell'essere 100% scimmia? 341 00:29:52,890 --> 00:29:54,640 Almeno � il 100%. Non capisci? 342 00:29:54,640 --> 00:29:56,520 Non voglio essere una scimmia. 343 00:29:56,520 --> 00:29:58,770 Mamma! La mia scimmia! 344 00:29:58,770 --> 00:29:59,940 � pericoloso. 345 00:29:59,940 --> 00:30:02,640 La scimmia? Lascia stare, okay? 346 00:30:02,650 --> 00:30:05,780 Te ne comprer� un'altra, okay? Andiamo. 347 00:30:05,780 --> 00:30:06,280 Dai. 348 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 Mamma! La mia scimmia! 349 00:30:08,280 --> 00:30:11,180 Ci ho solo giocato un giorno. Non posso lasciarla cos�. 350 00:30:11,200 --> 00:30:14,120 � una scimmia unica nel suo genere! 351 00:30:14,120 --> 00:30:16,750 Hai riposato a sufficienza? Stupida scimmia. 352 00:30:17,660 --> 00:30:20,960 Spostati, scimmia. Sei proprio una scocciatura. 353 00:30:21,960 --> 00:30:25,170 Non pu�. 354 00:30:25,760 --> 00:30:28,590 Cosa non pu�? 355 00:30:28,590 --> 00:30:35,220 Non pu� esser gettata via, come non ci fosse mai stata. 356 00:30:35,310 --> 00:30:39,230 � solo un'inutile scimmia. 357 00:30:41,900 --> 00:30:46,110 L'originale piacer� sempre di pi�. 358 00:30:46,110 --> 00:30:50,910 Un rimpiazzo non sar� mai la stessa cosa. 359 00:30:52,830 --> 00:30:55,830 Non sapevo fossi cos� profondamente attaccato alle scimmie. 360 00:30:55,830 --> 00:30:59,790 Allora accetto la tua confessione. 361 00:31:05,630 --> 00:31:07,090 Cosa stai facendo? 362 00:31:07,090 --> 00:31:07,840 Stai attenta. 363 00:31:07,840 --> 00:31:10,930 Dal momento che stanno cos� le cose, la prender� per te. 364 00:31:10,930 --> 00:31:14,140 Stai attenta. 365 00:31:16,850 --> 00:31:20,480 Torna indietro! 366 00:31:20,480 --> 00:31:23,610 Scimmia. 367 00:31:28,530 --> 00:31:30,320 Ce l'ho! 368 00:31:30,320 --> 00:31:31,490 L'ho presa! 369 00:32:33,260 --> 00:32:38,360 Yi Sheng Xue, probabilmente sei la pi� terribile e terrificante terrorista al mondo. 370 00:32:38,390 --> 00:32:46,800 In cos� poco tempo, sei arrivata dritta al mio cuore. 371 00:33:08,200 --> 00:33:09,300 Fuochi d'artificio! 372 00:33:23,640 --> 00:33:27,690 Che bello. 373 00:33:28,650 --> 00:33:30,770 Lo sapevi? 374 00:33:30,770 --> 00:33:32,530 I fuochi d'artificio sono molto pi� belli 375 00:33:32,530 --> 00:33:37,110 se visti con qualcuno invece che da soli. 376 00:33:38,490 --> 00:33:41,280 Kiss! 377 00:33:41,280 --> 00:33:43,790 Scemo. 378 00:33:45,210 --> 00:33:46,290 Scimmia maledetta. 379 00:33:46,290 --> 00:33:49,000 Non rivuoi le tue scarpe? 380 00:33:49,000 --> 00:33:51,040 Le tue scarpe! 381 00:33:51,880 --> 00:33:54,380 -Yi Sheng Xue! - Non ti do la scimmia. 382 00:33:54,380 --> 00:33:56,970 Le rivuoi o no le tue scarpe? 383 00:33:56,970 --> 00:33:59,800 Maledetta scimmia, mettiti le scarpe! 384 00:33:59,800 --> 00:34:01,260 Mettiti le scarpe. Dai. 385 00:34:44,560 --> 00:34:48,310 Cosa sta cercando? 386 00:34:48,310 --> 00:34:51,900 Sembra cos� ansioso. 387 00:34:53,520 --> 00:34:57,240 Anch'io una volta sono stata cercata cos� da qualcuno. 388 00:34:57,240 --> 00:35:02,800 Mi manca il suo sorriso, il sorriso che ha mostrato quando finalmente mi ha trovata. 389 00:35:05,200 --> 00:35:07,580 Michael. 390 00:35:11,420 --> 00:35:14,000 Il mondo intero � nelle nostre mani! 391 00:35:14,000 --> 00:35:17,920 S�! � nostro! 392 00:35:27,680 --> 00:35:29,730 Perch� mi segui? 393 00:35:29,730 --> 00:35:32,730 Volevo ringraziarti. 394 00:35:32,730 --> 00:35:36,320 Ora lo hai fatto. 395 00:35:39,990 --> 00:35:42,570 Che cosa vuoi esattamente? 396 00:35:42,570 --> 00:35:44,990 Hai mai visto "Un momento romantico"? 397 00:35:44,990 --> 00:35:45,950 Cosa? 398 00:35:45,950 --> 00:35:47,830 � un film di Andy Lau. 399 00:35:47,830 --> 00:35:50,250 � quello in cui lui � super fantastico ed affascinante, 400 00:35:50,250 --> 00:35:54,520 ed interpreta un killer mafioso che gareggia con le auto e s'innamora di una ragazza ricca, 401 00:35:54,580 --> 00:35:58,800 per la quale lui si batte per il loro amore. 402 00:35:58,800 --> 00:36:02,340 Non m'interessano le tue storie. 403 00:36:02,340 --> 00:36:04,050 Lasciatelo dire. 404 00:36:04,050 --> 00:36:07,670 Oggi ho visto con i miei stessi occhi la ragazza che mi piace uscire con qualcun altro. 405 00:36:07,760 --> 00:36:10,640 Faresti meglio a non provocarmi ora. 406 00:36:10,640 --> 00:36:12,810 Anch'io non sono di buon umore oggi. 407 00:36:12,810 --> 00:36:16,930 Sono stata obbligata ad uscire con qualcuno e ne sono uscita fuori grazie all'intervento di uno sconosciuto. 408 00:36:16,940 --> 00:36:19,400 Dovrei essere io a sentirmi frustrata! 409 00:36:19,400 --> 00:36:22,240 Ti ho gi� aiutata ad ottenere una rivincita su di lui. 410 00:36:22,240 --> 00:36:29,460 Sono gi� andato contro il mio principio di pensare ai fatti miei, quindi per favore smetti di seguirmi. 411 00:36:31,290 --> 00:36:32,160 Cos'� successo? 412 00:36:32,160 --> 00:36:33,170 Stai bene? 413 00:36:33,170 --> 00:36:38,080 Ho il diabete e non ho mangiato nulla al ristorante. 414 00:36:38,170 --> 00:36:41,080 Cosa devo fare? Ti porto in ospedale. 415 00:36:41,170 --> 00:36:44,890 Potresti darmi qualcosa da mangiare? 416 00:36:44,890 --> 00:36:47,890 Per favore. 417 00:36:50,770 --> 00:36:52,430 Penso che dovresti sorridere pi� spesso. 418 00:36:52,430 --> 00:36:55,440 Sei pi� carino quando sorridi. 419 00:36:55,440 --> 00:36:59,430 Tu mi hai gi� portata nel tuo posto preferito, quindi ora � mio il turno di portarti in un posto che mi piace. 420 00:36:59,520 --> 00:37:01,030 Che posto? 421 00:37:01,030 --> 00:37:04,780 Seguimi e lo scoprirai. 422 00:37:13,960 --> 00:37:19,200 Cong Ge, la Signorina oggi aveva un appuntamento, ed ora anche tu! 423 00:37:20,210 --> 00:37:23,220 Salsicce? 424 00:37:28,680 --> 00:37:30,220 � commestibile? 425 00:37:30,220 --> 00:37:31,640 Se non la vuoi fa lo stesso. 426 00:37:31,640 --> 00:37:34,050 Prova. � fatta con ingredienti freschi. 427 00:37:34,060 --> 00:37:39,520 Nessuno osa sfidarsi nella 13esima strada quando Cong Ge � nei paraggi. 428 00:37:54,040 --> 00:37:55,580 Oh mio Dio! 429 00:37:55,580 --> 00:37:57,540 Che buona. 430 00:37:57,540 --> 00:37:59,670 Te l'avevo detto! 431 00:37:59,670 --> 00:38:03,340 Cong Ge, Guan Fu Lu ha quasi finito di rinnovare il negozio. 432 00:38:04,340 --> 00:38:07,820 D� a Guan Fu che se ha bisogno di aiuto, deve solo chiedere. 433 00:38:07,880 --> 00:38:08,890 Lo so. 434 00:38:08,890 --> 00:38:12,030 Se qualcuno dovesse avere problemi nella 13esima strada, dobbiamo solo cercare Cong Ge. 435 00:38:12,060 --> 00:38:15,060 Allora io vado. 436 00:38:20,360 --> 00:38:22,650 Fai con calma. 437 00:38:22,650 --> 00:38:25,190 Non avevo mai mangiato ad una bancarella di strada prima d'ora. 438 00:38:25,190 --> 00:38:29,410 Non avevo idea che qualcosa di cos� semplice potesse essere cos� buono. 439 00:38:29,410 --> 00:38:31,780 Fortunatamente ho conosciuto un capo banda mafioso come te, 440 00:38:31,780 --> 00:38:34,790 altrimenti non so cosa mi sarebbe successo se fossi svenuta per strada. 441 00:38:34,790 --> 00:38:37,020 Io non sono un capo banda mafioso. 442 00:38:37,020 --> 00:38:41,720 Non sei un capo mafioso? Ma tutti ti salutano con un rispettoso "Cong Ge." 443 00:38:41,750 --> 00:38:42,790 Ho capito. 444 00:38:42,790 --> 00:38:46,500 Se non sei un capo banda mafioso, sei un assassino professionista? 445 00:38:46,510 --> 00:38:47,470 Dico bene? 446 00:38:47,470 --> 00:38:51,760 Non ho nulla da dire. 447 00:39:01,690 --> 00:39:05,480 Cong Ge! Abbiamo trovato la Signorina. Non preoccuparti, � tutto a posto. 448 00:39:05,480 --> 00:39:08,070 Dov'�? 449 00:39:08,070 --> 00:39:09,650 Passeggia, fa shopping! 450 00:39:09,730 --> 00:39:14,160 Stanno solo... facendo una passeggiata come due persone normali. 451 00:39:14,240 --> 00:39:16,330 Sono quasi nella 13esima strada. 452 00:39:16,330 --> 00:39:18,460 Mi sento sollevato. 453 00:39:18,460 --> 00:39:19,580 Continua a seguirli. 454 00:39:19,580 --> 00:39:20,830 S�, Cong Ge! 455 00:39:20,830 --> 00:39:23,290 Eh? Andiamo. 456 00:39:34,300 --> 00:39:36,850 Cosa guardi? 457 00:39:36,850 --> 00:39:39,890 Assomigli tanto ad un ragazzo che conoscevo. 458 00:39:40,020 --> 00:39:41,060 Lui... 459 00:39:41,060 --> 00:39:43,520 Il livello di zuccheri nel tuo sangue ora � a posto, vero? 460 00:39:43,520 --> 00:39:44,860 S�. 461 00:39:44,860 --> 00:39:48,760 Se stai bene, ora avrei da fare. Addio. 462 00:39:48,780 --> 00:39:51,070 Stai cercando quella Signorina Sheng Xue? 463 00:39:51,070 --> 00:39:52,530 � lei che � andata a quell'appuntamento... 464 00:39:52,530 --> 00:39:56,410 Non sono affari tuoi. 465 00:40:05,170 --> 00:40:07,800 Adesso dove vai? 466 00:40:07,800 --> 00:40:12,050 Vado in un posto dove solo gli uomini possono entrare. 467 00:40:12,050 --> 00:40:14,800 Un posto dove solo gli uomini possono entrare? 468 00:40:14,800 --> 00:40:18,320 Un hotel? Anch'io ci voglio andare. 469 00:40:20,180 --> 00:40:24,310 Sarebbe questo ci� che chiami "posto dove solo gli uomini possono entrare"? 470 00:40:24,400 --> 00:40:27,360 Le ragazze non possono entrare. 471 00:40:48,250 --> 00:40:51,210 Tank. 472 00:41:00,600 --> 00:41:01,930 Cosa vuoi? 473 00:41:01,930 --> 00:41:03,940 La Dong Shang e la Lan Di avranno un altro incontro. 474 00:41:03,940 --> 00:41:06,810 Vuoi partecipare anche tu? 475 00:41:07,440 --> 00:41:09,110 La Dong Shang ha il Trio. 476 00:41:09,110 --> 00:41:10,730 L� non avrai possibilit�. 477 00:41:10,730 --> 00:41:14,360 Devi passare alla Lan Di per aiutare me e Mu Yu. 478 00:41:14,360 --> 00:41:17,370 E Roma? 479 00:41:17,370 --> 00:41:19,490 Sicuramente non gli permetter� di stare nella nostra squadra 480 00:41:19,490 --> 00:41:23,120 dopo che si � comportato in modo immorale. 481 00:41:23,120 --> 00:41:29,940 Le tue capacit� nel basket sono buone ed hai pi� volont� di chiunque altro qui. 482 00:41:29,960 --> 00:41:33,470 Ti faremo giocare se ti unirai alla Lan Di. 483 00:41:44,060 --> 00:41:46,140 La Dong Shang e la Lan Di avranno un altro incontro. 484 00:41:46,140 --> 00:41:48,940 Vuoi partecipare anche tu? 485 00:41:49,560 --> 00:41:51,230 La Dong Shang ha il Trio. 486 00:41:51,230 --> 00:41:53,110 L� non avrai possibilit�. 487 00:41:53,110 --> 00:41:57,780 Ti faremo giocare se ti unirai alla Lan Di. 488 00:41:57,780 --> 00:42:00,580 Non posso aiutare la Lan Di. 489 00:42:00,580 --> 00:42:05,360 La Signorina � alla Dong Shang, quindi anch'io sar� con la Dong Shang. 490 00:42:05,370 --> 00:42:11,110 Lo so che vuoi competere con Shen Ruo He, questa � la ragione in pi� per giocare la partita, per provare che sei meglio di lui. 491 00:42:11,130 --> 00:42:16,060 E non di fare niente e lasciargli la possibilit� di mostrare che lui � migliore di te. 492 00:42:17,720 --> 00:42:21,010 Voglio solo aiutare la Signorina a riottenere il campo da bull fight. 493 00:42:21,010 --> 00:42:24,890 Per me � impossibile aiutarvi. 494 00:42:31,400 --> 00:42:38,040 Dovresti sapere che sul campo da bull fight, non provo piet� per quelli della Dong Shang. 495 00:42:38,110 --> 00:42:42,700 E non rinuncer� a questo campo cos� facilmente. 496 00:42:46,450 --> 00:42:50,380 Allora non mostrare piet� a nessuno. 497 00:42:53,090 --> 00:43:00,220 Da ora in avanti, Jin Zi Cong, aspetter� che tu ti unisca alla Lan Di. 498 00:43:28,580 --> 00:43:32,670 Pensavo che vi sareste scontrati. 499 00:44:06,910 --> 00:44:10,540 Che cosa vuoi? 500 00:44:11,120 --> 00:44:14,250 Fatti da parte. 501 00:44:15,540 --> 00:44:20,400 � questo il ragazzo, picchiatelo per me. 502 00:44:23,550 --> 00:44:26,510 Cong Ge. 503 00:44:29,890 --> 00:44:31,230 Non dovevate picchiarlo per me? 504 00:44:31,230 --> 00:44:33,980 Sbrigatevi! 505 00:44:42,570 --> 00:44:45,820 Non mi piace essere disturbato mentre gioco a basket. 506 00:44:45,820 --> 00:44:48,340 Scusaci, Cong Ge. Ce ne andiamo subito. 507 00:44:48,470 --> 00:44:51,370 Andiamo. 508 00:45:05,050 --> 00:45:07,140 Sei stata piuttosto coraggiosa poco fa. 509 00:45:07,140 --> 00:45:09,970 Eppure, non so perch�. 510 00:45:09,970 --> 00:45:13,600 Avevi paura che mi avrebbero picchiato? 511 00:45:53,810 --> 00:45:55,970 Mamma? Non torner� per cena. 512 00:45:56,020 --> 00:45:57,770 Non ho tempo. S�. 513 00:45:57,770 --> 00:45:59,940 Okay. 514 00:45:59,980 --> 00:46:03,030 Uno, due, tre! 515 00:46:03,030 --> 00:46:05,450 Dove stai andando? 516 00:46:06,700 --> 00:46:08,570 Non scappate! 517 00:46:08,570 --> 00:46:10,740 Signorina! 518 00:46:10,740 --> 00:46:11,740 Chi rincorriamo? 519 00:46:11,740 --> 00:46:13,290 -La Signorina! - Ruo He! 520 00:46:13,290 --> 00:46:14,410 Dobbiamo sempre seguire la Signorina. 521 00:46:14,410 --> 00:46:16,830 Sicuramente la Signorina cercher� Ruo He. 522 00:46:16,830 --> 00:46:17,500 Dove sono? 523 00:46:17,500 --> 00:46:20,130 Sono gi� scappati. 524 00:46:21,920 --> 00:46:27,470 Yi Sheng Xue. 525 00:46:34,180 --> 00:46:38,940 Yi Sheng Xue! 526 00:46:41,610 --> 00:46:47,150 Yi Sheng Xue! 527 00:46:49,410 --> 00:46:55,240 Yi Sheng Xue! 528 00:47:01,420 --> 00:47:08,510 Yi Sheng Xue! 529 00:47:16,220 --> 00:47:19,270 Perch� sei scomparsa all'improvviso? 530 00:47:19,270 --> 00:47:20,730 Scusa! 531 00:47:20,770 --> 00:47:26,150 Volevo solo spaventarti, non immaginavo che ti saresti preoccupato cos� tanto per me. 532 00:47:26,230 --> 00:47:32,670 E non immaginavo che vederti preoccupato per me, mi avrebbe fatta sentire cos� triste. 533 00:47:35,490 --> 00:47:42,100 Se tu sparissi improvvisamente, sono sicura che anch'io mi preoccuperei molto come hai fatto tu. 534 00:47:42,120 --> 00:47:47,300 Non farmi pi� questi inutili giochi la prossima volta. 535 00:47:48,670 --> 00:47:50,840 Che ti succede? 536 00:47:50,840 --> 00:47:52,590 Cosa succede? 537 00:47:52,590 --> 00:47:54,220 Sei infelice? 538 00:47:54,220 --> 00:47:57,140 Sorridimi. 539 00:47:57,140 --> 00:48:00,690 Sorridi! 540 00:48:01,940 --> 00:48:06,860 Penso che per oggi abbiamo finito. 541 00:48:06,860 --> 00:48:11,110 Guan Fu Lu, vieni fuori se hai coraggio! 542 00:48:13,740 --> 00:48:14,910 Guan Fu Lu. 543 00:48:14,910 --> 00:48:16,950 � giusto che ci paghi i tuoi debiti. 544 00:48:17,040 --> 00:48:19,540 Che cosa vi deve? Cosa state facendo? 545 00:48:19,610 --> 00:48:20,860 Chi sei? 546 00:48:20,860 --> 00:48:23,009 Faresti meglio a tenerti da parte visto che non sono affari che ti riguardano. 547 00:48:23,009 --> 00:48:26,220 Non sarebbero affari miei? Tutto ci� che riguarda la 13esima strada mi riguarda. 548 00:48:26,290 --> 00:48:27,710 Bene. 549 00:48:27,710 --> 00:48:30,220 Questo individuo ci deve dei soldi. 550 00:48:30,250 --> 00:48:33,430 La banca ha trasferito i suoi debiti sul nostro gruppo finanziario Yong Li. 551 00:48:33,430 --> 00:48:35,720 Noi non vogliamo i suoi soldi. 552 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 Deve solo darci il suo negozio, altrimenti possiamo risolverla diversamente. 553 00:48:40,020 --> 00:48:41,390 Signorina, 554 00:48:41,390 --> 00:48:45,640 stanno solo cercando di ottenere il controllo sulla 13esima strada per vie traverse. 555 00:48:45,650 --> 00:48:47,230 Osi fare tutto questo baccano quando ci devi dei soldi? 556 00:48:47,230 --> 00:48:48,900 Rompetelo. 557 00:48:48,900 --> 00:48:50,740 Cosa volete? 558 00:48:50,740 --> 00:48:52,820 Che state facendo? 559 00:48:52,820 --> 00:48:53,400 Fermatevi. 560 00:48:53,400 --> 00:48:56,030 Cosa state facendo? 561 00:48:56,030 --> 00:48:57,120 Fermatevi. 562 00:48:57,120 --> 00:48:59,080 Tutti quanti, fermatevi. 563 00:48:59,080 --> 00:49:01,750 Signorina, sono davvero dispiaciuto. 564 00:49:01,750 --> 00:49:06,160 Mi ero gi� procurato dei soldi da loro prima dell'incontro per la raccolta fondi dell'altra volta. 565 00:49:06,250 --> 00:49:09,090 Non penso di poterli ripagare dopo che hanno aggiunto gli interessi. 566 00:49:09,090 --> 00:49:13,160 Ho veramente deluso voi e Cong Ge, per aver raccolto soldi a mio nome, sono davvero dispiaciuto. 567 00:49:13,220 --> 00:49:15,180 Ho anche deluso tutti nella 13esima strada. 568 00:49:15,180 --> 00:49:17,220 Zio Becchino, per favore non dire cos�. 569 00:49:17,220 --> 00:49:20,700 So che anche a te non piace questa situazione. Non ti preoccupare. 570 00:49:20,770 --> 00:49:22,390 Ci sono qui io. 571 00:49:22,390 --> 00:49:24,350 Tu sei qui? 572 00:49:24,350 --> 00:49:26,690 E chi se ne importa se tu sei qui? 573 00:49:26,690 --> 00:49:28,270 Per prima cosa distrugger� la tua insegna. 574 00:49:28,270 --> 00:49:30,070 No! 575 00:49:30,070 --> 00:49:32,570 Signorina! 576 00:49:43,120 --> 00:49:45,120 Non ti preoccupare. 577 00:49:45,120 --> 00:49:46,750 Ci sono qui io. 578 00:49:46,750 --> 00:49:48,710 Tu sei qui? 579 00:49:48,710 --> 00:49:51,090 E chi se ne importa se tu sei qui? 580 00:49:51,090 --> 00:49:52,630 Per prima cosa distrugger� la tua insegna. 581 00:49:52,630 --> 00:49:54,470 No! 582 00:49:54,470 --> 00:49:56,010 Signorina! 583 00:49:58,930 --> 00:50:00,680 E tu chi sei? 584 00:50:00,680 --> 00:50:06,230 � una gara a chi fa pi� baccano? 585 00:50:06,640 --> 00:50:09,980 Andate via dalla 13esima strada! 586 00:50:14,740 --> 00:50:18,170 Metti i debiti di zio becchino a nome di Yi Sheng Xue. 587 00:50:18,170 --> 00:50:23,220 Ti ripagher� l'intera somma, non un centesimo di meno. 588 00:50:23,290 --> 00:50:25,590 Ora potete andarvene dalla 13esima strada. 589 00:50:25,620 --> 00:50:29,940 Se avrete bisogno di essere cacciati, sono sicura che la situazione si farebbe molto pi� tesa di adesso. 590 00:50:29,960 --> 00:50:31,750 Sparite. 591 00:50:31,750 --> 00:50:33,550 Mi avete sentito? Dovete andarvene. 592 00:50:33,550 --> 00:50:35,420 Molto bene. 593 00:50:35,420 --> 00:50:39,260 Se vuoi saperlo, noi non siamo gli unici interessati alla 13esima strada. 594 00:50:39,430 --> 00:50:43,800 Ci sono molte grandi societ� che puntano a questo terreno. 595 00:50:43,850 --> 00:50:46,680 Siete delle prede, sarete catturati. 596 00:50:46,680 --> 00:50:48,890 Non potrete sempre scappare. 597 00:50:48,890 --> 00:50:50,020 Sparite! 598 00:50:50,020 --> 00:50:53,190 Hai sentito? Vi stiamo dicendo di andarvene. 599 00:50:53,190 --> 00:50:56,190 Sparite! 600 00:51:13,500 --> 00:51:16,680 Sembra che ti sia nuovamente garantito la prossima vincita per la lotteria del mutuo soccorso. 601 00:51:16,680 --> 00:51:17,170 Gi�. 602 00:51:17,170 --> 00:51:19,583 Sono davvero dispiaciuto di avervi ancora causato dei problemi. 603 00:51:19,583 --> 00:51:22,482 Giusto! Non piangere pi�. Ti sei dimenticato com'eri brutto l'ultima volta che hai pianto? 604 00:51:22,482 --> 00:51:22,890 Lo ero? 605 00:51:22,890 --> 00:51:24,680 Ricordati di trattarci bene quando aprirai il negozio. 606 00:51:24,680 --> 00:51:25,560 Giusto? 607 00:51:25,560 --> 00:51:27,020 Perch� fai sempre cos�? 608 00:51:27,020 --> 00:51:28,730 Non ci dici mai quando hai qualche problema. 609 00:51:28,730 --> 00:51:29,520 Okay. 610 00:51:29,520 --> 00:51:30,770 Basta parlarne. 611 00:51:30,770 --> 00:51:33,630 Ad ogni modo non � importante. Cos'� pi� importante dello stare insieme, giusto? 612 00:51:33,690 --> 00:51:34,940 Giusto! 613 00:51:34,940 --> 00:51:36,070 Signorina! 614 00:51:36,070 --> 00:51:37,900 Pensavo fossi ad un appuntamento. Perch� sei rimasta qui? 615 00:51:37,900 --> 00:51:38,860 Io... 616 00:51:38,860 --> 00:51:41,780 Ho sentito che oggi era la prima volta che la Signorina si sottoponeva ad un grande cambiamento. 617 00:51:41,780 --> 00:51:45,200 No, non � cos�. Non sparare stupidaggini! 618 00:51:45,200 --> 00:51:47,660 Perch� sembra ancora senza trucco? 619 00:51:47,660 --> 00:51:50,510 Chi lo dice? Potete smetterla di mettermi in imbarazzo? 620 00:51:50,580 --> 00:51:53,420 Quindi questo � il tuo livello di popolarit� nella 13esima strada. 621 00:51:53,420 --> 00:51:55,590 � completamente diverso da come lo immaginavo. 622 00:51:55,590 --> 00:51:58,260 Doveva essere... 623 00:52:00,800 --> 00:52:04,930 La Signorina � cos� bella! 624 00:52:05,430 --> 00:52:10,020 Cresce davvero in fretta! 625 00:52:10,020 --> 00:52:12,060 Che giovane donna affascinante. 626 00:52:12,060 --> 00:52:16,440 Non ho mai visto la Signorina cos� carina. 627 00:52:17,860 --> 00:52:21,490 Doveva essere cos�. 628 00:52:22,150 --> 00:52:26,520 Che onore. Per l'occasione, ti sei truccata per la prima volta. 629 00:52:26,580 --> 00:52:28,870 Non � cos�! 630 00:52:28,870 --> 00:52:33,200 Non ci sono dubbi oggi gli occhi mi sembravano pi� grandi, il tuo naso e le labbra erano straordinariamente brillanti. 631 00:52:33,290 --> 00:52:35,460 Anche dove solitamente � vuoto ora � "up, up!" 632 00:52:35,460 --> 00:52:37,340 Up up? 633 00:52:37,340 --> 00:52:39,300 Devi averci dedicato molto tempo. 634 00:52:39,300 --> 00:52:40,840 Non dedicherei mai del tempo per compiacerti! 635 00:52:40,840 --> 00:52:44,930 Hai mai sentito che una mucca resta sempre una mucca a prescindere dove si trova ed una scimmia rimarr� sempre una scimmia anche dopo 1000 anni di evoluzione. 636 00:52:44,970 --> 00:52:46,050 Chi sarebbe la scimmia? 637 00:52:46,050 --> 00:52:48,890 Signorina, siete una scimmia? 638 00:52:48,890 --> 00:52:50,140 Ricorda di salvarmi un po' la faccia. 639 00:52:50,140 --> 00:52:53,140 Non dire cavolate senza senso. 640 00:52:53,140 --> 00:52:56,020 Questo non � l'infame Shen Ruo He della Dong Shang? 641 00:52:56,020 --> 00:52:58,690 Quindi sei tu il ragazzo con il quale la Signorina aveva un appuntamento. 642 00:52:58,690 --> 00:53:00,570 Wow! 643 00:53:00,570 --> 00:53:05,200 Hai accalappiato un ottimo partito per la tua prima volta! 644 00:53:05,200 --> 00:53:07,580 Diamo un caloroso benvenuto al ragazzo della Signorina. 645 00:53:07,580 --> 00:53:09,490 Vieni dentro e accomodati. 646 00:53:09,490 --> 00:53:11,660 Vieni. 647 00:53:11,660 --> 00:53:14,170 Lui non � il mio ragazzo. 648 00:53:16,580 --> 00:53:18,670 Sig. Shen Ruo He, posso farle una domanda? 649 00:53:18,670 --> 00:53:22,510 A che punto � con la Signorina? 650 00:53:22,510 --> 00:53:24,800 Vi siete baciati? 651 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 - Finitela d'intromettervi! - Vi siete gi� tenuti per mano? 652 00:53:27,680 --> 00:53:28,430 Non ancora? 653 00:53:28,430 --> 00:53:29,930 Signorina, non potete continuare cos�. 654 00:53:29,930 --> 00:53:32,980 Lasciate fare a noi! Ce ne occuperemo noi per voi. 655 00:53:32,980 --> 00:53:34,020 I suoi occhi si trovano... dove sono gli occhi! 656 00:53:34,020 --> 00:53:35,690 Ed i nasi sono... dove sono i nasi! 657 00:53:35,690 --> 00:53:37,960 � insensato! Chi potrebbe avere un naso al posto degli occhi, e gli occhi al posto del naso? 658 00:53:37,980 --> 00:53:40,020 Tenersi per mano... 659 00:53:40,020 --> 00:53:41,530 Cos'� successo alle sue mani? 660 00:53:41,530 --> 00:53:43,400 Si � fatto male adesso salvando la Signorina. 661 00:53:43,400 --> 00:53:44,150 Gi�! 662 00:53:44,150 --> 00:53:45,530 Dobbiamo pulire e medicare velocemente la ferita! 663 00:53:45,530 --> 00:53:47,870 Presto! 664 00:53:47,870 --> 00:53:50,200 Andiamo. 665 00:54:07,340 --> 00:54:11,690 Non pensare che mi piaccia curare le tue ferite. � solo perch� mi hanno obbligata. 666 00:54:11,720 --> 00:54:14,390 La nostra Signorina sembra dura, ma � molto gentile in fondo. 667 00:54:14,390 --> 00:54:17,650 Esattamente. 668 00:54:18,310 --> 00:54:22,780 Per quanto la Signorina sembri goffa, � davvero di buon cuore. 669 00:54:22,780 --> 00:54:26,240 Gi�. Le piace prendersi cura degli animali. 670 00:54:26,240 --> 00:54:27,660 Aiuta sempre le persone in difficolt�. 671 00:54:27,660 --> 00:54:29,410 Gi�. 672 00:54:29,410 --> 00:54:32,740 Le piacciono molto gli animali. 673 00:54:32,740 --> 00:54:33,410 Ok. 674 00:54:33,410 --> 00:54:35,660 Fatto. 675 00:54:36,710 --> 00:54:39,580 Grazie. 676 00:54:43,920 --> 00:54:48,200 Bene. Si � fatto tardi. Vado a casa. 677 00:54:48,260 --> 00:54:51,470 Signorina, questi sono due biglietti per una partita di basket. 678 00:54:51,550 --> 00:54:52,100 Prendeteli. 679 00:54:52,100 --> 00:54:54,220 Andate a vedere l'incontro di basket di domani con Shen Ruo He. 680 00:54:54,220 --> 00:54:57,015 Mentre sarete l� potrete confessargli i vostri sentimenti, e baciarlo e tenerlo per mano, tutto allo stesso tempo! 681 00:54:57,015 --> 00:54:58,560 Che noioso! 682 00:54:58,560 --> 00:55:00,520 Dammi soltanto i biglietti, non vaneggiare. 683 00:55:00,520 --> 00:55:02,310 Non intendevo farlo, se � quello che pensi. 684 00:55:02,310 --> 00:55:04,530 Giusto. Non � cos�. 685 00:55:04,530 --> 00:55:05,440 Non ha nulla a che vedere con la Signorina. 686 00:55:05,440 --> 00:55:08,280 Stiamo solo diventando noiosi. 687 00:55:08,280 --> 00:55:11,210 Lo so, questo non ha niente a che vedere con te. 688 00:55:11,280 --> 00:55:13,160 Come potrebbe essere architettato da me? 689 00:55:13,160 --> 00:55:14,120 Certamente non lo �. 690 00:55:14,120 --> 00:55:17,290 Non sei il tipo che vuole baciare e tenersi per mano con lui o cose del genere. 691 00:55:17,290 --> 00:55:18,910 Gi�... 692 00:55:18,910 --> 00:55:20,960 Chi vorrebbe baciarsi e tenersi per mano con lui? 693 00:55:20,960 --> 00:55:23,270 La Signorina sta arrossendo. � tutto a posto. 694 00:55:23,290 --> 00:55:25,340 Potete far finta che non sia mai successo. 695 00:55:25,340 --> 00:55:27,340 Non ha nulla a che vedere con lei. 696 00:55:27,340 --> 00:55:29,340 In questo caso, fisseremo un orario per voi due. 697 00:55:29,340 --> 00:55:32,010 Incontratevi all'entrata della sala sportiva domani alle 14:00. 698 00:55:32,010 --> 00:55:35,430 Ok? 699 00:55:35,430 --> 00:55:38,480 Farai meglio a trattare bene la nostra Signorina! 700 00:55:38,480 --> 00:55:39,940 Lei � davvero una brava persona. 701 00:55:39,940 --> 00:55:43,980 Gi�, lei � fantastica, premurosa e anche molto leale. 702 00:55:43,980 --> 00:55:46,530 Potete finirla con la pubblicit�? 703 00:55:46,530 --> 00:55:49,110 Non sono cos� inesperta come pensate. 704 00:55:49,110 --> 00:55:53,250 Cosa ci fate tutti qui invece di lavorare diligentemente? 705 00:55:53,320 --> 00:55:55,910 Dov'� lo spirito dei lavoratori della 13esima strada? 706 00:55:55,910 --> 00:55:57,660 Andate. Tornate indietro. 707 00:55:57,660 --> 00:55:59,450 Tornate al lavoro. Vai a vendere le salsicce. 708 00:55:59,500 --> 00:56:02,170 Signorina, non dimenticatevi dell'appuntamento di domani pomeriggio. 709 00:56:02,170 --> 00:56:02,540 Okay. 710 00:56:02,540 --> 00:56:05,670 Non � una bella cosa perdere l'occasione di confessarsi. 711 00:56:05,670 --> 00:56:07,760 Giusto! 712 00:56:07,760 --> 00:56:10,590 Tornate immediatamente! 713 00:56:23,020 --> 00:56:28,350 Direttore, Il Signorino Ruo He sta portando Yi Sheng Xue a casa. 714 00:56:28,400 --> 00:56:32,450 Digli di seguirli fino a quando Ruo He torner� a casa. 715 00:56:32,450 --> 00:56:34,450 Ho fatto una promessa al Presidente He. 716 00:56:34,450 --> 00:56:37,080 Ruo He dovr� assolutamente presentarsi domani. 717 00:56:37,080 --> 00:56:39,330 Non possiamo permetterci di commettere errori. 718 00:56:39,330 --> 00:56:41,790 Capisco. 719 00:56:55,140 --> 00:56:56,550 Sono davvero dispiaciuta per quello che � accaduto. 720 00:56:56,550 --> 00:57:02,090 Non importa quel che facciamo, la gente della 13esima strada deve sempre farlo insieme. 721 00:57:02,180 --> 00:57:07,860 Invidio come tutti voi facciate tutto insieme, vivere felicemente senza limitazioni. 722 00:57:07,860 --> 00:57:11,070 Vorrei poter vivere anch'io come voi. 723 00:57:11,070 --> 00:57:15,840 Puoi unirti a noi la prossima volta, quando faremo il barbecue. C'� tanta allegria e divertimento, ed il cibo � buono. 724 00:57:15,860 --> 00:57:19,830 Ti garantisco che mangerai fino ad esplodere! 725 00:57:19,830 --> 00:57:22,910 Lo so. 726 00:57:42,470 --> 00:57:46,100 C'� qualcosa che vorrei dirti. 727 00:57:46,100 --> 00:57:48,980 Di che si tratta? 728 00:57:50,730 --> 00:57:54,110 Non credere in uomini che ti hanno ferita. 729 00:57:54,110 --> 00:57:55,610 Perch� no? 730 00:57:55,610 --> 00:57:59,800 Anche tu mi hai ferita in passato, ma penso tu sia una brava persona. 731 00:57:59,830 --> 00:58:04,330 Alla fine vieni sempre a salvarmi. 732 00:58:05,290 --> 00:58:10,680 Se qualcuno ti ha illusa in passato, non lasciare che si avvicini pi� a te. 733 00:58:10,750 --> 00:58:14,760 Potrebbe anche aver trovato la sua coscienza e salvata una volta, 734 00:58:14,800 --> 00:58:20,140 ma un giorno potrebbe tornare ad essere come prima e farti ancora del male. 735 00:58:20,140 --> 00:58:23,890 Mi stai dicendo che non vuoi pi� essere mio amico? 736 00:58:35,440 --> 00:58:40,750 Se qualcuno ti ha illusa in passato, non lasciare che si avvicini pi� a te. 737 00:58:40,820 --> 00:58:44,780 Potrebbe anche aver trovato la sua coscienza e salvata una volta, 738 00:58:44,870 --> 00:58:50,250 ma un giorno potrebbe tornare ad essere come prima e farti ancora del male. 739 00:58:50,250 --> 00:58:54,630 Mi stai dicendo che non vuoi pi� essere mio amico? 740 00:58:57,550 --> 00:59:04,120 Quando sono con te, sento che posso diventare una persona semplice. 741 00:59:06,350 --> 00:59:10,580 Fai finta che questa sono io, stando con te per sempre. 742 00:59:12,650 --> 00:59:15,110 Incontriamoci domani pomeriggio all'entrata della sala sportiva alle 14:00. 743 00:59:15,110 --> 00:59:18,240 Non vedo l'ora di guardare la partita di basket con te. 744 00:59:18,240 --> 00:59:20,450 Bye. 745 00:59:24,990 --> 00:59:28,540 Nessuno si lascer� fino al nostro incontro. 746 00:59:39,840 --> 00:59:42,640 Buonanotte, scimmietta. 747 00:59:42,640 --> 00:59:50,230 Spero che oggi sia stato bellissimo anche per te e che lo ricorderai per sempre. 748 00:59:50,230 --> 00:59:53,440 Ricorda l'ultimo giorno insieme. 749 00:59:53,440 --> 00:59:57,030 Bye bye. 750 01:00:20,590 --> 01:00:23,090 Quando la smetterai di seguirmi? 751 01:00:23,090 --> 01:00:26,760 Non ti sto seguendo. Sto solo camminando per le vie. 752 01:00:26,760 --> 01:00:31,640 Ho gi� parlato con mia mamma, mi sta venendo a prendere. 753 01:00:32,230 --> 01:00:35,360 Bene. 754 01:00:35,360 --> 01:00:38,720 Posso farti una domanda, un'ultima domanda? 755 01:00:38,780 --> 01:00:42,150 Ma devi promettere di non arrabbiarti. 756 01:00:42,150 --> 01:00:43,610 Allora non dovresti chiederlo. 757 01:00:43,610 --> 01:00:46,970 No, voglio davvero conoscere la risposta. 758 01:00:47,030 --> 01:00:52,830 Perch� la Signorina Sheng Xue � uscita con un altro ragazzo? 759 01:00:52,830 --> 01:00:57,880 Vi siete lasciati o qualcosa del genere? 760 01:00:59,670 --> 01:01:03,760 Perch� ti sei arrabbiato di nuovo? 761 01:01:08,140 --> 01:01:11,810 Per favore non essere pi� arrabbiato. 762 01:01:11,810 --> 01:01:13,310 Siamo arrivati. 763 01:01:13,310 --> 01:01:15,190 Che significa? 764 01:01:15,190 --> 01:01:18,820 Questa � la tua strada per tornare a casa. 765 01:01:21,860 --> 01:01:25,570 Grazie! 766 01:01:29,200 --> 01:01:31,160 Vai a casa? 767 01:01:31,160 --> 01:01:33,830 Anche Michael mi chiedeva di andare a casa, 768 01:01:33,830 --> 01:01:38,590 la persona pi� importante della mia vita. 769 01:01:44,340 --> 01:01:48,300 Mia mamma vuole che io torni. 770 01:01:48,300 --> 01:01:54,000 Quando tornerai, forse non potremo pi� vederci, vero? 771 01:01:54,020 --> 01:01:56,190 Puoi tornare con me. 772 01:01:56,190 --> 01:02:00,150 Tua mamma non mi accetta. 773 01:02:00,150 --> 01:02:05,350 Prima potremmo sposarci. Poi torneremo. 774 01:02:05,360 --> 01:02:07,540 Davvero? 775 01:02:07,540 --> 01:02:09,160 S�. 776 01:02:09,160 --> 01:02:10,700 Okay. 777 01:02:10,700 --> 01:02:15,410 Andr� e mi procurer� l'anello pi� bello. 778 01:02:19,420 --> 01:02:24,050 � proprio come il ragazzo che ho di fronte adesso, ostinato e ribelle. 779 01:02:24,050 --> 01:02:29,550 Mi diede un sogno, un desiderio di libert�. 780 01:02:54,850 --> 01:02:56,050 Ciao! 781 01:02:57,080 --> 01:03:01,530 � possibile che siamo destinati ad imbatterci l'uno nell'altra due volte in una giornata? 782 01:03:01,540 --> 01:03:06,300 Non credevo che avresti accettato le condizioni di mia mamma di uscire con me. 783 01:03:06,300 --> 01:03:08,090 Non dire che non ti ho avvertito. 784 01:03:08,090 --> 01:03:13,230 Mia mamma � una persona difficile da accontentare. Ha alte aspettative. 785 01:03:13,260 --> 01:03:17,770 Non pensi che le mie aspettative siano alte? 786 01:03:20,810 --> 01:03:24,320 Hai una ragazza? 787 01:03:34,370 --> 01:03:38,210 Hai una ragazza? 788 01:03:39,460 --> 01:03:44,040 O qualcuno che ti piace? 789 01:03:44,920 --> 01:03:48,340 Voglio proprio vedere quanto sono alte le tue aspettative. 790 01:03:48,340 --> 01:03:54,010 Per quanto mi riguarda, il mio obiettivo � diventare il successore della banca He Feng, 791 01:03:54,010 --> 01:03:57,850 quindi devo ascoltare tutto ci� che dice mia mamma. 792 01:03:57,850 --> 01:04:00,310 Come per te, 793 01:04:00,310 --> 01:04:05,500 mi chiedo come reagirai a lei. 794 01:04:26,170 --> 01:04:29,510 Pensavo tu fossi ad un appuntamento con quel ragazzo ricco che ti ho presentato. 795 01:04:29,510 --> 01:04:32,680 Lo hai organizzato apposta, non � cos�? 796 01:04:32,680 --> 01:04:37,890 Volevo vedere quanto ci mettevi a scaricarlo. 797 01:04:51,860 --> 01:04:58,010 Presidente, possiamo incontrarci domani mattina per discutere sugli accordi? 798 01:04:58,030 --> 01:05:00,250 Speravo di discuterne ancora con lei. 799 01:05:00,250 --> 01:05:03,710 Hai cambiato idea? 800 01:05:06,210 --> 01:05:09,550 Vieni nel mio ufficio domani mattina. 801 01:05:20,600 --> 01:05:22,390 Yi Sheng Xue, 802 01:05:22,390 --> 01:05:25,190 far� qualcosa per te domani, 803 01:05:25,190 --> 01:05:29,070 qualcosa che ti render� molto felice. 804 01:05:35,410 --> 01:05:38,120 Domani mattina Shen Ruo He verr� nel mio ufficio. 805 01:05:38,120 --> 01:05:43,020 Informa il Direttore Shen. Deve sapere cosa fare per questa faccenda. 806 01:05:44,500 --> 01:05:51,950 Come vi siete incontrati tu e Shen Ruo He? Dove siete andati? Sembri felice. 807 01:05:52,960 --> 01:05:56,470 Non pensi che Shen Ruo He sia un ragazzo carino? 808 01:05:56,470 --> 01:05:59,010 Non ti sono mai piaciute le risposte negative. 809 01:05:59,010 --> 01:06:02,310 Se ti dicessi che non mi piace, mi ascolteresti? 810 01:06:02,310 --> 01:06:04,430 Che cosa stai cercando di dire? 811 01:06:04,430 --> 01:06:08,440 Certamente, lui � molto meglio del ragazzo del ristorante. 812 01:06:08,440 --> 01:06:13,760 Non ti preoccupare. Prender� seriamente la nostra relazione. 813 01:06:28,130 --> 01:06:32,100 Questa � la prima volta che hai un avversario come Shen Ruo He. 814 01:06:32,100 --> 01:06:36,040 Stai attenta potremmo unire le nostre forze per metterci contro di te dopo che ci saremo sposati. 815 01:06:36,740 --> 01:06:37,440 Tu? 816 01:06:37,440 --> 01:06:39,010 Perch� a Shen Ruo He dovrebbe piacere una come te? 817 01:06:39,010 --> 01:06:41,910 Chi ha detto che Shen Ruo He � interessato a me? 818 01:06:41,950 --> 01:06:43,650 Shen Ruo He sta soltanto giocando con i tuoi sentimenti. 819 01:06:43,680 --> 01:06:47,450 Oggi abbiamo un appuntamento alle 14:00 per andare a vedere una partita di basket. 820 01:06:47,450 --> 01:06:51,860 Inoltre, ho intenzione di confessargli i miei pi� dolci, pi� sinceri sentimenti che provo per lui. 821 01:06:53,830 --> 01:06:54,960 Shen Ruo He, 822 01:06:54,960 --> 01:06:58,260 se non sei ancora completamente guarito, possiamo cambiare la data. 823 01:06:58,260 --> 01:06:59,860 Non voglio vincere un altro incontro sleale. 824 01:06:59,860 --> 01:07:01,470 Stesse vecchie regole; sei punti per vincere. 825 01:07:06,170 --> 01:07:09,270 Sono necessarie delle misure cos� drastiche per un campo da bullfight? 826 01:07:09,270 --> 01:07:13,080 Intendi dire, sono necessarie misure cos� drastiche per Yi Sheng Xue? 827 01:07:13,340 --> 01:07:14,180 Voi due non volete capire. 828 01:07:14,180 --> 01:07:15,250 Continuiamo! 829 01:07:15,610 --> 01:07:19,850 Zi Cong, se dovessi mai averne la possibilit�, 830 01:07:19,880 --> 01:07:25,120 vorresti sapere dove si trova ora la tua famiglia? 831 01:07:25,120 --> 01:07:27,890 No, non voglio. 832 01:07:27,930 --> 01:07:31,000 Perch� qui ho gi� avuto la mia vera famiglia. 833 01:07:31,300 --> 01:07:33,600 Zi Cong, questa � la prima cosa che ti chiedo. 834 01:07:33,630 --> 01:07:36,200 Per favore non mi seguire nei miei appuntamenti in futuro. 835 01:07:36,200 --> 01:07:36,830 In amore... 836 01:07:36,830 --> 01:07:38,570 per una volta voglio mettercela tutta. 837 01:07:38,600 --> 01:07:40,200 Metticela tutta Signorina! 838 01:07:40,270 --> 01:07:41,710 Lo far�! 839 01:07:42,010 --> 01:07:45,880 Presidente, ho bisogno che mi prometta che nessuna societ� si stabilir� sulla 13esima strada, 840 01:07:45,910 --> 01:07:47,510 inclusa la banca He Feng. 841 01:07:47,510 --> 01:07:49,180 Se vuoi proteggere davvero la 13esima strada, 842 01:07:49,180 --> 01:07:51,220 parlane con me dopo che sarai andato al banchetto. 843 01:07:51,220 --> 01:07:52,920 Se non mantieni la promessa di uscire con Qian Na, 844 01:07:52,920 --> 01:07:56,420 Non mi stabilir� soltanto nella 13esima strada, non risparmier� nemmeno la ragazza. 845 01:07:57,390 --> 01:07:58,420 Ora ti metter� in guardia, 846 01:07:58,460 --> 01:08:01,690 la mia relazione con Qian Na non ti da il diritto di darmi ordini come se fossi uno schiavo. 847 01:08:02,090 --> 01:08:03,230 Capito? 848 01:08:03,490 --> 01:08:05,160 Se t'interessa davvero di Yi Sheng Xue, 849 01:08:05,160 --> 01:08:09,230 dovresti pensare bene a come agire per il suo bene. 850 01:08:12,000 --> 01:08:13,640 Ho solo cercato, come ultimo sforzo, 851 01:08:13,640 --> 01:08:16,910 di provare ed aiutarla a salvare la 13esima strada. 852 01:08:16,940 --> 01:08:18,210 Tutto questo � per quella Yi Sheng Xue? 853 01:08:18,210 --> 01:08:19,710 Cos'� successo al tuo cervello? 854 01:08:19,710 --> 01:08:20,950 Devi usare metodi cos� cruenti con tuo figlio 855 01:08:20,950 --> 01:08:21,780 Ruo He. 856 01:08:21,810 --> 01:08:22,650 Non bloccarmi! 67226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.