All language subtitles for (www.bwtorrents.tv) Prawaas 2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H264.Dus.IcTv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,753 --> 00:02:14,295 Just incredible! 2 00:02:16,586 --> 00:02:18,211 Outstanding paintings! 3 00:02:19,253 --> 00:02:20,961 Really.. very beautiful. 4 00:02:21,378 --> 00:02:24,378 No one can say that it's the first exhibition of the artist. 5 00:02:28,670 --> 00:02:29,795 Amazing! 6 00:02:30,420 --> 00:02:33,295 Lata had hidden this art of hers all these years. 7 00:02:33,753 --> 00:02:34,753 Yes. 8 00:02:37,628 --> 00:02:38,711 I must say. 9 00:02:39,424 --> 00:02:42,920 Lata and Abhijat have had a unique journey. 10 00:02:43,586 --> 00:02:45,378 This kind of journey in such a condition? 11 00:02:45,628 --> 00:02:46,628 How's it possible? 12 00:02:48,920 --> 00:02:51,170 Was Abhijat always like this? 13 00:02:52,086 --> 00:02:53,253 How was he by nature? 14 00:03:11,878 --> 00:03:14,045 He was a simple and ordinary man. 15 00:03:15,045 --> 00:03:16,545 Like one of us. 16 00:03:18,253 --> 00:03:22,420 Played and grew up in a small village. 17 00:03:25,503 --> 00:03:27,753 Like us who came to the city for education. 18 00:03:29,336 --> 00:03:33,461 He had many dreams for his future. 19 00:03:34,420 --> 00:03:36,503 One day he set out for the Mumbai for a job. 20 00:03:38,003 --> 00:03:41,503 Like the countless people dreaming about better future.. 21 00:03:42,586 --> 00:03:45,420 ..he also worked hard and finally found a job. 22 00:03:48,128 --> 00:03:50,503 After finding a job, he got married. 23 00:03:51,920 --> 00:03:54,670 Because he was married, he toiled day and night.. 24 00:03:55,461 --> 00:03:57,961 ..so as to fulfill his responsibilities towards his family. 25 00:03:58,420 --> 00:03:59,878 Just like us. 26 00:04:01,753 --> 00:04:06,378 But in this race of life, he had to stop one day. 27 00:04:11,420 --> 00:04:12,670 Listen to me. 28 00:04:12,836 --> 00:04:14,420 Abhijat is in pain. 29 00:04:14,628 --> 00:04:16,920 Please send an ambulance. It's an emergency. 30 00:04:17,040 --> 00:04:18,466 Madam, I told you. 31 00:04:18,586 --> 00:04:20,586 No ambulance is available right now. 32 00:04:20,706 --> 00:04:22,966 Please.. please try to understand. 33 00:04:23,086 --> 00:04:25,086 My husband is a CKD patient. 34 00:04:25,253 --> 00:04:27,128 Both his kidneys are damaged. 35 00:04:27,253 --> 00:04:28,633 He has been taking treatment.. 36 00:04:28,753 --> 00:04:30,253 ..in your hospital from past one year. 37 00:04:31,795 --> 00:04:33,675 He's unable to breathe. 38 00:04:33,795 --> 00:04:36,170 Madam, we're always in short of ambulances. 39 00:04:36,628 --> 00:04:38,258 We've only two ambulances. 40 00:04:38,378 --> 00:04:39,545 And both of them are out of the hospital. 41 00:04:39,628 --> 00:04:41,211 Any other option? - No chance. 42 00:04:41,295 --> 00:04:44,086 Hello. Hello. Hey.. 43 00:04:45,795 --> 00:04:46,628 Abhi. 44 00:04:47,711 --> 00:04:48,836 Abhi. Abhi. 45 00:04:48,920 --> 00:04:51,253 You.. have patience. Don't panic. 46 00:04:51,336 --> 00:04:55,878 I will get a taxi right away. Hold on, I'm coming. 47 00:05:18,378 --> 00:05:20,253 "No one could avoid it." 48 00:05:20,295 --> 00:05:22,045 "No one could understand." 49 00:05:22,253 --> 00:05:26,628 "This struggle of survival in life." 50 00:05:29,420 --> 00:05:38,378 "The path after the turn is always unpredictable." 51 00:05:40,295 --> 00:05:43,336 "Journey.." 52 00:05:43,456 --> 00:05:47,170 "This is the journey." 53 00:05:47,670 --> 00:05:50,633 "Journey.." 54 00:05:50,753 --> 00:05:54,920 "This is the journey." 55 00:05:59,461 --> 00:06:00,675 Stop. Rickshaw. 56 00:06:00,795 --> 00:06:01,836 Rickshaw. 57 00:06:03,628 --> 00:06:05,295 Stop, please. 58 00:06:06,253 --> 00:06:07,211 Stop. 59 00:06:08,461 --> 00:06:10,128 Rickshaw, please stop. 60 00:06:14,336 --> 00:06:16,003 Drive fast, please. 61 00:06:17,461 --> 00:06:24,670 "Legs are tired and vision is faded. Even the hopes are given up." 62 00:06:28,503 --> 00:06:36,253 "Life has reached the stage of uncertainty." 63 00:06:39,586 --> 00:06:45,420 "Days of happiness are over." 64 00:06:47,045 --> 00:06:52,295 "No one knows what life has in store for us." 65 00:06:54,211 --> 00:06:57,133 "Journey.." 66 00:06:57,253 --> 00:07:01,003 "This is the journey." 67 00:07:01,503 --> 00:07:04,508 "Journey.." 68 00:07:04,628 --> 00:07:09,336 "This is the journey." 69 00:07:22,420 --> 00:07:24,253 Sister. Blankets. 70 00:07:31,295 --> 00:07:33,175 "You always yearn for.." 71 00:07:33,295 --> 00:07:40,258 "..but you never get that love, affection and warmth in life." 72 00:07:42,336 --> 00:07:51,670 "You feel choking in such a situation." 73 00:07:53,336 --> 00:07:56,253 "Journey.." 74 00:07:56,373 --> 00:08:00,336 "This is the journey." 75 00:08:00,545 --> 00:08:03,545 "Journey.." 76 00:08:03,753 --> 00:08:07,503 "This is the journey." 77 00:08:39,461 --> 00:08:40,253 Wow! 78 00:08:41,461 --> 00:08:42,503 What an actor! 79 00:08:44,253 --> 00:08:46,086 Such actors are born only once. 80 00:08:50,586 --> 00:08:52,711 Lata, check my sugar. 81 00:08:55,420 --> 00:08:57,253 Lata, yesterday your condition.. 82 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 ..would be like that of Dilip Kumar.. 83 00:08:58,503 --> 00:08:59,795 ..from the movie 'Mashaal' (fire torch). Right? 84 00:09:00,086 --> 00:09:01,545 Hello. 85 00:09:02,253 --> 00:09:04,170 Stop the car. 86 00:09:04,795 --> 00:09:06,753 Someone, please stop the car. 87 00:09:07,045 --> 00:09:09,878 My husband's condition is critical. 88 00:09:10,253 --> 00:09:12,878 Someone please help me take him to the hospital. 89 00:09:13,128 --> 00:09:14,586 Is anyone here? 90 00:09:14,836 --> 00:09:16,795 Someone please help. 91 00:09:17,003 --> 00:09:18,753 My husband will die. 92 00:09:18,836 --> 00:09:19,836 Shut up, Abhi. 93 00:09:20,045 --> 00:09:22,170 Stop blabbering at this time of evening. 94 00:09:24,628 --> 00:09:25,878 Did I say anything wrong? 95 00:09:26,111 --> 00:09:27,003 Slowly.. 96 00:09:27,295 --> 00:09:28,378 It pained me. 97 00:09:29,670 --> 00:09:33,211 That's why I told you to learn driving. 98 00:09:34,253 --> 00:09:35,961 At this age? 99 00:09:36,586 --> 00:09:37,795 Sugar is normal. 100 00:09:37,878 --> 00:09:39,295 Did I say anything wrong? 101 00:09:39,503 --> 00:09:41,211 Should I learn driving at this age? 102 00:09:41,837 --> 00:09:43,253 Forget it. 103 00:09:43,795 --> 00:09:47,545 I still wonder how come you were in dire pain? 104 00:09:48,086 --> 00:09:49,211 Tell me one thing. 105 00:09:49,503 --> 00:09:51,383 Did you eat anything unusual.. 106 00:09:51,503 --> 00:09:53,295 ..in the party the day before yesterday? 107 00:09:54,753 --> 00:09:56,503 I asked you something, Abhi. 108 00:09:58,128 --> 00:09:58,961 No.. 109 00:09:59,878 --> 00:10:01,211 I didn't eat anything. 110 00:10:02,961 --> 00:10:05,795 Just one peg. 111 00:10:06,503 --> 00:10:08,086 Did you take liquor? 112 00:10:09,170 --> 00:10:11,461 Doctor has restricted you to drink.. 113 00:10:11,545 --> 00:10:13,670 ..only 750 ml water per day. 114 00:10:13,753 --> 00:10:16,003 Yet you drank liquor? 115 00:10:17,253 --> 00:10:22,753 'Who says that I drink liquor to overcome pain?' 116 00:10:23,503 --> 00:10:26,628 'I drink only to overcome sorrows.' 117 00:10:27,045 --> 00:10:29,253 Shut up, Abhi. Please stop overacting. 118 00:10:29,545 --> 00:10:30,461 Extend your hand. - Overacting?! 119 00:10:30,586 --> 00:10:31,753 Was this overacting? - Yes. 120 00:10:31,836 --> 00:10:34,045 Do you think my acting is overacting? - Yes. 121 00:10:34,128 --> 00:10:35,961 Yes, you will say that . 122 00:10:36,670 --> 00:10:38,175 Because I haven't got any chance yet. 123 00:10:38,295 --> 00:10:39,795 Let me get a chance. 124 00:10:40,170 --> 00:10:42,670 Then I will prove my talent..to the world and you. 125 00:10:43,170 --> 00:10:44,961 What Abhijat is! 126 00:10:45,920 --> 00:10:47,420 Let that time come. Will see. 127 00:10:51,628 --> 00:10:52,336 Hello. 128 00:10:55,670 --> 00:10:56,295 Mom. 129 00:10:57,003 --> 00:10:57,878 Dilip here. 130 00:10:58,378 --> 00:11:00,003 Dilip. - Hey.. 131 00:11:01,336 --> 00:11:03,086 How are you? - I'm good. 132 00:11:03,670 --> 00:11:05,503 How are you? - I'm good. 133 00:11:06,836 --> 00:11:09,253 Mom, how's dad? 134 00:11:09,773 --> 00:11:10,545 Dad? 135 00:11:10,878 --> 00:11:13,295 I didn't want you to panic that's why I didn't tell you. 136 00:11:14,878 --> 00:11:16,336 Yesterday he was in severe pain. 137 00:11:16,586 --> 00:11:17,253 Why? 138 00:11:17,420 --> 00:11:20,711 It was obvious. Day before yesterday in Deshmukh's party.. 139 00:11:21,003 --> 00:11:22,545 I was just joking. 140 00:11:22,836 --> 00:11:24,545 Joking. - I swear. I mean it. 141 00:11:27,378 --> 00:11:29,211 Yes, you talk to your dad. 142 00:11:29,378 --> 00:11:30,920 Hear him now. 143 00:11:31,253 --> 00:11:33,836 Take this. Now, start overacting. - Hey.. what's this? 144 00:11:34,253 --> 00:11:35,461 Yes, tell me, Dilip. 145 00:11:36,795 --> 00:11:37,545 How are you? 146 00:11:38,003 --> 00:11:39,378 I am fine, dad. Thank you. 147 00:11:39,461 --> 00:11:40,253 How are you? 148 00:11:40,461 --> 00:11:41,961 I am fine. 149 00:11:43,461 --> 00:11:46,503 But this chemical imbalance in the body doesn't end. 150 00:11:46,961 --> 00:11:48,628 In previous test, it showed potassium deficiency.. 151 00:11:48,711 --> 00:11:50,128 ..and sodium in high range. 152 00:11:50,378 --> 00:11:52,711 This time, potassium increased.. 153 00:11:52,795 --> 00:11:54,128 ..and sodium has reduced.. 154 00:11:54,253 --> 00:11:55,878 Because of this urea is constantly rising. 155 00:11:56,170 --> 00:11:58,961 Which in turn leads to increase in creatinine. 156 00:11:59,170 --> 00:12:03,211 I tell you, hemoglobin is always ditching me. 157 00:12:03,420 --> 00:12:04,670 Do one thing. 158 00:12:05,003 --> 00:12:06,711 I will mail you my reports. 159 00:12:07,420 --> 00:12:10,045 Consult your Dr. Nickson and ask him the reason. 160 00:12:10,295 --> 00:12:13,295 Dad, Dr. Nickson is not ready to see your reports now. 161 00:12:14,128 --> 00:12:14,795 Why? 162 00:12:15,003 --> 00:12:18,836 He says that Indian doctor's line of treatment is correct. 163 00:12:19,503 --> 00:12:22,045 And for a dialysis patient, these changes.. 164 00:12:22,128 --> 00:12:24,711 ..in the body are like normal process. 165 00:12:25,461 --> 00:12:27,878 All the doctors are hand-in-gloves. 166 00:12:28,295 --> 00:12:28,961 Dad. 167 00:12:29,045 --> 00:12:33,795 Yes, listen. I've got details of a homeopathic doctor. 168 00:12:34,420 --> 00:12:36,086 If his medicine works, creatinine.. 169 00:12:36,253 --> 00:12:38,711 ..comes under control in just 2 months. 170 00:12:39,211 --> 00:12:42,253 Dad, several times I've told you. 171 00:12:42,920 --> 00:12:45,295 Not to take medicines from any other doctors like this. 172 00:12:45,420 --> 00:12:46,586 Why? 173 00:12:47,086 --> 00:12:48,753 This is the question of my life and death. 174 00:12:49,420 --> 00:12:51,170 You will know it once you reach my age. 175 00:12:51,753 --> 00:12:53,336 Dad, hold on. Please. 176 00:12:54,253 --> 00:12:55,086 Yes. 177 00:12:55,420 --> 00:12:58,295 I will show your reports to Dr.Nickson. 178 00:12:58,961 --> 00:13:00,253 But promise me you won't take.. 179 00:13:00,295 --> 00:13:01,836 ..any other medicine in the meanwhile. 180 00:13:02,253 --> 00:13:04,086 Is it okay? - Okay. 181 00:13:04,836 --> 00:13:05,586 Thank you, dad. 182 00:13:06,253 --> 00:13:07,586 Dad, give the phone to mom. 183 00:13:08,253 --> 00:13:09,295 Yes, hold on. 184 00:13:09,753 --> 00:13:12,795 Lata, Dilip wants to talk to you. 185 00:13:14,086 --> 00:13:16,045 I will talk to him later. 186 00:13:22,795 --> 00:13:24,461 She said she will speak to you later. 187 00:13:24,878 --> 00:13:26,795 Ok Dad, I will call you back. 188 00:13:27,295 --> 00:13:28,128 Bye. 189 00:13:35,461 --> 00:13:38,045 Hey, come here. 190 00:13:50,253 --> 00:13:50,961 Take this. 191 00:14:00,545 --> 00:14:01,628 What happened, Lata? 192 00:14:06,170 --> 00:14:07,586 Missing Dilip? 193 00:14:15,878 --> 00:14:18,253 Should we call him back home for a few days? 194 00:14:21,920 --> 00:14:22,628 No. 195 00:14:48,086 --> 00:14:48,836 Hello. 196 00:14:51,586 --> 00:14:52,253 What?! 197 00:15:48,628 --> 00:15:50,170 It seems their son didn't arrive. 198 00:15:50,420 --> 00:15:51,961 They said his flight is cancelled. 199 00:15:52,420 --> 00:15:53,836 These are just the excuses. 200 00:15:54,420 --> 00:15:56,878 Where there's will, there's a way. 201 00:15:57,295 --> 00:15:59,128 This man had a great personality. 202 00:15:59,295 --> 00:16:01,378 Moment he would step in the office.. 203 00:16:01,461 --> 00:16:03,378 ..staff would surround him. 204 00:16:03,836 --> 00:16:05,836 Today very few are seen here in his funeral. 205 00:16:05,920 --> 00:16:08,461 It all depends on your noble works in life. 206 00:16:15,878 --> 00:16:19,420 In constant struggle of settling down in life.. 207 00:16:20,003 --> 00:16:24,503 ..time slips from our hands like the sand. 208 00:16:25,586 --> 00:16:29,586 In its passion to shine bright in the sky.. 209 00:16:30,295 --> 00:16:34,753 ..the Sun never realize when it's time to set. 210 00:16:41,503 --> 00:16:45,086 like Pyarelal, I will also suddenly depart from this world. 211 00:16:45,420 --> 00:16:48,211 Abhi, what are you saying? 212 00:16:49,545 --> 00:16:54,003 Not more than 8 to 10 people will attend my funeral. 213 00:16:55,045 --> 00:16:57,920 Maybe Dilip will also not be able to arrive on time. 214 00:16:59,670 --> 00:17:01,336 I kept running for the day and night. 215 00:17:01,753 --> 00:17:02,920 All my life. 216 00:17:03,836 --> 00:17:05,753 Today when I look back, I realize. 217 00:17:06,586 --> 00:17:08,628 I haven't achieved anything in life. 218 00:17:09,795 --> 00:17:11,045 Neither for myself. 219 00:17:11,961 --> 00:17:13,086 Nor for my family. 220 00:17:20,586 --> 00:17:22,336 What you haven't achieved in life? 221 00:17:23,045 --> 00:17:26,211 This house, car. We've everything. 222 00:17:27,670 --> 00:17:29,711 We educated Dilip and sent him abroad. 223 00:17:30,961 --> 00:17:32,711 What did you bring along, when you came to this city? 224 00:17:38,670 --> 00:17:39,753 Dreams. 225 00:17:41,295 --> 00:17:43,878 I had come to this city with a dream. 226 00:17:45,128 --> 00:17:46,961 To be an actor. 227 00:17:48,295 --> 00:17:51,128 A dream to see myself on the theatre screen. 228 00:17:52,753 --> 00:17:56,045 A dream to create my unique identity. 229 00:17:57,086 --> 00:18:00,878 A dream to be noticed by the world. 230 00:18:02,795 --> 00:18:03,670 No.. 231 00:18:04,503 --> 00:18:05,670 I couldn't do that. 232 00:18:06,378 --> 00:18:08,003 I couldn't do anything. 233 00:18:09,086 --> 00:18:13,503 Today, I am Abhijat Inamdar. 234 00:18:14,920 --> 00:18:16,628 An ordinary man. 235 00:18:18,253 --> 00:18:21,336 An ordinary player in the game of this world. 236 00:18:22,461 --> 00:18:23,503 Common man. 237 00:18:31,836 --> 00:18:33,295 You had only two alternatives. 238 00:18:34,378 --> 00:18:36,295 Either family or dreams. 239 00:18:37,503 --> 00:18:41,295 You kept aside your dream of becoming an actor for your family. 240 00:18:43,253 --> 00:18:44,211 But yes. 241 00:18:44,795 --> 00:18:48,795 I was troubled because of it. 242 00:18:51,628 --> 00:18:52,670 Trouble? 243 00:18:53,753 --> 00:18:54,711 Yes, of course. 244 00:18:55,128 --> 00:18:59,628 Day and night I've to tolerate your overacting.. 245 00:18:59,748 --> 00:19:02,211 ..done in front of the TV and mirror. 246 00:19:04,295 --> 00:19:07,753 You've started jeering my acting once again. 247 00:19:08,711 --> 00:19:10,253 You're too much. 248 00:19:23,899 --> 00:19:24,816 What's the reading? 249 00:19:24,982 --> 00:19:26,232 90 by 180. 250 00:19:26,482 --> 00:19:28,357 90 by 180?! - Hmm.. 251 00:19:28,649 --> 00:19:29,566 How come? 252 00:19:29,941 --> 00:19:31,357 Ask the doctor. 253 00:19:32,232 --> 00:19:33,691 Apart from this, you must be ready with your.. 254 00:19:33,774 --> 00:19:35,149 ..questionaries for the doctor, right? 255 00:19:35,357 --> 00:19:36,982 Strange! 256 00:19:37,316 --> 00:19:39,529 If not doctor, who else will a patience ask questions? 257 00:19:39,649 --> 00:19:41,399 Abhi, calm down. - How can I? 258 00:19:41,482 --> 00:19:42,899 Did you hear her reply? 259 00:19:43,066 --> 00:19:43,774 Why should I keep quiet? 260 00:19:43,857 --> 00:19:45,857 You will always make me quiet. Okay, fine. 261 00:19:51,633 --> 00:19:52,961 Good morning sir. 262 00:19:57,191 --> 00:19:59,316 Abhi, wake up. Wake up. The doctor is here. 263 00:20:01,232 --> 00:20:02,274 Hello, doctor. 264 00:20:04,857 --> 00:20:07,732 Sir, his BP is 90 by 180. 265 00:20:07,899 --> 00:20:08,982 And his reports? 266 00:20:09,149 --> 00:20:09,691 Ma'am... 267 00:20:10,732 --> 00:20:11,649 Here they are. 268 00:20:14,607 --> 00:20:16,232 What had happened to Pyarelal? 269 00:20:16,566 --> 00:20:17,649 All of a sudden? 270 00:20:19,107 --> 00:20:21,899 Urea count had increased in his body. 271 00:20:23,066 --> 00:20:27,774 Farmers are troubled with the shortage of urea. 272 00:20:29,066 --> 00:20:31,941 And Pyarelal died because his urea count was high. 273 00:20:33,191 --> 00:20:34,191 Quite strange. 274 00:20:34,941 --> 00:20:39,649 It's better if you take care of your own health. 275 00:20:41,524 --> 00:20:43,941 If you wouldn't follow the regime properly.. 276 00:20:44,399 --> 00:20:48,607 ..weekly twice dialysis will have to increased to thrice. 277 00:20:48,691 --> 00:20:51,857 Or four times a week. Or else direct admission in ICU. 278 00:20:58,232 --> 00:21:00,774 Get few more tests done as I suggest. 279 00:21:01,316 --> 00:21:02,274 Okay, doctor. 280 00:21:04,024 --> 00:21:06,024 These doctors are quite strange. 281 00:21:06,857 --> 00:21:09,774 If patient gets better they take the credit. 282 00:21:10,232 --> 00:21:11,691 And if something goes wrong.. 283 00:21:12,399 --> 00:21:14,024 ..they blame the patient for not taking proper care. 284 00:21:14,857 --> 00:21:15,982 Then the test follows. 285 00:21:16,524 --> 00:21:18,274 They just want to loot people. 286 00:21:29,941 --> 00:21:31,732 And how do you control it? 287 00:21:31,982 --> 00:21:34,024 Today we will chat on this subject.. 288 00:21:34,107 --> 00:21:35,566 ..with world famous Ayurveda Acharya. 289 00:21:35,649 --> 00:21:36,149 Hello. 290 00:21:36,232 --> 00:21:37,191 Dad, 291 00:21:37,816 --> 00:21:38,691 Dilip here. 292 00:21:38,774 --> 00:21:40,274 Yes, tell me. 293 00:21:40,649 --> 00:21:41,482 How are you? 294 00:21:41,566 --> 00:21:43,441 Yeah, I am fine, dad. Thank you. 295 00:21:44,066 --> 00:21:46,357 What's going on? - Nothing. 296 00:21:46,899 --> 00:21:48,149 The same routine. 297 00:21:48,899 --> 00:21:50,566 Visit the hospital and get the tests done. 298 00:21:51,232 --> 00:21:52,774 I'm tired now. 299 00:21:53,482 --> 00:21:57,066 They take away our blood from the body and money from pocket. 300 00:21:57,566 --> 00:22:00,691 Now I understood why they always suggest tests? 301 00:22:01,399 --> 00:22:02,982 They must be getting a commission.. 302 00:22:03,066 --> 00:22:04,274 ..on every test. 303 00:22:04,441 --> 00:22:06,732 Dad, that's not the case, dad. 304 00:22:06,941 --> 00:22:09,316 Dad, medical science has advanced these days. 305 00:22:09,399 --> 00:22:11,857 And these tests help find out.. 306 00:22:11,941 --> 00:22:14,691 ..the exact condition of the patient. 307 00:22:14,899 --> 00:22:16,732 It's all nonsense. 308 00:22:17,066 --> 00:22:18,191 Dad, cool down. 309 00:22:19,149 --> 00:22:20,107 Do one thing. 310 00:22:20,482 --> 00:22:23,691 Send me your reports, I will show it to Dr. Nickson. 311 00:22:23,774 --> 00:22:24,357 Okay? 312 00:22:24,441 --> 00:22:27,982 Yes, and ask him how to reduce urea. 313 00:22:28,399 --> 00:22:31,774 And the.. creatinine. How to control creatinine? 314 00:22:32,691 --> 00:22:34,691 Once the creatinine is controlled.. - Dad. 315 00:22:35,274 --> 00:22:37,649 Don't think so much about your illness. 316 00:22:38,857 --> 00:22:40,191 Shall I suggest something? 317 00:22:41,107 --> 00:22:42,857 Dad, please shift your focus. 318 00:22:44,691 --> 00:22:47,774 Go to a hill station with mom for a few days. 319 00:22:48,066 --> 00:22:50,316 Watch a movie. Or a play. 320 00:22:50,607 --> 00:22:51,441 Oh. 321 00:22:52,691 --> 00:22:53,566 Dad. 322 00:22:54,482 --> 00:22:55,566 You need change. 323 00:22:57,607 --> 00:22:59,274 Okay? - Okay. 324 00:22:59,732 --> 00:23:00,857 Bye. - Bye. 325 00:23:07,649 --> 00:23:10,024 He's telling me to shift my focus. 326 00:23:11,691 --> 00:23:13,232 He will say anything. 327 00:23:19,774 --> 00:23:21,649 'Gandharva Mahotsav'. 328 00:23:22,441 --> 00:23:24,774 Pandit Ramakant Joshi. 329 00:23:26,316 --> 00:23:28,566 He's the same guy. The Singer. 330 00:24:05,274 --> 00:24:08,024 "Who we are?" 331 00:24:08,232 --> 00:24:12,691 "What's our origin?" 332 00:24:13,316 --> 00:24:20,816 "What type of life-cycle is this?" 333 00:24:21,357 --> 00:24:23,399 "Who we are?" 334 00:24:23,482 --> 00:24:27,399 "What's our origin?" 335 00:24:28,066 --> 00:24:34,191 "What type of life-cycle is this?" 336 00:24:35,024 --> 00:24:36,857 "Who we are?" 337 00:24:37,149 --> 00:24:40,816 "What's our origin?" 338 00:24:41,816 --> 00:24:47,857 "On the unfamiliar path.." 339 00:24:48,066 --> 00:24:54,607 "..the passer-bys are always new." 340 00:24:55,316 --> 00:24:57,649 "Who we are?" 341 00:24:57,857 --> 00:25:02,066 "What's our origin?" 342 00:25:02,149 --> 00:25:08,399 "What type of life-cycle is this?" 343 00:25:09,441 --> 00:25:11,357 "Who we are?" 344 00:25:11,441 --> 00:25:15,774 "What's our origin?" 345 00:25:32,982 --> 00:25:36,482 "Wonder how this mind is!" 346 00:25:36,566 --> 00:25:39,649 "Desires are many." 347 00:25:39,691 --> 00:25:42,607 "With ample of decisions in mind.." 348 00:25:42,649 --> 00:25:46,566 "..the heart is tested every day." 349 00:25:53,649 --> 00:25:56,482 "Wonder how this mind is!" 350 00:25:57,024 --> 00:26:00,399 "Desires are many." 351 00:26:00,482 --> 00:26:03,857 "With ample of decisions in mind.." 352 00:26:03,941 --> 00:26:07,607 "..the heart is tested every day." 353 00:26:07,649 --> 00:26:13,774 "Something which is not achieved.." 354 00:26:14,191 --> 00:26:20,441 "..everyone is distressed over it." 355 00:26:21,524 --> 00:26:23,274 "Who we are?" 356 00:26:23,649 --> 00:26:27,232 "What's our origin?" 357 00:26:28,107 --> 00:26:33,982 "What type of life-cycle is this?" 358 00:26:35,024 --> 00:26:37,357 "Who we are?" 359 00:26:37,566 --> 00:26:41,941 "What's our origin?" 360 00:27:09,191 --> 00:27:11,607 "Who we are?" 361 00:27:11,857 --> 00:27:17,107 "What's our origin?" 362 00:27:35,774 --> 00:27:39,357 'I had zero knowledge about classical music..' 363 00:27:40,232 --> 00:27:43,649 '..still I was completely lost in your classical song.' 364 00:27:47,857 --> 00:27:48,524 Yes, tell me. 365 00:27:50,399 --> 00:27:53,024 This energy.. 366 00:27:53,399 --> 00:27:56,649 And dedication. 367 00:27:58,607 --> 00:27:59,982 How do get this? 368 00:28:01,899 --> 00:28:04,649 Two important days in your life. 369 00:28:06,482 --> 00:28:07,816 The day you are born. 370 00:28:09,024 --> 00:28:11,941 And the day you find out why. 371 00:28:14,024 --> 00:28:16,899 I'm born for what? 372 00:28:17,691 --> 00:28:20,357 From past 6 generations.. 373 00:28:21,024 --> 00:28:24,399 ..we are passing this art to the coming generation. 374 00:28:26,066 --> 00:28:33,107 Since childhood, I knew that my life is made for this art. 375 00:28:34,649 --> 00:28:39,441 Once you realize your goal in life.. 376 00:28:40,327 --> 00:28:44,857 ..the passion to achieve your goal boosts you with this energy. 377 00:29:04,357 --> 00:29:05,232 Lata.. 378 00:29:06,191 --> 00:29:07,191 Lata.. 379 00:29:11,232 --> 00:29:12,316 What are you searching? 380 00:29:12,649 --> 00:29:14,191 Your medicines' box. 381 00:29:14,732 --> 00:29:16,357 I always keep it here. 382 00:29:18,524 --> 00:29:19,357 Abhi.. 383 00:29:20,482 --> 00:29:22,232 Abhi, have you seen it? 384 00:29:48,107 --> 00:29:49,607 Sit down. 385 00:29:50,774 --> 00:29:52,107 Are you okay? 386 00:29:53,691 --> 00:29:54,441 Lata. 387 00:29:55,482 --> 00:29:57,524 Ever since I've contracted this illness.. 388 00:29:58,441 --> 00:30:00,441 ..I'm making you do everything for me. 389 00:30:01,566 --> 00:30:06,399 I think at least I can take my medicines by myself on time 390 00:30:07,482 --> 00:30:08,857 That's great. 391 00:30:11,899 --> 00:30:17,649 I also had dreamt of creating my identity in the world of art. 392 00:30:19,399 --> 00:30:22,607 I wanted to do something recognizable. 393 00:30:23,691 --> 00:30:25,149 You have time. 394 00:30:25,816 --> 00:30:27,316 It's still not too late. 395 00:30:32,941 --> 00:30:34,774 Now, I can't do anything. 396 00:30:37,899 --> 00:30:39,816 Both my kidneys have failed. 397 00:30:40,774 --> 00:30:43,066 Twice a week I've to undergo dialysis. 398 00:30:43,524 --> 00:30:45,566 Still you will have to live. 399 00:30:46,191 --> 00:30:48,982 Now, do you wish to wait for your death.. 400 00:30:49,357 --> 00:30:52,191 ..or take new experiences in life until your death? 401 00:30:53,066 --> 00:30:56,191 You decide. 402 00:31:12,107 --> 00:31:13,441 Move, uncle. 403 00:31:14,274 --> 00:31:15,149 Move. 404 00:31:15,399 --> 00:31:17,066 Make way. 405 00:31:17,649 --> 00:31:20,857 Why are you taking such burden at this age? 406 00:31:46,316 --> 00:31:47,691 Wait. Wait.. 407 00:32:04,316 --> 00:32:05,607 Thanks, sir. 408 00:32:10,399 --> 00:32:12,649 You are pulling so much of weight at this age. 409 00:32:14,899 --> 00:32:16,232 I've to, sir. 410 00:32:17,316 --> 00:32:18,357 I've a son. 411 00:32:19,357 --> 00:32:22,357 He's always drunk and lost in his world. 412 00:32:23,524 --> 00:32:29,941 If I won't work, how will I feed my family? 413 00:32:33,941 --> 00:32:35,524 Aren't you troubled with this? 414 00:32:39,649 --> 00:32:44,774 Sir, When I feel more troubled, I visit the doctor. 415 00:32:45,899 --> 00:32:49,024 He talks about BP. 416 00:32:50,357 --> 00:32:51,482 But, sir. 417 00:32:51,982 --> 00:32:54,274 Only if I am relieved of my life's problems.. 418 00:32:54,732 --> 00:32:56,024 ..I'd think of treating BP. 419 00:32:57,274 --> 00:32:58,607 I'm uneducated, sir. 420 00:33:00,066 --> 00:33:02,191 But I know one thing. 421 00:33:03,232 --> 00:33:07,607 God has decided last date for everyone. 422 00:33:08,732 --> 00:33:12,441 When that last date approaches, you will die. 423 00:33:13,066 --> 00:33:16,399 We just have to take care of our karmas. 424 00:33:18,024 --> 00:33:19,107 Thanks. 425 00:33:43,607 --> 00:33:46,482 Shocking incidence happened in Chhapra, Bihar. 426 00:33:46,774 --> 00:33:47,941 A man of 38, carried his 427 00:33:48,024 --> 00:33:51,066 ..14 year old sick daughter and walked 27 kilometers.. 428 00:33:51,149 --> 00:33:52,982 ..to reach the hospital. 429 00:33:53,191 --> 00:33:56,191 His daughter died before he could reach the hospital. 430 00:33:56,399 --> 00:33:58,732 Let's know her father's feelings. 431 00:33:58,941 --> 00:34:01,024 I couldn't save my daughter. 432 00:34:01,191 --> 00:34:04,066 Poor's life is of no value in this country. 433 00:34:04,274 --> 00:34:06,524 The way she was suffering in my arms.. 434 00:34:06,649 --> 00:34:09,399 ..I will have to live with that regret all my life. 435 00:34:09,732 --> 00:34:11,524 Even after 70 years of freedom.. 436 00:34:11,691 --> 00:34:14,691 ..unavailability of basic facilities like ambulance.. 437 00:34:14,774 --> 00:34:16,857 ..is a shame on humanity. 438 00:34:17,274 --> 00:34:18,691 This father has said it right. 439 00:34:18,941 --> 00:34:20,441 People die their death. 440 00:34:20,607 --> 00:34:22,482 But it's not easy for their family members.. 441 00:34:22,566 --> 00:34:25,191 ..to forget them and move on in life. 442 00:34:25,774 --> 00:34:27,982 Okay, now go to sleep. 443 00:34:28,066 --> 00:34:29,524 Stop watching TV. 444 00:34:30,357 --> 00:34:31,482 It's 11 PM already 445 00:34:38,649 --> 00:34:40,149 'This father has said it right.' 446 00:34:40,316 --> 00:34:41,941 'People die their death.' 447 00:34:42,024 --> 00:34:43,732 'But it's not easy for their family members..' 448 00:34:43,982 --> 00:34:46,899 '..to forget them and move on in life.' 449 00:34:54,857 --> 00:34:57,357 If my health deteriorates a little.. 450 00:34:57,982 --> 00:35:01,107 ..Lata gets panic and rushes everywhere. 451 00:35:01,899 --> 00:35:05,232 How will she bear the grief of my depart? 452 00:35:06,066 --> 00:35:08,232 And how will she remember me? 453 00:35:09,482 --> 00:35:11,066 Suffered of illness. 454 00:35:12,024 --> 00:35:13,857 An irritated man. 455 00:35:14,816 --> 00:35:16,732 Abhijat, who lived with a guilt.. 456 00:35:16,816 --> 00:35:19,316 ..that his dream remain unfulfilled. 457 00:35:23,649 --> 00:35:26,441 At this stage of life, what if I could have given her.. 458 00:35:26,524 --> 00:35:30,691 ..some good memories to cherish in future. 459 00:35:31,691 --> 00:35:34,524 What if I could restart life with her? 460 00:35:35,649 --> 00:35:37,316 What is the solution? 461 00:35:39,191 --> 00:35:42,149 What's remaining is special. 462 00:35:43,857 --> 00:35:47,607 And if we could do something special.. 463 00:35:47,816 --> 00:35:49,441 ..in this remaining life. 464 00:35:49,691 --> 00:35:51,899 Then not only the rest of the life.. 465 00:35:52,107 --> 00:35:54,191 ..but even our death could be a celebration. 466 00:35:56,649 --> 00:35:59,566 "Where there's will.." 467 00:35:59,774 --> 00:36:03,441 "..there's a way." 468 00:36:07,107 --> 00:36:10,149 "Where there's will.." 469 00:36:10,232 --> 00:36:14,732 "..there's a way." 470 00:36:17,524 --> 00:36:20,399 "Take control of your life.." 471 00:36:20,482 --> 00:36:24,899 "..and the sky will give you it's way." 472 00:36:27,982 --> 00:36:30,816 "Take control of your life.." 473 00:36:30,899 --> 00:36:35,607 "..and the sky will give you it's way." 474 00:36:38,399 --> 00:36:41,316 "Where there's will.." 475 00:36:41,399 --> 00:36:45,899 "..there's a way." 476 00:36:48,441 --> 00:36:49,399 Flatbread? 477 00:36:50,899 --> 00:36:51,941 Abhi! 478 00:36:53,774 --> 00:36:54,441 Huh?! 479 00:37:09,691 --> 00:37:16,691 "Overcome your fear and break all the bonds." 480 00:37:20,149 --> 00:37:26,857 "Win or lose, after all fighting matters." 481 00:37:30,607 --> 00:37:35,774 "He, whose goal is unique, is sure to win." 482 00:37:35,857 --> 00:37:38,607 "Take control of your life.." 483 00:37:38,649 --> 00:37:42,816 "..and the sky will give you it's way." 484 00:37:46,732 --> 00:37:49,066 "Take control of your life.." 485 00:37:49,149 --> 00:37:53,691 "..and the sky will give you it's way." 486 00:37:55,607 --> 00:37:57,316 Give it to me. 487 00:37:57,399 --> 00:37:58,691 Leave it. Leave it. - Give it to me. 488 00:37:58,774 --> 00:38:01,316 You will drop it. - I was calling you up. 489 00:38:01,732 --> 00:38:04,149 I was driving. How could I have answered your call? 490 00:38:04,232 --> 00:38:05,691 Wonder what's going on in your mind these days. 491 00:38:05,774 --> 00:38:07,482 You're never at home. 492 00:38:07,691 --> 00:38:08,774 And what's this? 493 00:38:10,691 --> 00:38:11,816 This.. this.. 494 00:38:12,024 --> 00:38:13,274 Actually, Lata. 495 00:38:13,357 --> 00:38:19,441 Except for the two days of my dialysis, I'm free otherwise. 496 00:38:20,149 --> 00:38:22,399 And the car that we have.. 497 00:38:22,482 --> 00:38:23,941 Car ambulance service? - Yes. 498 00:38:24,024 --> 00:38:27,649 There are many people who need ambulance. 499 00:38:28,149 --> 00:38:32,191 Like poor and senior citizens living alone in Mumbai. 500 00:38:32,816 --> 00:38:34,691 They need help. 501 00:38:35,441 --> 00:38:36,316 So? 502 00:38:38,482 --> 00:38:42,691 Lata. I was thinking of providing basic ambulance.. 503 00:38:43,232 --> 00:38:48,191 ..facilities in our car thus helping people in need. 504 00:38:48,566 --> 00:38:50,607 Are you mad? 505 00:38:51,066 --> 00:38:52,899 Do you even know what you're saying? 506 00:38:53,066 --> 00:38:55,607 And you decided all this without consulting me. 507 00:38:55,649 --> 00:38:59,441 I was going to tell you. - Abhi, is this your age? 508 00:38:59,732 --> 00:39:01,941 You can't handle all this. 509 00:39:02,941 --> 00:39:05,191 Yesterday, a man of my age was pulling.. 510 00:39:05,816 --> 00:39:10,107 ..heavily loaded cart to feed his family. 511 00:39:11,607 --> 00:39:13,316 Can't I drive a car? 512 00:39:13,982 --> 00:39:16,107 You're a kidney patient, Abhi. 513 00:39:16,816 --> 00:39:18,399 If you walk few steps, your sugar.. 514 00:39:18,482 --> 00:39:20,024 ..and BP goes up and down. 515 00:39:20,482 --> 00:39:23,316 After the dialysis you feel so exhausted.. 516 00:39:23,399 --> 00:39:25,691 ..that you never realize when you go to sleep. 517 00:39:26,982 --> 00:39:28,607 Listen to me, Lata. 518 00:39:28,649 --> 00:39:29,774 Wait a minute. 519 00:39:30,232 --> 00:39:32,857 I've always heard you in life. 520 00:39:33,441 --> 00:39:35,857 But I will not allow you to do anything like this. 521 00:40:26,191 --> 00:40:32,732 "Challenge your own life." 522 00:40:36,649 --> 00:40:42,774 "Come out of negativity and be insane." 523 00:40:47,107 --> 00:40:52,274 "Celebrate every single moment of your remaining days." 524 00:40:52,649 --> 00:40:55,149 "Take control of your life.." 525 00:40:55,232 --> 00:40:59,691 "..and the sky will give you its way." 526 00:41:03,107 --> 00:41:05,566 "Take control of your life.." 527 00:41:05,649 --> 00:41:09,732 "..and the sky will give you its way." 528 00:41:13,482 --> 00:41:17,607 "The sky will give you its way." 529 00:41:21,232 --> 00:41:24,482 "The sky will give you its way." 530 00:41:43,418 --> 00:41:44,459 Lata. 531 00:41:47,376 --> 00:41:48,334 What's this? 532 00:41:49,751 --> 00:41:51,084 Are you not ready yet? 533 00:41:54,084 --> 00:41:56,626 If you're capable to help others.. 534 00:41:56,918 --> 00:41:59,001 ..why do you need my company? 535 00:42:28,709 --> 00:42:30,084 Didn't aunt accompany you today? 536 00:42:37,418 --> 00:42:39,793 After marriage a girl gets.. 537 00:42:40,626 --> 00:42:42,251 ..shifts into her in-laws house. 538 00:42:43,001 --> 00:42:45,668 Then her focus changes from her own hobbies.. 539 00:42:46,626 --> 00:42:50,668 ..to her husband's likes and dislikes. 540 00:42:51,834 --> 00:42:54,876 Once these colours were my life. 541 00:42:57,418 --> 00:42:59,334 But I got settled in my married life.. 542 00:42:59,418 --> 00:43:01,084 ..and forget it completely. 543 00:43:09,584 --> 00:43:13,251 Abhi took his decision without consulting me. 544 00:43:32,293 --> 00:43:34,793 You must be feeling tired. - Yes. 545 00:43:35,126 --> 00:43:38,459 Relax for some time. And then go home. Okay? 546 00:43:40,376 --> 00:43:42,043 Thank you, madam. - Welcome. 547 00:44:06,959 --> 00:44:07,881 Yes, mom. 548 00:44:08,001 --> 00:44:09,959 I'm sure I've disturbed your sleep. 549 00:44:10,126 --> 00:44:11,459 No, I was working. 550 00:44:11,834 --> 00:44:14,293 It must be 2 AM over there. 551 00:44:15,793 --> 00:44:17,668 Yes, nearly. But tell me. 552 00:44:19,209 --> 00:44:22,418 Your dad is upto something now. 553 00:44:38,001 --> 00:44:39,876 Don't worry, mom. 554 00:44:40,293 --> 00:44:42,918 Little up and down of sodium and potassium.. 555 00:44:43,001 --> 00:44:47,376 ..in his next report will bring him back to his routine. 556 00:44:47,876 --> 00:44:50,709 Mom, there's a difference in saying something. And doing it practically. 557 00:44:51,209 --> 00:44:52,876 I can give you in writing. 558 00:44:53,376 --> 00:44:56,834 He can never do this because.. 559 00:44:57,251 --> 00:44:59,584 ..he is always feared of his own health. 560 00:45:01,209 --> 00:45:02,126 Don't worry. 561 00:45:02,959 --> 00:45:05,043 Dilip, your dad is coming. 562 00:45:05,293 --> 00:45:09,918 Tell him clearly that he need not do all this. 563 00:45:10,001 --> 00:45:11,501 Got it? Just a minute. 564 00:45:16,459 --> 00:45:18,126 Dilip wants to talk to you. 565 00:45:29,668 --> 00:45:31,876 Yes, tell me, Dilip. What's it? 566 00:45:32,501 --> 00:45:33,876 Nothing special, dad. 567 00:45:34,501 --> 00:45:37,668 Mom was saying that you.. 568 00:45:38,001 --> 00:45:39,668 You've thought of something really good, dad. 569 00:45:40,376 --> 00:45:41,543 But at this age.. 570 00:45:41,793 --> 00:45:43,834 Especially in such a situation. 571 00:45:44,709 --> 00:45:47,793 Dad, I hope you understand what I mean to say. 572 00:45:49,251 --> 00:45:54,501 You only said that I need a change. 573 00:45:54,834 --> 00:45:56,626 Shift the focus. 574 00:45:58,168 --> 00:46:00,543 Concentrate in something else. 575 00:46:00,793 --> 00:46:02,543 Yes, I understand, dad. But.. 576 00:46:03,334 --> 00:46:05,959 This is getting little daring and impractical.. 577 00:46:06,126 --> 00:46:08,459 ..especially at this age and in this health condition. 578 00:46:09,168 --> 00:46:10,626 Don't you think so? 579 00:46:11,084 --> 00:46:15,334 Dilip, ever since I became mature.. 580 00:46:16,293 --> 00:46:18,959 ..I could see only one race in life. 581 00:46:19,959 --> 00:46:22,001 Everybody was running.. 582 00:46:22,251 --> 00:46:23,834 ..to win the race. 583 00:46:24,459 --> 00:46:27,584 Without thinking about his goal. 584 00:46:28,543 --> 00:46:31,418 I was also a part of that race. 585 00:46:32,543 --> 00:46:35,709 When I thought over life practically.. 586 00:46:36,334 --> 00:46:42,918 ..weightage of all my desires and dreams became dull.. 587 00:46:44,418 --> 00:46:50,793 ..over the family, society, ego and financial resources. 588 00:46:51,376 --> 00:46:52,834 Today when I look back, I feel.. 589 00:46:53,626 --> 00:46:55,793 ..I haven't lived life actually. 590 00:46:57,126 --> 00:47:00,459 Maybe my approach in past was time's demand. 591 00:47:01,834 --> 00:47:02,918 But today.. 592 00:47:03,793 --> 00:47:05,418 Why should I live that life today? 593 00:47:06,376 --> 00:47:08,418 Now I wish to live a free-minded life. 594 00:47:09,168 --> 00:47:11,709 I want to enjoy my life. 595 00:47:13,418 --> 00:47:16,918 Dilip, I don't wish to live waiting for the death.. 596 00:47:17,918 --> 00:47:19,584 ..but the way I want.. 597 00:47:20,834 --> 00:47:22,043 ..I wish to live. 598 00:47:41,793 --> 00:47:44,501 By the way, Kevin. Meet my colleague. Dilip. 599 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 Oh, Dilip. Hi Pleasure to meet you. 600 00:47:46,209 --> 00:47:48,293 My pleasure. - You know we've been working together.. 601 00:47:48,876 --> 00:47:50,834 Okay, very good. - ..for a long time. 602 00:47:50,918 --> 00:47:52,418 Good friends. 603 00:47:52,959 --> 00:47:55,043 Hey, Kevin. What do you do now? 604 00:47:55,293 --> 00:47:56,709 I am enjoying my life. 605 00:47:57,751 --> 00:48:00,626 I travel around. I go hiking with my dog. 606 00:48:00,709 --> 00:48:01,959 I camp in nature. 607 00:48:02,043 --> 00:48:04,834 Spend a little time teaching English at the library. 608 00:48:05,668 --> 00:48:08,501 Kevin, I am asking about your job.. 609 00:48:08,584 --> 00:48:09,376 ..your career. 610 00:48:09,543 --> 00:48:11,334 Oh that's my job. 611 00:48:11,418 --> 00:48:13,626 We used to work together in past. 612 00:48:13,834 --> 00:48:16,001 I worked in finance for ten years. 613 00:48:16,084 --> 00:48:19,084 And it's not at all okay. 614 00:48:19,168 --> 00:48:22,001 But as I went, I realized that it wasn't.. 615 00:48:22,459 --> 00:48:24,418 ..what I was doing with my life. 616 00:48:24,501 --> 00:48:26,709 And it just got more and more miserable. 617 00:48:26,918 --> 00:48:29,168 Until at the end.. 618 00:48:29,459 --> 00:48:31,751 ..there's a message I could hear in my head. 619 00:48:31,959 --> 00:48:32,668 Telling me. 620 00:48:32,751 --> 00:48:35,584 If you do this for another 30 years.. 621 00:48:35,668 --> 00:48:37,293 ..you will have wasted your life. 622 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 I was so unhappy. 623 00:48:39,043 --> 00:48:41,334 I know I needed to stop doing that and quit. 624 00:48:41,418 --> 00:48:42,793 And find something else. 625 00:48:42,834 --> 00:48:45,168 But it is a.. years because of the fear of you know.. 626 00:48:45,251 --> 00:48:47,709 I was making good money at that time and.. 627 00:48:47,876 --> 00:48:50,334 ..the fear of losing the status of a good job.. 628 00:48:50,418 --> 00:48:51,418 ..and like anything. 629 00:48:51,668 --> 00:48:53,584 But as soon as I made the decision.. 630 00:48:54,334 --> 00:48:57,043 ..I realized that the fear disappeared and.. 631 00:48:57,334 --> 00:48:59,376 ..it was so clearly the right decision. 632 00:48:59,459 --> 00:49:01,834 I have been really happy.. 633 00:49:05,418 --> 00:49:08,376 The mistake Kevin was doing in his life. 634 00:49:09,918 --> 00:49:12,709 Life which dad is feeling guilty about. 635 00:49:13,626 --> 00:49:16,251 Am I doing the same mistake? 636 00:49:17,584 --> 00:49:21,293 Work, work and work. 637 00:49:22,168 --> 00:49:24,793 Even today, we, the India's world is.. 638 00:49:24,918 --> 00:49:29,709 Engineering, medical, commerce, that's it. 639 00:49:32,918 --> 00:49:35,584 Finding our own way. 640 00:49:35,876 --> 00:49:38,709 Trusting our own dreams. 641 00:49:40,001 --> 00:49:41,709 We could still not do that. 642 00:49:43,501 --> 00:49:47,209 These people trust their dreams. 643 00:49:48,584 --> 00:49:50,876 They never fear of chasing their dreams. 644 00:49:53,290 --> 00:49:56,626 But we, the Indians live only to work. 645 00:49:57,876 --> 00:50:00,293 Whereas these people work.. 646 00:50:00,376 --> 00:50:02,251 ..only to meet their needs of living. 647 00:50:05,293 --> 00:50:06,834 No, I don't say that. 648 00:50:07,543 --> 00:50:09,626 But you go there with what hopes? 649 00:50:10,001 --> 00:50:11,251 What do you get? 650 00:50:12,709 --> 00:50:14,418 Nothing much. 651 00:50:14,501 --> 00:50:16,459 I just sing for my pastime. 652 00:50:17,876 --> 00:50:19,126 Does this actually help passing your time? 653 00:50:19,293 --> 00:50:20,126 Hello. 654 00:50:20,209 --> 00:50:22,751 Hello, is this Mr. Abhijat? 655 00:50:23,001 --> 00:50:25,376 Yes, speaking. Who are you? 656 00:50:25,496 --> 00:50:27,209 Sir, this is Gulab. 657 00:50:27,376 --> 00:50:28,959 My father is seriously ill. 658 00:50:29,168 --> 00:50:31,043 Can you come with your ambulance? 659 00:50:31,376 --> 00:50:34,918 Yes. Sure. Wait a minute. 660 00:50:36,251 --> 00:50:37,418 Give me your address. 661 00:50:37,501 --> 00:50:40,043 'Supan shrine'. Take right from there.. 662 00:50:40,126 --> 00:50:41,751 ..towards Subhash Nagar. Bhandup. - Okay. 663 00:50:41,834 --> 00:50:43,668 You can ask anyone once you reach nearby. 664 00:50:43,834 --> 00:50:45,001 Yes, sure. 665 00:50:57,001 --> 00:50:59,918 For the first time someone has called me for a help. 666 00:51:19,501 --> 00:51:21,668 Gulab Ingale. Subhash Nagar. 667 00:51:21,959 --> 00:51:24,126 Gulab Ingale. Yes, straight there. 668 00:51:26,459 --> 00:51:28,751 Gulab, is ambulance here? 669 00:51:28,834 --> 00:51:31,209 Yes, I am waiting. Stop shouting. 670 00:51:31,293 --> 00:51:33,001 Please check. 671 00:51:33,501 --> 00:51:34,543 Sir.. 672 00:51:36,084 --> 00:51:38,543 Quickly take them to the hospital. 673 00:51:38,626 --> 00:51:39,668 Abhijaat Sir.. 674 00:51:40,918 --> 00:51:42,168 Gulab? - Yes. 675 00:51:43,084 --> 00:51:45,751 Be careful. 676 00:51:47,668 --> 00:51:48,668 Please, sit. 677 00:51:52,043 --> 00:51:53,334 Let's go fast. 678 00:51:57,834 --> 00:51:59,668 Mom, how much money do you have? 679 00:51:59,751 --> 00:52:01,209 Only this much. 680 00:52:02,209 --> 00:52:03,459 Rs. 670. 681 00:52:06,959 --> 00:52:10,168 Dad, I will just come. Wait. I will just come. 682 00:52:13,334 --> 00:52:15,293 No bed is vacant. - Sir. Please, do something. 683 00:52:15,376 --> 00:52:17,793 No, not at all. - Please, check. 684 00:52:17,876 --> 00:52:19,626 How do I make arrangements? There's no empty bed. 685 00:52:19,709 --> 00:52:20,751 Come here. 686 00:52:20,871 --> 00:52:23,459 Number of patients are more than the capacity. - What happened? 687 00:52:23,543 --> 00:52:26,376 They told us to wait. - Why? 688 00:52:27,584 --> 00:52:29,876 They don't have any vacant bed. Patients are many. 689 00:52:29,959 --> 00:52:31,959 Sorry. - Sir, please do something. 690 00:52:32,126 --> 00:52:34,126 Don't get on my nerves. We don't have any vacant bed. 691 00:52:34,959 --> 00:52:37,001 Keep this. 692 00:52:38,834 --> 00:52:40,793 Let me see if you insist so much. - Wait a minute. 693 00:52:41,668 --> 00:52:43,376 Wait, I will just come. 694 00:52:44,043 --> 00:52:46,293 Just a minute. Just a minute. 695 00:52:49,209 --> 00:52:51,084 You said there's no vacant bed. 696 00:52:54,793 --> 00:52:57,918 On paying cash a bed can be arranged. Right? 697 00:53:01,376 --> 00:53:02,793 Accepting bribe? 698 00:53:05,209 --> 00:53:06,334 Do you know what will happen.. 699 00:53:06,418 --> 00:53:08,084 ..if I complaint your seniors? 700 00:53:09,293 --> 00:53:11,001 You will lose your job. 701 00:53:11,793 --> 00:53:13,918 Your family will die of hunger. 702 00:53:16,376 --> 00:53:19,334 Will you arrange a bed without bribe? 703 00:53:19,876 --> 00:53:21,459 Or want me to go to your seniors? 704 00:53:23,084 --> 00:53:24,376 No, right? 705 00:53:24,751 --> 00:53:26,543 Okay. Go.. go with him. 706 00:53:26,626 --> 00:53:28,793 He will arrange a bed for you. Go. Go. 707 00:53:39,418 --> 00:53:40,751 What did the doctor say? 708 00:53:41,001 --> 00:53:44,501 He's feeling better after an injection is given. 709 00:53:44,709 --> 00:53:46,668 But doctor told to keep him on a drip. 710 00:53:47,376 --> 00:53:48,876 When will you keep him on the drip? 711 00:53:50,876 --> 00:53:53,959 Dad said that after paying your charge.. 712 00:53:54,293 --> 00:53:55,376 ..if some money is left we will arrange the drip today. 713 00:53:55,459 --> 00:53:56,876 Or we will arrange it tomorrow or day after tomorrow. 714 00:53:56,959 --> 00:53:57,918 No. 715 00:53:58,834 --> 00:54:00,834 Don't worry about my charge. 716 00:54:01,168 --> 00:54:02,793 First arrange a drip for him. 717 00:54:04,168 --> 00:54:05,376 Thank you. 718 00:54:25,501 --> 00:54:28,418 Please, drive fast. - Drive fast. 719 00:54:45,876 --> 00:54:46,668 Fever. 720 00:55:30,168 --> 00:55:31,668 If you're so angry with me.. 721 00:55:31,751 --> 00:55:33,834 ..why were you tending me all night? 722 00:55:35,209 --> 00:55:37,251 You were suffering of high fever all night. 723 00:55:41,001 --> 00:55:42,543 I worked after many days. 724 00:55:42,793 --> 00:55:43,834 That's why I was tired. 725 00:55:45,459 --> 00:55:47,126 Your fever was 102 degree Fahrenheit. 726 00:55:47,709 --> 00:55:49,793 You were shivering of fever. 727 00:55:50,626 --> 00:55:54,918 This used to happen even when I was relaxing at home. 728 00:55:56,584 --> 00:55:58,626 Lata, If my condition gets critical and.. 729 00:55:59,126 --> 00:56:02,959 ..somebody comes to help in time, what will you say to him? 730 00:56:04,043 --> 00:56:05,168 That he did wrong. 731 00:56:06,418 --> 00:56:09,668 There are many of our age, living in the city. 732 00:56:09,751 --> 00:56:10,793 They are all alone. 733 00:56:11,584 --> 00:56:13,543 If we can help them. 734 00:56:14,418 --> 00:56:16,084 If we can be some help to them in their illness.. 735 00:56:16,168 --> 00:56:17,334 ..what is it called? 736 00:56:18,043 --> 00:56:19,168 A bad thing? 737 00:56:22,793 --> 00:56:23,668 Lata. 738 00:56:24,918 --> 00:56:27,126 Ever since I'm diagnosed with this illness.. 739 00:56:27,668 --> 00:56:29,584 ..I've been thinking. 740 00:56:31,043 --> 00:56:33,584 I've never troubled anyone in life.. 741 00:56:33,709 --> 00:56:36,709 ..then why God chose me for this illness? 742 00:56:39,793 --> 00:56:42,668 Later I realized I was foolish.. 743 00:56:44,126 --> 00:56:47,709 ..to live with an impression that I am immortal. 744 00:56:48,584 --> 00:56:50,793 It's then God chose me for this illness.. 745 00:56:51,043 --> 00:56:53,334 ..and it was His clear message. 746 00:56:53,668 --> 00:56:57,376 That body is a temporary home. This body.. 747 00:56:58,668 --> 00:57:00,751 You will have to leave this body. 748 00:57:01,793 --> 00:57:04,793 Understand why you're born in this world. 749 00:57:06,084 --> 00:57:08,543 And if possible, try to live your life that way. 750 00:57:10,501 --> 00:57:15,584 Every man born in this world has to die. 751 00:57:16,793 --> 00:57:20,126 But it's not that every man lives his life. 752 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 I want to live before I die, Lata. 753 00:58:25,416 --> 00:58:26,249 Hello! 754 00:58:30,999 --> 00:58:32,041 Just a minute. 755 00:58:38,791 --> 00:58:39,707 Yes, tell me. 756 00:58:41,541 --> 00:58:42,457 Okay. 757 00:58:54,457 --> 00:58:55,374 Car, please. 758 00:58:55,457 --> 00:58:57,207 Please.. Stop. 759 00:58:57,874 --> 00:58:59,416 Please.. Stop. 760 00:59:14,166 --> 00:59:14,916 Abhi. 761 00:59:16,374 --> 00:59:18,166 - Abhi. - Yes. 762 00:59:24,124 --> 00:59:26,207 Freshen up. I will make tea for you. 763 00:59:36,666 --> 00:59:38,082 Okay, see you. 764 00:59:39,499 --> 00:59:41,374 Can't we appoint a driver? 765 00:59:46,957 --> 00:59:49,374 Helping people is an altogether different experience. 766 00:59:49,457 --> 00:59:51,707 I won't get that experience if I appoint a driver. 767 00:59:52,536 --> 00:59:54,874 One needs to experience it by himself. 768 00:59:56,791 --> 00:59:58,541 You just come with me once. 769 00:59:59,291 --> 01:00:01,332 Then I will do whatever you say. 770 01:00:17,874 --> 01:00:19,291 Oh my God! 771 01:00:33,832 --> 01:00:35,041 Don't get up. 772 01:00:35,499 --> 01:00:37,957 - Are you in pain? - Yes. 773 01:00:38,041 --> 01:00:38,791 My God! 774 01:00:39,291 --> 01:00:40,457 Isn't anyone at home? 775 01:00:40,541 --> 01:00:42,916 No, my husband has gone to work. 776 01:00:43,666 --> 01:00:47,791 Abhi.. Abhi, let's quickly take her to the hospital. 777 01:00:47,874 --> 01:00:48,999 - Yes. - Come on. 778 01:00:52,791 --> 01:00:56,499 Yes, relax. We are going to reach very soon. 779 01:00:56,582 --> 01:00:57,541 Take a deep breath. 780 01:00:57,624 --> 01:00:59,749 Abhi, drive slowly. 781 01:01:01,291 --> 01:01:03,332 Oh God! 782 01:01:32,124 --> 01:01:34,166 Hey.. My baby 783 01:01:35,541 --> 01:01:36,666 My baby. 784 01:01:37,416 --> 01:01:38,624 - Here.. - Yes. 785 01:01:41,041 --> 01:01:42,999 You brought her here, right? 786 01:01:43,166 --> 01:01:44,082 Yes. 787 01:01:45,124 --> 01:01:47,957 Hey, what are you doing, son? Get up. 788 01:01:50,082 --> 01:01:53,374 - You are like God to me. - Hey, no. 789 01:01:53,749 --> 01:01:55,874 Enough. Don't cry. 790 01:01:56,332 --> 01:01:58,624 See, you got a baby girl. 791 01:01:59,999 --> 01:02:01,374 What do you do? 792 01:02:01,624 --> 01:02:03,541 I'm into production of films. 793 01:02:03,874 --> 01:02:05,249 - Is that so? - Yes. 794 01:02:05,332 --> 01:02:07,041 Wow! That's great. 795 01:02:56,791 --> 01:02:57,874 Lata. 796 01:03:00,249 --> 01:03:01,499 What happened? 797 01:03:05,374 --> 01:03:06,082 I'm.. 798 01:03:06,957 --> 01:03:08,082 ..sorry, Abhi. 799 01:03:14,041 --> 01:03:16,041 - I am proud of you. - Hey.. 800 01:04:03,749 --> 01:04:04,749 Are you alright? 801 01:04:07,916 --> 01:04:09,332 - Isn't that good? Isn't it? - Yes. 802 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Isn't the joke really good? 803 01:04:11,124 --> 01:04:12,749 One more joke. 804 01:04:13,874 --> 01:04:16,791 After going through the medical reports.. 805 01:04:16,874 --> 01:04:18,332 ..doctor tells his patient. 806 01:04:19,207 --> 01:04:21,249 You might not be taking your medicines on time. 807 01:04:21,624 --> 01:04:25,999 Your sodium, creatinine and BP are shooting up. 808 01:04:26,999 --> 01:04:31,582 Patient said but doctor my BB is getting very low. 809 01:04:32,582 --> 01:04:34,791 Doctor asked, 'what's BB'? 810 01:04:35,291 --> 01:04:37,666 And patient said bank balance. 811 01:04:40,374 --> 01:04:44,166 Because he has to pay to the doctor and.. 812 01:04:44,874 --> 01:04:45,791 Yes. 813 01:04:56,791 --> 01:05:00,207 Sir, his sugar is normal. BP is 100/180. 814 01:05:04,749 --> 01:05:05,916 Reports? 815 01:05:06,166 --> 01:05:08,874 Sir, he didn't bring his reports today. 816 01:05:11,624 --> 01:05:15,124 Doctor. I will bring it next time. 817 01:05:16,957 --> 01:05:20,124 Actually, I forgot to collect it from the lab. 818 01:05:20,749 --> 01:05:27,666 These days you're becoming careless towards your health. 819 01:05:29,541 --> 01:05:34,707 Mind you. You're a CKD patient. 820 01:05:36,457 --> 01:05:40,416 CKD means, chronic kidney disease. 821 01:05:42,624 --> 01:05:46,082 If you continue to be careless, it will be.. 822 01:05:50,166 --> 01:05:51,666 ..costly to you. 823 01:05:53,332 --> 01:05:55,082 I expect my patient to be disciplined in his routine. 824 01:05:55,166 --> 01:05:56,957 Or else you can consult another doctor. 825 01:05:57,041 --> 01:05:58,166 Is that clear? 826 01:06:53,166 --> 01:06:54,082 Dad. 827 01:06:54,791 --> 01:06:55,707 Dilip here. 828 01:06:55,791 --> 01:06:56,749 Yes, tell me. 829 01:06:58,666 --> 01:06:59,957 Just called up, dad. 830 01:07:00,166 --> 01:07:04,916 Today I've planted a mango plant in the courtyard. 831 01:07:06,207 --> 01:07:07,791 Oh, that's cool. 832 01:07:08,685 --> 01:07:10,457 Even here, Americans usually do.. 833 01:07:10,624 --> 01:07:13,166 ..gardening in their backyard. 834 01:07:13,832 --> 01:07:14,874 But that's great. 835 01:07:15,041 --> 01:07:18,832 When you come back, you will see a garden over here. 836 01:07:19,041 --> 01:07:22,082 Really? By the way, how's the health? 837 01:07:22,791 --> 01:07:23,707 Whose? 838 01:07:24,082 --> 01:07:25,749 Dad. Of course yours. 839 01:07:26,832 --> 01:07:29,082 Okay, mine? It's good. 840 01:07:29,874 --> 01:07:32,957 Actually, doctor Nickson met me yesterday. 841 01:07:33,666 --> 01:07:35,207 He asked me that you're not sending him.. 842 01:07:35,291 --> 01:07:37,082 ..the medical reports these days. 843 01:07:37,166 --> 01:07:42,666 Tell him that Indian doctor's line of treatment is correct. 844 01:07:43,207 --> 01:07:46,957 And why do you always ask me about my health? 845 01:07:47,291 --> 01:07:49,249 Don't you have any other topic? 846 01:07:50,291 --> 01:07:53,332 Dilip, shift the focus. 847 01:07:53,749 --> 01:07:55,666 You need a change. 848 01:08:02,832 --> 01:08:06,291 That's great, dad. I appreciate it. 849 01:08:12,749 --> 01:08:13,832 Lata. 850 01:08:14,332 --> 01:08:16,499 - Come fast. - Coming. 851 01:08:16,582 --> 01:08:18,624 - We are getting late. - Yes. 852 01:08:18,874 --> 01:08:20,166 - Take this. - Yes. 853 01:08:20,249 --> 01:08:22,124 We've to collect the reports from the lab. 854 01:08:22,207 --> 01:08:23,332 Yes, let's go. 855 01:08:31,666 --> 01:08:32,499 Lata. 856 01:08:32,582 --> 01:08:33,582 You collect the reports. 857 01:08:34,249 --> 01:08:35,666 Meanwhile I will take the u-turn. 858 01:08:35,749 --> 01:08:37,499 - Okay. - To save our time. 859 01:08:37,582 --> 01:08:38,332 Okay. 860 01:09:03,624 --> 01:09:04,707 What happened? 861 01:09:04,832 --> 01:09:06,124 An accident. 862 01:09:06,416 --> 01:09:08,499 A car taking u-turn was hit by a tanker. 863 01:09:08,874 --> 01:09:10,207 The entire family is dead. 864 01:09:10,291 --> 01:09:12,374 Except a small girl who seems to be alive. 865 01:09:24,499 --> 01:09:25,916 Accident has taken place. 866 01:09:41,291 --> 01:09:42,582 Send an ambulance immediately. 867 01:09:42,957 --> 01:09:45,332 The girl is serious. Can't you understand? 868 01:09:45,416 --> 01:09:48,166 Her life is at risk. Send it quickly. Yes. 869 01:09:49,541 --> 01:09:51,832 Hello, sir. What's going on? 870 01:09:52,582 --> 01:09:56,124 That girl needs to be hospitalized. 871 01:09:56,207 --> 01:09:58,666 I know. I am waiting for the ambulance. 872 01:09:58,749 --> 01:09:59,374 Sudhakar. 873 01:09:59,457 --> 01:10:01,791 - Take him away. - Wait a minute. 874 01:10:01,957 --> 01:10:04,749 My car parked over there, is a car ambulance. 875 01:10:04,791 --> 01:10:05,582 What? 876 01:10:06,624 --> 01:10:08,124 - Sudhakar, take the girl out. - Yes, sir. 877 01:10:08,207 --> 01:10:09,332 - And take her in that car. - Yes. 878 01:10:09,541 --> 01:10:10,624 Quickly. 879 01:10:11,249 --> 01:10:12,207 Take her out. 880 01:10:27,791 --> 01:10:29,999 - Sudhakar, be careful. - Yes. 881 01:10:35,541 --> 01:10:36,707 Abhi. 882 01:10:37,916 --> 01:10:39,166 Abhi. 883 01:10:42,957 --> 01:10:44,082 Abhi. 884 01:10:44,957 --> 01:10:46,124 Abhi. 885 01:10:46,207 --> 01:10:47,541 Aunt. 886 01:11:08,416 --> 01:11:09,207 What's the matter? 887 01:11:10,382 --> 01:11:11,707 Let's see. 888 01:11:13,249 --> 01:11:14,416 Still critical. 889 01:11:15,374 --> 01:11:17,541 We will see. Excuse me. 890 01:11:27,791 --> 01:11:29,332 His reports. 891 01:11:31,582 --> 01:11:33,082 Why didn't you come yesterday? 892 01:11:33,166 --> 01:11:34,666 At least you should have informed us. 893 01:11:34,791 --> 01:11:37,291 - Sorry. - Madam. Doctor is here. 894 01:11:38,041 --> 01:11:38,749 Take this. 895 01:11:48,207 --> 01:11:49,207 Sir. 896 01:11:51,332 --> 01:11:56,207 Henceforth, will you decide when to undergo dialysis? 897 01:11:57,791 --> 01:12:00,499 What's this, Mr. Inamdar? What's going on with you? 898 01:12:03,541 --> 01:12:05,332 Doctor, reports. 899 01:12:06,832 --> 01:12:08,291 What do I do with the reports? 900 01:12:08,957 --> 01:12:10,499 He doesn't come for the dialysis on time. 901 01:12:10,582 --> 01:12:13,624 He doesn't bring reports. What do I do with these reports? 902 01:12:14,374 --> 01:12:16,666 If something goes wrong who will you blame? 903 01:12:16,749 --> 01:12:17,749 The doctor! 904 01:12:25,207 --> 01:12:28,124 - Are these his reports? - Yes, doctor. 905 01:12:32,499 --> 01:12:36,791 Your reports are encouraging, Mr. Inamdar. 906 01:12:38,707 --> 01:12:40,582 A small girl met with an accident.. 907 01:12:40,666 --> 01:12:42,249 ..and she lost lots of blood. 908 01:12:43,666 --> 01:12:45,207 You people can save her, right? 909 01:12:45,916 --> 01:12:46,832 What? 910 01:12:47,624 --> 01:12:50,874 Doctor, these days by his car, Abhijat is providing.. 911 01:12:51,166 --> 01:12:53,957 ..an ambulance service for the needy. 912 01:13:15,291 --> 01:13:16,416 I know.. 913 01:13:17,499 --> 01:13:21,082 ..what opinion people have about me.. 914 01:13:21,166 --> 01:13:23,541 ..and what they gossip on my back. They say the doctor is really good. 915 01:13:25,166 --> 01:13:28,416 But he's grumpy, angry and all that. 916 01:13:30,957 --> 01:13:33,082 In this dialysis ward, 917 01:13:34,166 --> 01:13:37,832 I've seen that some come here for two years.. 918 01:13:37,916 --> 01:13:41,499 ..some for four years, some for six and some for ten. 919 01:13:41,582 --> 01:13:44,082 I've been coming here from past 40 years. 920 01:13:44,457 --> 01:13:45,791 I could understand one thing.. 921 01:13:45,874 --> 01:13:51,374 ..patience can't easily get rid of this ailment. 922 01:13:51,874 --> 01:13:53,166 There's no freedom. 923 01:13:53,499 --> 01:13:54,999 40 years passed. 924 01:13:56,624 --> 01:13:58,416 This ailment is defeating me. 925 01:13:58,832 --> 01:14:03,124 Still, I come again the next day.. 926 01:14:03,207 --> 01:14:04,666 ..just to fight with it. 927 01:14:04,832 --> 01:14:05,957 You... 928 01:14:06,374 --> 01:14:09,707 You just cannot win the battle unless you fight back. 929 01:14:09,874 --> 01:14:10,832 Damn it. 930 01:14:13,207 --> 01:14:14,666 You too are like that. 931 01:14:20,457 --> 01:14:24,207 Every time I used to come here, what you used to do? 932 01:14:24,291 --> 01:14:25,499 The same. 933 01:14:26,416 --> 01:14:30,166 You had questions, you had complaints. 934 01:14:30,249 --> 01:14:33,832 My BP has shot up, my sugar has gone up. 935 01:14:33,916 --> 01:14:35,916 This and that.. 936 01:14:39,624 --> 01:14:42,874 Today I got the patient I wanted. 937 01:14:45,957 --> 01:14:48,541 He's telling me. Doctor, don't worry. 938 01:14:48,874 --> 01:14:51,082 I am with you to fight back. 939 01:14:54,166 --> 01:14:55,374 I am proud of you. 940 01:14:56,791 --> 01:14:57,749 Keep it up. 941 01:14:59,207 --> 01:15:00,624 Okay, bye. 942 01:15:07,783 --> 01:15:08,825 Disha. 943 01:15:09,241 --> 01:15:10,533 Hey, Disha. 944 01:15:10,991 --> 01:15:11,991 Look who is here. 945 01:15:12,075 --> 01:15:13,616 She is not responding. 946 01:15:35,616 --> 01:15:36,825 Hello, doctor. 947 01:15:37,325 --> 01:15:38,200 Hello. 948 01:15:39,616 --> 01:15:40,866 He's Mr. Abhijat. 949 01:15:41,511 --> 01:15:42,700 Hello. 950 01:15:42,940 --> 01:15:43,825 Hello. 951 01:15:44,158 --> 01:15:45,491 I am her uncle. 952 01:15:47,658 --> 01:15:49,325 How's she now? 953 01:15:49,741 --> 01:15:51,533 She's in deep shock. 954 01:15:52,200 --> 01:15:54,200 She must express herself. 955 01:15:54,950 --> 01:15:55,950 Excuse me. 956 01:16:04,241 --> 01:16:06,325 Her dance teacher always says.. 957 01:16:08,825 --> 01:16:10,366 ..that she's very expressive. 958 01:16:11,991 --> 01:16:16,325 Entire day, she used to dance and act in front of the TV. 959 01:16:20,741 --> 01:16:22,408 She's very crazy for acting. 960 01:16:22,616 --> 01:16:23,533 Really? 961 01:16:25,158 --> 01:16:26,366 Really? 962 01:16:28,825 --> 01:16:33,866 Then Disha will have a good company with her grandpa. 963 01:16:34,366 --> 01:16:35,325 Right? 964 01:16:35,741 --> 01:16:38,200 Because I am also fond of acting. 965 01:16:44,700 --> 01:16:46,366 Okay, tell me. 966 01:16:46,991 --> 01:16:48,908 Which hero you like the most? 967 01:16:49,325 --> 01:16:50,575 Shreyas Talpade. 968 01:16:50,950 --> 01:16:52,658 Shreyas Talpade?! 969 01:17:03,283 --> 01:17:04,700 Hey, hold this. 970 01:17:06,075 --> 01:17:07,783 Hello. Hello.. hello, sir. 971 01:17:08,075 --> 01:17:09,866 Hello. Hello. 972 01:17:10,408 --> 01:17:11,408 How are you? 973 01:17:11,491 --> 01:17:12,491 I am good. 974 01:17:14,616 --> 01:17:16,116 - Shankar. - Yes, sir. 975 01:17:16,533 --> 01:17:18,491 I want to meet Shreyas at any cost. 976 01:17:19,408 --> 01:17:21,741 Sir.. I will try. 977 01:17:22,033 --> 01:17:22,991 Okay. 978 01:17:26,075 --> 01:17:28,866 Sir, Shreyas is shooting in the Filmcity. 979 01:17:36,783 --> 01:17:38,200 Stop. Stop, sir. 980 01:17:38,491 --> 01:17:40,200 Sir, who do you wish to see? 981 01:17:40,616 --> 01:17:43,700 I.. want to meet Mr. Shreyas. 982 01:17:43,950 --> 01:17:45,575 Has he called you? 983 01:17:46,908 --> 01:17:51,033 No, he hasn't but I want to say something to him. 984 01:17:51,116 --> 01:17:54,450 Sir, I can't let you go like this. Do you have any card? 985 01:17:55,741 --> 01:17:56,658 No. 986 01:17:57,200 --> 01:17:59,491 Sir, please park the car aside. Please. 987 01:18:00,366 --> 01:18:01,283 Over here. 988 01:18:02,075 --> 01:18:03,450 Yes, sir. I am opening the gate. 989 01:18:40,616 --> 01:18:42,366 Madam, do bring your card. Okay? 990 01:18:55,325 --> 01:18:57,783 Move.. move aside. 991 01:18:59,991 --> 01:19:00,783 Sound. 992 01:19:01,908 --> 01:19:02,741 Camera. 993 01:19:03,616 --> 01:19:04,533 Action. 994 01:19:15,658 --> 01:19:17,658 These workers have sweated.. 995 01:19:17,741 --> 01:19:19,366 ..for years to establish this factory. 996 01:19:20,075 --> 01:19:21,325 And you want to sell it.. 997 01:19:21,408 --> 01:19:22,825 ..because you're getting good price of this land? 998 01:19:22,991 --> 01:19:23,866 Great! 999 01:19:24,700 --> 01:19:27,575 This factory is just money making machine. 1000 01:19:28,533 --> 01:19:31,241 But these workers have supported you for years. 1001 01:19:31,325 --> 01:19:33,075 You didn't even think about them for even once? 1002 01:19:33,491 --> 01:19:34,450 Cut it. 1003 01:19:35,033 --> 01:19:35,950 Makeup artist. 1004 01:19:36,408 --> 01:19:37,575 Go there quickly. 1005 01:19:38,700 --> 01:19:39,950 Reach quickly. 1006 01:19:59,450 --> 01:20:01,658 Hey, go there. - Yes. 1007 01:20:02,825 --> 01:20:03,991 Bhushan. - Yes. 1008 01:20:04,075 --> 01:20:04,950 Let's take one more. 1009 01:20:05,408 --> 01:20:06,033 Okay. 1010 01:20:07,408 --> 01:20:10,116 These workers have sweated.. 1011 01:20:12,283 --> 01:20:14,741 ..for years to establish this factory. 1012 01:20:16,783 --> 01:20:18,908 And you want to sell it.. 1013 01:20:20,366 --> 01:20:22,200 ..because you're getting good price of this land? 1014 01:20:22,491 --> 01:20:25,908 This factory is just money making machine. 1015 01:20:27,307 --> 01:20:31,616 But these workers have supported you for years. 1016 01:20:32,325 --> 01:20:34,450 You didn't even think about them for even once? 1017 01:20:35,241 --> 01:20:36,450 Great, sir. 1018 01:20:36,658 --> 01:20:38,075 Cut it. Superb! 1019 01:20:38,283 --> 01:20:39,950 Wonderful, Shreyas. 1020 01:20:42,825 --> 01:20:44,658 Bhushan, okay. I asked you. 1021 01:20:44,741 --> 01:20:46,700 Okay, that's exactly what I said. 1022 01:20:46,783 --> 01:20:48,616 Lets Shift. Chicken shop. 1023 01:20:49,950 --> 01:20:51,700 Go there, to Bhusan. 1024 01:20:51,783 --> 01:20:53,450 Bring it here. Sunil. 1025 01:20:53,991 --> 01:20:54,700 Good shot. 1026 01:20:54,783 --> 01:20:55,700 Will do. 1027 01:20:55,783 --> 01:20:56,575 Somebody should be there on the set. 1028 01:20:56,658 --> 01:20:58,616 Keep the heroine ready for the next scene. 1029 01:21:01,241 --> 01:21:02,116 Just a minute. 1030 01:21:03,700 --> 01:21:05,866 When will Shreyas sir's shooting start again? 1031 01:21:06,158 --> 01:21:07,158 Shreyas sir? - Yes. 1032 01:21:07,241 --> 01:21:08,825 His shooting is already over. 1033 01:21:09,200 --> 01:21:10,533 There.. he is going. 1034 01:21:14,366 --> 01:21:16,700 Sir.. sir.. 1035 01:21:17,116 --> 01:21:18,158 Shreyas sir. 1036 01:21:33,950 --> 01:21:35,158 Stop for a moment. 1037 01:21:40,908 --> 01:21:43,075 - Wonder what's going on inside. - Yes. 1038 01:21:43,283 --> 01:21:44,408 Long time passed. 1039 01:21:46,116 --> 01:21:47,783 Hey, what happened? 1040 01:21:48,200 --> 01:21:51,408 Nothing. Sir is talking about a girl who's hospitalized. 1041 01:21:51,491 --> 01:21:52,075 Okay. 1042 01:21:52,158 --> 01:21:53,325 That's why I request. 1043 01:21:53,950 --> 01:21:57,325 If you meet Disha she will feel delighted. 1044 01:22:00,700 --> 01:22:02,783 Who's she to you? 1045 01:22:05,575 --> 01:22:09,575 I share a bond of humanity. 1046 01:22:14,950 --> 01:22:15,700 Okay. 1047 01:22:16,658 --> 01:22:19,283 I will be there tomorrow at 7 PM. 1048 01:22:19,783 --> 01:22:20,700 Thank you. 1049 01:22:20,908 --> 01:22:22,408 Thank you, sir. Thank you. 1050 01:22:30,158 --> 01:22:31,991 Should we call him up? 1051 01:22:32,283 --> 01:22:34,158 His phone is switched off. 1052 01:22:37,033 --> 01:22:39,200 What's this? He's still not here. 1053 01:22:46,658 --> 01:22:48,200 These fans make them stars.. 1054 01:22:48,283 --> 01:22:50,700 ..but they don't have time for their fans. 1055 01:22:51,950 --> 01:22:54,033 They've no idea about the struggle.. 1056 01:22:54,116 --> 01:22:56,116 ..one has to do to receive love from people. 1057 01:22:57,908 --> 01:23:01,991 From past 40 years, I'm struggling to see myself.. 1058 01:23:02,075 --> 01:23:03,450 ..on the screen. 1059 01:23:04,075 --> 01:23:06,075 To receive appreciation from people. 1060 01:23:06,491 --> 01:23:07,700 Just one chance. 1061 01:23:08,158 --> 01:23:10,408 - God has given them a chance but.. - May I come in? 1062 01:23:15,075 --> 01:23:19,450 I am very sorry. I'm.. quite late. 1063 01:23:19,700 --> 01:23:22,116 After the shoot, I had to attend police function. 1064 01:23:22,200 --> 01:23:23,950 - That's why.. - Never mind. 1065 01:23:24,283 --> 01:23:26,908 So that is our little Disha. 1066 01:23:27,075 --> 01:23:28,908 How are you, lovely lady? 1067 01:23:31,116 --> 01:23:32,075 My God! 1068 01:23:32,616 --> 01:23:34,200 Disha seems to be angry with me. 1069 01:23:35,616 --> 01:23:36,866 No problem. 1070 01:23:37,866 --> 01:23:40,325 I've an idea to appease her. 1071 01:23:40,741 --> 01:23:41,450 Brother. 1072 01:23:43,116 --> 01:23:44,450 There you go. 1073 01:23:47,663 --> 01:23:48,491 Okay. 1074 01:23:53,991 --> 01:23:54,866 Oh.. 1075 01:23:55,741 --> 01:23:57,241 Is she so angry? 1076 01:23:59,241 --> 01:24:01,575 So what do you want me to do to appease you? 1077 01:24:34,033 --> 01:24:35,075 I see. 1078 01:24:36,533 --> 01:24:37,491 Alright. 1079 01:24:38,075 --> 01:24:38,991 Done. 1080 01:24:41,325 --> 01:24:42,950 Anything for you, sweetheart. 1081 01:24:44,991 --> 01:24:45,950 Okay? 1082 01:24:50,491 --> 01:24:51,741 Mr. Abhijat. 1083 01:24:52,325 --> 01:24:55,325 Actually, even your personality is nothing less than an actor. 1084 01:24:55,408 --> 01:24:57,866 - What are you saying? - No, I seriously mean it. 1085 01:24:57,950 --> 01:25:01,366 I used to act in plays in my college life. 1086 01:25:01,450 --> 01:25:04,033 - Okay. - And people used to appreciate it too. 1087 01:25:04,408 --> 01:25:08,950 My friends used to say that Abhi actually you should try acting in cinema. 1088 01:25:09,033 --> 01:25:09,950 Okay. 1089 01:25:10,033 --> 01:25:13,575 Yes, I had that personality also. 1090 01:25:15,033 --> 01:25:15,991 Now.. 1091 01:25:17,116 --> 01:25:19,950 That time I also dreamt of working in films. 1092 01:25:20,366 --> 01:25:21,908 But now.. 1093 01:25:28,866 --> 01:25:29,950 Mr. Abhijat. 1094 01:25:30,908 --> 01:25:31,700 Yes. 1095 01:25:32,200 --> 01:25:33,491 Will you act in films? 1096 01:25:34,700 --> 01:25:37,575 Day after tomorrow at 4 PM. Mehboob studio. 1097 01:25:38,991 --> 01:25:40,075 Let's go. 1098 01:25:56,075 --> 01:25:58,366 Disha was so much in shock. 1099 01:25:59,158 --> 01:26:02,158 She was crying until you returned after escorting Shreyas. 1100 01:26:03,241 --> 01:26:05,033 Today it was her rebirth. 1101 01:26:13,116 --> 01:26:15,033 It's my rebirth as well. 1102 01:26:15,950 --> 01:26:16,866 Meaning? 1103 01:26:17,116 --> 01:26:19,158 We've a double celebration today. 1104 01:26:19,533 --> 01:26:20,991 First, Disha came out of shock. 1105 01:26:21,700 --> 01:26:23,741 Second, Shreyas Talapde has offered me.. 1106 01:26:23,825 --> 01:26:25,741 ..a work in cinema. 1107 01:26:25,825 --> 01:26:27,908 Tomorrow I've to meet him at the studio. 1108 01:26:28,658 --> 01:26:29,450 What? 1109 01:26:31,033 --> 01:26:34,658 Shreyas said that you're actor personality. 1110 01:26:34,741 --> 01:26:36,241 Will you work in the films? 1111 01:26:40,158 --> 01:26:42,950 I was running day and night for myself. 1112 01:26:43,033 --> 01:26:44,283 But nothing worked. 1113 01:26:45,741 --> 01:26:50,700 Now that I'm doing something selflessly.. 1114 01:26:51,950 --> 01:26:54,658 ..my dreams are coming true. 1115 01:26:57,325 --> 01:26:58,575 That's strange. 1116 01:27:01,991 --> 01:27:03,741 Bhushan, I was talking about him. 1117 01:27:03,825 --> 01:27:05,158 - I see. - Mr. Abhijat. 1118 01:27:05,241 --> 01:27:06,491 - Hello. - Hello. 1119 01:27:06,575 --> 01:27:09,325 I genuinely feel that we must have a role for him in our film. 1120 01:27:09,658 --> 01:27:11,866 - Sure.. we will.. - That's great. 1121 01:27:13,075 --> 01:27:15,158 I am sure you've acted before. 1122 01:27:15,241 --> 01:27:16,241 Yes. 1123 01:27:17,241 --> 01:27:21,866 Not in films but I've acted in plays. 1124 01:27:22,075 --> 01:27:22,616 Good. 1125 01:27:22,700 --> 01:27:25,408 Romantic, serious, comedy. 1126 01:27:25,491 --> 01:27:27,658 I've done diverse roles. 1127 01:27:27,991 --> 01:27:29,700 I have never danced. 1128 01:27:29,866 --> 01:27:33,116 But yes, I can move my hands and legs like Dharmendra. 1129 01:27:35,116 --> 01:27:36,241 And about fighting.. 1130 01:27:36,325 --> 01:27:37,241 Mr. Abhijat. 1131 01:27:37,616 --> 01:27:39,991 Leave something for me. I'm the hero of the film. 1132 01:27:40,075 --> 01:27:42,033 Sorry. You're right. 1133 01:27:42,450 --> 01:27:45,158 Listen, day after tomorrow we will be shooting a scene. 1134 01:27:45,366 --> 01:27:46,908 We'll give him a role in that. 1135 01:27:47,241 --> 01:27:48,991 That's great. Superb. 1136 01:27:49,075 --> 01:27:50,700 Day after tomorrow we are doing a scene.. 1137 01:27:50,783 --> 01:27:51,700 ..with Shreyas. 1138 01:27:51,950 --> 01:27:54,825 Shreyas has a rule. He's a gentleman. 1139 01:27:55,491 --> 01:27:58,408 But he doesn't listen to anyone while at work. 1140 01:27:58,741 --> 01:28:02,575 - Don't scare him. - No. He's right. 1141 01:28:02,991 --> 01:28:05,283 You've a long career in acting. 1142 01:28:05,450 --> 01:28:09,908 It's not easy to act in front of him. 1143 01:28:09,991 --> 01:28:11,366 - Yes. - It's nothing like that. 1144 01:28:11,450 --> 01:28:14,991 And after 40 years, I'll be working again. 1145 01:28:15,158 --> 01:28:18,575 But, Mr. Shreyas, day after tomorrow.. 1146 01:28:18,658 --> 01:28:20,575 ..Abhijat will be in front of you. 1147 01:28:21,950 --> 01:28:23,825 - That's the spirit. - Great. 1148 01:28:23,908 --> 01:28:25,241 I liked it. 1149 01:28:25,575 --> 01:28:27,575 - Competition will be tough. - Yes. 1150 01:28:31,991 --> 01:28:34,575 This is a universal studio. 1151 01:28:34,658 --> 01:28:37,491 Come on, let's take a selfie. 1152 01:28:37,991 --> 01:28:39,116 Say cheese. 1153 01:28:39,200 --> 01:28:40,658 Yeah. 1154 01:28:43,366 --> 01:28:45,991 Wow, Nilesh. What a place! 1155 01:28:53,575 --> 01:28:54,200 Hello! 1156 01:28:54,658 --> 01:28:55,533 Dad. 1157 01:28:56,450 --> 01:28:57,908 Hey, guys, you carry on. I will join you. 1158 01:28:57,950 --> 01:28:58,741 Okay. See you. 1159 01:28:59,658 --> 01:29:01,200 Yeah, one sec, dad. 1160 01:29:02,325 --> 01:29:05,283 Hello. Yeah, dad. What's it? 1161 01:29:05,533 --> 01:29:06,408 Dilip. 1162 01:29:06,783 --> 01:29:09,325 - I've got an offer to act in a film. - What? 1163 01:29:09,658 --> 01:29:10,491 Yes 1164 01:29:11,116 --> 01:29:12,325 Amazing. 1165 01:29:13,491 --> 01:29:14,408 But how? 1166 01:29:15,200 --> 01:29:18,533 I don't know. You can say it was a miracle. 1167 01:29:19,491 --> 01:29:22,033 Oh dad! Congratulations! 1168 01:29:23,283 --> 01:29:24,866 I am really happy for you, dad. 1169 01:29:25,283 --> 01:29:26,950 Thank you. Thank you. 1170 01:29:27,325 --> 01:29:28,991 - Bye. - Bye. 1171 01:29:30,908 --> 01:29:31,825 Dad. 1172 01:29:32,155 --> 01:29:32,947 Abhi. 1173 01:29:46,447 --> 01:29:47,363 Hello. 1174 01:29:48,863 --> 01:29:49,947 What?! 1175 01:29:52,280 --> 01:29:53,280 Abhi! 1176 01:30:31,447 --> 01:30:34,113 Abhi, you please go. 1177 01:30:35,280 --> 01:30:37,155 Don't disappoint her please. 1178 01:30:37,655 --> 01:30:38,905 I am here. 1179 01:30:39,322 --> 01:30:41,405 Everything will be alright. You go. 1180 01:30:51,697 --> 01:30:53,113 Hello, who's this? 1181 01:30:53,405 --> 01:30:55,238 Madam, Abhi sir hasn't reached.. 1182 01:30:55,322 --> 01:30:56,488 ..the shooting location yet. 1183 01:30:56,697 --> 01:30:58,113 He's not even answering the call. 1184 01:30:58,280 --> 01:31:00,822 Yes.. he has just left. 1185 01:31:01,155 --> 01:31:02,113 He will be there very soon. 1186 01:31:02,405 --> 01:31:06,155 Actually, Disha is once again admitted in the ICU. 1187 01:31:06,447 --> 01:31:07,988 That's why he's late. 1188 01:31:10,613 --> 01:31:13,072 We will do that later. Otherwise, the director will remove me from the film. 1189 01:31:13,822 --> 01:31:14,988 Director. 1190 01:31:15,072 --> 01:31:16,697 - Let me go through the scene. - Here it is. 1191 01:31:16,863 --> 01:31:17,613 Yes, come in. 1192 01:31:21,572 --> 01:31:24,363 This.. hey, Mr. Abhijat. Hello. 1193 01:31:24,447 --> 01:31:26,947 - Hello. - Come in. Please, sit. 1194 01:31:28,447 --> 01:31:29,238 All set? 1195 01:31:29,655 --> 01:31:31,030 - Yes. - Ready? 1196 01:31:31,697 --> 01:31:33,905 - Any changes in the scene? - No, it's final. 1197 01:31:33,988 --> 01:31:35,030 You've a habit of changing it. 1198 01:31:35,905 --> 01:31:36,905 Shall we rehearse, sir? 1199 01:31:36,988 --> 01:31:37,530 What? 1200 01:31:37,697 --> 01:31:39,572 - Rehearsal? - Yes, sure. 1201 01:31:41,905 --> 01:31:42,863 Who? 1202 01:31:44,363 --> 01:31:45,238 Disha.. 1203 01:31:46,238 --> 01:31:48,322 Prasad. The name is Prasad. 1204 01:31:48,405 --> 01:31:49,530 Sorry.. sorry.. 1205 01:31:53,572 --> 01:31:54,780 Disha.. hey.. 1206 01:31:56,322 --> 01:31:57,613 Oh.. 1207 01:31:58,363 --> 01:32:00,822 Sorry. I can't do it. 1208 01:32:02,488 --> 01:32:04,613 No, relax. Just relax. 1209 01:32:04,697 --> 01:32:06,030 It's okay. It happens. It happens. 1210 01:32:06,113 --> 01:32:08,030 I can't do it. I just can't.. 1211 01:32:11,322 --> 01:32:12,113 Strange. 1212 01:32:13,488 --> 01:32:15,322 Day before yesterday you promised me. 1213 01:32:16,322 --> 01:32:17,613 That you will come prepared. 1214 01:32:17,988 --> 01:32:19,613 Abhijat will be standing before you. 1215 01:32:20,322 --> 01:32:22,613 I got a chance after 40 years. What about all that? 1216 01:32:23,405 --> 01:32:24,488 Gave up? 1217 01:32:26,655 --> 01:32:28,030 I was so happy that I am giving chance.. 1218 01:32:28,113 --> 01:32:29,655 ..to a deserving candidate. 1219 01:32:32,530 --> 01:32:35,113 They think acting is that easy. 1220 01:32:37,155 --> 01:32:38,655 - Sorry. - You may go. 1221 01:32:42,072 --> 01:32:43,072 Sorry. You.. 1222 01:32:44,155 --> 01:32:45,238 Please call Sabby. 1223 01:32:57,738 --> 01:32:58,780 Sir. 1224 01:32:59,822 --> 01:33:03,572 Disha is once again admitted in ICU this morning. 1225 01:33:04,947 --> 01:33:06,322 Maybe that's why.. 1226 01:33:14,488 --> 01:33:15,572 Mr. Abhijat. 1227 01:33:23,572 --> 01:33:24,780 Mr. Abhijat. I am.. 1228 01:33:26,072 --> 01:33:27,988 I'm really very sorry.. 1229 01:33:28,905 --> 01:33:30,488 ..to be rude with you. 1230 01:33:32,863 --> 01:33:36,072 Actually, we've a rule in the industry. 1231 01:33:37,238 --> 01:33:38,488 No matter what.. 1232 01:33:39,322 --> 01:33:40,822 ..but the show must go on. 1233 01:33:42,905 --> 01:33:45,280 Life is in God's control. 1234 01:33:46,613 --> 01:33:48,947 But if you act in the film today.. 1235 01:33:50,322 --> 01:33:52,697 ..you will definitely make Disha happy. 1236 01:33:56,113 --> 01:33:56,947 Read this note. 1237 01:34:21,405 --> 01:34:22,863 Let's rehearse. 1238 01:34:27,655 --> 01:34:28,405 Come. 1239 01:34:29,363 --> 01:34:30,072 Action. 1240 01:34:40,905 --> 01:34:41,655 Hey.. 1241 01:34:43,863 --> 01:34:47,113 Many days passed but Prasad hasn't sent any letter. 1242 01:34:54,905 --> 01:34:56,322 Yes. 1243 01:34:57,822 --> 01:35:00,613 Actually, he's posted in Kargil these days. 1244 01:35:01,780 --> 01:35:04,988 Maybe that's why it is taking long for the letters. 1245 01:35:06,447 --> 01:35:07,738 Maybe it's taking long. 1246 01:35:07,947 --> 01:35:08,655 Why? 1247 01:35:08,988 --> 01:35:11,072 Last time he was posted in Ladakh. 1248 01:35:11,363 --> 01:35:12,988 That time we received letters regularly. 1249 01:35:13,738 --> 01:35:16,030 I'm worried. - Yes. 1250 01:35:18,113 --> 01:35:18,947 Uncle. 1251 01:35:20,363 --> 01:35:22,780 Someone is here to see you. May I send him? 1252 01:35:23,447 --> 01:35:24,363 Who's it? 1253 01:35:35,697 --> 01:35:37,197 Who are you? 1254 01:35:46,530 --> 01:35:47,863 Are you Prasad? 1255 01:36:00,238 --> 01:36:01,197 Who are you? 1256 01:36:01,613 --> 01:36:03,405 I am Samar Singh. 1257 01:36:04,780 --> 01:36:06,155 Prasad's friend. 1258 01:36:07,780 --> 01:36:08,655 What's the matter? 1259 01:36:11,155 --> 01:36:17,072 Prasad and I were posted at the border in Maratha Battalion. 1260 01:36:23,155 --> 01:36:24,738 This is his letter for you. 1261 01:36:26,238 --> 01:36:27,780 What's written in it? 1262 01:36:28,488 --> 01:36:29,863 Please read. 1263 01:36:34,780 --> 01:36:35,572 Uncle. 1264 01:36:37,988 --> 01:36:39,822 While fighting with the enemies on border.. 1265 01:36:41,613 --> 01:36:45,113 ..Prasad sacrificed his life. 1266 01:36:49,822 --> 01:36:50,655 What? 1267 01:37:08,988 --> 01:37:10,197 His dead body? 1268 01:37:16,572 --> 01:37:17,863 Sorry, uncle. 1269 01:37:19,447 --> 01:37:20,947 His body isn't recovered. 1270 01:37:24,197 --> 01:37:25,738 Uncle. - 1271 01:37:26,280 --> 01:37:28,155 I'm okay. - Hey. 1272 01:37:29,072 --> 01:37:30,780 What are you both talking about? 1273 01:37:31,238 --> 01:37:35,238 He's our Prasad's friend. 1274 01:37:36,488 --> 01:37:39,113 He's also in Kargil with Prasad. 1275 01:37:40,655 --> 01:37:41,863 Am I right? 1276 01:37:41,947 --> 01:37:45,613 He said that Prasad is fine there. 1277 01:37:47,988 --> 01:37:50,947 Didn't I tell you that he may have been.. 1278 01:37:51,030 --> 01:37:52,447 ..unable to send letter. 1279 01:37:52,613 --> 01:37:57,488 He said he won't be able to send letters for few more years. 1280 01:37:57,613 --> 01:37:59,572 And he won't be able to call up as well. 1281 01:38:01,447 --> 01:38:02,238 Because.. 1282 01:38:03,572 --> 01:38:04,405 ..he.. 1283 01:38:05,113 --> 01:38:07,280 ..has been posted up now. 1284 01:38:09,155 --> 01:38:10,822 Good you came. 1285 01:38:12,072 --> 01:38:14,572 I was getting negative thoughts. 1286 01:38:16,238 --> 01:38:19,280 Wait. I will bring some sugar. - Yes. 1287 01:38:19,405 --> 01:38:20,405 Let me sweeten your mouth. 1288 01:38:20,488 --> 01:38:22,447 Yes, please bring sugar. 1289 01:38:22,780 --> 01:38:25,613 Sweeten your mouth. - Uncle. Uncle. 1290 01:38:28,155 --> 01:38:28,947 Aunt.. 1291 01:38:30,238 --> 01:38:31,697 Don't tell her. 1292 01:38:33,488 --> 01:38:34,988 If she will come to know 1293 01:38:36,238 --> 01:38:38,322 she will not survive. 1294 01:38:40,780 --> 01:38:42,405 It's a mother's heart. 1295 01:38:45,238 --> 01:38:47,322 I don't want to lose her. 1296 01:38:49,488 --> 01:38:51,780 I don't want to lose her now. 1297 01:38:52,822 --> 01:38:54,738 I don't want to lose her now. 1298 01:39:02,113 --> 01:39:02,905 Wow! 1299 01:39:03,613 --> 01:39:05,697 Wow! I really enjoyed the film. 1300 01:39:05,905 --> 01:39:09,572 Especially the direction is too good. 1301 01:39:09,738 --> 01:39:12,238 Mr. Bhushan, fantastic cinema. - Thank you. 1302 01:39:12,322 --> 01:39:15,988 That old man has done the emotional scene so well. 1303 01:39:16,072 --> 01:39:17,280 Hats off to that guy. - Thank you. 1304 01:39:17,363 --> 01:39:18,863 Fantastic. Congratulations! 1305 01:39:19,447 --> 01:39:20,280 Mr. Abhijat. - Yes. 1306 01:39:20,363 --> 01:39:20,988 Please, come. 1307 01:39:21,947 --> 01:39:22,697 I see. 1308 01:39:23,447 --> 01:39:24,030 Mr. Abhijat. 1309 01:39:24,113 --> 01:39:25,572 Hello. - Hello. 1310 01:39:26,197 --> 01:39:28,572 His performance was so catching. 1311 01:39:28,655 --> 01:39:30,572 Give him a bigger role in your next film. 1312 01:39:30,655 --> 01:39:32,155 You snatched away my words. 1313 01:39:32,447 --> 01:39:33,988 I am doing one more film.. 1314 01:39:34,072 --> 01:39:35,572 ..on son and a father. 1315 01:39:35,905 --> 01:39:37,655 Will you take up father's role? 1316 01:39:40,947 --> 01:39:42,280 Wow, Mr. Abhijat. 1317 01:39:48,280 --> 01:39:49,905 The function was so grand. 1318 01:39:51,488 --> 01:39:54,572 I felt so good to see you appreciated. 1319 01:39:54,822 --> 01:39:55,905 I was so happy. 1320 01:39:57,072 --> 01:39:58,697 Abhi. Are you losing breath? 1321 01:39:58,905 --> 01:40:00,155 Are you not feeling well? 1322 01:40:00,613 --> 01:40:02,572 Stop the car. Stop the car. 1323 01:40:02,655 --> 01:40:03,822 Stop the car. 1324 01:40:04,572 --> 01:40:05,530 Stop the car. 1325 01:40:08,655 --> 01:40:09,488 Wait a minute. 1326 01:40:21,030 --> 01:40:23,113 Stop. Stop. 1327 01:40:23,572 --> 01:40:25,113 Stop. Hey. 1328 01:40:26,530 --> 01:40:28,363 Stop. Please. 1329 01:40:28,738 --> 01:40:29,905 Stop. 1330 01:40:30,988 --> 01:40:32,780 Stop.. stop, please. 1331 01:40:35,655 --> 01:40:37,363 Please, stop.. 1332 01:40:47,655 --> 01:40:48,280 Abhi. 1333 01:40:49,655 --> 01:40:50,738 How are you feeling now? 1334 01:40:51,947 --> 01:40:53,030 I'm good. 1335 01:40:55,947 --> 01:40:58,655 He's feeling better now. Thanks. 1336 01:41:01,947 --> 01:41:03,655 Uncle. Are you okay? 1337 01:41:04,155 --> 01:41:06,155 Yes, feeling better. 1338 01:41:07,280 --> 01:41:11,030 Sorry, you're troubled because of us. 1339 01:41:11,113 --> 01:41:13,905 Not at all. After watching the film I was on my way home. 1340 01:41:14,405 --> 01:41:16,780 No one was ready to stop the car. 1341 01:41:17,447 --> 01:41:19,280 Had you not come on time.. 1342 01:41:19,738 --> 01:41:21,697 Few days ago, an incident had happened in my life. 1343 01:41:21,780 --> 01:41:22,905 If it had not happened.. 1344 01:41:23,197 --> 01:41:25,030 ..maybe I too wouldn't have stopped the car. 1345 01:41:26,155 --> 01:41:27,363 In was in last month.. 1346 01:41:27,655 --> 01:41:30,155 One of my friend's father was alone at home. 1347 01:41:30,524 --> 01:41:32,280 Suddenly he was feeling uneasy. 1348 01:41:32,363 --> 01:41:34,738 I think it was heart attack or something like that. 1349 01:41:35,488 --> 01:41:36,030 Oh. 1350 01:41:36,405 --> 01:41:39,488 I tell you.. he was of uncle's age. 1351 01:41:42,488 --> 01:41:45,322 He's also a patient yet he runs an ambulance service. 1352 01:41:46,697 --> 01:41:48,905 He reached home on just one phone call. 1353 01:41:49,197 --> 01:41:52,238 He took uncle to the hospital and waited there.. 1354 01:41:52,447 --> 01:41:55,113 ..until my friend reached there. 1355 01:41:56,738 --> 01:41:58,822 Actually, he inspired me to do this. 1356 01:42:00,780 --> 01:42:01,988 The ambulance man. 1357 01:42:04,947 --> 01:42:05,863 My hero. 1358 01:42:10,530 --> 01:42:12,780 How are you, The Ambulance man? 1359 01:42:30,113 --> 01:42:31,613 Think again, Abhi. 1360 01:42:32,572 --> 01:42:35,322 You've dreamt about it from so many years. 1361 01:42:36,030 --> 01:42:38,905 Will you leave it like this? 1362 01:42:53,547 --> 01:42:54,197 Hello. 1363 01:42:54,317 --> 01:42:55,488 Hello. 1364 01:42:55,738 --> 01:42:57,947 Hello, Mr. Abhijat. Tell me. 1365 01:42:58,238 --> 01:43:01,863 Well, I wanted to talk to you. 1366 01:43:02,363 --> 01:43:04,030 If you've time. 1367 01:43:04,322 --> 01:43:05,822 Otherwise, some other time. 1368 01:43:06,113 --> 01:43:07,988 No, please tell me. Wait a minute. 1369 01:43:12,113 --> 01:43:13,447 Yes, tell me now. 1370 01:43:13,988 --> 01:43:19,072 I am sorry but I can't take the role you've offered me. 1371 01:43:21,072 --> 01:43:21,905 Why? 1372 01:43:22,863 --> 01:43:26,280 There are many fantastic artists in the industry.. 1373 01:43:26,363 --> 01:43:29,530 ..for a father's role in a film. 1374 01:43:30,858 --> 01:43:31,905 But I feel.. 1375 01:43:32,030 --> 01:43:36,988 ..I should play a father's role for people like Shankar and Disha. 1376 01:43:38,072 --> 01:43:41,072 Because, they will be in need of this father anytime. 1377 01:43:42,405 --> 01:43:44,947 I hope you understand. 1378 01:43:45,947 --> 01:43:50,738 You've become a real life hero, Mr. Abhijat. 1379 01:43:51,988 --> 01:43:52,988 I am proud of you. 1380 01:43:54,905 --> 01:43:55,863 Thank you. 1381 01:44:26,822 --> 01:44:28,822 Hey.. look at this. 1382 01:44:29,405 --> 01:44:32,030 Article published on you in the newspaper. 1383 01:44:38,447 --> 01:44:42,863 I am going to invite a young man to guide us here. 1384 01:44:43,572 --> 01:44:46,488 Age.. only 67. 1385 01:44:47,322 --> 01:44:50,030 With a huge round of applause.. 1386 01:44:50,113 --> 01:44:51,155 ..let's welcome the ambulance man.. 1387 01:44:51,238 --> 01:44:53,113 ..Abhijat Inamdar. 1388 01:44:59,488 --> 01:45:01,613 Life.. 1389 01:45:02,197 --> 01:45:03,697 ..is a journey. 1390 01:45:04,738 --> 01:45:09,363 And it's compulsory to keep walking in this journey. 1391 01:45:09,947 --> 01:45:17,113 If you enjoy this journey in your retired age.. 1392 01:45:17,488 --> 01:45:23,697 ..it'd be much enjoyable than that of your early life's journey. 1393 01:45:25,697 --> 01:45:26,988 This isn't the retirement age. 1394 01:45:27,988 --> 01:45:30,238 This is the new 40 plus age. 1395 01:45:30,697 --> 01:45:32,030 Of this modern time. 1396 01:45:37,822 --> 01:45:38,988 Ambulance man. 1397 01:45:39,072 --> 01:45:41,072 Please give a big round of applause for.. 1398 01:45:41,155 --> 01:45:43,738 ..ONN international's Man of the year award.. 1399 01:45:43,822 --> 01:45:46,238 ..Mr. Abhijat Inamdar. 1400 01:46:29,280 --> 01:46:30,822 Dilip, you look very happy. 1401 01:46:31,072 --> 01:46:34,280 Hey, man. My dad got award as the ambulance man today. 1402 01:46:34,363 --> 01:46:36,197 Congratulations. - Thank you. 1403 01:46:38,738 --> 01:46:39,905 Excuse me, gentlemen. 1404 01:46:42,905 --> 01:46:43,988 Hey, Ryan. 1405 01:46:45,488 --> 01:46:46,363 Ryan. 1406 01:46:55,780 --> 01:46:56,655 Nilesh. 1407 01:46:57,072 --> 01:46:58,780 Why did he leave like this? 1408 01:46:58,988 --> 01:47:00,947 It's the same old American issues. 1409 01:47:01,988 --> 01:47:06,405 In his childhood, his father left him and his mother alone. 1410 01:47:07,072 --> 01:47:09,822 Now, it's found out that he is remarried. 1411 01:47:10,613 --> 01:47:15,197 Maybe he got emotional listening to you praising your dad. 1412 01:47:15,655 --> 01:47:17,280 It's very common here. 1413 01:47:24,488 --> 01:47:26,405 Talking with him on phone. 1414 01:47:27,988 --> 01:47:30,363 Asking about his health. 1415 01:47:31,155 --> 01:47:33,363 Taking his reports to the doctors. 1416 01:47:34,280 --> 01:47:35,780 Sending money to him. 1417 01:47:38,322 --> 01:47:40,863 Does my dad deserve only this much? 1418 01:47:50,571 --> 01:47:51,904 Lata. 1419 01:47:52,154 --> 01:47:55,279 You make the best onion fritters in the world. 1420 01:47:56,904 --> 01:47:58,362 Will you take some tea? 1421 01:47:59,279 --> 01:48:02,529 Yes, sure. But hold on. 1422 01:48:03,612 --> 01:48:06,404 I will make tea today. 1423 01:48:06,821 --> 01:48:07,612 What? 1424 01:48:08,321 --> 01:48:11,029 Do you think I can't make tea? 1425 01:48:11,446 --> 01:48:12,487 Lata. 1426 01:48:16,987 --> 01:48:18,987 Oh my God! 1427 01:48:19,071 --> 01:48:20,737 Vidya! 1428 01:48:21,112 --> 01:48:22,779 What a pleasant surprise! 1429 01:48:22,862 --> 01:48:26,529 I know. I'm so happy. 1430 01:48:26,612 --> 01:48:28,571 So am I. - But you forgot me. 1431 01:48:28,654 --> 01:48:31,362 How can I forget you? 1432 01:48:31,446 --> 01:48:35,279 Oh my God! Vidya, I'm seeing you after so many years. 1433 01:48:35,779 --> 01:48:38,487 I tried my best to get in touch with you. 1434 01:48:38,571 --> 01:48:42,029 After marriage, Samar got a job in USA. 1435 01:48:42,112 --> 01:48:44,279 I see. - So we shifted there. 1436 01:48:44,487 --> 01:48:48,487 This year we decided to enjoy vacation in India. 1437 01:48:48,946 --> 01:48:50,654 And one more coincidence happened. 1438 01:48:50,946 --> 01:48:54,029 With Abhijat, I saw your photo in the newspaper. 1439 01:48:54,654 --> 01:48:56,404 I missed you so much. 1440 01:48:56,612 --> 01:48:57,529 Shall I say something? 1441 01:48:57,779 --> 01:49:00,321 You're still the same. 1442 01:49:00,404 --> 01:49:02,862 Don't lie. - I mean it. 1443 01:49:03,321 --> 01:49:07,279 Both of you please chitchat. I will make tea for all. 1444 01:49:07,654 --> 01:49:09,112 Why will you? 1445 01:49:10,154 --> 01:49:11,487 What do you mean? 1446 01:49:12,154 --> 01:49:14,862 Should I not impress you? 1447 01:49:15,321 --> 01:49:18,112 That I take such good care of your friend. 1448 01:49:21,737 --> 01:49:24,612 Actually, before you arrived, it was decided between us. 1449 01:49:24,696 --> 01:49:26,696 That I will make tea today. 1450 01:49:26,779 --> 01:49:27,821 Please, continue. 1451 01:49:29,237 --> 01:49:31,821 Do you remember we used to go out so much. 1452 01:49:32,154 --> 01:49:34,446 We had such fun. - How can I forget? 1453 01:49:34,529 --> 01:49:38,279 Lata loved going out. She's a true nature lover. 1454 01:49:38,612 --> 01:49:39,446 Am I right? 1455 01:49:39,654 --> 01:49:40,737 Tell me, Lata. 1456 01:49:40,946 --> 01:49:43,779 I'm sure you've been on tour to the entire India. 1457 01:49:45,779 --> 01:49:47,321 Leave it. 1458 01:49:47,487 --> 01:49:49,279 Tell me which places you have been till now? 1459 01:49:49,446 --> 01:49:52,487 Just last year we had been on the world tour. 1460 01:49:52,821 --> 01:49:54,696 I've clearly told him. 1461 01:49:54,904 --> 01:49:56,946 That you can do anything you want throughout the year. 1462 01:49:57,112 --> 01:49:58,737 But 20 days of the year will be mine. 1463 01:49:59,112 --> 01:50:01,487 And you'll have to take me to a new destination every year. 1464 01:50:01,571 --> 01:50:03,196 If you wouldn't do that, I will divorce you. 1465 01:50:03,279 --> 01:50:04,487 Correct, Samar? - Yes. 1466 01:50:07,696 --> 01:50:08,654 Lata. 1467 01:50:08,737 --> 01:50:11,779 Do you remember one more girl was with us? 1468 01:50:11,862 --> 01:50:12,779 What's her name? 1469 01:50:13,029 --> 01:50:14,112 Neelam. 1470 01:50:14,196 --> 01:50:15,529 Do you know her whereabouts these days? 1471 01:50:15,612 --> 01:50:16,612 What's she doing? 1472 01:50:26,821 --> 01:50:31,196 I'm sure you've been on tour to the entire India. 1473 01:50:36,112 --> 01:50:41,612 The journey of life is like climbing a mountain.(Tightrope Walking) 1474 01:50:42,696 --> 01:50:45,529 You've to balance yourself every moment. 1475 01:50:47,112 --> 01:50:51,487 In the early days of my life I was engrossed in my work. 1476 01:50:53,612 --> 01:50:56,279 Now, being an ambulance man.. 1477 01:50:57,987 --> 01:51:01,196 ..to make my last journey a memorable one.. 1478 01:51:02,112 --> 01:51:05,571 ..I'm compelling people to forget their own hobbies. 1479 01:51:07,987 --> 01:51:09,904 In this journey of life.. 1480 01:51:11,779 --> 01:51:14,446 ..Lata had always supported me in every step of my life.. 1481 01:51:16,279 --> 01:51:18,737 She helped me balance myself on the curvy path. 1482 01:51:19,612 --> 01:51:24,196 But I never cared to know about her likes and dislikes. 1483 01:51:32,071 --> 01:51:33,696 So, how are you, ambulance man? 1484 01:51:33,779 --> 01:51:35,154 Are you here? - How are you feeling now? 1485 01:51:35,237 --> 01:51:36,529 Great. 1486 01:51:38,821 --> 01:51:39,821 Where's Lata? 1487 01:51:39,904 --> 01:51:42,946 She has gone to bring the medicines. - Okay. 1488 01:51:44,696 --> 01:51:45,237 Doctor. 1489 01:51:46,446 --> 01:51:47,779 I've something to talk to you. 1490 01:51:48,112 --> 01:51:48,821 Tell me. 1491 01:51:49,821 --> 01:51:53,779 I've decided to go out for a few days. 1492 01:51:53,821 --> 01:51:54,946 On a hill station, to Manali. 1493 01:51:56,404 --> 01:51:58,154 Have you lost it? - Why? 1494 01:51:59,029 --> 01:52:00,737 Your creatinine is rising. 1495 01:52:01,487 --> 01:52:02,279 You feel more tired now. 1496 01:52:02,362 --> 01:52:07,321 Doctor shouldn't form any emotional bond with his patient. 1497 01:52:07,696 --> 01:52:09,321 Isn't this taught to you? So.. 1498 01:52:10,696 --> 01:52:14,154 Everything seems to be normal with dialysis patient. 1499 01:52:14,821 --> 01:52:17,571 Creatinine will do its job. We should do ours. 1500 01:52:21,237 --> 01:52:22,321 Remember one thing. 1501 01:52:22,404 --> 01:52:26,654 This 14th February is our marriage anniversary. 1502 01:52:26,737 --> 01:52:27,696 Really? - Yes. 1503 01:52:27,779 --> 01:52:30,196 Congratulations. - Thank you. 1504 01:52:30,279 --> 01:52:35,404 And I've decided to take Lata on a trip to Manali. 1505 01:52:38,154 --> 01:52:39,987 You also join us. 1506 01:52:40,696 --> 01:52:41,946 Take your wife along. 1507 01:52:42,446 --> 01:52:43,404 We will enjoy. 1508 01:52:44,654 --> 01:52:46,362 You all can enjoy. 1509 01:52:46,821 --> 01:52:50,487 My benefit is that I will get a doctor ready at my service. 1510 01:52:52,321 --> 01:52:54,446 Thank you. But some other time. 1511 01:52:59,112 --> 01:53:00,821 Some other time! 1512 01:53:03,821 --> 01:53:05,404 Will that time ever come again? 1513 01:53:08,862 --> 01:53:09,821 It will.. 1514 01:53:30,821 --> 01:53:34,862 "Seasons change as per our desires." 1515 01:53:34,946 --> 01:53:39,321 "It's like the untimely arrival of spring." 1516 01:53:42,946 --> 01:53:46,987 "After every turn, disappears.." 1517 01:53:47,071 --> 01:53:51,112 "..this curvy path." 1518 01:53:54,654 --> 01:53:57,904 "Journey.." 1519 01:53:57,987 --> 01:54:02,487 "This is the journey." 1520 01:54:02,779 --> 01:54:05,737 "Journey.." 1521 01:54:05,904 --> 01:54:10,821 "This is the journey." 1522 01:54:26,946 --> 01:54:34,529 "On these turns, the sweet memories of life became fresh." 1523 01:54:38,987 --> 01:54:47,446 "With a sweet companionship, life becomes scented." 1524 01:54:50,946 --> 01:54:57,404 "Happiness unfolds." 1525 01:54:58,987 --> 01:55:04,821 "..holding each other's hand. 1526 01:55:06,696 --> 01:55:09,987 "Journey.." 1527 01:55:10,071 --> 01:55:14,321 "This is the journey." 1528 01:55:14,696 --> 01:55:18,779 "Journey.." 1529 01:55:18,987 --> 01:55:22,487 "This is the journey." 1530 01:55:41,946 --> 01:55:46,862 "Fresh tunes synch in melody." 1531 01:55:46,946 --> 01:55:51,862 "To fill the life with beautiful colours." 1532 01:55:54,904 --> 01:55:58,904 "The journey becomes comfortable.." 1533 01:55:58,987 --> 01:56:02,612 "..holding each other's hand." 1534 01:56:06,779 --> 01:56:10,071 "Journey.." 1535 01:56:10,154 --> 01:56:14,529 "This is the journey." 1536 01:56:14,696 --> 01:56:18,237 "Journey.." 1537 01:56:18,321 --> 01:56:22,821 "This is the journey." 1538 01:56:25,654 --> 01:56:29,029 Although I refused you brought me here. 1539 01:56:30,654 --> 01:56:33,821 But I didn't even realize how these two days passed. 1540 01:56:37,529 --> 01:56:42,029 Even this journey is important in life for a couple. 1541 01:56:43,154 --> 01:56:44,821 Lately I realized this. 1542 01:56:46,362 --> 01:56:47,487 I am sorry, Lata. 1543 01:56:47,737 --> 01:56:48,654 Sorry. 1544 01:56:50,112 --> 01:56:51,612 What's this? 1545 01:56:54,029 --> 01:56:57,446 Taking out on vacations isn't a certificate for proving your love. 1546 01:57:00,529 --> 01:57:03,321 I've experienced your love for me.. 1547 01:57:04,196 --> 01:57:06,529 ..in every moment you cared for me. 1548 01:57:09,071 --> 01:57:11,279 With a companion like you.. 1549 01:57:11,946 --> 01:57:14,362 ..this life's journey was so comfortable. 1550 01:57:18,987 --> 01:57:23,904 I feel time should halt here. 1551 01:57:27,904 --> 01:57:31,029 Abhi, we will reach Mumbai tomorrow in the afternoon. 1552 01:57:31,362 --> 01:57:34,154 So I've taken the dialysis appointment in the evening. 1553 01:57:36,446 --> 01:57:37,196 Lata. 1554 01:57:38,446 --> 01:57:39,487 Frankly speaking.. 1555 01:57:40,446 --> 01:57:42,821 Now, I don't even feel like taking the dialysis. 1556 01:57:52,696 --> 01:57:53,779 Good evening, ma'am. 1557 01:57:53,987 --> 01:57:55,696 All preparations have been made. 1558 01:57:55,862 --> 01:57:57,487 We are just waiting for you. 1559 01:58:00,821 --> 01:58:02,279 Okay. - Thank you, ma'am. 1560 01:58:04,654 --> 01:58:09,404 Few years back, Abhijat had lost all the hopes of living. 1561 01:58:10,071 --> 01:58:14,279 Today I see him enjoying every moment of his life. 1562 01:58:14,779 --> 01:58:16,196 And I feel so happy. 1563 01:58:26,071 --> 01:58:28,612 You also arranged a surprise party? 1564 01:58:28,862 --> 01:58:29,737 Not at all. 1565 01:58:30,029 --> 01:58:31,154 What are you saying? 1566 01:58:31,654 --> 01:58:32,862 This is your doing. 1567 01:58:33,071 --> 01:58:35,237 Why do you need to do this? 1568 01:58:35,779 --> 01:58:38,154 Hey.. seriously. I didn't arrange this. 1569 01:58:38,946 --> 01:58:39,904 What do you mean? 1570 01:59:02,279 --> 01:59:03,196 Dilip! 1571 01:59:04,071 --> 01:59:04,862 Mom! 1572 01:59:16,112 --> 01:59:17,112 Dad! - Hey.. 1573 01:59:21,904 --> 01:59:23,112 How come you're here? 1574 01:59:24,487 --> 01:59:25,237 Dad. 1575 01:59:25,696 --> 01:59:28,237 Doctor Nene called me up a couple of days ago. 1576 01:59:29,612 --> 01:59:32,112 He told me that you both are planning a celebration here. 1577 01:59:32,821 --> 01:59:33,904 So I joined you. 1578 01:59:35,196 --> 01:59:37,821 Travelling 30 to 35 hours? 1579 01:59:38,862 --> 01:59:39,779 For us? 1580 01:59:40,071 --> 01:59:40,904 Why? 1581 01:59:41,862 --> 01:59:42,904 Don't you trust me? 1582 01:59:43,446 --> 01:59:47,654 Not more than 8 to 10 people will attend my funeral. 1583 01:59:48,946 --> 01:59:51,862 Maybe even Dilip will not reach on time. 1584 01:59:53,487 --> 01:59:54,779 No, it's not that. 1585 01:59:55,154 --> 01:59:57,112 It's not about the trust but.. 1586 02:00:37,487 --> 02:00:41,196 Happy marriage anniversary! Happy marriage anniversary! 1587 02:00:41,279 --> 02:00:42,696 Yeah.. 1588 02:00:45,612 --> 02:00:48,904 Hey, thank you. Thank you very much. 1589 02:01:02,987 --> 02:01:05,237 You've made such good arrangements. 1590 02:01:06,654 --> 02:01:12,071 But why did you take pain to arrange all this? 1591 02:01:12,321 --> 02:01:13,404 Pain? 1592 02:01:14,279 --> 02:01:18,529 Both of you have taken pain all your life for me, father. 1593 02:01:20,862 --> 02:01:21,821 Father?! 1594 02:01:22,654 --> 02:01:23,279 Yes. 1595 02:01:24,112 --> 02:01:24,821 Father. 1596 02:01:26,571 --> 02:01:28,737 Because I've understood the difference between.. 1597 02:01:28,821 --> 02:01:30,279 ..the words 'father' and 'dad'. 1598 02:01:36,029 --> 02:01:38,737 It's my parents marriage anniversary today. 1599 02:01:40,904 --> 02:01:43,779 But I am going to talk about my father only. 1600 02:01:45,821 --> 02:01:47,487 'Even the Almighty of the three world.' 1601 02:01:48,321 --> 02:01:49,862 'Is like a beggar without a mother.' 1602 02:01:51,737 --> 02:01:53,821 This is my respect for my mother. 1603 02:01:55,154 --> 02:01:58,071 Mother and son share a very close bond. 1604 02:01:59,196 --> 02:02:00,529 She's a mother. 1605 02:02:01,029 --> 02:02:02,404 A friend. 1606 02:02:04,362 --> 02:02:06,821 He can share anything with his mother. 1607 02:02:08,612 --> 02:02:12,529 He can even express anger on her at times. 1608 02:02:16,112 --> 02:02:17,154 But father.. 1609 02:02:19,321 --> 02:02:22,779 ..even after doing everything he is always standing far away. 1610 02:02:24,196 --> 02:02:24,987 Why? 1611 02:02:29,987 --> 02:02:32,279 Because ever since our childhood we've heard.. 1612 02:02:32,779 --> 02:02:35,696 Do your studies otherwise father will hit you. 1613 02:02:37,487 --> 02:02:40,362 Don't watch TV, father will scold on you. 1614 02:02:43,279 --> 02:02:47,987 Slowly, distance between father and son keeps increasing. 1615 02:02:50,154 --> 02:02:53,487 It's not that his father doesn't caress him. 1616 02:02:55,696 --> 02:02:57,529 But only when the son is sleeping.. 1617 02:02:58,904 --> 02:03:01,654 ..the tired father comes home late in the night.. 1618 02:03:02,196 --> 02:03:05,196 ..slowly caresses his son and kisses him. 1619 02:03:06,696 --> 02:03:08,529 But the sleeping son is unable to see his father's love. 1620 02:03:11,487 --> 02:03:12,946 Time flies. 1621 02:03:15,279 --> 02:03:19,154 And the son realizes that there are some problems in his house. 1622 02:03:20,737 --> 02:03:23,779 But his father's courage is bigger than those problems. 1623 02:03:25,862 --> 02:03:31,737 To meet family's needs, and to fulfill his son's dreams.. 1624 02:03:32,987 --> 02:03:38,487 ..the father keeps crushing his own dreams and desires.. 1625 02:03:39,862 --> 02:03:41,946 ..without letting others realize it. 1626 02:03:44,779 --> 02:03:46,446 Time flies again. 1627 02:03:49,154 --> 02:03:51,779 Now the son has become young 1628 02:03:53,821 --> 02:03:55,571 and father has aged. 1629 02:03:58,237 --> 02:04:01,154 Now the father feels like sitting with his son.. 1630 02:04:01,237 --> 02:04:03,154 ..talk with him and play with him. 1631 02:04:05,071 --> 02:04:17,446 When he looks at his son with some hopes.. 1632 02:04:20,696 --> 02:04:27,696 ..is ready to take his own flight to achieve his dreams. 1633 02:04:30,904 --> 02:04:33,071 Once again without letting anyone know.. 1634 02:04:34,904 --> 02:04:39,529 ..the father sends his son to his dream world. 1635 02:04:42,237 --> 02:04:43,946 In this race of life, at some point of time.. 1636 02:04:44,029 --> 02:04:46,112 ..on the path of achieving dreams.. 1637 02:04:46,196 --> 02:04:48,779 ..every son starts to understands his father. 1638 02:04:52,279 --> 02:04:53,321 Even today.. 1639 02:04:53,862 --> 02:04:55,779 ..a father finds his happiness.. 1640 02:04:58,154 --> 02:04:59,987 ..in his son's happiness and success. 1641 02:05:04,112 --> 02:05:11,154 Even in his illness, he'd protect his family. 1642 02:05:13,154 --> 02:05:16,821 And the son always feels like telling this to his father. 1643 02:05:16,904 --> 02:05:18,779 'Father, you did a lot for us.' 1644 02:05:22,779 --> 02:05:23,821 But... 1645 02:05:26,196 --> 02:05:27,612 sometimes..out of fear 1646 02:05:28,404 --> 02:05:29,862 ..and sometimes out of respect.. 1647 02:05:33,321 --> 02:05:35,862 ..he doesn't say anything to his father. 1648 02:05:39,487 --> 02:05:40,946 But I want to say it today. 1649 02:05:41,946 --> 02:05:44,362 I want to tell you, father. 1650 02:05:46,321 --> 02:05:49,779 You've carried me on your shoulder when I was a child. 1651 02:05:52,321 --> 02:05:55,696 Today I want to put my hand on your shoulder and say. 1652 02:05:57,529 --> 02:06:01,571 Like we freely talk with our friends. 1653 02:06:03,196 --> 02:06:05,737 I want to talk to you like that, father. 1654 02:06:09,154 --> 02:06:10,987 I got a father like you. 1655 02:06:11,571 --> 02:06:13,237 I'm so lucky. 1656 02:06:14,404 --> 02:06:15,404 Dilip. 1657 02:06:16,196 --> 02:06:20,654 Every father is always eager to hear these words from his son. 1658 02:06:23,487 --> 02:06:26,071 But this isn't the day to cry. 1659 02:06:28,196 --> 02:06:31,154 It's the celebration time. 1660 02:06:31,446 --> 02:06:32,821 Let's Celebrate. 1661 02:07:13,571 --> 02:07:16,654 'What's remaining is special.' 1662 02:07:17,237 --> 02:07:19,154 'And if we could do something special..' 1663 02:07:19,237 --> 02:07:20,779 '..in this remaining life.' 1664 02:07:21,154 --> 02:07:22,779 'Then not only the rest of the life..' 1665 02:07:22,987 --> 02:07:27,154 '..but even our death could be a celebration. ' 1666 02:07:31,071 --> 02:07:33,237 Abhi, are you alright? - Yes. 1667 02:07:33,404 --> 02:07:35,446 So come. Dilip is calling you. 1668 02:07:35,987 --> 02:07:37,737 Why are you standing here? 1669 02:07:38,404 --> 02:07:39,904 Watching the journey. 1670 02:07:42,946 --> 02:07:47,487 What if I had found this way of living life earlier? 1671 02:07:48,987 --> 02:07:50,946 But I am satisfied today. 1672 02:07:52,862 --> 02:07:54,029 I'm happy. 1673 02:07:54,529 --> 02:07:55,571 Satisfied. 1674 02:07:57,779 --> 02:07:59,071 Father. 1675 02:08:00,862 --> 02:08:02,071 Mother. 1676 02:08:04,654 --> 02:08:05,946 Lata. 1677 02:08:07,779 --> 02:08:09,946 How did you like my performance.. 1678 02:08:10,029 --> 02:08:13,237 ..in the role of Abhijat on this stage of life? 1679 02:08:14,279 --> 02:08:15,154 Top. 1680 02:08:15,571 --> 02:08:16,529 Over actor. 1681 02:08:16,737 --> 02:08:17,862 How much will you overact? 1682 02:08:17,946 --> 02:08:19,237 Let's go. - Father. 1683 02:08:19,446 --> 02:08:20,821 Dilip is calling you. 1684 02:08:21,154 --> 02:08:22,529 He's so happy. 1685 02:08:29,071 --> 02:08:30,612 Mother, come. 1686 02:08:31,571 --> 02:08:32,571 Come on. 1687 02:08:34,571 --> 02:08:35,612 Hey.. 1688 02:08:37,571 --> 02:08:39,987 Why did you sit down? Get up. 1689 02:08:42,904 --> 02:08:43,779 Abhi! 1690 02:08:45,362 --> 02:08:47,112 Why do you overact? 1691 02:08:47,404 --> 02:08:49,154 Abhi. Get up. 1692 02:08:49,362 --> 02:08:52,029 Abhi.. hey. What are you doing, Abhi? 1693 02:08:52,112 --> 02:08:54,029 Get up. 1694 02:08:54,862 --> 02:08:55,779 Abhi?! 1695 02:08:58,029 --> 02:08:58,779 What.. 1696 02:09:07,987 --> 02:09:13,821 How many steps join you in your last journey? 1697 02:09:15,154 --> 02:09:17,779 How many eyes shed tears for you? 1698 02:09:18,487 --> 02:09:19,779 That's important. 1699 02:09:20,946 --> 02:09:25,946 Because you're empty handed in this journey. 1700 02:10:19,477 --> 02:10:21,352 "No one could avoid it." 1701 02:10:21,435 --> 02:10:23,352 "No one could understand." 1702 02:10:23,435 --> 02:10:27,977 "This struggle of survival in life." 1703 02:10:30,602 --> 02:10:39,977 "The path after the turn is always unpredictable." 1704 02:10:41,394 --> 02:10:44,477 "Journey.." 1705 02:10:44,560 --> 02:10:48,644 "This is the journey." 1706 02:10:48,810 --> 02:10:51,810 "Journey.." 1707 02:10:51,894 --> 02:10:56,144 "This is the journey." 1708 02:11:18,255 --> 02:11:26,675 "Legs are tired and vision is faded. Even the hopes are given up." 1709 02:11:29,050 --> 02:11:38,869 "Life has reached the stage of uncertainty." 1710 02:11:40,525 --> 02:11:46,514 "Days of happiness are over." 1711 02:11:48,053 --> 02:11:54,200 "No one knows what life has in store for us." 1712 02:11:55,188 --> 02:11:58,313 "Journey.." 1713 02:11:58,397 --> 02:12:02,522 "This is the journey." 1714 02:12:02,605 --> 02:12:05,480 "Journey.." 1715 02:12:05,563 --> 02:12:10,647 "This is the journey." 117801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.