Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,753 --> 00:02:14,295
Just incredible!
2
00:02:16,586 --> 00:02:18,211
Outstanding paintings!
3
00:02:19,253 --> 00:02:20,961
Really.. very beautiful.
4
00:02:21,378 --> 00:02:24,378
No one can say that it's
the first exhibition of the artist.
5
00:02:28,670 --> 00:02:29,795
Amazing!
6
00:02:30,420 --> 00:02:33,295
Lata had hidden this
art of hers all these years.
7
00:02:33,753 --> 00:02:34,753
Yes.
8
00:02:37,628 --> 00:02:38,711
I must say.
9
00:02:39,424 --> 00:02:42,920
Lata and Abhijat have
had a unique journey.
10
00:02:43,586 --> 00:02:45,378
This kind of journey
in such a condition?
11
00:02:45,628 --> 00:02:46,628
How's it possible?
12
00:02:48,920 --> 00:02:51,170
Was Abhijat always like this?
13
00:02:52,086 --> 00:02:53,253
How was he by nature?
14
00:03:11,878 --> 00:03:14,045
He was a simple and ordinary man.
15
00:03:15,045 --> 00:03:16,545
Like one of us.
16
00:03:18,253 --> 00:03:22,420
Played and grew up in a small village.
17
00:03:25,503 --> 00:03:27,753
Like us who came to
the city for education.
18
00:03:29,336 --> 00:03:33,461
He had many dreams for his future.
19
00:03:34,420 --> 00:03:36,503
One day he set out
for the Mumbai for a job.
20
00:03:38,003 --> 00:03:41,503
Like the countless people
dreaming about better future..
21
00:03:42,586 --> 00:03:45,420
..he also worked hard
and finally found a job.
22
00:03:48,128 --> 00:03:50,503
After finding a job, he got married.
23
00:03:51,920 --> 00:03:54,670
Because he was married,
he toiled day and night..
24
00:03:55,461 --> 00:03:57,961
..so as to fulfill his
responsibilities towards his family.
25
00:03:58,420 --> 00:03:59,878
Just like us.
26
00:04:01,753 --> 00:04:06,378
But in this race of life,
he had to stop one day.
27
00:04:11,420 --> 00:04:12,670
Listen to me.
28
00:04:12,836 --> 00:04:14,420
Abhijat is in pain.
29
00:04:14,628 --> 00:04:16,920
Please send an ambulance.
It's an emergency.
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,466
Madam, I told you.
31
00:04:18,586 --> 00:04:20,586
No ambulance is available right now.
32
00:04:20,706 --> 00:04:22,966
Please.. please try to understand.
33
00:04:23,086 --> 00:04:25,086
My husband is a CKD patient.
34
00:04:25,253 --> 00:04:27,128
Both his kidneys are damaged.
35
00:04:27,253 --> 00:04:28,633
He has been taking treatment..
36
00:04:28,753 --> 00:04:30,253
..in your hospital from past one year.
37
00:04:31,795 --> 00:04:33,675
He's unable to breathe.
38
00:04:33,795 --> 00:04:36,170
Madam, we're always
in short of ambulances.
39
00:04:36,628 --> 00:04:38,258
We've only two ambulances.
40
00:04:38,378 --> 00:04:39,545
And both of them
are out of the hospital.
41
00:04:39,628 --> 00:04:41,211
Any other option?
- No chance.
42
00:04:41,295 --> 00:04:44,086
Hello. Hello. Hey..
43
00:04:45,795 --> 00:04:46,628
Abhi.
44
00:04:47,711 --> 00:04:48,836
Abhi. Abhi.
45
00:04:48,920 --> 00:04:51,253
You.. have patience. Don't panic.
46
00:04:51,336 --> 00:04:55,878
I will get a taxi right away.
Hold on, I'm coming.
47
00:05:18,378 --> 00:05:20,253
"No one could avoid it."
48
00:05:20,295 --> 00:05:22,045
"No one could understand."
49
00:05:22,253 --> 00:05:26,628
"This struggle of survival in life."
50
00:05:29,420 --> 00:05:38,378
"The path after the turn
is always unpredictable."
51
00:05:40,295 --> 00:05:43,336
"Journey.."
52
00:05:43,456 --> 00:05:47,170
"This is the journey."
53
00:05:47,670 --> 00:05:50,633
"Journey.."
54
00:05:50,753 --> 00:05:54,920
"This is the journey."
55
00:05:59,461 --> 00:06:00,675
Stop. Rickshaw.
56
00:06:00,795 --> 00:06:01,836
Rickshaw.
57
00:06:03,628 --> 00:06:05,295
Stop, please.
58
00:06:06,253 --> 00:06:07,211
Stop.
59
00:06:08,461 --> 00:06:10,128
Rickshaw, please stop.
60
00:06:14,336 --> 00:06:16,003
Drive fast, please.
61
00:06:17,461 --> 00:06:24,670
"Legs are tired and vision is faded.
Even the hopes are given up."
62
00:06:28,503 --> 00:06:36,253
"Life has reached the
stage of uncertainty."
63
00:06:39,586 --> 00:06:45,420
"Days of happiness are over."
64
00:06:47,045 --> 00:06:52,295
"No one knows what life
has in store for us."
65
00:06:54,211 --> 00:06:57,133
"Journey.."
66
00:06:57,253 --> 00:07:01,003
"This is the journey."
67
00:07:01,503 --> 00:07:04,508
"Journey.."
68
00:07:04,628 --> 00:07:09,336
"This is the journey."
69
00:07:22,420 --> 00:07:24,253
Sister. Blankets.
70
00:07:31,295 --> 00:07:33,175
"You always yearn for.."
71
00:07:33,295 --> 00:07:40,258
"..but you never get that love,
affection and warmth in life."
72
00:07:42,336 --> 00:07:51,670
"You feel choking
in such a situation."
73
00:07:53,336 --> 00:07:56,253
"Journey.."
74
00:07:56,373 --> 00:08:00,336
"This is the journey."
75
00:08:00,545 --> 00:08:03,545
"Journey.."
76
00:08:03,753 --> 00:08:07,503
"This is the journey."
77
00:08:39,461 --> 00:08:40,253
Wow!
78
00:08:41,461 --> 00:08:42,503
What an actor!
79
00:08:44,253 --> 00:08:46,086
Such actors are born only once.
80
00:08:50,586 --> 00:08:52,711
Lata, check my sugar.
81
00:08:55,420 --> 00:08:57,253
Lata, yesterday your condition..
82
00:08:57,420 --> 00:08:58,420
..would be like that
of Dilip Kumar..
83
00:08:58,503 --> 00:08:59,795
..from the movie
'Mashaal' (fire torch). Right?
84
00:09:00,086 --> 00:09:01,545
Hello.
85
00:09:02,253 --> 00:09:04,170
Stop the car.
86
00:09:04,795 --> 00:09:06,753
Someone, please stop the car.
87
00:09:07,045 --> 00:09:09,878
My husband's condition is critical.
88
00:09:10,253 --> 00:09:12,878
Someone please help
me take him to the hospital.
89
00:09:13,128 --> 00:09:14,586
Is anyone here?
90
00:09:14,836 --> 00:09:16,795
Someone please help.
91
00:09:17,003 --> 00:09:18,753
My husband will die.
92
00:09:18,836 --> 00:09:19,836
Shut up, Abhi.
93
00:09:20,045 --> 00:09:22,170
Stop blabbering at
this time of evening.
94
00:09:24,628 --> 00:09:25,878
Did I say anything wrong?
95
00:09:26,111 --> 00:09:27,003
Slowly..
96
00:09:27,295 --> 00:09:28,378
It pained me.
97
00:09:29,670 --> 00:09:33,211
That's why I told
you to learn driving.
98
00:09:34,253 --> 00:09:35,961
At this age?
99
00:09:36,586 --> 00:09:37,795
Sugar is normal.
100
00:09:37,878 --> 00:09:39,295
Did I say anything wrong?
101
00:09:39,503 --> 00:09:41,211
Should I learn driving at this age?
102
00:09:41,837 --> 00:09:43,253
Forget it.
103
00:09:43,795 --> 00:09:47,545
I still wonder how
come you were in dire pain?
104
00:09:48,086 --> 00:09:49,211
Tell me one thing.
105
00:09:49,503 --> 00:09:51,383
Did you eat anything unusual..
106
00:09:51,503 --> 00:09:53,295
..in the party the
day before yesterday?
107
00:09:54,753 --> 00:09:56,503
I asked you something, Abhi.
108
00:09:58,128 --> 00:09:58,961
No..
109
00:09:59,878 --> 00:10:01,211
I didn't eat anything.
110
00:10:02,961 --> 00:10:05,795
Just one peg.
111
00:10:06,503 --> 00:10:08,086
Did you take liquor?
112
00:10:09,170 --> 00:10:11,461
Doctor has restricted you to drink..
113
00:10:11,545 --> 00:10:13,670
..only 750 ml water per day.
114
00:10:13,753 --> 00:10:16,003
Yet you drank liquor?
115
00:10:17,253 --> 00:10:22,753
'Who says that I drink
liquor to overcome pain?'
116
00:10:23,503 --> 00:10:26,628
'I drink only to overcome sorrows.'
117
00:10:27,045 --> 00:10:29,253
Shut up, Abhi.
Please stop overacting.
118
00:10:29,545 --> 00:10:30,461
Extend your hand.
- Overacting?!
119
00:10:30,586 --> 00:10:31,753
Was this overacting?
- Yes.
120
00:10:31,836 --> 00:10:34,045
Do you think my acting is overacting?
- Yes.
121
00:10:34,128 --> 00:10:35,961
Yes, you will say that .
122
00:10:36,670 --> 00:10:38,175
Because I haven't got any chance yet.
123
00:10:38,295 --> 00:10:39,795
Let me get a chance.
124
00:10:40,170 --> 00:10:42,670
Then I will prove my
talent..to the world and you.
125
00:10:43,170 --> 00:10:44,961
What Abhijat is!
126
00:10:45,920 --> 00:10:47,420
Let that time come. Will see.
127
00:10:51,628 --> 00:10:52,336
Hello.
128
00:10:55,670 --> 00:10:56,295
Mom.
129
00:10:57,003 --> 00:10:57,878
Dilip here.
130
00:10:58,378 --> 00:11:00,003
Dilip.
- Hey..
131
00:11:01,336 --> 00:11:03,086
How are you?
- I'm good.
132
00:11:03,670 --> 00:11:05,503
How are you?
- I'm good.
133
00:11:06,836 --> 00:11:09,253
Mom, how's dad?
134
00:11:09,773 --> 00:11:10,545
Dad?
135
00:11:10,878 --> 00:11:13,295
I didn't want you to panic
that's why I didn't tell you.
136
00:11:14,878 --> 00:11:16,336
Yesterday he was in severe pain.
137
00:11:16,586 --> 00:11:17,253
Why?
138
00:11:17,420 --> 00:11:20,711
It was obvious. Day before
yesterday in Deshmukh's party..
139
00:11:21,003 --> 00:11:22,545
I was just joking.
140
00:11:22,836 --> 00:11:24,545
Joking.
- I swear. I mean it.
141
00:11:27,378 --> 00:11:29,211
Yes, you talk to your dad.
142
00:11:29,378 --> 00:11:30,920
Hear him now.
143
00:11:31,253 --> 00:11:33,836
Take this. Now, start overacting.
- Hey.. what's this?
144
00:11:34,253 --> 00:11:35,461
Yes, tell me, Dilip.
145
00:11:36,795 --> 00:11:37,545
How are you?
146
00:11:38,003 --> 00:11:39,378
I am fine, dad. Thank you.
147
00:11:39,461 --> 00:11:40,253
How are you?
148
00:11:40,461 --> 00:11:41,961
I am fine.
149
00:11:43,461 --> 00:11:46,503
But this chemical imbalance in
the body doesn't end.
150
00:11:46,961 --> 00:11:48,628
In previous test,
it showed potassium deficiency..
151
00:11:48,711 --> 00:11:50,128
..and sodium in high range.
152
00:11:50,378 --> 00:11:52,711
This time, potassium increased..
153
00:11:52,795 --> 00:11:54,128
..and sodium has reduced..
154
00:11:54,253 --> 00:11:55,878
Because of this urea
is constantly rising.
155
00:11:56,170 --> 00:11:58,961
Which in turn leads
to increase in creatinine.
156
00:11:59,170 --> 00:12:03,211
I tell you,
hemoglobin is always ditching me.
157
00:12:03,420 --> 00:12:04,670
Do one thing.
158
00:12:05,003 --> 00:12:06,711
I will mail you my reports.
159
00:12:07,420 --> 00:12:10,045
Consult your Dr. Nickson
and ask him the reason.
160
00:12:10,295 --> 00:12:13,295
Dad, Dr. Nickson is not
ready to see your reports now.
161
00:12:14,128 --> 00:12:14,795
Why?
162
00:12:15,003 --> 00:12:18,836
He says that Indian doctor's
line of treatment is correct.
163
00:12:19,503 --> 00:12:22,045
And for a dialysis patient,
these changes..
164
00:12:22,128 --> 00:12:24,711
..in the body are like normal process.
165
00:12:25,461 --> 00:12:27,878
All the doctors are hand-in-gloves.
166
00:12:28,295 --> 00:12:28,961
Dad.
167
00:12:29,045 --> 00:12:33,795
Yes, listen. I've got details
of a homeopathic doctor.
168
00:12:34,420 --> 00:12:36,086
If his medicine works, creatinine..
169
00:12:36,253 --> 00:12:38,711
..comes under control
in just 2 months.
170
00:12:39,211 --> 00:12:42,253
Dad, several times I've told you.
171
00:12:42,920 --> 00:12:45,295
Not to take medicines from
any other doctors like this.
172
00:12:45,420 --> 00:12:46,586
Why?
173
00:12:47,086 --> 00:12:48,753
This is the question
of my life and death.
174
00:12:49,420 --> 00:12:51,170
You will know it
once you reach my age.
175
00:12:51,753 --> 00:12:53,336
Dad, hold on. Please.
176
00:12:54,253 --> 00:12:55,086
Yes.
177
00:12:55,420 --> 00:12:58,295
I will show your
reports to Dr.Nickson.
178
00:12:58,961 --> 00:13:00,253
But promise me you won't take..
179
00:13:00,295 --> 00:13:01,836
..any other medicine in the meanwhile.
180
00:13:02,253 --> 00:13:04,086
Is it okay?
- Okay.
181
00:13:04,836 --> 00:13:05,586
Thank you, dad.
182
00:13:06,253 --> 00:13:07,586
Dad, give the phone to mom.
183
00:13:08,253 --> 00:13:09,295
Yes, hold on.
184
00:13:09,753 --> 00:13:12,795
Lata, Dilip wants to talk to you.
185
00:13:14,086 --> 00:13:16,045
I will talk to him later.
186
00:13:22,795 --> 00:13:24,461
She said she will speak to you later.
187
00:13:24,878 --> 00:13:26,795
Ok Dad, I will call you back.
188
00:13:27,295 --> 00:13:28,128
Bye.
189
00:13:35,461 --> 00:13:38,045
Hey, come here.
190
00:13:50,253 --> 00:13:50,961
Take this.
191
00:14:00,545 --> 00:14:01,628
What happened, Lata?
192
00:14:06,170 --> 00:14:07,586
Missing Dilip?
193
00:14:15,878 --> 00:14:18,253
Should we call him
back home for a few days?
194
00:14:21,920 --> 00:14:22,628
No.
195
00:14:48,086 --> 00:14:48,836
Hello.
196
00:14:51,586 --> 00:14:52,253
What?!
197
00:15:48,628 --> 00:15:50,170
It seems their son didn't arrive.
198
00:15:50,420 --> 00:15:51,961
They said his flight is cancelled.
199
00:15:52,420 --> 00:15:53,836
These are just the excuses.
200
00:15:54,420 --> 00:15:56,878
Where there's will, there's a way.
201
00:15:57,295 --> 00:15:59,128
This man had a great personality.
202
00:15:59,295 --> 00:16:01,378
Moment he would step in the office..
203
00:16:01,461 --> 00:16:03,378
..staff would surround him.
204
00:16:03,836 --> 00:16:05,836
Today very few are
seen here in his funeral.
205
00:16:05,920 --> 00:16:08,461
It all depends on
your noble works in life.
206
00:16:15,878 --> 00:16:19,420
In constant struggle
of settling down in life..
207
00:16:20,003 --> 00:16:24,503
..time slips from
our hands like the sand.
208
00:16:25,586 --> 00:16:29,586
In its passion to
shine bright in the sky..
209
00:16:30,295 --> 00:16:34,753
..the Sun never realize
when it's time to set.
210
00:16:41,503 --> 00:16:45,086
like Pyarelal, I will also
suddenly depart from this world.
211
00:16:45,420 --> 00:16:48,211
Abhi, what are you saying?
212
00:16:49,545 --> 00:16:54,003
Not more than 8 to 10
people will attend my funeral.
213
00:16:55,045 --> 00:16:57,920
Maybe Dilip will also
not be able to arrive on time.
214
00:16:59,670 --> 00:17:01,336
I kept running for the day and night.
215
00:17:01,753 --> 00:17:02,920
All my life.
216
00:17:03,836 --> 00:17:05,753
Today when I look back, I realize.
217
00:17:06,586 --> 00:17:08,628
I haven't achieved anything in life.
218
00:17:09,795 --> 00:17:11,045
Neither for myself.
219
00:17:11,961 --> 00:17:13,086
Nor for my family.
220
00:17:20,586 --> 00:17:22,336
What you haven't achieved in life?
221
00:17:23,045 --> 00:17:26,211
This house, car. We've everything.
222
00:17:27,670 --> 00:17:29,711
We educated Dilip and sent him abroad.
223
00:17:30,961 --> 00:17:32,711
What did you bring along,
when you came to this city?
224
00:17:38,670 --> 00:17:39,753
Dreams.
225
00:17:41,295 --> 00:17:43,878
I had come to this city with a dream.
226
00:17:45,128 --> 00:17:46,961
To be an actor.
227
00:17:48,295 --> 00:17:51,128
A dream to see myself
on the theatre screen.
228
00:17:52,753 --> 00:17:56,045
A dream to create my unique identity.
229
00:17:57,086 --> 00:18:00,878
A dream to be noticed by the world.
230
00:18:02,795 --> 00:18:03,670
No..
231
00:18:04,503 --> 00:18:05,670
I couldn't do that.
232
00:18:06,378 --> 00:18:08,003
I couldn't do anything.
233
00:18:09,086 --> 00:18:13,503
Today, I am Abhijat Inamdar.
234
00:18:14,920 --> 00:18:16,628
An ordinary man.
235
00:18:18,253 --> 00:18:21,336
An ordinary player
in the game of this world.
236
00:18:22,461 --> 00:18:23,503
Common man.
237
00:18:31,836 --> 00:18:33,295
You had only two alternatives.
238
00:18:34,378 --> 00:18:36,295
Either family or dreams.
239
00:18:37,503 --> 00:18:41,295
You kept aside your dream
of becoming an actor for your family.
240
00:18:43,253 --> 00:18:44,211
But yes.
241
00:18:44,795 --> 00:18:48,795
I was troubled because of it.
242
00:18:51,628 --> 00:18:52,670
Trouble?
243
00:18:53,753 --> 00:18:54,711
Yes, of course.
244
00:18:55,128 --> 00:18:59,628
Day and night I've to
tolerate your overacting..
245
00:18:59,748 --> 00:19:02,211
..done in front of the TV and mirror.
246
00:19:04,295 --> 00:19:07,753
You've started jeering
my acting once again.
247
00:19:08,711 --> 00:19:10,253
You're too much.
248
00:19:23,899 --> 00:19:24,816
What's the reading?
249
00:19:24,982 --> 00:19:26,232
90 by 180.
250
00:19:26,482 --> 00:19:28,357
90 by 180?!
- Hmm..
251
00:19:28,649 --> 00:19:29,566
How come?
252
00:19:29,941 --> 00:19:31,357
Ask the doctor.
253
00:19:32,232 --> 00:19:33,691
Apart from this,
you must be ready with your..
254
00:19:33,774 --> 00:19:35,149
..questionaries for the doctor, right?
255
00:19:35,357 --> 00:19:36,982
Strange!
256
00:19:37,316 --> 00:19:39,529
If not doctor, who else
will a patience ask questions?
257
00:19:39,649 --> 00:19:41,399
Abhi, calm down.
- How can I?
258
00:19:41,482 --> 00:19:42,899
Did you hear her reply?
259
00:19:43,066 --> 00:19:43,774
Why should I keep quiet?
260
00:19:43,857 --> 00:19:45,857
You will always make me quiet.
Okay, fine.
261
00:19:51,633 --> 00:19:52,961
Good morning sir.
262
00:19:57,191 --> 00:19:59,316
Abhi, wake up. Wake up.
The doctor is here.
263
00:20:01,232 --> 00:20:02,274
Hello, doctor.
264
00:20:04,857 --> 00:20:07,732
Sir, his BP is 90 by 180.
265
00:20:07,899 --> 00:20:08,982
And his reports?
266
00:20:09,149 --> 00:20:09,691
Ma'am...
267
00:20:10,732 --> 00:20:11,649
Here they are.
268
00:20:14,607 --> 00:20:16,232
What had happened to Pyarelal?
269
00:20:16,566 --> 00:20:17,649
All of a sudden?
270
00:20:19,107 --> 00:20:21,899
Urea count had increased in his body.
271
00:20:23,066 --> 00:20:27,774
Farmers are troubled
with the shortage of urea.
272
00:20:29,066 --> 00:20:31,941
And Pyarelal died because
his urea count was high.
273
00:20:33,191 --> 00:20:34,191
Quite strange.
274
00:20:34,941 --> 00:20:39,649
It's better if you take
care of your own health.
275
00:20:41,524 --> 00:20:43,941
If you wouldn't follow
the regime properly..
276
00:20:44,399 --> 00:20:48,607
..weekly twice dialysis
will have to increased to thrice.
277
00:20:48,691 --> 00:20:51,857
Or four times a week.
Or else direct admission in ICU.
278
00:20:58,232 --> 00:21:00,774
Get few more tests done as I suggest.
279
00:21:01,316 --> 00:21:02,274
Okay, doctor.
280
00:21:04,024 --> 00:21:06,024
These doctors are quite strange.
281
00:21:06,857 --> 00:21:09,774
If patient gets better
they take the credit.
282
00:21:10,232 --> 00:21:11,691
And if something goes wrong..
283
00:21:12,399 --> 00:21:14,024
..they blame the patient
for not taking proper care.
284
00:21:14,857 --> 00:21:15,982
Then the test follows.
285
00:21:16,524 --> 00:21:18,274
They just want to loot people.
286
00:21:29,941 --> 00:21:31,732
And how do you control it?
287
00:21:31,982 --> 00:21:34,024
Today we will chat on this subject..
288
00:21:34,107 --> 00:21:35,566
..with world famous Ayurveda Acharya.
289
00:21:35,649 --> 00:21:36,149
Hello.
290
00:21:36,232 --> 00:21:37,191
Dad,
291
00:21:37,816 --> 00:21:38,691
Dilip here.
292
00:21:38,774 --> 00:21:40,274
Yes, tell me.
293
00:21:40,649 --> 00:21:41,482
How are you?
294
00:21:41,566 --> 00:21:43,441
Yeah, I am fine, dad. Thank you.
295
00:21:44,066 --> 00:21:46,357
What's going on?
- Nothing.
296
00:21:46,899 --> 00:21:48,149
The same routine.
297
00:21:48,899 --> 00:21:50,566
Visit the hospital
and get the tests done.
298
00:21:51,232 --> 00:21:52,774
I'm tired now.
299
00:21:53,482 --> 00:21:57,066
They take away our blood from
the body and money from pocket.
300
00:21:57,566 --> 00:22:00,691
Now I understood why
they always suggest tests?
301
00:22:01,399 --> 00:22:02,982
They must be getting a commission..
302
00:22:03,066 --> 00:22:04,274
..on every test.
303
00:22:04,441 --> 00:22:06,732
Dad, that's not the case, dad.
304
00:22:06,941 --> 00:22:09,316
Dad, medical science
has advanced these days.
305
00:22:09,399 --> 00:22:11,857
And these tests help find out..
306
00:22:11,941 --> 00:22:14,691
..the exact condition of the patient.
307
00:22:14,899 --> 00:22:16,732
It's all nonsense.
308
00:22:17,066 --> 00:22:18,191
Dad, cool down.
309
00:22:19,149 --> 00:22:20,107
Do one thing.
310
00:22:20,482 --> 00:22:23,691
Send me your reports,
I will show it to Dr. Nickson.
311
00:22:23,774 --> 00:22:24,357
Okay?
312
00:22:24,441 --> 00:22:27,982
Yes, and ask him how to reduce urea.
313
00:22:28,399 --> 00:22:31,774
And the.. creatinine.
How to control creatinine?
314
00:22:32,691 --> 00:22:34,691
Once the creatinine is controlled..
- Dad.
315
00:22:35,274 --> 00:22:37,649
Don't think so much
about your illness.
316
00:22:38,857 --> 00:22:40,191
Shall I suggest something?
317
00:22:41,107 --> 00:22:42,857
Dad, please shift your focus.
318
00:22:44,691 --> 00:22:47,774
Go to a hill station
with mom for a few days.
319
00:22:48,066 --> 00:22:50,316
Watch a movie. Or a play.
320
00:22:50,607 --> 00:22:51,441
Oh.
321
00:22:52,691 --> 00:22:53,566
Dad.
322
00:22:54,482 --> 00:22:55,566
You need change.
323
00:22:57,607 --> 00:22:59,274
Okay?
- Okay.
324
00:22:59,732 --> 00:23:00,857
Bye.
- Bye.
325
00:23:07,649 --> 00:23:10,024
He's telling me to shift my focus.
326
00:23:11,691 --> 00:23:13,232
He will say anything.
327
00:23:19,774 --> 00:23:21,649
'Gandharva Mahotsav'.
328
00:23:22,441 --> 00:23:24,774
Pandit Ramakant Joshi.
329
00:23:26,316 --> 00:23:28,566
He's the same guy. The Singer.
330
00:24:05,274 --> 00:24:08,024
"Who we are?"
331
00:24:08,232 --> 00:24:12,691
"What's our origin?"
332
00:24:13,316 --> 00:24:20,816
"What type of life-cycle is this?"
333
00:24:21,357 --> 00:24:23,399
"Who we are?"
334
00:24:23,482 --> 00:24:27,399
"What's our origin?"
335
00:24:28,066 --> 00:24:34,191
"What type of life-cycle is this?"
336
00:24:35,024 --> 00:24:36,857
"Who we are?"
337
00:24:37,149 --> 00:24:40,816
"What's our origin?"
338
00:24:41,816 --> 00:24:47,857
"On the unfamiliar path.."
339
00:24:48,066 --> 00:24:54,607
"..the passer-bys are always new."
340
00:24:55,316 --> 00:24:57,649
"Who we are?"
341
00:24:57,857 --> 00:25:02,066
"What's our origin?"
342
00:25:02,149 --> 00:25:08,399
"What type of life-cycle is this?"
343
00:25:09,441 --> 00:25:11,357
"Who we are?"
344
00:25:11,441 --> 00:25:15,774
"What's our origin?"
345
00:25:32,982 --> 00:25:36,482
"Wonder how this mind is!"
346
00:25:36,566 --> 00:25:39,649
"Desires are many."
347
00:25:39,691 --> 00:25:42,607
"With ample of decisions in mind.."
348
00:25:42,649 --> 00:25:46,566
"..the heart is tested every day."
349
00:25:53,649 --> 00:25:56,482
"Wonder how this mind is!"
350
00:25:57,024 --> 00:26:00,399
"Desires are many."
351
00:26:00,482 --> 00:26:03,857
"With ample of decisions in mind.."
352
00:26:03,941 --> 00:26:07,607
"..the heart is tested every day."
353
00:26:07,649 --> 00:26:13,774
"Something which is not achieved.."
354
00:26:14,191 --> 00:26:20,441
"..everyone is distressed over it."
355
00:26:21,524 --> 00:26:23,274
"Who we are?"
356
00:26:23,649 --> 00:26:27,232
"What's our origin?"
357
00:26:28,107 --> 00:26:33,982
"What type of life-cycle is this?"
358
00:26:35,024 --> 00:26:37,357
"Who we are?"
359
00:26:37,566 --> 00:26:41,941
"What's our origin?"
360
00:27:09,191 --> 00:27:11,607
"Who we are?"
361
00:27:11,857 --> 00:27:17,107
"What's our origin?"
362
00:27:35,774 --> 00:27:39,357
'I had zero knowledge
about classical music..'
363
00:27:40,232 --> 00:27:43,649
'..still I was completely
lost in your classical song.'
364
00:27:47,857 --> 00:27:48,524
Yes, tell me.
365
00:27:50,399 --> 00:27:53,024
This energy..
366
00:27:53,399 --> 00:27:56,649
And dedication.
367
00:27:58,607 --> 00:27:59,982
How do get this?
368
00:28:01,899 --> 00:28:04,649
Two important days in your life.
369
00:28:06,482 --> 00:28:07,816
The day you are born.
370
00:28:09,024 --> 00:28:11,941
And the day you find out why.
371
00:28:14,024 --> 00:28:16,899
I'm born for what?
372
00:28:17,691 --> 00:28:20,357
From past 6 generations..
373
00:28:21,024 --> 00:28:24,399
..we are passing this
art to the coming generation.
374
00:28:26,066 --> 00:28:33,107
Since childhood, I knew
that my life is made for this art.
375
00:28:34,649 --> 00:28:39,441
Once you realize your goal in life..
376
00:28:40,327 --> 00:28:44,857
..the passion to achieve your
goal boosts you with this energy.
377
00:29:04,357 --> 00:29:05,232
Lata..
378
00:29:06,191 --> 00:29:07,191
Lata..
379
00:29:11,232 --> 00:29:12,316
What are you searching?
380
00:29:12,649 --> 00:29:14,191
Your medicines' box.
381
00:29:14,732 --> 00:29:16,357
I always keep it here.
382
00:29:18,524 --> 00:29:19,357
Abhi..
383
00:29:20,482 --> 00:29:22,232
Abhi, have you seen it?
384
00:29:48,107 --> 00:29:49,607
Sit down.
385
00:29:50,774 --> 00:29:52,107
Are you okay?
386
00:29:53,691 --> 00:29:54,441
Lata.
387
00:29:55,482 --> 00:29:57,524
Ever since I've
contracted this illness..
388
00:29:58,441 --> 00:30:00,441
..I'm making you do everything for me.
389
00:30:01,566 --> 00:30:06,399
I think at least I can
take my medicines by myself on time
390
00:30:07,482 --> 00:30:08,857
That's great.
391
00:30:11,899 --> 00:30:17,649
I also had dreamt of creating
my identity in the world of art.
392
00:30:19,399 --> 00:30:22,607
I wanted to do something recognizable.
393
00:30:23,691 --> 00:30:25,149
You have time.
394
00:30:25,816 --> 00:30:27,316
It's still not too late.
395
00:30:32,941 --> 00:30:34,774
Now, I can't do anything.
396
00:30:37,899 --> 00:30:39,816
Both my kidneys have failed.
397
00:30:40,774 --> 00:30:43,066
Twice a week I've to undergo dialysis.
398
00:30:43,524 --> 00:30:45,566
Still you will have to live.
399
00:30:46,191 --> 00:30:48,982
Now, do you wish
to wait for your death..
400
00:30:49,357 --> 00:30:52,191
..or take new experiences
in life until your death?
401
00:30:53,066 --> 00:30:56,191
You decide.
402
00:31:12,107 --> 00:31:13,441
Move, uncle.
403
00:31:14,274 --> 00:31:15,149
Move.
404
00:31:15,399 --> 00:31:17,066
Make way.
405
00:31:17,649 --> 00:31:20,857
Why are you taking such
burden at this age?
406
00:31:46,316 --> 00:31:47,691
Wait. Wait..
407
00:32:04,316 --> 00:32:05,607
Thanks, sir.
408
00:32:10,399 --> 00:32:12,649
You are pulling so
much of weight at this age.
409
00:32:14,899 --> 00:32:16,232
I've to, sir.
410
00:32:17,316 --> 00:32:18,357
I've a son.
411
00:32:19,357 --> 00:32:22,357
He's always drunk
and lost in his world.
412
00:32:23,524 --> 00:32:29,941
If I won't work,
how will I feed my family?
413
00:32:33,941 --> 00:32:35,524
Aren't you troubled with this?
414
00:32:39,649 --> 00:32:44,774
Sir, When I feel more troubled,
I visit the doctor.
415
00:32:45,899 --> 00:32:49,024
He talks about BP.
416
00:32:50,357 --> 00:32:51,482
But, sir.
417
00:32:51,982 --> 00:32:54,274
Only if I am relieved
of my life's problems..
418
00:32:54,732 --> 00:32:56,024
..I'd think of treating BP.
419
00:32:57,274 --> 00:32:58,607
I'm uneducated, sir.
420
00:33:00,066 --> 00:33:02,191
But I know one thing.
421
00:33:03,232 --> 00:33:07,607
God has decided last
date for everyone.
422
00:33:08,732 --> 00:33:12,441
When that last date approaches,
you will die.
423
00:33:13,066 --> 00:33:16,399
We just have to take
care of our karmas.
424
00:33:18,024 --> 00:33:19,107
Thanks.
425
00:33:43,607 --> 00:33:46,482
Shocking incidence
happened in Chhapra, Bihar.
426
00:33:46,774 --> 00:33:47,941
A man of 38, carried his
427
00:33:48,024 --> 00:33:51,066
..14 year old sick daughter
and walked 27 kilometers..
428
00:33:51,149 --> 00:33:52,982
..to reach the hospital.
429
00:33:53,191 --> 00:33:56,191
His daughter died before
he could reach the hospital.
430
00:33:56,399 --> 00:33:58,732
Let's know her father's feelings.
431
00:33:58,941 --> 00:34:01,024
I couldn't save my daughter.
432
00:34:01,191 --> 00:34:04,066
Poor's life is of
no value in this country.
433
00:34:04,274 --> 00:34:06,524
The way she was suffering in my arms..
434
00:34:06,649 --> 00:34:09,399
..I will have to live
with that regret all my life.
435
00:34:09,732 --> 00:34:11,524
Even after 70 years of freedom..
436
00:34:11,691 --> 00:34:14,691
..unavailability of basic
facilities like ambulance..
437
00:34:14,774 --> 00:34:16,857
..is a shame on humanity.
438
00:34:17,274 --> 00:34:18,691
This father has said it right.
439
00:34:18,941 --> 00:34:20,441
People die their death.
440
00:34:20,607 --> 00:34:22,482
But it's not easy for
their family members..
441
00:34:22,566 --> 00:34:25,191
..to forget them and move on in life.
442
00:34:25,774 --> 00:34:27,982
Okay, now go to sleep.
443
00:34:28,066 --> 00:34:29,524
Stop watching TV.
444
00:34:30,357 --> 00:34:31,482
It's 11 PM already
445
00:34:38,649 --> 00:34:40,149
'This father has said it right.'
446
00:34:40,316 --> 00:34:41,941
'People die their death.'
447
00:34:42,024 --> 00:34:43,732
'But it's not easy for
their family members..'
448
00:34:43,982 --> 00:34:46,899
'..to forget them
and move on in life.'
449
00:34:54,857 --> 00:34:57,357
If my health deteriorates a little..
450
00:34:57,982 --> 00:35:01,107
..Lata gets panic
and rushes everywhere.
451
00:35:01,899 --> 00:35:05,232
How will she bear
the grief of my depart?
452
00:35:06,066 --> 00:35:08,232
And how will she remember me?
453
00:35:09,482 --> 00:35:11,066
Suffered of illness.
454
00:35:12,024 --> 00:35:13,857
An irritated man.
455
00:35:14,816 --> 00:35:16,732
Abhijat, who lived with a guilt..
456
00:35:16,816 --> 00:35:19,316
..that his dream remain unfulfilled.
457
00:35:23,649 --> 00:35:26,441
At this stage of life,
what if I could have given her..
458
00:35:26,524 --> 00:35:30,691
..some good memories
to cherish in future.
459
00:35:31,691 --> 00:35:34,524
What if I could restart life with her?
460
00:35:35,649 --> 00:35:37,316
What is the solution?
461
00:35:39,191 --> 00:35:42,149
What's remaining is special.
462
00:35:43,857 --> 00:35:47,607
And if we could do something special..
463
00:35:47,816 --> 00:35:49,441
..in this remaining life.
464
00:35:49,691 --> 00:35:51,899
Then not only the rest of the life..
465
00:35:52,107 --> 00:35:54,191
..but even our death
could be a celebration.
466
00:35:56,649 --> 00:35:59,566
"Where there's will.."
467
00:35:59,774 --> 00:36:03,441
"..there's a way."
468
00:36:07,107 --> 00:36:10,149
"Where there's will.."
469
00:36:10,232 --> 00:36:14,732
"..there's a way."
470
00:36:17,524 --> 00:36:20,399
"Take control of your life.."
471
00:36:20,482 --> 00:36:24,899
"..and the sky will
give you it's way."
472
00:36:27,982 --> 00:36:30,816
"Take control of your life.."
473
00:36:30,899 --> 00:36:35,607
"..and the sky will
give you it's way."
474
00:36:38,399 --> 00:36:41,316
"Where there's will.."
475
00:36:41,399 --> 00:36:45,899
"..there's a way."
476
00:36:48,441 --> 00:36:49,399
Flatbread?
477
00:36:50,899 --> 00:36:51,941
Abhi!
478
00:36:53,774 --> 00:36:54,441
Huh?!
479
00:37:09,691 --> 00:37:16,691
"Overcome your fear
and break all the bonds."
480
00:37:20,149 --> 00:37:26,857
"Win or lose,
after all fighting matters."
481
00:37:30,607 --> 00:37:35,774
"He, whose goal is unique,
is sure to win."
482
00:37:35,857 --> 00:37:38,607
"Take control of your life.."
483
00:37:38,649 --> 00:37:42,816
"..and the sky will
give you it's way."
484
00:37:46,732 --> 00:37:49,066
"Take control of your life.."
485
00:37:49,149 --> 00:37:53,691
"..and the sky will
give you it's way."
486
00:37:55,607 --> 00:37:57,316
Give it to me.
487
00:37:57,399 --> 00:37:58,691
Leave it. Leave it.
- Give it to me.
488
00:37:58,774 --> 00:38:01,316
You will drop it.
- I was calling you up.
489
00:38:01,732 --> 00:38:04,149
I was driving.
How could I have answered your call?
490
00:38:04,232 --> 00:38:05,691
Wonder what's going
on in your mind these days.
491
00:38:05,774 --> 00:38:07,482
You're never at home.
492
00:38:07,691 --> 00:38:08,774
And what's this?
493
00:38:10,691 --> 00:38:11,816
This.. this..
494
00:38:12,024 --> 00:38:13,274
Actually, Lata.
495
00:38:13,357 --> 00:38:19,441
Except for the two days of
my dialysis, I'm free otherwise.
496
00:38:20,149 --> 00:38:22,399
And the car that we have..
497
00:38:22,482 --> 00:38:23,941
Car ambulance service?
- Yes.
498
00:38:24,024 --> 00:38:27,649
There are many people
who need ambulance.
499
00:38:28,149 --> 00:38:32,191
Like poor and senior citizens
living alone in Mumbai.
500
00:38:32,816 --> 00:38:34,691
They need help.
501
00:38:35,441 --> 00:38:36,316
So?
502
00:38:38,482 --> 00:38:42,691
Lata. I was thinking
of providing basic ambulance..
503
00:38:43,232 --> 00:38:48,191
..facilities in our car
thus helping people in need.
504
00:38:48,566 --> 00:38:50,607
Are you mad?
505
00:38:51,066 --> 00:38:52,899
Do you even know what you're saying?
506
00:38:53,066 --> 00:38:55,607
And you decided all
this without consulting me.
507
00:38:55,649 --> 00:38:59,441
I was going to tell you.
- Abhi, is this your age?
508
00:38:59,732 --> 00:39:01,941
You can't handle all this.
509
00:39:02,941 --> 00:39:05,191
Yesterday,
a man of my age was pulling..
510
00:39:05,816 --> 00:39:10,107
..heavily loaded
cart to feed his family.
511
00:39:11,607 --> 00:39:13,316
Can't I drive a car?
512
00:39:13,982 --> 00:39:16,107
You're a kidney patient, Abhi.
513
00:39:16,816 --> 00:39:18,399
If you walk few steps, your sugar..
514
00:39:18,482 --> 00:39:20,024
..and BP goes up and down.
515
00:39:20,482 --> 00:39:23,316
After the dialysis
you feel so exhausted..
516
00:39:23,399 --> 00:39:25,691
..that you never realize
when you go to sleep.
517
00:39:26,982 --> 00:39:28,607
Listen to me, Lata.
518
00:39:28,649 --> 00:39:29,774
Wait a minute.
519
00:39:30,232 --> 00:39:32,857
I've always heard you in life.
520
00:39:33,441 --> 00:39:35,857
But I will not allow
you to do anything like this.
521
00:40:26,191 --> 00:40:32,732
"Challenge your own life."
522
00:40:36,649 --> 00:40:42,774
"Come out of negativity
and be insane."
523
00:40:47,107 --> 00:40:52,274
"Celebrate every single
moment of your remaining days."
524
00:40:52,649 --> 00:40:55,149
"Take control of your life.."
525
00:40:55,232 --> 00:40:59,691
"..and the sky will give you its way."
526
00:41:03,107 --> 00:41:05,566
"Take control of your life.."
527
00:41:05,649 --> 00:41:09,732
"..and the sky will give you its way."
528
00:41:13,482 --> 00:41:17,607
"The sky will give you its way."
529
00:41:21,232 --> 00:41:24,482
"The sky will give you its way."
530
00:41:43,418 --> 00:41:44,459
Lata.
531
00:41:47,376 --> 00:41:48,334
What's this?
532
00:41:49,751 --> 00:41:51,084
Are you not ready yet?
533
00:41:54,084 --> 00:41:56,626
If you're capable to help others..
534
00:41:56,918 --> 00:41:59,001
..why do you need my company?
535
00:42:28,709 --> 00:42:30,084
Didn't aunt accompany you today?
536
00:42:37,418 --> 00:42:39,793
After marriage a girl gets..
537
00:42:40,626 --> 00:42:42,251
..shifts into her in-laws house.
538
00:42:43,001 --> 00:42:45,668
Then her focus changes
from her own hobbies..
539
00:42:46,626 --> 00:42:50,668
..to her husband's likes and dislikes.
540
00:42:51,834 --> 00:42:54,876
Once these colours were my life.
541
00:42:57,418 --> 00:42:59,334
But I got settled in my married life..
542
00:42:59,418 --> 00:43:01,084
..and forget it completely.
543
00:43:09,584 --> 00:43:13,251
Abhi took his decision
without consulting me.
544
00:43:32,293 --> 00:43:34,793
You must be feeling tired.
- Yes.
545
00:43:35,126 --> 00:43:38,459
Relax for some time.
And then go home. Okay?
546
00:43:40,376 --> 00:43:42,043
Thank you, madam.
- Welcome.
547
00:44:06,959 --> 00:44:07,881
Yes, mom.
548
00:44:08,001 --> 00:44:09,959
I'm sure I've disturbed your sleep.
549
00:44:10,126 --> 00:44:11,459
No, I was working.
550
00:44:11,834 --> 00:44:14,293
It must be 2 AM over there.
551
00:44:15,793 --> 00:44:17,668
Yes, nearly. But tell me.
552
00:44:19,209 --> 00:44:22,418
Your dad is upto something now.
553
00:44:38,001 --> 00:44:39,876
Don't worry, mom.
554
00:44:40,293 --> 00:44:42,918
Little up and down
of sodium and potassium..
555
00:44:43,001 --> 00:44:47,376
..in his next report will
bring him back to his routine.
556
00:44:47,876 --> 00:44:50,709
Mom, there's a difference in saying
something. And doing it practically.
557
00:44:51,209 --> 00:44:52,876
I can give you in writing.
558
00:44:53,376 --> 00:44:56,834
He can never do this because..
559
00:44:57,251 --> 00:44:59,584
..he is always feared
of his own health.
560
00:45:01,209 --> 00:45:02,126
Don't worry.
561
00:45:02,959 --> 00:45:05,043
Dilip, your dad is coming.
562
00:45:05,293 --> 00:45:09,918
Tell him clearly that
he need not do all this.
563
00:45:10,001 --> 00:45:11,501
Got it?
Just a minute.
564
00:45:16,459 --> 00:45:18,126
Dilip wants to talk to you.
565
00:45:29,668 --> 00:45:31,876
Yes, tell me, Dilip. What's it?
566
00:45:32,501 --> 00:45:33,876
Nothing special, dad.
567
00:45:34,501 --> 00:45:37,668
Mom was saying that you..
568
00:45:38,001 --> 00:45:39,668
You've thought of
something really good, dad.
569
00:45:40,376 --> 00:45:41,543
But at this age..
570
00:45:41,793 --> 00:45:43,834
Especially in such a situation.
571
00:45:44,709 --> 00:45:47,793
Dad, I hope you understand
what I mean to say.
572
00:45:49,251 --> 00:45:54,501
You only said that I need a change.
573
00:45:54,834 --> 00:45:56,626
Shift the focus.
574
00:45:58,168 --> 00:46:00,543
Concentrate in something else.
575
00:46:00,793 --> 00:46:02,543
Yes, I understand, dad. But..
576
00:46:03,334 --> 00:46:05,959
This is getting little
daring and impractical..
577
00:46:06,126 --> 00:46:08,459
..especially at this age
and in this health condition.
578
00:46:09,168 --> 00:46:10,626
Don't you think so?
579
00:46:11,084 --> 00:46:15,334
Dilip, ever since I became mature..
580
00:46:16,293 --> 00:46:18,959
..I could see only one race in life.
581
00:46:19,959 --> 00:46:22,001
Everybody was running..
582
00:46:22,251 --> 00:46:23,834
..to win the race.
583
00:46:24,459 --> 00:46:27,584
Without thinking about his goal.
584
00:46:28,543 --> 00:46:31,418
I was also a part of that race.
585
00:46:32,543 --> 00:46:35,709
When I thought over life practically..
586
00:46:36,334 --> 00:46:42,918
..weightage of all my desires
and dreams became dull..
587
00:46:44,418 --> 00:46:50,793
..over the family,
society, ego and financial resources.
588
00:46:51,376 --> 00:46:52,834
Today when I look back, I feel..
589
00:46:53,626 --> 00:46:55,793
..I haven't lived life actually.
590
00:46:57,126 --> 00:47:00,459
Maybe my approach in
past was time's demand.
591
00:47:01,834 --> 00:47:02,918
But today..
592
00:47:03,793 --> 00:47:05,418
Why should I live that life today?
593
00:47:06,376 --> 00:47:08,418
Now I wish to live a free-minded life.
594
00:47:09,168 --> 00:47:11,709
I want to enjoy my life.
595
00:47:13,418 --> 00:47:16,918
Dilip, I don't wish to
live waiting for the death..
596
00:47:17,918 --> 00:47:19,584
..but the way I want..
597
00:47:20,834 --> 00:47:22,043
..I wish to live.
598
00:47:41,793 --> 00:47:44,501
By the way, Kevin.
Meet my colleague. Dilip.
599
00:47:44,584 --> 00:47:46,126
Oh, Dilip. Hi Pleasure to meet you.
600
00:47:46,209 --> 00:47:48,293
My pleasure.
- You know we've been working together..
601
00:47:48,876 --> 00:47:50,834
Okay, very good.
- ..for a long time.
602
00:47:50,918 --> 00:47:52,418
Good friends.
603
00:47:52,959 --> 00:47:55,043
Hey, Kevin. What do you do now?
604
00:47:55,293 --> 00:47:56,709
I am enjoying my life.
605
00:47:57,751 --> 00:48:00,626
I travel around.
I go hiking with my dog.
606
00:48:00,709 --> 00:48:01,959
I camp in nature.
607
00:48:02,043 --> 00:48:04,834
Spend a little time teaching
English at the library.
608
00:48:05,668 --> 00:48:08,501
Kevin, I am asking about your job..
609
00:48:08,584 --> 00:48:09,376
..your career.
610
00:48:09,543 --> 00:48:11,334
Oh that's my job.
611
00:48:11,418 --> 00:48:13,626
We used to work together in past.
612
00:48:13,834 --> 00:48:16,001
I worked in finance for ten years.
613
00:48:16,084 --> 00:48:19,084
And it's not at all okay.
614
00:48:19,168 --> 00:48:22,001
But as I went,
I realized that it wasn't..
615
00:48:22,459 --> 00:48:24,418
..what I was doing with my life.
616
00:48:24,501 --> 00:48:26,709
And it just got more
and more miserable.
617
00:48:26,918 --> 00:48:29,168
Until at the end..
618
00:48:29,459 --> 00:48:31,751
..there's a message
I could hear in my head.
619
00:48:31,959 --> 00:48:32,668
Telling me.
620
00:48:32,751 --> 00:48:35,584
If you do this for another 30 years..
621
00:48:35,668 --> 00:48:37,293
..you will have wasted your life.
622
00:48:37,501 --> 00:48:38,959
I was so unhappy.
623
00:48:39,043 --> 00:48:41,334
I know I needed to
stop doing that and quit.
624
00:48:41,418 --> 00:48:42,793
And find something else.
625
00:48:42,834 --> 00:48:45,168
But it is a.. years because
of the fear of you know..
626
00:48:45,251 --> 00:48:47,709
I was making good
money at that time and..
627
00:48:47,876 --> 00:48:50,334
..the fear of losing
the status of a good job..
628
00:48:50,418 --> 00:48:51,418
..and like anything.
629
00:48:51,668 --> 00:48:53,584
But as soon as I made the decision..
630
00:48:54,334 --> 00:48:57,043
..I realized that the
fear disappeared and..
631
00:48:57,334 --> 00:48:59,376
..it was so clearly
the right decision.
632
00:48:59,459 --> 00:49:01,834
I have been really happy..
633
00:49:05,418 --> 00:49:08,376
The mistake Kevin
was doing in his life.
634
00:49:09,918 --> 00:49:12,709
Life which dad is
feeling guilty about.
635
00:49:13,626 --> 00:49:16,251
Am I doing the same mistake?
636
00:49:17,584 --> 00:49:21,293
Work, work and work.
637
00:49:22,168 --> 00:49:24,793
Even today, we, the India's world is..
638
00:49:24,918 --> 00:49:29,709
Engineering, medical, commerce, that's it.
639
00:49:32,918 --> 00:49:35,584
Finding our own way.
640
00:49:35,876 --> 00:49:38,709
Trusting our own dreams.
641
00:49:40,001 --> 00:49:41,709
We could still not do that.
642
00:49:43,501 --> 00:49:47,209
These people trust their dreams.
643
00:49:48,584 --> 00:49:50,876
They never fear of
chasing their dreams.
644
00:49:53,290 --> 00:49:56,626
But we, the Indians live only to work.
645
00:49:57,876 --> 00:50:00,293
Whereas these people work..
646
00:50:00,376 --> 00:50:02,251
..only to meet their needs of living.
647
00:50:05,293 --> 00:50:06,834
No, I don't say that.
648
00:50:07,543 --> 00:50:09,626
But you go there with what hopes?
649
00:50:10,001 --> 00:50:11,251
What do you get?
650
00:50:12,709 --> 00:50:14,418
Nothing much.
651
00:50:14,501 --> 00:50:16,459
I just sing for my pastime.
652
00:50:17,876 --> 00:50:19,126
Does this actually help passing your time?
653
00:50:19,293 --> 00:50:20,126
Hello.
654
00:50:20,209 --> 00:50:22,751
Hello, is this Mr. Abhijat?
655
00:50:23,001 --> 00:50:25,376
Yes, speaking. Who are you?
656
00:50:25,496 --> 00:50:27,209
Sir, this is Gulab.
657
00:50:27,376 --> 00:50:28,959
My father is seriously ill.
658
00:50:29,168 --> 00:50:31,043
Can you come with your ambulance?
659
00:50:31,376 --> 00:50:34,918
Yes. Sure. Wait a minute.
660
00:50:36,251 --> 00:50:37,418
Give me your address.
661
00:50:37,501 --> 00:50:40,043
'Supan shrine'.
Take right from there..
662
00:50:40,126 --> 00:50:41,751
..towards Subhash Nagar. Bhandup.
- Okay.
663
00:50:41,834 --> 00:50:43,668
You can ask anyone
once you reach nearby.
664
00:50:43,834 --> 00:50:45,001
Yes, sure.
665
00:50:57,001 --> 00:50:59,918
For the first time someone
has called me for a help.
666
00:51:19,501 --> 00:51:21,668
Gulab Ingale. Subhash Nagar.
667
00:51:21,959 --> 00:51:24,126
Gulab Ingale. Yes, straight there.
668
00:51:26,459 --> 00:51:28,751
Gulab, is ambulance here?
669
00:51:28,834 --> 00:51:31,209
Yes, I am waiting. Stop shouting.
670
00:51:31,293 --> 00:51:33,001
Please check.
671
00:51:33,501 --> 00:51:34,543
Sir..
672
00:51:36,084 --> 00:51:38,543
Quickly take them to the hospital.
673
00:51:38,626 --> 00:51:39,668
Abhijaat Sir..
674
00:51:40,918 --> 00:51:42,168
Gulab?
- Yes.
675
00:51:43,084 --> 00:51:45,751
Be careful.
676
00:51:47,668 --> 00:51:48,668
Please, sit.
677
00:51:52,043 --> 00:51:53,334
Let's go fast.
678
00:51:57,834 --> 00:51:59,668
Mom, how much money do you have?
679
00:51:59,751 --> 00:52:01,209
Only this much.
680
00:52:02,209 --> 00:52:03,459
Rs. 670.
681
00:52:06,959 --> 00:52:10,168
Dad, I will just come.
Wait. I will just come.
682
00:52:13,334 --> 00:52:15,293
No bed is vacant.
- Sir. Please, do something.
683
00:52:15,376 --> 00:52:17,793
No, not at all.
- Please, check.
684
00:52:17,876 --> 00:52:19,626
How do I make arrangements?
There's no empty bed.
685
00:52:19,709 --> 00:52:20,751
Come here.
686
00:52:20,871 --> 00:52:23,459
Number of patients are more than the capacity.
- What happened?
687
00:52:23,543 --> 00:52:26,376
They told us to wait.
- Why?
688
00:52:27,584 --> 00:52:29,876
They don't have any vacant bed.
Patients are many.
689
00:52:29,959 --> 00:52:31,959
Sorry.
- Sir, please do something.
690
00:52:32,126 --> 00:52:34,126
Don't get on my nerves.
We don't have any vacant bed.
691
00:52:34,959 --> 00:52:37,001
Keep this.
692
00:52:38,834 --> 00:52:40,793
Let me see if you insist so much.
- Wait a minute.
693
00:52:41,668 --> 00:52:43,376
Wait, I will just come.
694
00:52:44,043 --> 00:52:46,293
Just a minute. Just a minute.
695
00:52:49,209 --> 00:52:51,084
You said there's no vacant bed.
696
00:52:54,793 --> 00:52:57,918
On paying cash a bed
can be arranged. Right?
697
00:53:01,376 --> 00:53:02,793
Accepting bribe?
698
00:53:05,209 --> 00:53:06,334
Do you know what will happen..
699
00:53:06,418 --> 00:53:08,084
..if I complaint your seniors?
700
00:53:09,293 --> 00:53:11,001
You will lose your job.
701
00:53:11,793 --> 00:53:13,918
Your family will die of hunger.
702
00:53:16,376 --> 00:53:19,334
Will you arrange a bed without bribe?
703
00:53:19,876 --> 00:53:21,459
Or want me to go to your seniors?
704
00:53:23,084 --> 00:53:24,376
No, right?
705
00:53:24,751 --> 00:53:26,543
Okay. Go.. go with him.
706
00:53:26,626 --> 00:53:28,793
He will arrange a bed for you. Go. Go.
707
00:53:39,418 --> 00:53:40,751
What did the doctor say?
708
00:53:41,001 --> 00:53:44,501
He's feeling better
after an injection is given.
709
00:53:44,709 --> 00:53:46,668
But doctor told to keep him on a drip.
710
00:53:47,376 --> 00:53:48,876
When will you keep him on the drip?
711
00:53:50,876 --> 00:53:53,959
Dad said that after
paying your charge..
712
00:53:54,293 --> 00:53:55,376
..if some money is left
we will arrange the drip today.
713
00:53:55,459 --> 00:53:56,876
Or we will arrange it
tomorrow or day after tomorrow.
714
00:53:56,959 --> 00:53:57,918
No.
715
00:53:58,834 --> 00:54:00,834
Don't worry about my charge.
716
00:54:01,168 --> 00:54:02,793
First arrange a drip for him.
717
00:54:04,168 --> 00:54:05,376
Thank you.
718
00:54:25,501 --> 00:54:28,418
Please, drive fast.
- Drive fast.
719
00:54:45,876 --> 00:54:46,668
Fever.
720
00:55:30,168 --> 00:55:31,668
If you're so angry with me..
721
00:55:31,751 --> 00:55:33,834
..why were you tending me all night?
722
00:55:35,209 --> 00:55:37,251
You were suffering
of high fever all night.
723
00:55:41,001 --> 00:55:42,543
I worked after many days.
724
00:55:42,793 --> 00:55:43,834
That's why I was tired.
725
00:55:45,459 --> 00:55:47,126
Your fever was 102 degree Fahrenheit.
726
00:55:47,709 --> 00:55:49,793
You were shivering of fever.
727
00:55:50,626 --> 00:55:54,918
This used to happen even
when I was relaxing at home.
728
00:55:56,584 --> 00:55:58,626
Lata, If my condition
gets critical and..
729
00:55:59,126 --> 00:56:02,959
..somebody comes to help
in time, what will you say to him?
730
00:56:04,043 --> 00:56:05,168
That he did wrong.
731
00:56:06,418 --> 00:56:09,668
There are many of our age,
living in the city.
732
00:56:09,751 --> 00:56:10,793
They are all alone.
733
00:56:11,584 --> 00:56:13,543
If we can help them.
734
00:56:14,418 --> 00:56:16,084
If we can be some help
to them in their illness..
735
00:56:16,168 --> 00:56:17,334
..what is it called?
736
00:56:18,043 --> 00:56:19,168
A bad thing?
737
00:56:22,793 --> 00:56:23,668
Lata.
738
00:56:24,918 --> 00:56:27,126
Ever since I'm diagnosed
with this illness..
739
00:56:27,668 --> 00:56:29,584
..I've been thinking.
740
00:56:31,043 --> 00:56:33,584
I've never troubled anyone in life..
741
00:56:33,709 --> 00:56:36,709
..then why God chose
me for this illness?
742
00:56:39,793 --> 00:56:42,668
Later I realized I was foolish..
743
00:56:44,126 --> 00:56:47,709
..to live with an impression
that I am immortal.
744
00:56:48,584 --> 00:56:50,793
It's then God chose
me for this illness..
745
00:56:51,043 --> 00:56:53,334
..and it was His clear message.
746
00:56:53,668 --> 00:56:57,376
That body is a temporary home.
This body..
747
00:56:58,668 --> 00:57:00,751
You will have to leave this body.
748
00:57:01,793 --> 00:57:04,793
Understand why you're
born in this world.
749
00:57:06,084 --> 00:57:08,543
And if possible,
try to live your life that way.
750
00:57:10,501 --> 00:57:15,584
Every man born in
this world has to die.
751
00:57:16,793 --> 00:57:20,126
But it's not that
every man lives his life.
752
00:57:22,626 --> 00:57:25,126
I want to live before I die, Lata.
753
00:58:25,416 --> 00:58:26,249
Hello!
754
00:58:30,999 --> 00:58:32,041
Just a minute.
755
00:58:38,791 --> 00:58:39,707
Yes, tell me.
756
00:58:41,541 --> 00:58:42,457
Okay.
757
00:58:54,457 --> 00:58:55,374
Car, please.
758
00:58:55,457 --> 00:58:57,207
Please.. Stop.
759
00:58:57,874 --> 00:58:59,416
Please.. Stop.
760
00:59:14,166 --> 00:59:14,916
Abhi.
761
00:59:16,374 --> 00:59:18,166
- Abhi.
- Yes.
762
00:59:24,124 --> 00:59:26,207
Freshen up. I will make tea for you.
763
00:59:36,666 --> 00:59:38,082
Okay, see you.
764
00:59:39,499 --> 00:59:41,374
Can't we appoint a driver?
765
00:59:46,957 --> 00:59:49,374
Helping people is an altogether
different experience.
766
00:59:49,457 --> 00:59:51,707
I won't get that experience
if I appoint a driver.
767
00:59:52,536 --> 00:59:54,874
One needs to experience it by himself.
768
00:59:56,791 --> 00:59:58,541
You just come with me once.
769
00:59:59,291 --> 01:00:01,332
Then I will do whatever you say.
770
01:00:17,874 --> 01:00:19,291
Oh my God!
771
01:00:33,832 --> 01:00:35,041
Don't get up.
772
01:00:35,499 --> 01:00:37,957
- Are you in pain?
- Yes.
773
01:00:38,041 --> 01:00:38,791
My God!
774
01:00:39,291 --> 01:00:40,457
Isn't anyone at home?
775
01:00:40,541 --> 01:00:42,916
No, my husband has gone to work.
776
01:00:43,666 --> 01:00:47,791
Abhi.. Abhi,
let's quickly take her to the hospital.
777
01:00:47,874 --> 01:00:48,999
- Yes.
- Come on.
778
01:00:52,791 --> 01:00:56,499
Yes, relax.
We are going to reach very soon.
779
01:00:56,582 --> 01:00:57,541
Take a deep breath.
780
01:00:57,624 --> 01:00:59,749
Abhi, drive slowly.
781
01:01:01,291 --> 01:01:03,332
Oh God!
782
01:01:32,124 --> 01:01:34,166
Hey.. My baby
783
01:01:35,541 --> 01:01:36,666
My baby.
784
01:01:37,416 --> 01:01:38,624
- Here..
- Yes.
785
01:01:41,041 --> 01:01:42,999
You brought her here, right?
786
01:01:43,166 --> 01:01:44,082
Yes.
787
01:01:45,124 --> 01:01:47,957
Hey, what are you doing, son?
Get up.
788
01:01:50,082 --> 01:01:53,374
- You are like God to me.
- Hey, no.
789
01:01:53,749 --> 01:01:55,874
Enough. Don't cry.
790
01:01:56,332 --> 01:01:58,624
See, you got a baby girl.
791
01:01:59,999 --> 01:02:01,374
What do you do?
792
01:02:01,624 --> 01:02:03,541
I'm into production of films.
793
01:02:03,874 --> 01:02:05,249
- Is that so?
- Yes.
794
01:02:05,332 --> 01:02:07,041
Wow! That's great.
795
01:02:56,791 --> 01:02:57,874
Lata.
796
01:03:00,249 --> 01:03:01,499
What happened?
797
01:03:05,374 --> 01:03:06,082
I'm..
798
01:03:06,957 --> 01:03:08,082
..sorry, Abhi.
799
01:03:14,041 --> 01:03:16,041
- I am proud of you.
- Hey..
800
01:04:03,749 --> 01:04:04,749
Are you alright?
801
01:04:07,916 --> 01:04:09,332
- Isn't that good? Isn't it?
- Yes.
802
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
Isn't the joke really good?
803
01:04:11,124 --> 01:04:12,749
One more joke.
804
01:04:13,874 --> 01:04:16,791
After going through
the medical reports..
805
01:04:16,874 --> 01:04:18,332
..doctor tells his patient.
806
01:04:19,207 --> 01:04:21,249
You might not be taking
your medicines on time.
807
01:04:21,624 --> 01:04:25,999
Your sodium,
creatinine and BP are shooting up.
808
01:04:26,999 --> 01:04:31,582
Patient said but doctor
my BB is getting very low.
809
01:04:32,582 --> 01:04:34,791
Doctor asked, 'what's BB'?
810
01:04:35,291 --> 01:04:37,666
And patient said bank balance.
811
01:04:40,374 --> 01:04:44,166
Because he has to
pay to the doctor and..
812
01:04:44,874 --> 01:04:45,791
Yes.
813
01:04:56,791 --> 01:05:00,207
Sir, his sugar is normal.
BP is 100/180.
814
01:05:04,749 --> 01:05:05,916
Reports?
815
01:05:06,166 --> 01:05:08,874
Sir, he didn't bring his reports today.
816
01:05:11,624 --> 01:05:15,124
Doctor.
I will bring it next time.
817
01:05:16,957 --> 01:05:20,124
Actually,
I forgot to collect it from the lab.
818
01:05:20,749 --> 01:05:27,666
These days you're becoming
careless towards your health.
819
01:05:29,541 --> 01:05:34,707
Mind you. You're a CKD patient.
820
01:05:36,457 --> 01:05:40,416
CKD means, chronic kidney disease.
821
01:05:42,624 --> 01:05:46,082
If you continue to be careless,
it will be..
822
01:05:50,166 --> 01:05:51,666
..costly to you.
823
01:05:53,332 --> 01:05:55,082
I expect my patient to
be disciplined in his routine.
824
01:05:55,166 --> 01:05:56,957
Or else you can consult another doctor.
825
01:05:57,041 --> 01:05:58,166
Is that clear?
826
01:06:53,166 --> 01:06:54,082
Dad.
827
01:06:54,791 --> 01:06:55,707
Dilip here.
828
01:06:55,791 --> 01:06:56,749
Yes, tell me.
829
01:06:58,666 --> 01:06:59,957
Just called up, dad.
830
01:07:00,166 --> 01:07:04,916
Today I've planted a
mango plant in the courtyard.
831
01:07:06,207 --> 01:07:07,791
Oh, that's cool.
832
01:07:08,685 --> 01:07:10,457
Even here, Americans usually do..
833
01:07:10,624 --> 01:07:13,166
..gardening in their backyard.
834
01:07:13,832 --> 01:07:14,874
But that's great.
835
01:07:15,041 --> 01:07:18,832
When you come back,
you will see a garden over here.
836
01:07:19,041 --> 01:07:22,082
Really?
By the way, how's the health?
837
01:07:22,791 --> 01:07:23,707
Whose?
838
01:07:24,082 --> 01:07:25,749
Dad. Of course yours.
839
01:07:26,832 --> 01:07:29,082
Okay, mine? It's good.
840
01:07:29,874 --> 01:07:32,957
Actually,
doctor Nickson met me yesterday.
841
01:07:33,666 --> 01:07:35,207
He asked me that
you're not sending him..
842
01:07:35,291 --> 01:07:37,082
..the medical reports these days.
843
01:07:37,166 --> 01:07:42,666
Tell him that Indian doctor's
line of treatment is correct.
844
01:07:43,207 --> 01:07:46,957
And why do you always
ask me about my health?
845
01:07:47,291 --> 01:07:49,249
Don't you have any other topic?
846
01:07:50,291 --> 01:07:53,332
Dilip, shift the focus.
847
01:07:53,749 --> 01:07:55,666
You need a change.
848
01:08:02,832 --> 01:08:06,291
That's great, dad. I appreciate it.
849
01:08:12,749 --> 01:08:13,832
Lata.
850
01:08:14,332 --> 01:08:16,499
- Come fast.
- Coming.
851
01:08:16,582 --> 01:08:18,624
- We are getting late.
- Yes.
852
01:08:18,874 --> 01:08:20,166
- Take this.
- Yes.
853
01:08:20,249 --> 01:08:22,124
We've to collect the reports
from the lab.
854
01:08:22,207 --> 01:08:23,332
Yes, let's go.
855
01:08:31,666 --> 01:08:32,499
Lata.
856
01:08:32,582 --> 01:08:33,582
You collect the reports.
857
01:08:34,249 --> 01:08:35,666
Meanwhile I will take the u-turn.
858
01:08:35,749 --> 01:08:37,499
- Okay.
- To save our time.
859
01:08:37,582 --> 01:08:38,332
Okay.
860
01:09:03,624 --> 01:09:04,707
What happened?
861
01:09:04,832 --> 01:09:06,124
An accident.
862
01:09:06,416 --> 01:09:08,499
A car taking u-turn was hit by a tanker.
863
01:09:08,874 --> 01:09:10,207
The entire family is dead.
864
01:09:10,291 --> 01:09:12,374
Except a small girl
who seems to be alive.
865
01:09:24,499 --> 01:09:25,916
Accident has taken place.
866
01:09:41,291 --> 01:09:42,582
Send an ambulance immediately.
867
01:09:42,957 --> 01:09:45,332
The girl is serious.
Can't you understand?
868
01:09:45,416 --> 01:09:48,166
Her life is at risk.
Send it quickly. Yes.
869
01:09:49,541 --> 01:09:51,832
Hello, sir. What's going on?
870
01:09:52,582 --> 01:09:56,124
That girl needs to be hospitalized.
871
01:09:56,207 --> 01:09:58,666
I know. I am waiting for the ambulance.
872
01:09:58,749 --> 01:09:59,374
Sudhakar.
873
01:09:59,457 --> 01:10:01,791
- Take him away.
- Wait a minute.
874
01:10:01,957 --> 01:10:04,749
My car parked over
there, is a car ambulance.
875
01:10:04,791 --> 01:10:05,582
What?
876
01:10:06,624 --> 01:10:08,124
- Sudhakar, take the girl out.
- Yes, sir.
877
01:10:08,207 --> 01:10:09,332
- And take her in that car.
- Yes.
878
01:10:09,541 --> 01:10:10,624
Quickly.
879
01:10:11,249 --> 01:10:12,207
Take her out.
880
01:10:27,791 --> 01:10:29,999
- Sudhakar, be careful.
- Yes.
881
01:10:35,541 --> 01:10:36,707
Abhi.
882
01:10:37,916 --> 01:10:39,166
Abhi.
883
01:10:42,957 --> 01:10:44,082
Abhi.
884
01:10:44,957 --> 01:10:46,124
Abhi.
885
01:10:46,207 --> 01:10:47,541
Aunt.
886
01:11:08,416 --> 01:11:09,207
What's the matter?
887
01:11:10,382 --> 01:11:11,707
Let's see.
888
01:11:13,249 --> 01:11:14,416
Still critical.
889
01:11:15,374 --> 01:11:17,541
We will see. Excuse me.
890
01:11:27,791 --> 01:11:29,332
His reports.
891
01:11:31,582 --> 01:11:33,082
Why didn't you come yesterday?
892
01:11:33,166 --> 01:11:34,666
At least you should have informed us.
893
01:11:34,791 --> 01:11:37,291
- Sorry.
- Madam. Doctor is here.
894
01:11:38,041 --> 01:11:38,749
Take this.
895
01:11:48,207 --> 01:11:49,207
Sir.
896
01:11:51,332 --> 01:11:56,207
Henceforth, will you decide
when to undergo dialysis?
897
01:11:57,791 --> 01:12:00,499
What's this, Mr. Inamdar?
What's going on with you?
898
01:12:03,541 --> 01:12:05,332
Doctor, reports.
899
01:12:06,832 --> 01:12:08,291
What do I do with the reports?
900
01:12:08,957 --> 01:12:10,499
He doesn't come for
the dialysis on time.
901
01:12:10,582 --> 01:12:13,624
He doesn't bring reports.
What do I do with these reports?
902
01:12:14,374 --> 01:12:16,666
If something goes
wrong who will you blame?
903
01:12:16,749 --> 01:12:17,749
The doctor!
904
01:12:25,207 --> 01:12:28,124
- Are these his reports?
- Yes, doctor.
905
01:12:32,499 --> 01:12:36,791
Your reports are encouraging, Mr. Inamdar.
906
01:12:38,707 --> 01:12:40,582
A small girl met with an accident..
907
01:12:40,666 --> 01:12:42,249
..and she lost lots of blood.
908
01:12:43,666 --> 01:12:45,207
You people can save her, right?
909
01:12:45,916 --> 01:12:46,832
What?
910
01:12:47,624 --> 01:12:50,874
Doctor, these days by his car,
Abhijat is providing..
911
01:12:51,166 --> 01:12:53,957
..an ambulance service for the needy.
912
01:13:15,291 --> 01:13:16,416
I know..
913
01:13:17,499 --> 01:13:21,082
..what opinion people have about me..
914
01:13:21,166 --> 01:13:23,541
..and what they gossip on my back.
They say the doctor is really good.
915
01:13:25,166 --> 01:13:28,416
But he's grumpy, angry and all that.
916
01:13:30,957 --> 01:13:33,082
In this dialysis ward,
917
01:13:34,166 --> 01:13:37,832
I've seen that some
come here for two years..
918
01:13:37,916 --> 01:13:41,499
..some for four years,
some for six and some for ten.
919
01:13:41,582 --> 01:13:44,082
I've been coming
here from past 40 years.
920
01:13:44,457 --> 01:13:45,791
I could understand one thing..
921
01:13:45,874 --> 01:13:51,374
..patience can't easily
get rid of this ailment.
922
01:13:51,874 --> 01:13:53,166
There's no freedom.
923
01:13:53,499 --> 01:13:54,999
40 years passed.
924
01:13:56,624 --> 01:13:58,416
This ailment is defeating me.
925
01:13:58,832 --> 01:14:03,124
Still, I come again the next day..
926
01:14:03,207 --> 01:14:04,666
..just to fight with it.
927
01:14:04,832 --> 01:14:05,957
You...
928
01:14:06,374 --> 01:14:09,707
You just cannot win the
battle unless you fight back.
929
01:14:09,874 --> 01:14:10,832
Damn it.
930
01:14:13,207 --> 01:14:14,666
You too are like that.
931
01:14:20,457 --> 01:14:24,207
Every time I used to come here,
what you used to do?
932
01:14:24,291 --> 01:14:25,499
The same.
933
01:14:26,416 --> 01:14:30,166
You had questions, you had complaints.
934
01:14:30,249 --> 01:14:33,832
My BP has shot up,
my sugar has gone up.
935
01:14:33,916 --> 01:14:35,916
This and that..
936
01:14:39,624 --> 01:14:42,874
Today I got the patient I wanted.
937
01:14:45,957 --> 01:14:48,541
He's telling me.
Doctor, don't worry.
938
01:14:48,874 --> 01:14:51,082
I am with you to fight back.
939
01:14:54,166 --> 01:14:55,374
I am proud of you.
940
01:14:56,791 --> 01:14:57,749
Keep it up.
941
01:14:59,207 --> 01:15:00,624
Okay, bye.
942
01:15:07,783 --> 01:15:08,825
Disha.
943
01:15:09,241 --> 01:15:10,533
Hey, Disha.
944
01:15:10,991 --> 01:15:11,991
Look who is here.
945
01:15:12,075 --> 01:15:13,616
She is not responding.
946
01:15:35,616 --> 01:15:36,825
Hello, doctor.
947
01:15:37,325 --> 01:15:38,200
Hello.
948
01:15:39,616 --> 01:15:40,866
He's Mr. Abhijat.
949
01:15:41,511 --> 01:15:42,700
Hello.
950
01:15:42,940 --> 01:15:43,825
Hello.
951
01:15:44,158 --> 01:15:45,491
I am her uncle.
952
01:15:47,658 --> 01:15:49,325
How's she now?
953
01:15:49,741 --> 01:15:51,533
She's in deep shock.
954
01:15:52,200 --> 01:15:54,200
She must express herself.
955
01:15:54,950 --> 01:15:55,950
Excuse me.
956
01:16:04,241 --> 01:16:06,325
Her dance teacher always says..
957
01:16:08,825 --> 01:16:10,366
..that she's very expressive.
958
01:16:11,991 --> 01:16:16,325
Entire day, she used to
dance and act in front of the TV.
959
01:16:20,741 --> 01:16:22,408
She's very crazy for acting.
960
01:16:22,616 --> 01:16:23,533
Really?
961
01:16:25,158 --> 01:16:26,366
Really?
962
01:16:28,825 --> 01:16:33,866
Then Disha will have a
good company with her grandpa.
963
01:16:34,366 --> 01:16:35,325
Right?
964
01:16:35,741 --> 01:16:38,200
Because I am also fond of acting.
965
01:16:44,700 --> 01:16:46,366
Okay, tell me.
966
01:16:46,991 --> 01:16:48,908
Which hero you like the most?
967
01:16:49,325 --> 01:16:50,575
Shreyas Talpade.
968
01:16:50,950 --> 01:16:52,658
Shreyas Talpade?!
969
01:17:03,283 --> 01:17:04,700
Hey, hold this.
970
01:17:06,075 --> 01:17:07,783
Hello. Hello.. hello, sir.
971
01:17:08,075 --> 01:17:09,866
Hello. Hello.
972
01:17:10,408 --> 01:17:11,408
How are you?
973
01:17:11,491 --> 01:17:12,491
I am good.
974
01:17:14,616 --> 01:17:16,116
- Shankar.
- Yes, sir.
975
01:17:16,533 --> 01:17:18,491
I want to meet Shreyas at any cost.
976
01:17:19,408 --> 01:17:21,741
Sir.. I will try.
977
01:17:22,033 --> 01:17:22,991
Okay.
978
01:17:26,075 --> 01:17:28,866
Sir, Shreyas is shooting
in the Filmcity.
979
01:17:36,783 --> 01:17:38,200
Stop. Stop, sir.
980
01:17:38,491 --> 01:17:40,200
Sir, who do you wish to see?
981
01:17:40,616 --> 01:17:43,700
I.. want to meet Mr. Shreyas.
982
01:17:43,950 --> 01:17:45,575
Has he called you?
983
01:17:46,908 --> 01:17:51,033
No, he hasn't but I want
to say something to him.
984
01:17:51,116 --> 01:17:54,450
Sir, I can't let you go like this.
Do you have any card?
985
01:17:55,741 --> 01:17:56,658
No.
986
01:17:57,200 --> 01:17:59,491
Sir, please park the car aside. Please.
987
01:18:00,366 --> 01:18:01,283
Over here.
988
01:18:02,075 --> 01:18:03,450
Yes, sir. I am opening the gate.
989
01:18:40,616 --> 01:18:42,366
Madam, do bring your card. Okay?
990
01:18:55,325 --> 01:18:57,783
Move.. move aside.
991
01:18:59,991 --> 01:19:00,783
Sound.
992
01:19:01,908 --> 01:19:02,741
Camera.
993
01:19:03,616 --> 01:19:04,533
Action.
994
01:19:15,658 --> 01:19:17,658
These workers have sweated..
995
01:19:17,741 --> 01:19:19,366
..for years to establish this factory.
996
01:19:20,075 --> 01:19:21,325
And you want to sell it..
997
01:19:21,408 --> 01:19:22,825
..because you're getting
good price of this land?
998
01:19:22,991 --> 01:19:23,866
Great!
999
01:19:24,700 --> 01:19:27,575
This factory is just
money making machine.
1000
01:19:28,533 --> 01:19:31,241
But these workers have
supported you for years.
1001
01:19:31,325 --> 01:19:33,075
You didn't even think
about them for even once?
1002
01:19:33,491 --> 01:19:34,450
Cut it.
1003
01:19:35,033 --> 01:19:35,950
Makeup artist.
1004
01:19:36,408 --> 01:19:37,575
Go there quickly.
1005
01:19:38,700 --> 01:19:39,950
Reach quickly.
1006
01:19:59,450 --> 01:20:01,658
Hey, go there.
- Yes.
1007
01:20:02,825 --> 01:20:03,991
Bhushan.
- Yes.
1008
01:20:04,075 --> 01:20:04,950
Let's take one more.
1009
01:20:05,408 --> 01:20:06,033
Okay.
1010
01:20:07,408 --> 01:20:10,116
These workers have sweated..
1011
01:20:12,283 --> 01:20:14,741
..for years to establish this factory.
1012
01:20:16,783 --> 01:20:18,908
And you want to sell it..
1013
01:20:20,366 --> 01:20:22,200
..because you're getting
good price of this land?
1014
01:20:22,491 --> 01:20:25,908
This factory is just
money making machine.
1015
01:20:27,307 --> 01:20:31,616
But these workers have
supported you for years.
1016
01:20:32,325 --> 01:20:34,450
You didn't even think
about them for even once?
1017
01:20:35,241 --> 01:20:36,450
Great, sir.
1018
01:20:36,658 --> 01:20:38,075
Cut it. Superb!
1019
01:20:38,283 --> 01:20:39,950
Wonderful, Shreyas.
1020
01:20:42,825 --> 01:20:44,658
Bhushan, okay. I asked you.
1021
01:20:44,741 --> 01:20:46,700
Okay, that's exactly what I said.
1022
01:20:46,783 --> 01:20:48,616
Lets Shift. Chicken shop.
1023
01:20:49,950 --> 01:20:51,700
Go there, to Bhusan.
1024
01:20:51,783 --> 01:20:53,450
Bring it here. Sunil.
1025
01:20:53,991 --> 01:20:54,700
Good shot.
1026
01:20:54,783 --> 01:20:55,700
Will do.
1027
01:20:55,783 --> 01:20:56,575
Somebody should be there on the set.
1028
01:20:56,658 --> 01:20:58,616
Keep the heroine ready
for the next scene.
1029
01:21:01,241 --> 01:21:02,116
Just a minute.
1030
01:21:03,700 --> 01:21:05,866
When will Shreyas sir's
shooting start again?
1031
01:21:06,158 --> 01:21:07,158
Shreyas sir?
- Yes.
1032
01:21:07,241 --> 01:21:08,825
His shooting is already over.
1033
01:21:09,200 --> 01:21:10,533
There.. he is going.
1034
01:21:14,366 --> 01:21:16,700
Sir.. sir..
1035
01:21:17,116 --> 01:21:18,158
Shreyas sir.
1036
01:21:33,950 --> 01:21:35,158
Stop for a moment.
1037
01:21:40,908 --> 01:21:43,075
- Wonder what's going on inside.
- Yes.
1038
01:21:43,283 --> 01:21:44,408
Long time passed.
1039
01:21:46,116 --> 01:21:47,783
Hey, what happened?
1040
01:21:48,200 --> 01:21:51,408
Nothing. Sir is talking
about a girl who's hospitalized.
1041
01:21:51,491 --> 01:21:52,075
Okay.
1042
01:21:52,158 --> 01:21:53,325
That's why I request.
1043
01:21:53,950 --> 01:21:57,325
If you meet Disha
she will feel delighted.
1044
01:22:00,700 --> 01:22:02,783
Who's she to you?
1045
01:22:05,575 --> 01:22:09,575
I share a bond of humanity.
1046
01:22:14,950 --> 01:22:15,700
Okay.
1047
01:22:16,658 --> 01:22:19,283
I will be there tomorrow at 7 PM.
1048
01:22:19,783 --> 01:22:20,700
Thank you.
1049
01:22:20,908 --> 01:22:22,408
Thank you, sir. Thank you.
1050
01:22:30,158 --> 01:22:31,991
Should we call him up?
1051
01:22:32,283 --> 01:22:34,158
His phone is switched off.
1052
01:22:37,033 --> 01:22:39,200
What's this? He's still not here.
1053
01:22:46,658 --> 01:22:48,200
These fans make them stars..
1054
01:22:48,283 --> 01:22:50,700
..but they don't have
time for their fans.
1055
01:22:51,950 --> 01:22:54,033
They've no idea about the struggle..
1056
01:22:54,116 --> 01:22:56,116
..one has to do to
receive love from people.
1057
01:22:57,908 --> 01:23:01,991
From past 40 years,
I'm struggling to see myself..
1058
01:23:02,075 --> 01:23:03,450
..on the screen.
1059
01:23:04,075 --> 01:23:06,075
To receive appreciation from people.
1060
01:23:06,491 --> 01:23:07,700
Just one chance.
1061
01:23:08,158 --> 01:23:10,408
- God has given them a chance but..
- May I come in?
1062
01:23:15,075 --> 01:23:19,450
I am very sorry.
I'm.. quite late.
1063
01:23:19,700 --> 01:23:22,116
After the shoot,
I had to attend police function.
1064
01:23:22,200 --> 01:23:23,950
- That's why..
- Never mind.
1065
01:23:24,283 --> 01:23:26,908
So that is our little Disha.
1066
01:23:27,075 --> 01:23:28,908
How are you, lovely lady?
1067
01:23:31,116 --> 01:23:32,075
My God!
1068
01:23:32,616 --> 01:23:34,200
Disha seems to be angry with me.
1069
01:23:35,616 --> 01:23:36,866
No problem.
1070
01:23:37,866 --> 01:23:40,325
I've an idea to appease her.
1071
01:23:40,741 --> 01:23:41,450
Brother.
1072
01:23:43,116 --> 01:23:44,450
There you go.
1073
01:23:47,663 --> 01:23:48,491
Okay.
1074
01:23:53,991 --> 01:23:54,866
Oh..
1075
01:23:55,741 --> 01:23:57,241
Is she so angry?
1076
01:23:59,241 --> 01:24:01,575
So what do you want
me to do to appease you?
1077
01:24:34,033 --> 01:24:35,075
I see.
1078
01:24:36,533 --> 01:24:37,491
Alright.
1079
01:24:38,075 --> 01:24:38,991
Done.
1080
01:24:41,325 --> 01:24:42,950
Anything for you, sweetheart.
1081
01:24:44,991 --> 01:24:45,950
Okay?
1082
01:24:50,491 --> 01:24:51,741
Mr. Abhijat.
1083
01:24:52,325 --> 01:24:55,325
Actually, even your personality
is nothing less than an actor.
1084
01:24:55,408 --> 01:24:57,866
- What are you saying?
- No, I seriously mean it.
1085
01:24:57,950 --> 01:25:01,366
I used to act in plays
in my college life.
1086
01:25:01,450 --> 01:25:04,033
- Okay.
- And people used to appreciate it too.
1087
01:25:04,408 --> 01:25:08,950
My friends used to say that
Abhi actually you should try acting in cinema.
1088
01:25:09,033 --> 01:25:09,950
Okay.
1089
01:25:10,033 --> 01:25:13,575
Yes, I had that personality also.
1090
01:25:15,033 --> 01:25:15,991
Now..
1091
01:25:17,116 --> 01:25:19,950
That time I also dreamt
of working in films.
1092
01:25:20,366 --> 01:25:21,908
But now..
1093
01:25:28,866 --> 01:25:29,950
Mr. Abhijat.
1094
01:25:30,908 --> 01:25:31,700
Yes.
1095
01:25:32,200 --> 01:25:33,491
Will you act in films?
1096
01:25:34,700 --> 01:25:37,575
Day after tomorrow at 4 PM.
Mehboob studio.
1097
01:25:38,991 --> 01:25:40,075
Let's go.
1098
01:25:56,075 --> 01:25:58,366
Disha was so much in shock.
1099
01:25:59,158 --> 01:26:02,158
She was crying until you
returned after escorting Shreyas.
1100
01:26:03,241 --> 01:26:05,033
Today it was her rebirth.
1101
01:26:13,116 --> 01:26:15,033
It's my rebirth as well.
1102
01:26:15,950 --> 01:26:16,866
Meaning?
1103
01:26:17,116 --> 01:26:19,158
We've a double celebration today.
1104
01:26:19,533 --> 01:26:20,991
First, Disha came out of shock.
1105
01:26:21,700 --> 01:26:23,741
Second, Shreyas Talapde has offered me..
1106
01:26:23,825 --> 01:26:25,741
..a work in cinema.
1107
01:26:25,825 --> 01:26:27,908
Tomorrow I've to meet him at the studio.
1108
01:26:28,658 --> 01:26:29,450
What?
1109
01:26:31,033 --> 01:26:34,658
Shreyas said that
you're actor personality.
1110
01:26:34,741 --> 01:26:36,241
Will you work in the films?
1111
01:26:40,158 --> 01:26:42,950
I was running day and night for myself.
1112
01:26:43,033 --> 01:26:44,283
But nothing worked.
1113
01:26:45,741 --> 01:26:50,700
Now that I'm doing
something selflessly..
1114
01:26:51,950 --> 01:26:54,658
..my dreams are coming true.
1115
01:26:57,325 --> 01:26:58,575
That's strange.
1116
01:27:01,991 --> 01:27:03,741
Bhushan, I was talking about him.
1117
01:27:03,825 --> 01:27:05,158
- I see.
- Mr. Abhijat.
1118
01:27:05,241 --> 01:27:06,491
- Hello.
- Hello.
1119
01:27:06,575 --> 01:27:09,325
I genuinely feel that we must
have a role for him in our film.
1120
01:27:09,658 --> 01:27:11,866
- Sure.. we will..
- That's great.
1121
01:27:13,075 --> 01:27:15,158
I am sure you've acted before.
1122
01:27:15,241 --> 01:27:16,241
Yes.
1123
01:27:17,241 --> 01:27:21,866
Not in films but I've
acted in plays.
1124
01:27:22,075 --> 01:27:22,616
Good.
1125
01:27:22,700 --> 01:27:25,408
Romantic, serious, comedy.
1126
01:27:25,491 --> 01:27:27,658
I've done diverse roles.
1127
01:27:27,991 --> 01:27:29,700
I have never danced.
1128
01:27:29,866 --> 01:27:33,116
But yes, I can move my
hands and legs like Dharmendra.
1129
01:27:35,116 --> 01:27:36,241
And about fighting..
1130
01:27:36,325 --> 01:27:37,241
Mr. Abhijat.
1131
01:27:37,616 --> 01:27:39,991
Leave something for me.
I'm the hero of the film.
1132
01:27:40,075 --> 01:27:42,033
Sorry. You're right.
1133
01:27:42,450 --> 01:27:45,158
Listen, day after tomorrow
we will be shooting a scene.
1134
01:27:45,366 --> 01:27:46,908
We'll give him a role in that.
1135
01:27:47,241 --> 01:27:48,991
That's great. Superb.
1136
01:27:49,075 --> 01:27:50,700
Day after tomorrow
we are doing a scene..
1137
01:27:50,783 --> 01:27:51,700
..with Shreyas.
1138
01:27:51,950 --> 01:27:54,825
Shreyas has a rule.
He's a gentleman.
1139
01:27:55,491 --> 01:27:58,408
But he doesn't listen
to anyone while at work.
1140
01:27:58,741 --> 01:28:02,575
- Don't scare him.
- No. He's right.
1141
01:28:02,991 --> 01:28:05,283
You've a long career in acting.
1142
01:28:05,450 --> 01:28:09,908
It's not easy to act in front of him.
1143
01:28:09,991 --> 01:28:11,366
- Yes.
- It's nothing like that.
1144
01:28:11,450 --> 01:28:14,991
And after 40 years,
I'll be working again.
1145
01:28:15,158 --> 01:28:18,575
But, Mr. Shreyas, day after tomorrow..
1146
01:28:18,658 --> 01:28:20,575
..Abhijat will be in front of you.
1147
01:28:21,950 --> 01:28:23,825
- That's the spirit.
- Great.
1148
01:28:23,908 --> 01:28:25,241
I liked it.
1149
01:28:25,575 --> 01:28:27,575
- Competition will be tough.
- Yes.
1150
01:28:31,991 --> 01:28:34,575
This is a universal studio.
1151
01:28:34,658 --> 01:28:37,491
Come on, let's take a selfie.
1152
01:28:37,991 --> 01:28:39,116
Say cheese.
1153
01:28:39,200 --> 01:28:40,658
Yeah.
1154
01:28:43,366 --> 01:28:45,991
Wow, Nilesh. What a place!
1155
01:28:53,575 --> 01:28:54,200
Hello!
1156
01:28:54,658 --> 01:28:55,533
Dad.
1157
01:28:56,450 --> 01:28:57,908
Hey, guys, you carry on.
I will join you.
1158
01:28:57,950 --> 01:28:58,741
Okay. See you.
1159
01:28:59,658 --> 01:29:01,200
Yeah, one sec, dad.
1160
01:29:02,325 --> 01:29:05,283
Hello. Yeah, dad. What's it?
1161
01:29:05,533 --> 01:29:06,408
Dilip.
1162
01:29:06,783 --> 01:29:09,325
- I've got an offer to act in a film.
- What?
1163
01:29:09,658 --> 01:29:10,491
Yes
1164
01:29:11,116 --> 01:29:12,325
Amazing.
1165
01:29:13,491 --> 01:29:14,408
But how?
1166
01:29:15,200 --> 01:29:18,533
I don't know.
You can say it was a miracle.
1167
01:29:19,491 --> 01:29:22,033
Oh dad! Congratulations!
1168
01:29:23,283 --> 01:29:24,866
I am really happy for you, dad.
1169
01:29:25,283 --> 01:29:26,950
Thank you. Thank you.
1170
01:29:27,325 --> 01:29:28,991
- Bye.
- Bye.
1171
01:29:30,908 --> 01:29:31,825
Dad.
1172
01:29:32,155 --> 01:29:32,947
Abhi.
1173
01:29:46,447 --> 01:29:47,363
Hello.
1174
01:29:48,863 --> 01:29:49,947
What?!
1175
01:29:52,280 --> 01:29:53,280
Abhi!
1176
01:30:31,447 --> 01:30:34,113
Abhi, you please go.
1177
01:30:35,280 --> 01:30:37,155
Don't disappoint her please.
1178
01:30:37,655 --> 01:30:38,905
I am here.
1179
01:30:39,322 --> 01:30:41,405
Everything will be alright. You go.
1180
01:30:51,697 --> 01:30:53,113
Hello, who's this?
1181
01:30:53,405 --> 01:30:55,238
Madam, Abhi sir hasn't reached..
1182
01:30:55,322 --> 01:30:56,488
..the shooting location yet.
1183
01:30:56,697 --> 01:30:58,113
He's not even answering the call.
1184
01:30:58,280 --> 01:31:00,822
Yes.. he has just left.
1185
01:31:01,155 --> 01:31:02,113
He will be there very soon.
1186
01:31:02,405 --> 01:31:06,155
Actually, Disha is once
again admitted in the ICU.
1187
01:31:06,447 --> 01:31:07,988
That's why he's late.
1188
01:31:10,613 --> 01:31:13,072
We will do that later. Otherwise, the
director will remove me from the film.
1189
01:31:13,822 --> 01:31:14,988
Director.
1190
01:31:15,072 --> 01:31:16,697
- Let me go through the scene.
- Here it is.
1191
01:31:16,863 --> 01:31:17,613
Yes, come in.
1192
01:31:21,572 --> 01:31:24,363
This.. hey, Mr. Abhijat. Hello.
1193
01:31:24,447 --> 01:31:26,947
- Hello.
- Come in. Please, sit.
1194
01:31:28,447 --> 01:31:29,238
All set?
1195
01:31:29,655 --> 01:31:31,030
- Yes.
- Ready?
1196
01:31:31,697 --> 01:31:33,905
- Any changes in the scene?
- No, it's final.
1197
01:31:33,988 --> 01:31:35,030
You've a habit of changing it.
1198
01:31:35,905 --> 01:31:36,905
Shall we rehearse, sir?
1199
01:31:36,988 --> 01:31:37,530
What?
1200
01:31:37,697 --> 01:31:39,572
- Rehearsal?
- Yes, sure.
1201
01:31:41,905 --> 01:31:42,863
Who?
1202
01:31:44,363 --> 01:31:45,238
Disha..
1203
01:31:46,238 --> 01:31:48,322
Prasad. The name is Prasad.
1204
01:31:48,405 --> 01:31:49,530
Sorry.. sorry..
1205
01:31:53,572 --> 01:31:54,780
Disha.. hey..
1206
01:31:56,322 --> 01:31:57,613
Oh..
1207
01:31:58,363 --> 01:32:00,822
Sorry. I can't do it.
1208
01:32:02,488 --> 01:32:04,613
No, relax. Just relax.
1209
01:32:04,697 --> 01:32:06,030
It's okay. It happens. It happens.
1210
01:32:06,113 --> 01:32:08,030
I can't do it. I just can't..
1211
01:32:11,322 --> 01:32:12,113
Strange.
1212
01:32:13,488 --> 01:32:15,322
Day before yesterday you promised me.
1213
01:32:16,322 --> 01:32:17,613
That you will come prepared.
1214
01:32:17,988 --> 01:32:19,613
Abhijat will be standing before you.
1215
01:32:20,322 --> 01:32:22,613
I got a chance after 40 years.
What about all that?
1216
01:32:23,405 --> 01:32:24,488
Gave up?
1217
01:32:26,655 --> 01:32:28,030
I was so happy that I am giving chance..
1218
01:32:28,113 --> 01:32:29,655
..to a deserving candidate.
1219
01:32:32,530 --> 01:32:35,113
They think acting is that easy.
1220
01:32:37,155 --> 01:32:38,655
- Sorry.
- You may go.
1221
01:32:42,072 --> 01:32:43,072
Sorry. You..
1222
01:32:44,155 --> 01:32:45,238
Please call Sabby.
1223
01:32:57,738 --> 01:32:58,780
Sir.
1224
01:32:59,822 --> 01:33:03,572
Disha is once again admitted
in ICU this morning.
1225
01:33:04,947 --> 01:33:06,322
Maybe that's why..
1226
01:33:14,488 --> 01:33:15,572
Mr. Abhijat.
1227
01:33:23,572 --> 01:33:24,780
Mr. Abhijat. I am..
1228
01:33:26,072 --> 01:33:27,988
I'm really very sorry..
1229
01:33:28,905 --> 01:33:30,488
..to be rude with you.
1230
01:33:32,863 --> 01:33:36,072
Actually, we've a rule in the industry.
1231
01:33:37,238 --> 01:33:38,488
No matter what..
1232
01:33:39,322 --> 01:33:40,822
..but the show must go on.
1233
01:33:42,905 --> 01:33:45,280
Life is in God's control.
1234
01:33:46,613 --> 01:33:48,947
But if you act in the film today..
1235
01:33:50,322 --> 01:33:52,697
..you will definitely make Disha happy.
1236
01:33:56,113 --> 01:33:56,947
Read this note.
1237
01:34:21,405 --> 01:34:22,863
Let's rehearse.
1238
01:34:27,655 --> 01:34:28,405
Come.
1239
01:34:29,363 --> 01:34:30,072
Action.
1240
01:34:40,905 --> 01:34:41,655
Hey..
1241
01:34:43,863 --> 01:34:47,113
Many days passed but
Prasad hasn't sent any letter.
1242
01:34:54,905 --> 01:34:56,322
Yes.
1243
01:34:57,822 --> 01:35:00,613
Actually,
he's posted in Kargil these days.
1244
01:35:01,780 --> 01:35:04,988
Maybe that's why it is
taking long for the letters.
1245
01:35:06,447 --> 01:35:07,738
Maybe it's taking long.
1246
01:35:07,947 --> 01:35:08,655
Why?
1247
01:35:08,988 --> 01:35:11,072
Last time he was posted in Ladakh.
1248
01:35:11,363 --> 01:35:12,988
That time we received letters regularly.
1249
01:35:13,738 --> 01:35:16,030
I'm worried.
- Yes.
1250
01:35:18,113 --> 01:35:18,947
Uncle.
1251
01:35:20,363 --> 01:35:22,780
Someone is here to see you.
May I send him?
1252
01:35:23,447 --> 01:35:24,363
Who's it?
1253
01:35:35,697 --> 01:35:37,197
Who are you?
1254
01:35:46,530 --> 01:35:47,863
Are you Prasad?
1255
01:36:00,238 --> 01:36:01,197
Who are you?
1256
01:36:01,613 --> 01:36:03,405
I am Samar Singh.
1257
01:36:04,780 --> 01:36:06,155
Prasad's friend.
1258
01:36:07,780 --> 01:36:08,655
What's the matter?
1259
01:36:11,155 --> 01:36:17,072
Prasad and I were posted
at the border in Maratha Battalion.
1260
01:36:23,155 --> 01:36:24,738
This is his letter for you.
1261
01:36:26,238 --> 01:36:27,780
What's written in it?
1262
01:36:28,488 --> 01:36:29,863
Please read.
1263
01:36:34,780 --> 01:36:35,572
Uncle.
1264
01:36:37,988 --> 01:36:39,822
While fighting with
the enemies on border..
1265
01:36:41,613 --> 01:36:45,113
..Prasad sacrificed his life.
1266
01:36:49,822 --> 01:36:50,655
What?
1267
01:37:08,988 --> 01:37:10,197
His dead body?
1268
01:37:16,572 --> 01:37:17,863
Sorry, uncle.
1269
01:37:19,447 --> 01:37:20,947
His body isn't recovered.
1270
01:37:24,197 --> 01:37:25,738
Uncle. -
1271
01:37:26,280 --> 01:37:28,155
I'm okay.
- Hey.
1272
01:37:29,072 --> 01:37:30,780
What are you both talking about?
1273
01:37:31,238 --> 01:37:35,238
He's our Prasad's friend.
1274
01:37:36,488 --> 01:37:39,113
He's also in Kargil with Prasad.
1275
01:37:40,655 --> 01:37:41,863
Am I right?
1276
01:37:41,947 --> 01:37:45,613
He said that Prasad is fine there.
1277
01:37:47,988 --> 01:37:50,947
Didn't I tell you
that he may have been..
1278
01:37:51,030 --> 01:37:52,447
..unable to send letter.
1279
01:37:52,613 --> 01:37:57,488
He said he won't be able
to send letters for few more years.
1280
01:37:57,613 --> 01:37:59,572
And he won't be able to call up as well.
1281
01:38:01,447 --> 01:38:02,238
Because..
1282
01:38:03,572 --> 01:38:04,405
..he..
1283
01:38:05,113 --> 01:38:07,280
..has been posted up now.
1284
01:38:09,155 --> 01:38:10,822
Good you came.
1285
01:38:12,072 --> 01:38:14,572
I was getting negative thoughts.
1286
01:38:16,238 --> 01:38:19,280
Wait. I will bring some sugar.
- Yes.
1287
01:38:19,405 --> 01:38:20,405
Let me sweeten your mouth.
1288
01:38:20,488 --> 01:38:22,447
Yes, please bring sugar.
1289
01:38:22,780 --> 01:38:25,613
Sweeten your mouth.
- Uncle. Uncle.
1290
01:38:28,155 --> 01:38:28,947
Aunt..
1291
01:38:30,238 --> 01:38:31,697
Don't tell her.
1292
01:38:33,488 --> 01:38:34,988
If she will come to know
1293
01:38:36,238 --> 01:38:38,322
she will not survive.
1294
01:38:40,780 --> 01:38:42,405
It's a mother's heart.
1295
01:38:45,238 --> 01:38:47,322
I don't want to lose her.
1296
01:38:49,488 --> 01:38:51,780
I don't want to lose her now.
1297
01:38:52,822 --> 01:38:54,738
I don't want to lose her now.
1298
01:39:02,113 --> 01:39:02,905
Wow!
1299
01:39:03,613 --> 01:39:05,697
Wow!
I really enjoyed the film.
1300
01:39:05,905 --> 01:39:09,572
Especially the direction is too good.
1301
01:39:09,738 --> 01:39:12,238
Mr. Bhushan, fantastic cinema.
- Thank you.
1302
01:39:12,322 --> 01:39:15,988
That old man has done
the emotional scene so well.
1303
01:39:16,072 --> 01:39:17,280
Hats off to that guy.
- Thank you.
1304
01:39:17,363 --> 01:39:18,863
Fantastic. Congratulations!
1305
01:39:19,447 --> 01:39:20,280
Mr. Abhijat.
- Yes.
1306
01:39:20,363 --> 01:39:20,988
Please, come.
1307
01:39:21,947 --> 01:39:22,697
I see.
1308
01:39:23,447 --> 01:39:24,030
Mr. Abhijat.
1309
01:39:24,113 --> 01:39:25,572
Hello.
- Hello.
1310
01:39:26,197 --> 01:39:28,572
His performance was so catching.
1311
01:39:28,655 --> 01:39:30,572
Give him a bigger
role in your next film.
1312
01:39:30,655 --> 01:39:32,155
You snatched away my words.
1313
01:39:32,447 --> 01:39:33,988
I am doing one more film..
1314
01:39:34,072 --> 01:39:35,572
..on son and a father.
1315
01:39:35,905 --> 01:39:37,655
Will you take up father's role?
1316
01:39:40,947 --> 01:39:42,280
Wow, Mr. Abhijat.
1317
01:39:48,280 --> 01:39:49,905
The function was so grand.
1318
01:39:51,488 --> 01:39:54,572
I felt so good to see you appreciated.
1319
01:39:54,822 --> 01:39:55,905
I was so happy.
1320
01:39:57,072 --> 01:39:58,697
Abhi.
Are you losing breath?
1321
01:39:58,905 --> 01:40:00,155
Are you not feeling well?
1322
01:40:00,613 --> 01:40:02,572
Stop the car. Stop the car.
1323
01:40:02,655 --> 01:40:03,822
Stop the car.
1324
01:40:04,572 --> 01:40:05,530
Stop the car.
1325
01:40:08,655 --> 01:40:09,488
Wait a minute.
1326
01:40:21,030 --> 01:40:23,113
Stop. Stop.
1327
01:40:23,572 --> 01:40:25,113
Stop. Hey.
1328
01:40:26,530 --> 01:40:28,363
Stop. Please.
1329
01:40:28,738 --> 01:40:29,905
Stop.
1330
01:40:30,988 --> 01:40:32,780
Stop.. stop, please.
1331
01:40:35,655 --> 01:40:37,363
Please, stop..
1332
01:40:47,655 --> 01:40:48,280
Abhi.
1333
01:40:49,655 --> 01:40:50,738
How are you feeling now?
1334
01:40:51,947 --> 01:40:53,030
I'm good.
1335
01:40:55,947 --> 01:40:58,655
He's feeling better now. Thanks.
1336
01:41:01,947 --> 01:41:03,655
Uncle. Are you okay?
1337
01:41:04,155 --> 01:41:06,155
Yes, feeling better.
1338
01:41:07,280 --> 01:41:11,030
Sorry, you're troubled because of us.
1339
01:41:11,113 --> 01:41:13,905
Not at all. After watching
the film I was on my way home.
1340
01:41:14,405 --> 01:41:16,780
No one was ready to stop the car.
1341
01:41:17,447 --> 01:41:19,280
Had you not come on time..
1342
01:41:19,738 --> 01:41:21,697
Few days ago,
an incident had happened in my life.
1343
01:41:21,780 --> 01:41:22,905
If it had not happened..
1344
01:41:23,197 --> 01:41:25,030
..maybe I too wouldn't
have stopped the car.
1345
01:41:26,155 --> 01:41:27,363
In was in last month..
1346
01:41:27,655 --> 01:41:30,155
One of my friend's
father was alone at home.
1347
01:41:30,524 --> 01:41:32,280
Suddenly he was feeling uneasy.
1348
01:41:32,363 --> 01:41:34,738
I think it was heart
attack or something like that.
1349
01:41:35,488 --> 01:41:36,030
Oh.
1350
01:41:36,405 --> 01:41:39,488
I tell you.. he was of uncle's age.
1351
01:41:42,488 --> 01:41:45,322
He's also a patient yet
he runs an ambulance service.
1352
01:41:46,697 --> 01:41:48,905
He reached home on just one phone call.
1353
01:41:49,197 --> 01:41:52,238
He took uncle to the
hospital and waited there..
1354
01:41:52,447 --> 01:41:55,113
..until my friend reached there.
1355
01:41:56,738 --> 01:41:58,822
Actually, he inspired me to do this.
1356
01:42:00,780 --> 01:42:01,988
The ambulance man.
1357
01:42:04,947 --> 01:42:05,863
My hero.
1358
01:42:10,530 --> 01:42:12,780
How are you, The Ambulance man?
1359
01:42:30,113 --> 01:42:31,613
Think again, Abhi.
1360
01:42:32,572 --> 01:42:35,322
You've dreamt about
it from so many years.
1361
01:42:36,030 --> 01:42:38,905
Will you leave it like this?
1362
01:42:53,547 --> 01:42:54,197
Hello.
1363
01:42:54,317 --> 01:42:55,488
Hello.
1364
01:42:55,738 --> 01:42:57,947
Hello, Mr. Abhijat. Tell me.
1365
01:42:58,238 --> 01:43:01,863
Well, I wanted to talk to you.
1366
01:43:02,363 --> 01:43:04,030
If you've time.
1367
01:43:04,322 --> 01:43:05,822
Otherwise, some other time.
1368
01:43:06,113 --> 01:43:07,988
No, please tell me.
Wait a minute.
1369
01:43:12,113 --> 01:43:13,447
Yes, tell me now.
1370
01:43:13,988 --> 01:43:19,072
I am sorry but I can't
take the role you've offered me.
1371
01:43:21,072 --> 01:43:21,905
Why?
1372
01:43:22,863 --> 01:43:26,280
There are many fantastic
artists in the industry..
1373
01:43:26,363 --> 01:43:29,530
..for a father's role in a film.
1374
01:43:30,858 --> 01:43:31,905
But I feel..
1375
01:43:32,030 --> 01:43:36,988
..I should play a father's
role for people like Shankar and Disha.
1376
01:43:38,072 --> 01:43:41,072
Because, they will be
in need of this father anytime.
1377
01:43:42,405 --> 01:43:44,947
I hope you understand.
1378
01:43:45,947 --> 01:43:50,738
You've become a real life hero,
Mr. Abhijat.
1379
01:43:51,988 --> 01:43:52,988
I am proud of you.
1380
01:43:54,905 --> 01:43:55,863
Thank you.
1381
01:44:26,822 --> 01:44:28,822
Hey.. look at this.
1382
01:44:29,405 --> 01:44:32,030
Article published
on you in the newspaper.
1383
01:44:38,447 --> 01:44:42,863
I am going to invite
a young man to guide us here.
1384
01:44:43,572 --> 01:44:46,488
Age.. only 67.
1385
01:44:47,322 --> 01:44:50,030
With a huge round of applause..
1386
01:44:50,113 --> 01:44:51,155
..let's welcome the ambulance man..
1387
01:44:51,238 --> 01:44:53,113
..Abhijat Inamdar.
1388
01:44:59,488 --> 01:45:01,613
Life..
1389
01:45:02,197 --> 01:45:03,697
..is a journey.
1390
01:45:04,738 --> 01:45:09,363
And it's compulsory to
keep walking in this journey.
1391
01:45:09,947 --> 01:45:17,113
If you enjoy this journey
in your retired age..
1392
01:45:17,488 --> 01:45:23,697
..it'd be much enjoyable than
that of your early life's journey.
1393
01:45:25,697 --> 01:45:26,988
This isn't the retirement age.
1394
01:45:27,988 --> 01:45:30,238
This is the new 40 plus age.
1395
01:45:30,697 --> 01:45:32,030
Of this modern time.
1396
01:45:37,822 --> 01:45:38,988
Ambulance man.
1397
01:45:39,072 --> 01:45:41,072
Please give a big
round of applause for..
1398
01:45:41,155 --> 01:45:43,738
..ONN international's
Man of the year award..
1399
01:45:43,822 --> 01:45:46,238
..Mr. Abhijat Inamdar.
1400
01:46:29,280 --> 01:46:30,822
Dilip, you look very happy.
1401
01:46:31,072 --> 01:46:34,280
Hey, man. My dad got award
as the ambulance man today.
1402
01:46:34,363 --> 01:46:36,197
Congratulations.
- Thank you.
1403
01:46:38,738 --> 01:46:39,905
Excuse me, gentlemen.
1404
01:46:42,905 --> 01:46:43,988
Hey, Ryan.
1405
01:46:45,488 --> 01:46:46,363
Ryan.
1406
01:46:55,780 --> 01:46:56,655
Nilesh.
1407
01:46:57,072 --> 01:46:58,780
Why did he leave like this?
1408
01:46:58,988 --> 01:47:00,947
It's the same old American issues.
1409
01:47:01,988 --> 01:47:06,405
In his childhood, his father
left him and his mother alone.
1410
01:47:07,072 --> 01:47:09,822
Now, it's found out
that he is remarried.
1411
01:47:10,613 --> 01:47:15,197
Maybe he got emotional listening
to you praising your dad.
1412
01:47:15,655 --> 01:47:17,280
It's very common here.
1413
01:47:24,488 --> 01:47:26,405
Talking with him on phone.
1414
01:47:27,988 --> 01:47:30,363
Asking about his health.
1415
01:47:31,155 --> 01:47:33,363
Taking his reports to the doctors.
1416
01:47:34,280 --> 01:47:35,780
Sending money to him.
1417
01:47:38,322 --> 01:47:40,863
Does my dad deserve only this much?
1418
01:47:50,571 --> 01:47:51,904
Lata.
1419
01:47:52,154 --> 01:47:55,279
You make the best onion
fritters in the world.
1420
01:47:56,904 --> 01:47:58,362
Will you take some tea?
1421
01:47:59,279 --> 01:48:02,529
Yes, sure. But hold on.
1422
01:48:03,612 --> 01:48:06,404
I will make tea today.
1423
01:48:06,821 --> 01:48:07,612
What?
1424
01:48:08,321 --> 01:48:11,029
Do you think I can't make tea?
1425
01:48:11,446 --> 01:48:12,487
Lata.
1426
01:48:16,987 --> 01:48:18,987
Oh my God!
1427
01:48:19,071 --> 01:48:20,737
Vidya!
1428
01:48:21,112 --> 01:48:22,779
What a pleasant surprise!
1429
01:48:22,862 --> 01:48:26,529
I know. I'm so happy.
1430
01:48:26,612 --> 01:48:28,571
So am I.
- But you forgot me.
1431
01:48:28,654 --> 01:48:31,362
How can I forget you?
1432
01:48:31,446 --> 01:48:35,279
Oh my God! Vidya,
I'm seeing you after so many years.
1433
01:48:35,779 --> 01:48:38,487
I tried my best to
get in touch with you.
1434
01:48:38,571 --> 01:48:42,029
After marriage,
Samar got a job in USA.
1435
01:48:42,112 --> 01:48:44,279
I see.
- So we shifted there.
1436
01:48:44,487 --> 01:48:48,487
This year we decided
to enjoy vacation in India.
1437
01:48:48,946 --> 01:48:50,654
And one more coincidence happened.
1438
01:48:50,946 --> 01:48:54,029
With Abhijat,
I saw your photo in the newspaper.
1439
01:48:54,654 --> 01:48:56,404
I missed you so much.
1440
01:48:56,612 --> 01:48:57,529
Shall I say something?
1441
01:48:57,779 --> 01:49:00,321
You're still the same.
1442
01:49:00,404 --> 01:49:02,862
Don't lie.
- I mean it.
1443
01:49:03,321 --> 01:49:07,279
Both of you please chitchat.
I will make tea for all.
1444
01:49:07,654 --> 01:49:09,112
Why will you?
1445
01:49:10,154 --> 01:49:11,487
What do you mean?
1446
01:49:12,154 --> 01:49:14,862
Should I not impress you?
1447
01:49:15,321 --> 01:49:18,112
That I take such good
care of your friend.
1448
01:49:21,737 --> 01:49:24,612
Actually, before you arrived,
it was decided between us.
1449
01:49:24,696 --> 01:49:26,696
That I will make tea today.
1450
01:49:26,779 --> 01:49:27,821
Please, continue.
1451
01:49:29,237 --> 01:49:31,821
Do you remember we
used to go out so much.
1452
01:49:32,154 --> 01:49:34,446
We had such fun.
- How can I forget?
1453
01:49:34,529 --> 01:49:38,279
Lata loved going out.
She's a true nature lover.
1454
01:49:38,612 --> 01:49:39,446
Am I right?
1455
01:49:39,654 --> 01:49:40,737
Tell me, Lata.
1456
01:49:40,946 --> 01:49:43,779
I'm sure you've been
on tour to the entire India.
1457
01:49:45,779 --> 01:49:47,321
Leave it.
1458
01:49:47,487 --> 01:49:49,279
Tell me which places
you have been till now?
1459
01:49:49,446 --> 01:49:52,487
Just last year we had
been on the world tour.
1460
01:49:52,821 --> 01:49:54,696
I've clearly told him.
1461
01:49:54,904 --> 01:49:56,946
That you can do anything
you want throughout the year.
1462
01:49:57,112 --> 01:49:58,737
But 20 days of the year will be mine.
1463
01:49:59,112 --> 01:50:01,487
And you'll have to take me
to a new destination every year.
1464
01:50:01,571 --> 01:50:03,196
If you wouldn't do that,
I will divorce you.
1465
01:50:03,279 --> 01:50:04,487
Correct, Samar?
- Yes.
1466
01:50:07,696 --> 01:50:08,654
Lata.
1467
01:50:08,737 --> 01:50:11,779
Do you remember one
more girl was with us?
1468
01:50:11,862 --> 01:50:12,779
What's her name?
1469
01:50:13,029 --> 01:50:14,112
Neelam.
1470
01:50:14,196 --> 01:50:15,529
Do you know her
whereabouts these days?
1471
01:50:15,612 --> 01:50:16,612
What's she doing?
1472
01:50:26,821 --> 01:50:31,196
I'm sure you've been
on tour to the entire India.
1473
01:50:36,112 --> 01:50:41,612
The journey of life is like climbing
a mountain.(Tightrope Walking)
1474
01:50:42,696 --> 01:50:45,529
You've to balance
yourself every moment.
1475
01:50:47,112 --> 01:50:51,487
In the early days of my
life I was engrossed in my work.
1476
01:50:53,612 --> 01:50:56,279
Now, being an ambulance man..
1477
01:50:57,987 --> 01:51:01,196
..to make my last
journey a memorable one..
1478
01:51:02,112 --> 01:51:05,571
..I'm compelling people
to forget their own hobbies.
1479
01:51:07,987 --> 01:51:09,904
In this journey of life..
1480
01:51:11,779 --> 01:51:14,446
..Lata had always supported
me in every step of my life..
1481
01:51:16,279 --> 01:51:18,737
She helped me balance
myself on the curvy path.
1482
01:51:19,612 --> 01:51:24,196
But I never cared to know
about her likes and dislikes.
1483
01:51:32,071 --> 01:51:33,696
So, how are you, ambulance man?
1484
01:51:33,779 --> 01:51:35,154
Are you here?
- How are you feeling now?
1485
01:51:35,237 --> 01:51:36,529
Great.
1486
01:51:38,821 --> 01:51:39,821
Where's Lata?
1487
01:51:39,904 --> 01:51:42,946
She has gone to bring the medicines.
- Okay.
1488
01:51:44,696 --> 01:51:45,237
Doctor.
1489
01:51:46,446 --> 01:51:47,779
I've something to talk to you.
1490
01:51:48,112 --> 01:51:48,821
Tell me.
1491
01:51:49,821 --> 01:51:53,779
I've decided to go out for a few days.
1492
01:51:53,821 --> 01:51:54,946
On a hill station, to Manali.
1493
01:51:56,404 --> 01:51:58,154
Have you lost it?
- Why?
1494
01:51:59,029 --> 01:52:00,737
Your creatinine is rising.
1495
01:52:01,487 --> 01:52:02,279
You feel more tired now.
1496
01:52:02,362 --> 01:52:07,321
Doctor shouldn't form any
emotional bond with his patient.
1497
01:52:07,696 --> 01:52:09,321
Isn't this taught to you? So..
1498
01:52:10,696 --> 01:52:14,154
Everything seems to be
normal with dialysis patient.
1499
01:52:14,821 --> 01:52:17,571
Creatinine will do its job.
We should do ours.
1500
01:52:21,237 --> 01:52:22,321
Remember one thing.
1501
01:52:22,404 --> 01:52:26,654
This 14th February is
our marriage anniversary.
1502
01:52:26,737 --> 01:52:27,696
Really?
- Yes.
1503
01:52:27,779 --> 01:52:30,196
Congratulations.
- Thank you.
1504
01:52:30,279 --> 01:52:35,404
And I've decided to
take Lata on a trip to Manali.
1505
01:52:38,154 --> 01:52:39,987
You also join us.
1506
01:52:40,696 --> 01:52:41,946
Take your wife along.
1507
01:52:42,446 --> 01:52:43,404
We will enjoy.
1508
01:52:44,654 --> 01:52:46,362
You all can enjoy.
1509
01:52:46,821 --> 01:52:50,487
My benefit is that I will
get a doctor ready at my service.
1510
01:52:52,321 --> 01:52:54,446
Thank you.
But some other time.
1511
01:52:59,112 --> 01:53:00,821
Some other time!
1512
01:53:03,821 --> 01:53:05,404
Will that time ever come again?
1513
01:53:08,862 --> 01:53:09,821
It will..
1514
01:53:30,821 --> 01:53:34,862
"Seasons change as per our desires."
1515
01:53:34,946 --> 01:53:39,321
"It's like the untimely
arrival of spring."
1516
01:53:42,946 --> 01:53:46,987
"After every turn, disappears.."
1517
01:53:47,071 --> 01:53:51,112
"..this curvy path."
1518
01:53:54,654 --> 01:53:57,904
"Journey.."
1519
01:53:57,987 --> 01:54:02,487
"This is the journey."
1520
01:54:02,779 --> 01:54:05,737
"Journey.."
1521
01:54:05,904 --> 01:54:10,821
"This is the journey."
1522
01:54:26,946 --> 01:54:34,529
"On these turns, the sweet
memories of life became fresh."
1523
01:54:38,987 --> 01:54:47,446
"With a sweet companionship,
life becomes scented."
1524
01:54:50,946 --> 01:54:57,404
"Happiness unfolds."
1525
01:54:58,987 --> 01:55:04,821
"..holding each other's hand.
1526
01:55:06,696 --> 01:55:09,987
"Journey.."
1527
01:55:10,071 --> 01:55:14,321
"This is the journey."
1528
01:55:14,696 --> 01:55:18,779
"Journey.."
1529
01:55:18,987 --> 01:55:22,487
"This is the journey."
1530
01:55:41,946 --> 01:55:46,862
"Fresh tunes synch in melody."
1531
01:55:46,946 --> 01:55:51,862
"To fill the life
with beautiful colours."
1532
01:55:54,904 --> 01:55:58,904
"The journey becomes comfortable.."
1533
01:55:58,987 --> 01:56:02,612
"..holding each other's hand."
1534
01:56:06,779 --> 01:56:10,071
"Journey.."
1535
01:56:10,154 --> 01:56:14,529
"This is the journey."
1536
01:56:14,696 --> 01:56:18,237
"Journey.."
1537
01:56:18,321 --> 01:56:22,821
"This is the journey."
1538
01:56:25,654 --> 01:56:29,029
Although I refused
you brought me here.
1539
01:56:30,654 --> 01:56:33,821
But I didn't even realize
how these two days passed.
1540
01:56:37,529 --> 01:56:42,029
Even this journey is important
in life for a couple.
1541
01:56:43,154 --> 01:56:44,821
Lately I realized this.
1542
01:56:46,362 --> 01:56:47,487
I am sorry, Lata.
1543
01:56:47,737 --> 01:56:48,654
Sorry.
1544
01:56:50,112 --> 01:56:51,612
What's this?
1545
01:56:54,029 --> 01:56:57,446
Taking out on vacations isn't
a certificate for proving your love.
1546
01:57:00,529 --> 01:57:03,321
I've experienced your love for me..
1547
01:57:04,196 --> 01:57:06,529
..in every moment you cared for me.
1548
01:57:09,071 --> 01:57:11,279
With a companion like you..
1549
01:57:11,946 --> 01:57:14,362
..this life's journey
was so comfortable.
1550
01:57:18,987 --> 01:57:23,904
I feel time should halt here.
1551
01:57:27,904 --> 01:57:31,029
Abhi, we will reach Mumbai
tomorrow in the afternoon.
1552
01:57:31,362 --> 01:57:34,154
So I've taken the dialysis
appointment in the evening.
1553
01:57:36,446 --> 01:57:37,196
Lata.
1554
01:57:38,446 --> 01:57:39,487
Frankly speaking..
1555
01:57:40,446 --> 01:57:42,821
Now, I don't even feel
like taking the dialysis.
1556
01:57:52,696 --> 01:57:53,779
Good evening, ma'am.
1557
01:57:53,987 --> 01:57:55,696
All preparations have been made.
1558
01:57:55,862 --> 01:57:57,487
We are just waiting for you.
1559
01:58:00,821 --> 01:58:02,279
Okay.
- Thank you, ma'am.
1560
01:58:04,654 --> 01:58:09,404
Few years back, Abhijat
had lost all the hopes of living.
1561
01:58:10,071 --> 01:58:14,279
Today I see him enjoying
every moment of his life.
1562
01:58:14,779 --> 01:58:16,196
And I feel so happy.
1563
01:58:26,071 --> 01:58:28,612
You also arranged a surprise party?
1564
01:58:28,862 --> 01:58:29,737
Not at all.
1565
01:58:30,029 --> 01:58:31,154
What are you saying?
1566
01:58:31,654 --> 01:58:32,862
This is your doing.
1567
01:58:33,071 --> 01:58:35,237
Why do you need to do this?
1568
01:58:35,779 --> 01:58:38,154
Hey.. seriously.
I didn't arrange this.
1569
01:58:38,946 --> 01:58:39,904
What do you mean?
1570
01:59:02,279 --> 01:59:03,196
Dilip!
1571
01:59:04,071 --> 01:59:04,862
Mom!
1572
01:59:16,112 --> 01:59:17,112
Dad!
- Hey..
1573
01:59:21,904 --> 01:59:23,112
How come you're here?
1574
01:59:24,487 --> 01:59:25,237
Dad.
1575
01:59:25,696 --> 01:59:28,237
Doctor Nene called
me up a couple of days ago.
1576
01:59:29,612 --> 01:59:32,112
He told me that you both
are planning a celebration here.
1577
01:59:32,821 --> 01:59:33,904
So I joined you.
1578
01:59:35,196 --> 01:59:37,821
Travelling 30 to 35 hours?
1579
01:59:38,862 --> 01:59:39,779
For us?
1580
01:59:40,071 --> 01:59:40,904
Why?
1581
01:59:41,862 --> 01:59:42,904
Don't you trust me?
1582
01:59:43,446 --> 01:59:47,654
Not more than 8 to 10
people will attend my funeral.
1583
01:59:48,946 --> 01:59:51,862
Maybe even Dilip
will not reach on time.
1584
01:59:53,487 --> 01:59:54,779
No, it's not that.
1585
01:59:55,154 --> 01:59:57,112
It's not about the trust but..
1586
02:00:37,487 --> 02:00:41,196
Happy marriage anniversary!
Happy marriage anniversary!
1587
02:00:41,279 --> 02:00:42,696
Yeah..
1588
02:00:45,612 --> 02:00:48,904
Hey, thank you. Thank you very much.
1589
02:01:02,987 --> 02:01:05,237
You've made such good arrangements.
1590
02:01:06,654 --> 02:01:12,071
But why did you take
pain to arrange all this?
1591
02:01:12,321 --> 02:01:13,404
Pain?
1592
02:01:14,279 --> 02:01:18,529
Both of you have taken pain
all your life for me, father.
1593
02:01:20,862 --> 02:01:21,821
Father?!
1594
02:01:22,654 --> 02:01:23,279
Yes.
1595
02:01:24,112 --> 02:01:24,821
Father.
1596
02:01:26,571 --> 02:01:28,737
Because I've understood
the difference between..
1597
02:01:28,821 --> 02:01:30,279
..the words 'father' and 'dad'.
1598
02:01:36,029 --> 02:01:38,737
It's my parents marriage
anniversary today.
1599
02:01:40,904 --> 02:01:43,779
But I am going to talk
about my father only.
1600
02:01:45,821 --> 02:01:47,487
'Even the Almighty
of the three world.'
1601
02:01:48,321 --> 02:01:49,862
'Is like a beggar without a mother.'
1602
02:01:51,737 --> 02:01:53,821
This is my respect for my mother.
1603
02:01:55,154 --> 02:01:58,071
Mother and son share
a very close bond.
1604
02:01:59,196 --> 02:02:00,529
She's a mother.
1605
02:02:01,029 --> 02:02:02,404
A friend.
1606
02:02:04,362 --> 02:02:06,821
He can share anything with his mother.
1607
02:02:08,612 --> 02:02:12,529
He can even express
anger on her at times.
1608
02:02:16,112 --> 02:02:17,154
But father..
1609
02:02:19,321 --> 02:02:22,779
..even after doing everything
he is always standing far away.
1610
02:02:24,196 --> 02:02:24,987
Why?
1611
02:02:29,987 --> 02:02:32,279
Because ever since
our childhood we've heard..
1612
02:02:32,779 --> 02:02:35,696
Do your studies otherwise
father will hit you.
1613
02:02:37,487 --> 02:02:40,362
Don't watch TV,
father will scold on you.
1614
02:02:43,279 --> 02:02:47,987
Slowly, distance between
father and son keeps increasing.
1615
02:02:50,154 --> 02:02:53,487
It's not that his father
doesn't caress him.
1616
02:02:55,696 --> 02:02:57,529
But only when the son is sleeping..
1617
02:02:58,904 --> 02:03:01,654
..the tired father comes
home late in the night..
1618
02:03:02,196 --> 02:03:05,196
..slowly caresses
his son and kisses him.
1619
02:03:06,696 --> 02:03:08,529
But the sleeping son is
unable to see his father's love.
1620
02:03:11,487 --> 02:03:12,946
Time flies.
1621
02:03:15,279 --> 02:03:19,154
And the son realizes that
there are some problems in his house.
1622
02:03:20,737 --> 02:03:23,779
But his father's courage
is bigger than those problems.
1623
02:03:25,862 --> 02:03:31,737
To meet family's needs,
and to fulfill his son's dreams..
1624
02:03:32,987 --> 02:03:38,487
..the father keeps crushing
his own dreams and desires..
1625
02:03:39,862 --> 02:03:41,946
..without letting others realize it.
1626
02:03:44,779 --> 02:03:46,446
Time flies again.
1627
02:03:49,154 --> 02:03:51,779
Now the son has become young
1628
02:03:53,821 --> 02:03:55,571
and father has aged.
1629
02:03:58,237 --> 02:04:01,154
Now the father feels
like sitting with his son..
1630
02:04:01,237 --> 02:04:03,154
..talk with him and play with him.
1631
02:04:05,071 --> 02:04:17,446
When he looks at his
son with some hopes..
1632
02:04:20,696 --> 02:04:27,696
..is ready to take his
own flight to achieve his dreams.
1633
02:04:30,904 --> 02:04:33,071
Once again without
letting anyone know..
1634
02:04:34,904 --> 02:04:39,529
..the father sends
his son to his dream world.
1635
02:04:42,237 --> 02:04:43,946
In this race of life,
at some point of time..
1636
02:04:44,029 --> 02:04:46,112
..on the path of achieving dreams..
1637
02:04:46,196 --> 02:04:48,779
..every son starts
to understands his father.
1638
02:04:52,279 --> 02:04:53,321
Even today..
1639
02:04:53,862 --> 02:04:55,779
..a father finds his happiness..
1640
02:04:58,154 --> 02:04:59,987
..in his son's happiness and success.
1641
02:05:04,112 --> 02:05:11,154
Even in his illness,
he'd protect his family.
1642
02:05:13,154 --> 02:05:16,821
And the son always feels
like telling this to his father.
1643
02:05:16,904 --> 02:05:18,779
'Father, you did a lot for us.'
1644
02:05:22,779 --> 02:05:23,821
But...
1645
02:05:26,196 --> 02:05:27,612
sometimes..out of fear
1646
02:05:28,404 --> 02:05:29,862
..and sometimes out of respect..
1647
02:05:33,321 --> 02:05:35,862
..he doesn't say
anything to his father.
1648
02:05:39,487 --> 02:05:40,946
But I want to say it today.
1649
02:05:41,946 --> 02:05:44,362
I want to tell you, father.
1650
02:05:46,321 --> 02:05:49,779
You've carried me on your
shoulder when I was a child.
1651
02:05:52,321 --> 02:05:55,696
Today I want to put my
hand on your shoulder and say.
1652
02:05:57,529 --> 02:06:01,571
Like we freely talk with our friends.
1653
02:06:03,196 --> 02:06:05,737
I want to talk to
you like that, father.
1654
02:06:09,154 --> 02:06:10,987
I got a father like you.
1655
02:06:11,571 --> 02:06:13,237
I'm so lucky.
1656
02:06:14,404 --> 02:06:15,404
Dilip.
1657
02:06:16,196 --> 02:06:20,654
Every father is always eager
to hear these words from his son.
1658
02:06:23,487 --> 02:06:26,071
But this isn't the day to cry.
1659
02:06:28,196 --> 02:06:31,154
It's the celebration time.
1660
02:06:31,446 --> 02:06:32,821
Let's Celebrate.
1661
02:07:13,571 --> 02:07:16,654
'What's remaining is special.'
1662
02:07:17,237 --> 02:07:19,154
'And if we could
do something special..'
1663
02:07:19,237 --> 02:07:20,779
'..in this remaining life.'
1664
02:07:21,154 --> 02:07:22,779
'Then not only the rest of the life..'
1665
02:07:22,987 --> 02:07:27,154
'..but even our death
could be a celebration. '
1666
02:07:31,071 --> 02:07:33,237
Abhi, are you alright?
- Yes.
1667
02:07:33,404 --> 02:07:35,446
So come.
Dilip is calling you.
1668
02:07:35,987 --> 02:07:37,737
Why are you standing here?
1669
02:07:38,404 --> 02:07:39,904
Watching the journey.
1670
02:07:42,946 --> 02:07:47,487
What if I had found this
way of living life earlier?
1671
02:07:48,987 --> 02:07:50,946
But I am satisfied today.
1672
02:07:52,862 --> 02:07:54,029
I'm happy.
1673
02:07:54,529 --> 02:07:55,571
Satisfied.
1674
02:07:57,779 --> 02:07:59,071
Father.
1675
02:08:00,862 --> 02:08:02,071
Mother.
1676
02:08:04,654 --> 02:08:05,946
Lata.
1677
02:08:07,779 --> 02:08:09,946
How did you like my performance..
1678
02:08:10,029 --> 02:08:13,237
..in the role of Abhijat
on this stage of life?
1679
02:08:14,279 --> 02:08:15,154
Top.
1680
02:08:15,571 --> 02:08:16,529
Over actor.
1681
02:08:16,737 --> 02:08:17,862
How much will you overact?
1682
02:08:17,946 --> 02:08:19,237
Let's go.
- Father.
1683
02:08:19,446 --> 02:08:20,821
Dilip is calling you.
1684
02:08:21,154 --> 02:08:22,529
He's so happy.
1685
02:08:29,071 --> 02:08:30,612
Mother, come.
1686
02:08:31,571 --> 02:08:32,571
Come on.
1687
02:08:34,571 --> 02:08:35,612
Hey..
1688
02:08:37,571 --> 02:08:39,987
Why did you sit down? Get up.
1689
02:08:42,904 --> 02:08:43,779
Abhi!
1690
02:08:45,362 --> 02:08:47,112
Why do you overact?
1691
02:08:47,404 --> 02:08:49,154
Abhi. Get up.
1692
02:08:49,362 --> 02:08:52,029
Abhi.. hey. What are you doing, Abhi?
1693
02:08:52,112 --> 02:08:54,029
Get up.
1694
02:08:54,862 --> 02:08:55,779
Abhi?!
1695
02:08:58,029 --> 02:08:58,779
What..
1696
02:09:07,987 --> 02:09:13,821
How many steps join
you in your last journey?
1697
02:09:15,154 --> 02:09:17,779
How many eyes shed tears for you?
1698
02:09:18,487 --> 02:09:19,779
That's important.
1699
02:09:20,946 --> 02:09:25,946
Because you're empty
handed in this journey.
1700
02:10:19,477 --> 02:10:21,352
"No one could avoid it."
1701
02:10:21,435 --> 02:10:23,352
"No one could understand."
1702
02:10:23,435 --> 02:10:27,977
"This struggle of survival in life."
1703
02:10:30,602 --> 02:10:39,977
"The path after the turn
is always unpredictable."
1704
02:10:41,394 --> 02:10:44,477
"Journey.."
1705
02:10:44,560 --> 02:10:48,644
"This is the journey."
1706
02:10:48,810 --> 02:10:51,810
"Journey.."
1707
02:10:51,894 --> 02:10:56,144
"This is the journey."
1708
02:11:18,255 --> 02:11:26,675
"Legs are tired and vision is faded.
Even the hopes are given up."
1709
02:11:29,050 --> 02:11:38,869
"Life has reached the
stage of uncertainty."
1710
02:11:40,525 --> 02:11:46,514
"Days of happiness are over."
1711
02:11:48,053 --> 02:11:54,200
"No one knows what life
has in store for us."
1712
02:11:55,188 --> 02:11:58,313
"Journey.."
1713
02:11:58,397 --> 02:12:02,522
"This is the journey."
1714
02:12:02,605 --> 02:12:05,480
"Journey.."
1715
02:12:05,563 --> 02:12:10,647
"This is the journey."
117801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.