All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Mozambique (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:37,240 --> 00:01:38,908 Se?or. Se?or. 3 00:01:41,494 --> 00:01:42,578 Oh! 4 00:02:13,025 --> 00:02:14,152 You've looked for this man? 5 00:02:14,318 --> 00:02:16,154 Everywhere, commandant. 6 00:02:16,320 --> 00:02:18,739 Now try the other half of town. 7 00:02:18,906 --> 00:02:20,992 He's not a tourist, Gonzales. 8 00:02:21,159 --> 00:02:22,618 He's a man on the run from his conscience, 9 00:02:22,785 --> 00:02:24,579 and I want him found. 10 00:03:41,989 --> 00:03:44,158 Unless you have some money, Webster, I can't serve you. 11 00:03:44,325 --> 00:03:47,995 Do you think I'd come into this joint for a drink sober? 12 00:03:48,162 --> 00:03:50,206 What do you want? 13 00:03:50,373 --> 00:03:53,709 I told you before, weeks ago, there are no jobs for pilots. 14 00:03:53,876 --> 00:03:56,128 You advertised for an air crew last week. 15 00:03:56,295 --> 00:03:57,672 Ah, skip to that. 16 00:03:59,131 --> 00:04:00,883 I've made my position especially clear. 17 00:04:01,926 --> 00:04:04,053 There are no jobs for you in this town, Webster. 18 00:04:05,096 --> 00:04:07,932 Nobody will admit there's a blacklist either, will they? 19 00:04:08,099 --> 00:04:09,767 Eh, forget that. 20 00:04:09,934 --> 00:04:12,520 That your car outside? 21 00:04:12,687 --> 00:04:13,688 Si. 22 00:04:14,397 --> 00:04:16,065 Si. 23 00:04:16,232 --> 00:04:18,109 You like splashing people, don't you? 24 00:04:20,486 --> 00:04:21,862 Oh! 25 00:04:22,029 --> 00:04:23,281 Oh! 26 00:04:24,282 --> 00:04:25,658 Ugh. 27 00:04:49,223 --> 00:04:51,267 If I had my say, I'd throw away the key. 28 00:04:52,727 --> 00:04:55,521 Just so you improve the room service. 29 00:04:55,688 --> 00:04:57,648 - Come on. - Where? 30 00:04:57,815 --> 00:04:59,859 Upstairs. 31 00:05:43,819 --> 00:05:44,904 Come in. 32 00:05:48,491 --> 00:05:50,284 Se?or Webster, Commandant. 33 00:05:50,451 --> 00:05:53,454 Obrigado. Sit down, Mr. Webster. 34 00:05:54,622 --> 00:05:57,208 You mind telling me what the hell this is all about? 35 00:05:57,375 --> 00:05:58,542 Of course. 36 00:05:58,709 --> 00:06:00,961 I'd offer you a drink, but I think it's only civilized 37 00:06:01,128 --> 00:06:02,380 to wait until noon. 38 00:06:02,546 --> 00:06:03,881 Yeah, I think I can wait until noon. 39 00:06:04,048 --> 00:06:06,050 Now, what are the charges? 40 00:06:06,217 --> 00:06:07,676 We have a choice, I think. 41 00:06:07,843 --> 00:06:11,389 Assault, brawling in a public place, vagrancy. 42 00:06:11,555 --> 00:06:13,182 I hope you pick the right one. 43 00:06:13,349 --> 00:06:14,892 Or maybe I should say the wrong one. 44 00:06:15,059 --> 00:06:16,602 Then I can sue you for false arrest. 45 00:06:16,769 --> 00:06:18,479 I need the money. 46 00:06:18,646 --> 00:06:20,147 I'm sure. 47 00:06:20,314 --> 00:06:21,732 Perhaps this will help. 48 00:06:21,899 --> 00:06:24,276 $100 bill, hard American currency? 49 00:06:24,443 --> 00:06:25,653 What is it? Counterfeit? 50 00:06:25,820 --> 00:06:28,864 Surprisingly, no. Genuine. 51 00:06:29,031 --> 00:06:30,866 A bribe from the police? 52 00:06:31,033 --> 00:06:32,284 Usually the other way around. 53 00:06:32,451 --> 00:06:33,828 I couldn't accept. 54 00:06:33,994 --> 00:06:36,163 It belongs to you, Mr. Webster. 55 00:06:36,330 --> 00:06:37,873 What's the catch? 56 00:06:38,040 --> 00:06:39,417 No catch. 57 00:06:39,583 --> 00:06:41,710 It seems you have applied for a job. 58 00:06:41,877 --> 00:06:45,047 I've applied for a lot of jobs, about a half a dozen, in fact. 59 00:06:45,214 --> 00:06:46,632 Even got an ad in the paper. 60 00:06:46,799 --> 00:06:49,301 "Airline pilot, temporarily unemployed." 61 00:06:49,468 --> 00:06:52,471 Unemployable was the way I heard it. 62 00:06:52,638 --> 00:06:55,057 Well, blacklist, if you want to know the truth. 63 00:06:55,224 --> 00:06:57,059 How long is it since the crash? 64 00:06:57,226 --> 00:06:59,478 - Four months? - Five. 65 00:06:59,645 --> 00:07:01,564 Hm, that's correct. 66 00:07:01,730 --> 00:07:02,857 Last April. 67 00:07:03,023 --> 00:07:04,525 Two months in hospital. 68 00:07:04,692 --> 00:07:07,069 Still, you were lucky. 69 00:07:07,236 --> 00:07:09,613 Lucky? Yeah, maybe you could call it that. 70 00:07:09,780 --> 00:07:11,407 The only survivor being the pilot. 71 00:07:11,574 --> 00:07:12,825 Ha. 72 00:07:12,992 --> 00:07:15,286 You try getting a job after something like that. 73 00:07:15,453 --> 00:07:17,746 I think you've got a job. 74 00:07:17,913 --> 00:07:19,373 Read this letter. 75 00:07:23,002 --> 00:07:25,963 You're offered a post with a private company in Mozambique. 76 00:07:26,130 --> 00:07:27,965 Salary $1,000 a month. 77 00:07:28,132 --> 00:07:29,675 Plane ticket attached. 78 00:07:32,052 --> 00:07:34,847 One way. 79 00:07:35,014 --> 00:07:36,849 How'd you get hold of this? 80 00:07:37,016 --> 00:07:39,727 You know Mozambique, perhaps? 81 00:07:41,979 --> 00:07:45,191 It's a Portuguese province in East Africa, here. 82 00:07:47,234 --> 00:07:48,569 Only trying to be helpful. 83 00:07:48,736 --> 00:07:50,112 It'd be a lot more helpful if you had told me 84 00:07:50,279 --> 00:07:51,614 how you got a hold of this. 85 00:07:51,780 --> 00:07:53,073 And how come you're opening my mail? 86 00:07:53,240 --> 00:07:55,242 It was being delivered to you by a man who, uh, 87 00:07:55,409 --> 00:07:56,994 was involved in an accident. 88 00:07:57,161 --> 00:07:59,705 Accident? What man? 89 00:07:59,872 --> 00:08:02,291 His name was Vincente. Luigi Vincente. 90 00:08:02,458 --> 00:08:05,586 Attorney in Lisbon for Colonel Valdez, your employer. 91 00:08:05,753 --> 00:08:07,588 So his name was. 92 00:08:07,755 --> 00:08:09,381 I'm afraid so. 93 00:08:09,548 --> 00:08:11,258 Careless driving. 94 00:08:11,425 --> 00:08:12,885 One of our great problems. 95 00:08:22,478 --> 00:08:24,396 It's noon. Shall we have a drink? 96 00:08:24,563 --> 00:08:26,690 If you insist. 97 00:08:32,446 --> 00:08:34,406 Why is the head of the CID so concerned 98 00:08:34,573 --> 00:08:36,408 with some guy getting knocked off in a car accident? 99 00:08:36,575 --> 00:08:39,703 My concern is with you, Mr. Webster. 100 00:08:39,870 --> 00:08:43,290 Your health and prosperity in Mozambique. 101 00:08:45,042 --> 00:08:47,795 You're assuming that I'm going to accept this job. 102 00:08:47,962 --> 00:08:50,089 - I would. - Oh? 103 00:08:50,256 --> 00:08:51,715 If I were you, of course. Now, let's see. 104 00:08:51,882 --> 00:08:53,133 When is this ticket for? 105 00:08:53,300 --> 00:08:56,011 It's for today. 106 00:08:56,178 --> 00:08:58,097 How come you're so anxious for me to get on that plane? 107 00:08:58,264 --> 00:08:59,932 I'm concerned with your well being. 108 00:09:00,099 --> 00:09:01,350 Oh. 109 00:09:01,517 --> 00:09:04,979 Either I get on a plane or I spend a few days in the pokey. 110 00:09:05,145 --> 00:09:06,272 Is that it? 111 00:09:06,438 --> 00:09:08,649 Well, I would say it could be about 60 days. 112 00:09:10,568 --> 00:09:12,194 To Mozambique. 113 00:09:12,361 --> 00:09:13,696 Salud to you. 114 00:09:23,956 --> 00:09:25,791 - Your boarding pass, please, sir. - Hm? 115 00:09:25,958 --> 00:09:28,377 - Your boarding pass, please, sir. - Oh. I'm a leg man, myself. 116 00:09:28,544 --> 00:09:30,588 Thank you. I wish you a pleasant flight. 117 00:09:30,754 --> 00:09:32,506 Thank you. 118 00:09:36,719 --> 00:09:38,137 He's aboard, sir. 119 00:09:38,304 --> 00:09:40,806 End of phase one. 120 00:09:40,973 --> 00:09:43,225 That numbered list in the briefcase 121 00:09:43,392 --> 00:09:46,020 refers to bank accounts. I'm convinced of it. 122 00:09:46,186 --> 00:09:48,731 All we have to do is find out where they are. 123 00:09:48,897 --> 00:09:51,734 And how Vicente was killed in broad daylight 124 00:09:51,900 --> 00:09:53,402 with nobody in sight. 125 00:09:53,569 --> 00:09:55,779 Don't complicate my life, Gonzales. 126 00:09:57,448 --> 00:10:00,534 I wonder how he feels being in an airplane again. 127 00:10:01,827 --> 00:10:04,371 I think you're sitting in my seat. 128 00:10:04,538 --> 00:10:06,457 But the seats are not numbered, se?or. 129 00:10:07,458 --> 00:10:09,418 Then all I need is your permission. 130 00:10:09,585 --> 00:10:11,253 Please. 131 00:10:40,824 --> 00:10:42,368 Are you all right? 132 00:10:42,534 --> 00:10:45,829 Uh, yeah. It's a little hot. 133 00:10:45,996 --> 00:10:47,748 Like some cool air? 134 00:10:52,294 --> 00:10:53,962 Are you going all the way? 135 00:10:54,129 --> 00:10:55,297 Yeah. 136 00:10:55,464 --> 00:10:56,757 So am I. 137 00:11:01,136 --> 00:11:03,430 I've got a job as a singer in Mozambique. 138 00:11:03,597 --> 00:11:05,432 I'm Christina Stamstrum. 139 00:11:05,599 --> 00:11:07,476 I'm Brad Webster. 140 00:11:27,746 --> 00:11:29,581 Please, sir. You must be seated. 141 00:11:40,217 --> 00:11:41,677 Feeling better? 142 00:11:41,844 --> 00:11:43,429 Oh, yes. Thank you very much. 143 00:11:46,515 --> 00:11:47,891 Oh. 144 00:11:48,058 --> 00:11:49,893 I must have fallen asleep. 145 00:11:50,060 --> 00:11:51,687 It's all right. You're a fly weight. 146 00:11:51,854 --> 00:11:53,313 Look, you didn't even dent the shoulder. 147 00:11:53,480 --> 00:11:54,898 I'm sorry. 148 00:11:55,065 --> 00:11:56,942 You're the one who should be resting. 149 00:11:57,109 --> 00:11:59,945 Nah, it was just a little touch of food poisoning, I think. 150 00:12:00,112 --> 00:12:01,363 Oh, no it wasn't. 151 00:12:01,530 --> 00:12:03,240 I have a brother who hates to fly. 152 00:12:03,407 --> 00:12:04,616 Some people find it terrifying. 153 00:12:04,783 --> 00:12:07,202 Uh, did you-- didn't you say you had 154 00:12:07,369 --> 00:12:09,079 a job in Mozambique someplace? 155 00:12:09,246 --> 00:12:12,291 Mm-hmm. A place called The Club Valdez. 156 00:12:12,458 --> 00:12:14,752 - Not a Colonel Valdez? - Mm-hmm. 157 00:12:14,918 --> 00:12:16,170 - You too? - Yeah. 158 00:12:16,336 --> 00:12:17,921 Oh, that's nice. 159 00:12:19,006 --> 00:12:21,508 Did that funny, fat lawyer give you a job? 160 00:12:21,675 --> 00:12:23,218 Mr. Vincente? 161 00:12:23,385 --> 00:12:25,471 Well, not directly, no. 162 00:12:25,637 --> 00:12:27,014 Not a very nice man. 163 00:12:27,181 --> 00:12:31,018 But, still, I was glad to get the job, any job. 164 00:12:31,185 --> 00:12:32,853 Been tough? 165 00:12:33,020 --> 00:12:34,480 For a while. 166 00:12:34,646 --> 00:12:37,816 So any kind of job, even East Africa, is exciting. 167 00:12:37,983 --> 00:12:41,612 What do you do? Play or sing? 168 00:12:41,779 --> 00:12:43,947 No. 169 00:12:44,114 --> 00:12:49,077 No, this Colonel Valdez must have a variety of businesses. 170 00:12:49,244 --> 00:12:50,788 I'm a pilot. 171 00:12:51,955 --> 00:12:54,291 End of story. 172 00:12:54,458 --> 00:12:55,959 Oh, I know. 173 00:12:56,126 --> 00:12:58,003 If you were up front, you feel different. 174 00:12:58,170 --> 00:12:59,922 Like car drivers, you know? 175 00:13:00,088 --> 00:13:03,258 Good drivers can't stand anyone else at the wheel. 176 00:13:03,425 --> 00:13:06,887 No, I'm afraid the true story is a little more original. 177 00:13:07,054 --> 00:13:08,639 But good try. 178 00:13:25,864 --> 00:13:27,783 Looking for a lift into town? 179 00:13:27,950 --> 00:13:29,660 I don't know. But maybe you could tell us 180 00:13:29,827 --> 00:13:31,662 where I can find a Colonel Valdez? 181 00:13:31,829 --> 00:13:34,081 That's a big question, friend. 182 00:13:41,338 --> 00:13:43,382 Beat it, Mr. Henderson. 183 00:13:43,549 --> 00:13:44,883 These are my passengers. 184 00:13:45,050 --> 00:13:46,677 Oh, I saw you back on the freeway, Carl. 185 00:13:46,844 --> 00:13:48,178 What was it? Engine trouble? 186 00:13:48,345 --> 00:13:50,556 Yeah. Somebody fixed the carburetor. 187 00:13:51,598 --> 00:13:54,184 - Are you Webster? - So? 188 00:13:54,351 --> 00:13:55,978 - Christina Stamstrum? - Yes. 189 00:13:56,144 --> 00:13:57,771 Get in the car. 190 00:13:57,938 --> 00:13:59,690 There's one thing about Carl. 191 00:13:59,857 --> 00:14:02,442 He's a model of Mozambique's Old World hospitality. 192 00:14:02,609 --> 00:14:03,777 Ha. 193 00:15:02,753 --> 00:15:05,339 Take both suitcases and look after the girl. 194 00:15:13,347 --> 00:15:15,098 I thought you were staying here. 195 00:15:15,265 --> 00:15:17,434 I am. As soon as I see the Colonel, I'll be back and-- 196 00:15:19,937 --> 00:15:21,772 Se?orita. 197 00:15:37,579 --> 00:15:40,040 Where will I find Colonel Valdez? 198 00:15:56,098 --> 00:15:58,558 Mr. Webster, I hope you had a pleasant journey. 199 00:16:00,686 --> 00:16:02,187 Colonel Valdez? 200 00:16:02,354 --> 00:16:03,522 Nope. 201 00:16:05,524 --> 00:16:07,901 My name is Da Silva. 202 00:16:08,068 --> 00:16:10,445 We were told in Lisbon that you are a good pilot 203 00:16:10,612 --> 00:16:12,197 who made one error of judgment. 204 00:16:12,364 --> 00:16:13,407 I hope that's true. 205 00:16:13,573 --> 00:16:15,909 The job offer came from Colonel Valdez. 206 00:16:16,076 --> 00:16:17,953 Perhaps. But you take your orders from me. 207 00:16:19,329 --> 00:16:21,123 Well, maybe I should discuss that with him. 208 00:16:21,289 --> 00:16:23,542 I doubt if you can. 209 00:16:23,709 --> 00:16:26,128 Do you mind telling him I'm here? 210 00:16:26,294 --> 00:16:28,505 You're a persistent man, Mr. Webster. 211 00:16:28,672 --> 00:16:30,632 Very well, come along, then. 212 00:16:35,178 --> 00:16:37,472 Since you insist, may I introduce you 213 00:16:37,639 --> 00:16:39,224 to Colonel Valdez. 214 00:16:41,727 --> 00:16:43,895 He died yesterday after a short illness. 215 00:16:44,062 --> 00:16:45,939 The funeral is this afternoon. 216 00:16:47,149 --> 00:16:49,651 Where does that leave me? I've got a one-way ticket. 217 00:16:49,818 --> 00:16:51,820 I know that, Mr. Webster. I arranged it. 218 00:16:51,987 --> 00:16:53,989 Nothing has changed. You're working for me. 219 00:16:54,156 --> 00:16:55,657 He's working for the company. 220 00:16:59,995 --> 00:17:02,330 Se?ora Valdez, Mr. Webster. 221 00:17:04,291 --> 00:17:07,002 Welcome in Mozambique, Mr. Webster. 222 00:17:07,169 --> 00:17:09,171 My condolences, se?ora. 223 00:17:09,337 --> 00:17:11,798 Thank you. You are very kind. 224 00:17:13,425 --> 00:17:16,720 So many lovely flowers. 225 00:17:16,887 --> 00:17:19,306 Colonel Valdez had many acquaintances. 226 00:17:19,473 --> 00:17:21,933 They all felt they should pay their last respects. 227 00:17:22,100 --> 00:17:25,645 My husband appreciated beautiful things. 228 00:17:26,938 --> 00:17:29,191 I can see that. 229 00:17:29,357 --> 00:17:31,318 Will you be at the club tonight? 230 00:17:31,485 --> 00:17:34,029 Tonight? Won't the club be closed? 231 00:17:34,196 --> 00:17:36,281 I mean, because of the funeral. 232 00:17:36,448 --> 00:17:39,034 Of course not. Everybody in Mozambique will be there. 233 00:17:39,201 --> 00:17:40,619 It should be quite an evening. 234 00:17:40,786 --> 00:17:43,705 You see, everybody who really knew my late husband 235 00:17:43,872 --> 00:17:45,457 felt the same way about him. 236 00:17:45,624 --> 00:17:47,626 They hated his guts. 237 00:19:56,379 --> 00:19:59,132 They pay their money. They take their choice. 238 00:19:59,299 --> 00:20:00,717 What do you mean? 239 00:20:00,884 --> 00:20:02,344 Nothing. 240 00:20:02,510 --> 00:20:04,554 Da Silva will tell you. 241 00:20:04,721 --> 00:20:06,640 You're on next. 242 00:20:14,856 --> 00:20:17,567 Hey, you. 243 00:20:17,734 --> 00:20:20,070 Get on your way. 244 00:20:21,238 --> 00:20:27,327 Your back up life is dead. 245 00:20:27,494 --> 00:20:29,913 You stayed out. 246 00:20:30,080 --> 00:20:32,958 You stayed. 247 00:20:33,124 --> 00:20:35,377 So pack your sweet talk, love. 248 00:20:35,543 --> 00:20:38,463 Get on your way. 249 00:20:38,630 --> 00:20:41,216 Hey, you. 250 00:20:41,383 --> 00:20:44,844 Get on your way. 251 00:20:45,011 --> 00:20:50,517 It's your turn to be lonely. 252 00:20:50,684 --> 00:20:56,314 You phony tears don't move me anyway. 253 00:20:56,481 --> 00:20:58,942 So pack your sweet talk, love. 254 00:20:59,109 --> 00:21:01,194 Get on your way. 255 00:21:02,946 --> 00:21:07,575 I was so in love with you. 256 00:21:08,660 --> 00:21:13,331 At least that's what I thought. 257 00:21:14,457 --> 00:21:19,379 But you were only using me. 258 00:21:20,463 --> 00:21:26,094 Now you can't use the ticket that I bought. 259 00:21:26,261 --> 00:21:27,470 - Hey, you. - Give me a whiskey sour. 260 00:21:27,637 --> 00:21:28,972 Make it two. Real whiskey. 261 00:21:29,139 --> 00:21:30,390 You're gonna get me fired. 262 00:21:31,808 --> 00:21:33,768 My name's Henderson. 263 00:21:33,935 --> 00:21:36,479 I'm what's known as the opposition. 264 00:21:36,646 --> 00:21:39,607 I'll listen to your sad life story when the song's over. 265 00:21:39,774 --> 00:21:42,902 (SINGING) You stayed out. You stayed. 266 00:21:43,987 --> 00:21:46,364 So pack your sweet talk, love. 267 00:21:46,531 --> 00:21:50,118 Get on your way. 268 00:21:50,285 --> 00:21:56,166 You just used me for your toy. 269 00:21:56,333 --> 00:22:00,545 And I just played your game. 270 00:22:02,005 --> 00:22:07,677 But now, your game is over, boy. 271 00:22:07,844 --> 00:22:10,138 It's your turn now to cry. 272 00:22:10,305 --> 00:22:13,600 Ain't that a shame? 273 00:22:13,767 --> 00:22:15,852 Hey, you. 274 00:22:16,019 --> 00:22:19,606 Get on your way. 275 00:22:19,773 --> 00:22:25,403 It's your turn to be lonely. 276 00:22:25,570 --> 00:22:31,368 Your phony tears don't move me anyway. 277 00:22:31,534 --> 00:22:33,870 So pack your sweet talk, love. 278 00:22:34,037 --> 00:22:37,248 Get on your way. 279 00:22:37,415 --> 00:22:39,793 So pack your sweet talk, love. 280 00:22:39,959 --> 00:22:43,171 Get on your way. 281 00:22:43,338 --> 00:22:46,049 So pack your sweet talk, love. 282 00:22:46,216 --> 00:22:49,219 Get on your way. 283 00:22:58,019 --> 00:22:59,771 Oh, let me do it. 284 00:23:00,855 --> 00:23:02,440 Your girlfriend is a good singer. 285 00:23:02,607 --> 00:23:04,067 That fresh Scandinavian look 286 00:23:04,234 --> 00:23:06,027 will appeal to the local palates. 287 00:23:06,194 --> 00:23:08,196 For the drink. 288 00:23:16,663 --> 00:23:18,206 Oh, Brad. 289 00:23:18,373 --> 00:23:19,457 You sing real pretty. 290 00:23:19,624 --> 00:23:21,167 What did the, uh, ape want? 291 00:23:21,334 --> 00:23:23,378 An important person wants to meet me. 292 00:23:23,545 --> 00:23:26,840 - Oh, watch it. - I'm used to taking care of myself. 293 00:23:27,006 --> 00:23:29,134 Don't meddle to deeply, friend. 294 00:23:29,300 --> 00:23:31,970 Your job is flying, not prying. 295 00:23:32,137 --> 00:23:34,472 Henderson, are you trying to tell me something? 296 00:23:34,639 --> 00:23:37,225 Or are you just lonesome for company? 297 00:23:37,392 --> 00:23:38,935 Oh, we should get to know each other better. 298 00:23:39,102 --> 00:23:41,688 We are taking a trip together. 299 00:23:41,855 --> 00:23:44,315 I thought you said you were the opposition. 300 00:23:44,482 --> 00:23:46,568 Oh, the king is dead. 301 00:23:46,734 --> 00:23:49,612 His successor and I have reached an uneasy alliance. 302 00:23:49,779 --> 00:23:52,574 He'll tell you about it. Won't you, Da Silva? 303 00:23:52,740 --> 00:23:55,285 There's nothing that he needs to know. 304 00:23:55,452 --> 00:23:57,328 We'll send for you when we need you, Webster. 305 00:23:57,495 --> 00:23:58,955 Sometime tomorrow. 306 00:24:06,796 --> 00:24:09,757 Not much settling in time on this job, is there? 307 00:24:09,924 --> 00:24:11,342 What kind of an airplane do I fly? 308 00:24:11,509 --> 00:24:13,219 - Does it matter? - Well, for the last three years, 309 00:24:13,386 --> 00:24:15,680 - I've been flying jets. - Then this one should be easy. 310 00:24:15,847 --> 00:24:17,182 Where are we headed? 311 00:24:17,348 --> 00:24:19,434 Henderson will tell you when you're airborne. 312 00:24:19,601 --> 00:24:21,186 You will fly him there and back. 313 00:24:22,520 --> 00:24:25,023 Satisfied, Mr. Webster? 314 00:24:40,538 --> 00:24:42,290 You see, Da Silva was right. 315 00:24:42,457 --> 00:24:45,418 - Everybody celebrates. - Mm-hmm. Including the widow. 316 00:24:45,585 --> 00:24:47,295 Uh, mind if I join you? 317 00:24:47,462 --> 00:24:50,048 Please. 318 00:24:50,215 --> 00:24:52,759 - Thank you, se?ora. - My name is Ilona. 319 00:24:52,926 --> 00:24:56,304 Now, mind if I ask you a very personal question? 320 00:24:56,471 --> 00:24:58,056 Depends on how personal. 321 00:24:58,223 --> 00:25:00,266 How did your husband die? 322 00:25:00,433 --> 00:25:02,268 He liked to drink. 323 00:25:02,435 --> 00:25:04,062 In the end, he drank too much. 324 00:25:04,229 --> 00:25:07,023 Oh. Seems like a happy way to go. 325 00:25:07,190 --> 00:25:09,025 As a matter of fact, he seems to make a lot of people 326 00:25:09,192 --> 00:25:11,653 happy all the way around. 327 00:25:15,823 --> 00:25:18,493 How come Da Silva throws his weight around? 328 00:25:18,660 --> 00:25:20,495 My husband didn't leave a will. 329 00:25:20,662 --> 00:25:22,872 And his business affairs were very complicated. 330 00:25:23,039 --> 00:25:26,084 In other words, everything's up for grabs, huh? 331 00:25:26,251 --> 00:25:27,919 Precisely. 332 00:25:28,086 --> 00:25:29,212 Everything? 333 00:25:31,589 --> 00:25:33,675 How do you like to show, Mr. Webster? 334 00:25:33,841 --> 00:25:35,802 My name's Brad. 335 00:25:35,969 --> 00:25:39,180 Oh, I, uh, like the show fine. 336 00:25:40,306 --> 00:25:42,100 You have a high class place here. 337 00:25:42,267 --> 00:25:44,936 If you have money, you are welcome at the Club Valdez. 338 00:25:45,103 --> 00:25:48,273 Everything and everyone has a price. 339 00:25:49,274 --> 00:25:50,900 So I've noticed. 340 00:25:51,067 --> 00:25:53,611 Some people's price is pretty low. 341 00:25:53,778 --> 00:25:55,655 Hm. 342 00:25:55,822 --> 00:25:58,199 Ilona, don't keep our friend up too late. 343 00:25:58,366 --> 00:26:01,494 He needs his sleep. He start work tomorrow. 344 00:26:09,627 --> 00:26:11,421 I thought I was working for the company. 345 00:26:11,588 --> 00:26:13,339 Have a little patience. 346 00:26:13,506 --> 00:26:15,967 Maybe one day, you'll be working for me. 347 00:26:16,134 --> 00:26:17,594 Until then, be careful of him. 348 00:26:17,760 --> 00:26:19,220 He can be dangerous. 349 00:26:20,722 --> 00:26:23,975 You mean he doesn't just look like a snake? 350 00:26:24,142 --> 00:26:26,185 He bites before you step on him. 351 00:26:51,419 --> 00:26:53,713 I think I want to go back to the club. 352 00:26:54,714 --> 00:26:56,257 Did you hear me? 353 00:26:56,424 --> 00:26:58,009 Don't make any noise, and sit down. 354 00:26:58,176 --> 00:27:00,303 Ow! 355 00:27:15,026 --> 00:27:16,110 Good evening. 356 00:27:21,658 --> 00:27:23,284 Drink? 357 00:27:23,451 --> 00:27:24,952 Thank you. 358 00:27:26,913 --> 00:27:29,082 I admired your singing. 359 00:27:32,710 --> 00:27:34,587 And your beauty. 360 00:27:35,630 --> 00:27:37,215 No water? 361 00:27:37,382 --> 00:27:39,342 I would not recommend it. 362 00:27:39,509 --> 00:27:41,302 I never drink it without it. 363 00:27:41,469 --> 00:27:43,262 Try in there. 364 00:28:04,450 --> 00:28:09,330 [inaudible] But I can't stand it when he's so drunk. 365 00:28:09,497 --> 00:28:10,748 I expect he'll sober up. 366 00:28:10,915 --> 00:28:12,917 That's what I'm afraid of. 367 00:28:14,669 --> 00:28:16,796 I'll try the top floor. You go that way. 368 00:28:30,393 --> 00:28:33,229 I'm sorry you wouldn't-- well, you couldn't be 369 00:28:33,396 --> 00:28:34,939 more informative, Se?ora Valdez. 370 00:28:35,106 --> 00:28:38,651 But I guess I have been pushing it on such short acquaintance. 371 00:28:38,818 --> 00:28:42,280 When we are old friends, I shall burden you 372 00:28:42,447 --> 00:28:44,532 with all my troubles. 373 00:28:44,699 --> 00:28:46,701 - Good night. - Good night. 374 00:28:49,537 --> 00:28:50,913 Give me a few minutes. 375 00:28:51,080 --> 00:28:52,832 I'm sure this can be explained. 376 00:28:52,999 --> 00:28:55,877 If we are to trade together, Da Silva, it had better be. 377 00:28:57,003 --> 00:28:58,504 Carl, take our guest back to the club. 378 00:28:58,671 --> 00:29:00,131 Please, leave this to me. Eh? 379 00:29:23,029 --> 00:29:25,615 Oh, Brad. Thank God. 380 00:29:25,782 --> 00:29:28,826 Who were you expecting? Count Dracula? 381 00:29:28,993 --> 00:29:31,746 He's downstairs in the lobby with the ape and Ali Baba. 382 00:29:31,913 --> 00:29:33,498 Brad, let me stay here. Please. 383 00:29:33,664 --> 00:29:35,750 That Arab man. I run away from him. 384 00:29:35,917 --> 00:29:37,585 They expect me to-- 385 00:29:38,920 --> 00:29:40,838 The window. Out the window. 386 00:29:43,341 --> 00:29:46,469 Um, is that you, Christina? 387 00:29:46,636 --> 00:29:47,804 Come back later, will you, baby? 388 00:29:47,970 --> 00:29:49,680 I'm pretty bushed now. 389 00:29:49,847 --> 00:29:51,224 It's me, Webster. 390 00:29:52,266 --> 00:29:54,602 Oh, it's you, Webster. Well, that's no excuse. 391 00:29:54,769 --> 00:29:56,979 Stop being foolish. Open up. 392 00:29:57,146 --> 00:29:59,398 Go away, Da Silva. You're not my type. 393 00:30:03,069 --> 00:30:04,612 What the hell are you playing at? 394 00:30:04,779 --> 00:30:06,322 What is this? Barracks inspection? 395 00:30:06,489 --> 00:30:08,366 I'm looking for Christina, the girl who came 396 00:30:08,533 --> 00:30:10,660 - - over with you on the plane. - Yeah, yeah. 397 00:30:12,453 --> 00:30:14,121 What's that got to do with you coming 398 00:30:14,288 --> 00:30:15,456 in here, looking under my bed? 399 00:30:15,623 --> 00:30:17,542 I'm looking under lots of beds. 400 00:30:17,708 --> 00:30:20,711 She walked out on a rather special guest. 401 00:30:20,878 --> 00:30:22,547 Maybe you forgot to explain to her 402 00:30:22,713 --> 00:30:24,882 that she's supposed to entertain guests. 403 00:30:25,049 --> 00:30:29,178 Webster, what goes on this club is none of your business. 404 00:30:31,973 --> 00:30:33,933 Go ahead. Look out the window. 405 00:30:34,100 --> 00:30:35,893 Maybe she jumped. 406 00:30:37,645 --> 00:30:40,022 You forgot to look under the bed. 407 00:30:46,279 --> 00:30:48,739 It's all right. 408 00:30:48,906 --> 00:30:51,158 - Christina! - Brad. 409 00:30:51,325 --> 00:30:52,702 I meant in the window, not out there. 410 00:30:52,869 --> 00:30:54,370 - I-- I can't move. - Yes, you can. 411 00:30:54,537 --> 00:30:55,621 - No. - Give me your hand. 412 00:30:55,788 --> 00:30:56,956 - I'm scared. - Take it easy. 413 00:30:57,123 --> 00:30:59,458 Slow, slow. Slow! 414 00:30:59,625 --> 00:31:01,878 Easy, easy. 415 00:31:02,044 --> 00:31:03,588 Easy. 416 00:31:09,302 --> 00:31:11,387 All right. Now, you're all right now. 417 00:31:11,554 --> 00:31:13,723 You're all right now. 418 00:31:15,016 --> 00:31:17,810 This job is a little more than you bargained for, isn't it? 419 00:31:17,977 --> 00:31:19,937 I have to get away from here. 420 00:31:20,104 --> 00:31:23,649 Well, pick up your passport and go. 421 00:31:23,816 --> 00:31:26,694 But how? They gave me a one-way ticket. 422 00:31:28,821 --> 00:31:31,616 Hm. 423 00:31:31,782 --> 00:31:34,994 I think it's about time I had a talk with the management. 424 00:31:35,161 --> 00:31:38,331 You stay here. I'm going to lock you in. 425 00:31:43,878 --> 00:31:46,380 Don't worry. I'll be back. 426 00:32:05,733 --> 00:32:07,860 How about driving me home-- the long way? 427 00:32:36,055 --> 00:32:37,974 A long enough way home for you? 428 00:32:38,140 --> 00:32:40,768 It's about the only place in town where one can be alone. 429 00:32:40,935 --> 00:32:43,813 I want to talk to you about Christina. 430 00:32:43,980 --> 00:32:45,940 I can't help her, nor can you. 431 00:32:46,107 --> 00:32:47,483 Well, you must have something to say 432 00:32:47,650 --> 00:32:49,068 about the way the club's run. 433 00:32:49,235 --> 00:32:52,321 Da Silva controls a lot more than just the club. 434 00:32:52,488 --> 00:32:55,491 I'm not ready for a showdown yet, and he knows it. 435 00:32:55,658 --> 00:32:58,411 I could still end up where I started. 436 00:32:58,577 --> 00:33:00,413 Lady, you've got a problem. 437 00:33:04,333 --> 00:33:05,751 What is it? 438 00:33:05,918 --> 00:33:07,628 We've got company. 439 00:34:02,641 --> 00:34:04,185 Brad? 440 00:34:08,522 --> 00:34:10,775 Whoever it was, he's keeping an eye on us. 441 00:34:10,941 --> 00:34:12,193 On me. 442 00:34:12,359 --> 00:34:15,196 Oh, yeah. Nobody saw me get in the car. 443 00:34:15,362 --> 00:34:17,490 Why should they be watching you? 444 00:34:17,656 --> 00:34:20,493 There are only two reasons why a woman is watched. 445 00:34:20,659 --> 00:34:23,079 One is jealousy. The other is money. 446 00:34:23,245 --> 00:34:25,247 My husband had business in many countries 447 00:34:25,414 --> 00:34:26,999 with just as many bank accounts. 448 00:34:27,166 --> 00:34:28,626 Who kept the books? 449 00:34:28,793 --> 00:34:30,503 His lawyer, Vincente. 450 00:34:30,669 --> 00:34:33,130 The man in Lisbon who gave you the job. 451 00:34:33,297 --> 00:34:35,257 And he-- he was killed in the car accident. 452 00:34:35,424 --> 00:34:37,843 How did you know? 453 00:34:38,010 --> 00:34:39,720 Somebody told me. 454 00:34:39,887 --> 00:34:42,264 But what's that got to do with you being followed? 455 00:34:43,349 --> 00:34:45,518 He had the only list of the numbered bank accounts. 456 00:34:45,684 --> 00:34:46,936 It's disappeared. 457 00:34:47,103 --> 00:34:49,355 Somebody seems to think I've got it. 458 00:34:49,522 --> 00:34:52,149 - Do you? - Ha. 459 00:34:52,316 --> 00:34:53,984 If I had, I wouldn't be here. 460 00:34:54,151 --> 00:34:56,695 Yeah, that's right. 461 00:34:56,862 --> 00:34:59,949 Brad, I've burdened you will all my problems now. 462 00:35:00,116 --> 00:35:02,409 I guess that makes you a friend. 463 00:35:02,576 --> 00:35:04,036 OK. Friends. 464 00:35:05,746 --> 00:35:07,123 I have to get back. 465 00:35:56,797 --> 00:35:59,717 The important thing is to be quite ruthless with the lemon. 466 00:35:59,884 --> 00:36:01,927 - Now look here, Inspector... - Try it. Try it. 467 00:36:04,305 --> 00:36:06,599 Very nice, but I didn't interrupt 468 00:36:06,765 --> 00:36:08,934 my dinner party for a discussion on how to mix drinks. 469 00:36:09,101 --> 00:36:10,853 I should have been at the opera an hour ago. 470 00:36:11,020 --> 00:36:12,646 Have you talked to a head office in London? 471 00:36:12,813 --> 00:36:15,024 - Yes. - To the branches in Bern and Zurich? 472 00:36:15,191 --> 00:36:16,609 Yes. 473 00:36:16,775 --> 00:36:19,028 How much do all these bank accounts contain? 474 00:36:19,195 --> 00:36:21,405 Now look here. It's against the bank's policies-- 475 00:36:21,572 --> 00:36:22,907 If you're going to argue banking regulations, 476 00:36:23,073 --> 00:36:24,783 I'll miss the second act of the opera. 477 00:36:24,950 --> 00:36:27,453 How much had Valdez in these accounts? 478 00:36:29,580 --> 00:36:33,167 In round figures, 6 million Swiss francs. 479 00:36:33,334 --> 00:36:35,878 A half a million pounds sterling. 480 00:36:43,928 --> 00:36:45,512 I didn't know this was going to be a dawn patrol. 481 00:36:45,679 --> 00:36:46,972 Get in. 482 00:37:13,457 --> 00:37:15,584 She's fueled and ready to go. 483 00:37:15,751 --> 00:37:18,128 - Where's your passenger? - He'll be here. 484 00:37:19,797 --> 00:37:21,006 It's kind of a secluded air strip here. 485 00:37:21,173 --> 00:37:23,259 But then I guess there'll be no flight plan 486 00:37:23,425 --> 00:37:24,593 filed for this trip, huh? 487 00:37:24,760 --> 00:37:25,886 That's no concern of yours. 488 00:37:26,053 --> 00:37:28,681 You'll just get in there. You do the job we hired you for. 489 00:37:29,848 --> 00:37:32,101 There's your passenger. 490 00:37:41,402 --> 00:37:43,821 Get any sand in your shoes last night, Carl? 491 00:37:43,988 --> 00:37:46,073 Go and fly your kite. 492 00:39:27,716 --> 00:39:29,176 For God's sake, man, what's the matter? 493 00:39:43,941 --> 00:39:46,193 That was a hell of a close call. 494 00:39:46,360 --> 00:39:47,611 Close? 495 00:39:47,778 --> 00:39:48,987 Oh, wait until we really get started. 496 00:40:09,842 --> 00:40:12,219 No more of that. 497 00:40:12,386 --> 00:40:14,513 A straight course down the coast. 498 00:40:20,352 --> 00:40:23,230 What kind of deal are two cooking up? 499 00:40:23,397 --> 00:40:26,150 Simple business arrangement. 500 00:40:26,316 --> 00:40:27,651 I have an access and a commodity. 501 00:40:27,818 --> 00:40:29,027 Da Silva can sell it for me. 502 00:40:30,863 --> 00:40:33,240 It may be simple business, but I bet it's not legal. 503 00:40:33,407 --> 00:40:35,534 In this colony, who needs to be legal? 504 00:40:35,701 --> 00:40:38,036 Relax, and enjoy the trip. 505 00:40:45,502 --> 00:40:46,670 Tell me something. 506 00:40:46,837 --> 00:40:47,880 Huh? 507 00:40:48,046 --> 00:40:51,341 What ever happened to the last pilot that worked for Da Silva? 508 00:40:51,508 --> 00:40:54,595 He asked too many questions, had an accident 509 00:40:54,761 --> 00:40:56,221 one night with an elephant gun. 510 00:40:56,388 --> 00:40:58,891 Very messy. 511 00:40:59,057 --> 00:41:00,601 Thanks a lot. 512 00:41:17,201 --> 00:41:18,869 I am on next. 513 00:41:19,036 --> 00:41:22,164 Oh, what a life, working in this place in the afternoon. 514 00:41:23,665 --> 00:41:25,375 Still, there's worse. 515 00:41:25,542 --> 00:41:28,170 I could be a housewife somewhere. 516 00:41:28,337 --> 00:41:30,631 How did you come to end up here? 517 00:41:30,797 --> 00:41:32,341 You want the truth, darling? 518 00:41:32,508 --> 00:41:34,510 Or the carefully rehearsed version? 519 00:41:34,676 --> 00:41:38,805 The truth is I wasn't good enough to take a job in Munich. 520 00:41:41,892 --> 00:41:44,353 Two customers over there. You and you. 521 00:41:45,938 --> 00:41:48,190 You see? It's easy. 522 00:41:48,357 --> 00:41:51,568 A girl like me has only got one real talent. 523 00:41:51,735 --> 00:41:54,196 It's lucky I enjoy my work. 524 00:41:58,116 --> 00:41:59,743 For me? 525 00:42:08,585 --> 00:42:10,128 When did he give you that? 526 00:42:10,295 --> 00:42:12,839 - A few minutes ago. - Thank you. 527 00:42:37,823 --> 00:42:40,200 I hope you won't be disappointed. 528 00:42:40,367 --> 00:42:43,829 In my youth, I used to breed wild Arab horses. 529 00:42:43,996 --> 00:42:46,123 I do not intend to be disappointed. 530 00:42:46,290 --> 00:42:48,041 I will expect you in two weeks time 531 00:42:48,208 --> 00:42:49,960 with the other consignment. 532 00:43:34,212 --> 00:43:35,714 You stay here. 533 00:44:05,911 --> 00:44:07,704 Leave it alone. 534 00:44:07,871 --> 00:44:09,623 Put it back. 535 00:44:45,909 --> 00:44:49,079 You'll have to watch yourself, Webster. 536 00:44:49,246 --> 00:44:50,997 That's no elephant gun. 537 00:44:51,164 --> 00:44:53,333 I've got no intention of using it. 538 00:44:53,500 --> 00:44:56,920 But you tangle with Da Silva, that's a different matter. 539 00:44:57,087 --> 00:44:59,673 I hear you already have crossed him over the girl 540 00:44:59,840 --> 00:45:01,425 you flew down with. 541 00:45:01,591 --> 00:45:03,343 You keep your ear to the ground, don't you? 542 00:45:03,510 --> 00:45:05,387 Mm-hmm. He won't stand for that. 543 00:45:05,554 --> 00:45:07,639 One of these days, you'll get back from a trip 544 00:45:07,806 --> 00:45:09,474 - and she won't be there. - Yeah, if that happens-- 545 00:45:09,641 --> 00:45:11,017 What would you do? 546 00:45:11,184 --> 00:45:12,686 Kill Da Silva? 547 00:45:12,853 --> 00:45:15,480 It's been tried before by experts. 548 00:45:17,357 --> 00:45:19,359 As a matter of fact, I'll tell you what's in those boxes. 549 00:45:19,526 --> 00:45:20,902 It's no secret. 550 00:45:21,069 --> 00:45:22,946 Drugs? 551 00:45:23,113 --> 00:45:24,906 Not the kind you think. 552 00:45:25,073 --> 00:45:26,908 That racket's played out. 553 00:45:27,075 --> 00:45:28,160 Medical drugs. 554 00:45:28,326 --> 00:45:29,828 Aureomycin, Tetromycin. 555 00:45:29,995 --> 00:45:31,663 There's a market for them in Zanzibar. 556 00:45:31,830 --> 00:45:33,206 Well, I didn't think you were 557 00:45:33,373 --> 00:45:35,208 doing it for the Red Cross. 558 00:45:35,375 --> 00:45:39,755 I'm just the agent in this deal like you are the messenger boy. 559 00:45:39,921 --> 00:45:42,632 Da Silva is the one with rich Arab contact. 560 00:45:42,799 --> 00:45:44,384 - Arab? - Mm-hmm. 561 00:45:44,551 --> 00:45:47,137 - I think I saw him last night. - You did. 562 00:45:47,304 --> 00:45:51,433 He's coming across by boat to whet his appetite for blondes. 563 00:45:51,600 --> 00:45:54,853 Preferably young, preferably new. 564 00:45:55,020 --> 00:45:57,105 Da Silva supplies the goodies. 565 00:46:04,237 --> 00:46:05,822 Take the wheel. 566 00:46:08,533 --> 00:46:10,202 I can't. 567 00:46:10,368 --> 00:46:11,661 I can't fly the damn thing! 568 00:46:20,504 --> 00:46:21,963 What the hell are you doing? 569 00:46:22,130 --> 00:46:23,507 Don't move. There's a snake in here. 570 00:46:42,067 --> 00:46:43,944 All set. 571 00:46:44,110 --> 00:46:46,613 Relax and enjoy the trip. 572 00:47:03,505 --> 00:47:05,423 Ilona? 573 00:47:05,590 --> 00:47:07,342 - What do you want? - You, I'm afraid. 574 00:47:07,509 --> 00:47:09,427 There's no one to sing at the club tonight. 575 00:47:09,594 --> 00:47:12,180 - You expect me to do it? - Why not? 576 00:47:12,347 --> 00:47:13,723 You could be more polite. 577 00:47:13,890 --> 00:47:15,058 You might even learn to say please. 578 00:47:15,225 --> 00:47:16,810 I don't need to be polite. 579 00:47:16,977 --> 00:47:19,104 One day, somebody will teach you. 580 00:47:19,271 --> 00:47:21,648 - Not you. - No, not me. 581 00:47:21,815 --> 00:47:23,942 But I could think of several who might. 582 00:47:30,407 --> 00:47:32,534 And not him either. 583 00:47:34,327 --> 00:47:35,579 Did you service the plane yet? 584 00:47:35,745 --> 00:47:36,997 We're leaving for Zanzibar in the morning. 585 00:47:37,163 --> 00:47:38,373 Where's Christina? 586 00:47:38,540 --> 00:47:40,166 You tell me. 587 00:47:40,333 --> 00:47:42,419 She disappeared. Nobody has seen her since last night. 588 00:47:42,586 --> 00:47:45,088 Then we'd better start looking for her, hadn't we? 589 00:47:52,888 --> 00:47:54,723 Going anywhere? 590 00:47:54,890 --> 00:47:57,017 Yeah. Around in circles. 591 00:47:57,183 --> 00:47:58,810 Let's try a straight course out to sea. 592 00:47:58,977 --> 00:48:00,520 I want to talk to you. 593 00:48:24,920 --> 00:48:26,671 Stop brooding. 594 00:48:26,838 --> 00:48:29,049 Other people got problems, too. 595 00:48:30,133 --> 00:48:31,968 What did you want to talk to me about, Ilona? 596 00:48:33,553 --> 00:48:36,264 Vincente, the lawyer. 597 00:48:36,431 --> 00:48:38,642 You said he was killed in a car crash. 598 00:48:38,808 --> 00:48:40,769 That's what somebody told me. 599 00:48:40,936 --> 00:48:42,395 Who told you? 600 00:48:42,562 --> 00:48:44,856 - A friend. - Mm-hmm. 601 00:48:45,023 --> 00:48:47,233 Then your friend was lying. He was murdered. 602 00:48:49,986 --> 00:48:52,948 What do you know? 603 00:48:53,114 --> 00:48:55,408 I guess this friend wasn't too much of a friend. 604 00:48:55,575 --> 00:48:58,745 And did this friend who wasn't a friend mention a briefcase? 605 00:48:58,912 --> 00:49:00,664 No, no. Not a whisper. 606 00:49:01,998 --> 00:49:04,584 Uh, how do you know Vincente was murdered? 607 00:49:04,751 --> 00:49:06,795 His wife wrote a letter to my husband. 608 00:49:06,962 --> 00:49:08,630 I opened it. 609 00:49:08,797 --> 00:49:11,007 So, now we have a missing briefcase, a missing girl, 610 00:49:11,174 --> 00:49:13,718 and a missing murderer. 611 00:49:13,885 --> 00:49:16,096 You can't say life's dull. 612 00:49:16,262 --> 00:49:18,556 I never did. 613 00:49:18,723 --> 00:49:20,433 Well, I guess we have to get back. 614 00:49:21,434 --> 00:49:23,395 I have to work tonight. 615 00:49:41,454 --> 00:49:44,165 The girl in this song has been left by her lover, 616 00:49:44,332 --> 00:49:46,710 not once, but many times. 617 00:49:46,876 --> 00:49:49,087 It's an old story, but a new song. 618 00:49:49,254 --> 00:49:50,797 And I'll sing it in German. 619 00:50:51,608 --> 00:50:53,485 She sings well, doesn't she? 620 00:50:53,651 --> 00:50:55,904 Oh, yes. 621 00:50:56,071 --> 00:50:57,697 It used to be like this every night. 622 00:50:57,864 --> 00:50:59,741 No news from Christina? 623 00:50:59,908 --> 00:51:01,618 Did you expect any? 624 00:51:01,785 --> 00:51:02,952 Well, you said she was-- she was 625 00:51:03,119 --> 00:51:04,621 sitting with you and some other girls and then got up and left. 626 00:51:04,788 --> 00:51:06,623 Was there anybody else around? 627 00:51:06,790 --> 00:51:09,626 It's no use, darling. You're wasting your time. 628 00:51:11,711 --> 00:51:16,091 If you need any replacement, knock twice, then ask for me. 629 00:53:33,269 --> 00:53:34,646 It all happened so fast. 630 00:53:34,812 --> 00:53:36,189 - - I had to get away. - All right. 631 00:53:36,356 --> 00:53:38,066 But I want no mistakes this time. 632 00:54:00,171 --> 00:54:03,591 - Webster? - What are you doing here? 633 00:54:03,758 --> 00:54:06,177 What are you doing here? 634 00:54:07,345 --> 00:54:08,596 Did you follow me? 635 00:54:08,763 --> 00:54:10,306 - No, I followed Da Silva. - What? 636 00:54:10,473 --> 00:54:12,183 Yeah, he was here just a few minutes ago 637 00:54:12,350 --> 00:54:14,394 listening to whatever was going on in there. 638 00:54:14,560 --> 00:54:17,021 I don't believe you. 639 00:54:17,188 --> 00:54:20,316 Yes, you do. Who's in there? 640 00:54:20,483 --> 00:54:23,111 It doesn't concern anybody but me. 641 00:54:24,612 --> 00:54:26,030 Oh. 642 00:54:26,197 --> 00:54:27,991 - Your business. - You're dead right. 643 00:54:28,157 --> 00:54:29,867 It's my business. 644 00:54:32,829 --> 00:54:37,166 Brad, I guess you've figured it out anyway. 645 00:54:37,333 --> 00:54:38,710 I've got a woman in there. 646 00:54:38,876 --> 00:54:41,087 She's working in the bar downstairs. 647 00:54:43,923 --> 00:54:46,175 You trying to tell me you're a family man? 648 00:54:46,342 --> 00:54:49,429 I'm trying to tell to get the hell out of here. 649 00:55:06,112 --> 00:55:08,990 It's five minutes flying time north of here. 650 00:55:44,192 --> 00:55:46,778 Help them with the boxes. 651 00:55:52,992 --> 00:55:55,203 Help them, I said. 652 00:56:05,922 --> 00:56:07,840 Of course you will, Da Silva. 653 00:56:08,007 --> 00:56:09,967 Even in these revolutionary times, 654 00:56:10,134 --> 00:56:11,636 we can still extend a hospitality. 655 00:56:11,803 --> 00:56:14,138 - I insist. - You're very kind. 656 00:56:14,305 --> 00:56:15,556 Webster. 657 00:56:15,723 --> 00:56:17,683 You wait here until I come back. 658 00:56:19,894 --> 00:56:21,687 The guard will stay with him. 659 00:56:21,854 --> 00:56:24,774 Do not worry about any unwelcome attention from the police. 660 00:56:24,941 --> 00:56:27,026 That's well taken care of. 661 00:56:33,366 --> 00:56:35,159 Light? 662 00:56:39,122 --> 00:56:41,582 I'm afraid you're going to have to take me to your leader, pal. 663 00:56:44,544 --> 00:56:47,588 A pity I shall have to leave all this very soon. 664 00:56:48,798 --> 00:56:51,259 Our new Caesars are still amenable to bribery, 665 00:56:51,426 --> 00:56:53,678 but it will pass like all good things. 666 00:56:53,845 --> 00:56:55,179 You will get enough of the medicines 667 00:56:55,346 --> 00:56:57,181 I brought you to make a fresh start. 668 00:56:57,348 --> 00:56:59,475 You will have your money within a week. 669 00:56:59,642 --> 00:57:02,603 What about the girl? You will keep her? 670 00:57:02,770 --> 00:57:06,524 I don't know yet. I will let you know. 671 00:57:09,235 --> 00:57:11,195 Africa is changing. 672 00:57:11,362 --> 00:57:12,905 The best days are gone. 673 00:57:13,072 --> 00:57:16,534 We Arabs have an ancestry of being driven from our homes. 674 00:57:16,701 --> 00:57:19,287 It has taught us to be philosophical. 675 00:57:19,454 --> 00:57:21,664 I have a very good penthouse in Park Lane. 676 00:57:39,849 --> 00:57:41,225 Safe journey. 677 00:59:35,506 --> 00:59:36,966 Oh! 678 00:59:37,133 --> 00:59:39,510 Ow! No, please! 679 01:01:35,000 --> 01:01:37,461 Oh, Brad. I can't any further. 680 01:01:37,628 --> 01:01:39,046 Come on, baby. It's just a little ways. 681 01:02:03,320 --> 01:02:05,448 What is it? Why the guns? 682 01:02:05,614 --> 01:02:07,950 There will be more coming any minute. 683 01:02:12,371 --> 01:02:14,123 Stay here. 684 01:02:29,930 --> 01:02:31,849 - Where is Webster? - Girl has run away. 685 01:02:32,016 --> 01:02:33,768 You will come with us. Hassan wants you. 686 01:02:43,277 --> 01:02:46,864 Mr. Da Silva, you will come with us to the car. 687 01:02:48,991 --> 01:02:50,493 Look. 688 01:02:57,625 --> 01:02:59,752 - It may be a trick. - I'll stay here. 689 01:03:16,060 --> 01:03:17,436 Get in the back. 690 01:03:40,960 --> 01:03:43,629 You damned interfering American truck driver! 691 01:03:43,796 --> 01:03:45,714 Keep your loud mouth buttoned. 692 01:04:19,081 --> 01:04:20,457 What is it? 693 01:04:20,624 --> 01:04:21,792 I don't know. 694 01:04:21,959 --> 01:04:23,085 Maybe one of those shots got us. 695 01:04:29,258 --> 01:04:31,677 How long before we reach the coast? 696 01:04:33,512 --> 01:04:35,723 Maybe just long enough. 697 01:05:04,209 --> 01:05:06,420 You can't land in this. 698 01:05:06,587 --> 01:05:07,922 We can't stay out here. 699 01:05:40,120 --> 01:05:41,789 Well, you know what it is? 700 01:05:41,956 --> 01:05:44,416 Relax. It might take some time. 701 01:05:58,889 --> 01:06:01,100 I found a lovely place where you can wash. 702 01:06:01,266 --> 01:06:02,434 Think I need it? 703 01:06:02,601 --> 01:06:03,978 - Yeah.. - There's no time for that. 704 01:06:04,144 --> 01:06:05,479 What was it? A bullet? 705 01:06:05,646 --> 01:06:06,814 No, lousy maintenance. 706 01:06:06,981 --> 01:06:08,732 Somebody crimped the line from the reserve tank. 707 01:06:08,899 --> 01:06:11,610 All right. Now it's fixed, let's get aboard. 708 01:06:11,777 --> 01:06:14,571 - Where is this place? - As long as Mr. Da Silva isn't coming. 709 01:06:15,823 --> 01:06:18,242 Webster! 710 01:06:18,409 --> 01:06:20,744 I said we're going right back. 711 01:06:20,911 --> 01:06:22,663 What are you going to do, Da Silva? 712 01:06:22,830 --> 01:06:24,748 Fly the plane yourself? 713 01:07:16,884 --> 01:07:19,303 I think I've been through enough for one day. 714 01:07:19,470 --> 01:07:20,721 You know, baby doll, what we're going to do 715 01:07:20,888 --> 01:07:22,139 as soon we get back? 716 01:07:22,306 --> 01:07:24,516 What we should have done weeks ago-- go to the police. 717 01:07:24,683 --> 01:07:25,976 Yes. 718 01:07:26,143 --> 01:07:28,562 But how do we get out of Mozambique? 719 01:07:28,729 --> 01:07:30,647 Well, we could always stay here. 720 01:07:32,232 --> 01:07:34,651 Go native, hm? 721 01:07:58,342 --> 01:07:59,635 Brad! 722 01:08:08,977 --> 01:08:10,687 But there's nobody. 723 01:08:10,854 --> 01:08:11,939 So how? 724 01:08:12,106 --> 01:08:13,565 I don't know. There's got to be somebody. 725 01:08:13,732 --> 01:08:15,317 He wouldn't stick a knife in his own back. 726 01:08:15,484 --> 01:08:16,902 But there's no one around. 727 01:08:17,069 --> 01:08:18,195 How could that be? 728 01:08:18,362 --> 01:08:19,780 I know. 729 01:08:19,947 --> 01:08:21,907 Let's look. 730 01:08:41,343 --> 01:08:44,179 Se?ora. Sergeant Rodrigues. 731 01:08:44,346 --> 01:08:45,848 What is it, Sergeant? 732 01:08:46,014 --> 01:08:47,933 You're expecting a plane, no? 733 01:08:48,100 --> 01:08:50,352 I have my orders to search it for narcotics. 734 01:08:50,519 --> 01:08:52,312 Narcotics? Don't be absurd. 735 01:08:52,479 --> 01:08:54,273 Anyway, you need an authority. 736 01:08:56,108 --> 01:08:58,360 Here is my warrant, se?ora. 737 01:08:58,527 --> 01:09:00,821 You remain here. 738 01:09:33,645 --> 01:09:35,063 Se?or Webster? 739 01:09:35,230 --> 01:09:36,648 Yeah. 740 01:09:36,815 --> 01:09:38,317 - Policia. - What? 741 01:09:38,483 --> 01:09:40,569 What is this? Telepathy? 742 01:09:40,736 --> 01:09:42,738 - Search the plane. - I can save you the trouble. 743 01:09:42,905 --> 01:09:45,032 You'll find the body and the knife that killed him. 744 01:09:45,199 --> 01:09:47,034 Sergeant. 745 01:09:48,035 --> 01:09:49,077 How did--? 746 01:10:26,573 --> 01:10:29,117 Sorry, se?ora. Nobody is to enter the plane. 747 01:10:29,284 --> 01:10:30,869 - Orders. - Why? What happened? 748 01:10:31,036 --> 01:10:33,497 A murder. But I think we got the man that did it. 749 01:10:48,428 --> 01:10:51,265 Sit down, please, se?orita. 750 01:10:51,431 --> 01:10:52,724 Now look, this is not the police station. 751 01:10:52,891 --> 01:10:55,185 It's a town hall. Who's the VIP? 752 01:10:55,352 --> 01:10:56,853 I am. 753 01:10:57,020 --> 01:10:58,355 Commaro. 754 01:11:01,775 --> 01:11:04,111 A long way from home, despite a notice at the airport 755 01:11:04,278 --> 01:11:05,570 which welcomes one to Portugal. 756 01:11:05,737 --> 01:11:08,031 If find the climate oppressive. Come on in. 757 01:11:21,044 --> 01:11:22,879 What the hell are you doing here in Mozambique? 758 01:11:23,046 --> 01:11:25,299 The questions, I think, shall be mine. 759 01:11:25,465 --> 01:11:27,759 Oh, isn't it that wherever unexplained murders 760 01:11:27,926 --> 01:11:29,469 take place, there you are, involved. 761 01:11:29,636 --> 01:11:31,763 Yeah, and you didn't tell me anything about a murder back in Lisbon. 762 01:11:31,930 --> 01:11:33,807 Strange you know about it now. 763 01:11:33,974 --> 01:11:35,225 Nothing strange about it. 764 01:11:35,392 --> 01:11:37,185 It was reported to Valdez's widow. 765 01:11:37,352 --> 01:11:42,065 Oh, yes. The beautiful se?ora and her lost property. 766 01:11:42,232 --> 01:11:43,817 Do you care for a drink? 767 01:11:43,984 --> 01:11:46,778 I find where there's humidity, one requires liquids. 768 01:11:48,155 --> 01:11:50,449 The lovely se?ora has been a little more 769 01:11:50,615 --> 01:11:52,826 than just interested in this lost property of hers. 770 01:11:52,993 --> 01:11:54,119 I can imagine. 771 01:11:54,286 --> 01:11:56,663 It's a lot more money than you or I can earn in a lifetime. 772 01:11:56,830 --> 01:11:58,582 Thanks. 773 01:11:58,749 --> 01:12:02,252 Uh, now, just why did you push into this job? 774 01:12:02,419 --> 01:12:05,047 We policemen sometimes have to be devious. 775 01:12:05,213 --> 01:12:07,174 Getting me mixed up in Valdez's snake pit 776 01:12:07,341 --> 01:12:09,176 is cold-blooded not devious. 777 01:12:09,343 --> 01:12:10,969 Let's talk about cold-blooded murder. 778 01:12:11,136 --> 01:12:12,763 That's what we are concerned with here. 779 01:12:12,929 --> 01:12:14,556 I've already told your fat friend-- 780 01:12:14,723 --> 01:12:16,266 I know what you told my sergeant. 781 01:12:16,433 --> 01:12:18,393 Well, those are the facts. 782 01:12:18,560 --> 01:12:20,354 He was knocked off while were in swimming. 783 01:12:20,520 --> 01:12:21,688 In the middle of the jungle? 784 01:12:21,855 --> 01:12:23,732 Having put down for an emergency landing? 785 01:12:23,899 --> 01:12:26,026 The entire area isolated and deserted? 786 01:12:26,193 --> 01:12:28,653 I know. I know. It sounds impossible. 787 01:12:28,820 --> 01:12:30,655 Someone waiting by appointment, you suggest? 788 01:12:30,822 --> 01:12:32,240 Oh, come on now, Commaro. 789 01:12:32,407 --> 01:12:34,576 Some passerby perhaps? 790 01:12:34,743 --> 01:12:37,037 Some African who decided the white man's planes 791 01:12:37,204 --> 01:12:38,580 are usually loaded with goodies? 792 01:12:38,747 --> 01:12:43,752 - Well, that's possible. - But thoroughly unlikely. 793 01:12:43,919 --> 01:12:45,212 All right. All right. 794 01:12:45,379 --> 01:12:46,380 You're the big, smart cop from Lisbon. 795 01:12:46,546 --> 01:12:47,714 You tell me what happened. 796 01:12:47,881 --> 01:12:49,216 You might have killed him. 797 01:12:49,383 --> 01:12:50,926 - Oh, come on now. - You had a reason, from what I hear. 798 01:12:51,093 --> 01:12:53,970 If I killed him, Commaro, what was Christina doing all this time? 799 01:12:54,137 --> 01:12:56,973 Of course, we expect that. 800 01:12:57,140 --> 01:13:00,477 Look, Commaro, if I'd killed this guy back in the jungle, 801 01:13:00,644 --> 01:13:02,813 would I bring the body in here? Huh? 802 01:13:02,979 --> 01:13:04,606 Does that makes sense? 803 01:13:04,773 --> 01:13:06,191 Oh, I doubt if you would. 804 01:13:06,358 --> 01:13:08,735 All right. Let's cut out all this chitchat. 805 01:13:08,902 --> 01:13:10,529 What are you trying to get at anyway? 806 01:13:10,695 --> 01:13:12,531 Have another drink, Mr. Webster, your nerves are getting on edge. 807 01:13:12,697 --> 01:13:14,032 Never mind another drink. 808 01:13:14,199 --> 01:13:15,742 Either you charge me or I'm getting out of here. 809 01:13:15,909 --> 01:13:18,078 You'll get out when I'm ready to let you go. 810 01:13:18,245 --> 01:13:19,996 You searched the plane, of course? 811 01:13:20,163 --> 01:13:21,206 What's there the search? 812 01:13:21,373 --> 01:13:23,333 A little baggage compartment about the size of a suitcase. 813 01:13:23,500 --> 01:13:26,044 It was locked. 814 01:13:26,211 --> 01:13:28,713 Hola? 815 01:13:29,798 --> 01:13:31,675 Mm-hmm. 816 01:13:31,842 --> 01:13:33,427 Mm-hmm. 817 01:13:33,593 --> 01:13:35,554 Mm. Obrigado. 818 01:13:36,638 --> 01:13:38,265 All right. You can go. 819 01:13:38,432 --> 01:13:39,891 Big switch. What was that all about? 820 01:13:40,058 --> 01:13:41,309 No switch at all. 821 01:13:41,476 --> 01:13:43,687 Anytime I want, I can hang this murder charge on you, 822 01:13:43,854 --> 01:13:45,188 make it stick, with the girl as an accessory. 823 01:13:45,355 --> 01:13:48,150 Let's have no illusions about that. 824 01:13:48,316 --> 01:13:49,776 Yeah, I guess you can. 825 01:13:49,943 --> 01:13:52,154 And you know where you can find me. 826 01:13:52,320 --> 01:13:54,114 I'll be finding you all right. 827 01:13:54,281 --> 01:13:56,116 Perhaps I should have jailed you for assault in Lisbon. 828 01:13:56,283 --> 01:13:58,618 Think of all the trouble it would have saved. 829 01:13:58,785 --> 01:14:00,036 I wonder what I'd get in this town 830 01:14:00,203 --> 01:14:02,247 for kicking a policeman's teeth out. 831 01:14:02,414 --> 01:14:04,374 They're very reactionary down here. 832 01:14:04,541 --> 01:14:06,710 I should think the firing squad, at least. 833 01:14:45,332 --> 01:14:47,834 I went to the police looking for you. 834 01:14:48,001 --> 01:14:51,213 Try city hall. Ask for a cop named Commaro. 835 01:14:51,379 --> 01:14:53,340 He's got that briefcase you've been looking for. 836 01:14:53,507 --> 01:14:55,342 - How do you know? - I saw him. 837 01:14:55,509 --> 01:14:57,552 Now you can do me a favor. 838 01:14:57,719 --> 01:15:00,305 Who wanted Da Silva killed? I mean, besides you and me? 839 01:15:00,472 --> 01:15:02,224 Your girlfriend? 840 01:15:02,390 --> 01:15:04,351 Oh, she was with me. I'm her alibi. 841 01:15:04,518 --> 01:15:07,020 Is she yours? 842 01:15:07,187 --> 01:15:08,980 Not you, too. 843 01:15:10,899 --> 01:15:13,193 I suppose you can prove you didn't leave town all day, 844 01:15:13,360 --> 01:15:14,611 Mr. Henderson. 845 01:15:14,778 --> 01:15:17,989 Not only prove it, I have three card-playing witnesses 846 01:15:18,156 --> 01:15:20,158 who can tell you how much money I won from them. 847 01:15:20,325 --> 01:15:22,118 I'm an inveterate gambler. 848 01:15:22,285 --> 01:15:23,703 I see. 849 01:15:25,372 --> 01:15:28,667 Oh, if there's anything I can do to help, you'll let me know. 850 01:15:28,833 --> 01:15:30,293 Naturally. 851 01:15:40,971 --> 01:15:42,222 Se?ora Valdez. 852 01:15:42,389 --> 01:15:43,807 Mr. Henderson. 853 01:15:46,101 --> 01:15:48,979 Se?ora Valdez, I am so terribly sorry I've kept you waiting. 854 01:15:55,485 --> 01:15:57,070 It was kind of you to call. 855 01:15:57,237 --> 01:15:58,613 It saved me a journey. 856 01:15:58,780 --> 01:16:00,448 First, my condolences. 857 01:16:00,615 --> 01:16:02,409 So often in my profession, it falls upon to me 858 01:16:02,576 --> 01:16:05,078 to offer my sympathy to a widow. 859 01:16:05,245 --> 01:16:09,124 With one so young and beautiful, a task that much easier. 860 01:16:09,291 --> 01:16:11,084 Thank you. You are very kind. 861 01:16:11,251 --> 01:16:13,253 By the way, I have something for you. 862 01:16:13,420 --> 01:16:15,714 Yes. I heard that it had been found. 863 01:16:17,215 --> 01:16:19,593 In a street near Vincente's body. 864 01:16:19,759 --> 01:16:21,970 Interesting. 865 01:16:22,137 --> 01:16:23,763 Yes. 866 01:16:23,930 --> 01:16:26,224 Is there anything else you wanted me for, Commandant? 867 01:16:26,391 --> 01:16:28,560 Only to offer my apologies 868 01:16:28,727 --> 01:16:32,188 for having held your property for certain necessary investigations. 869 01:16:32,355 --> 01:16:35,817 The papers clearly belong to you, as your husband's next of kin, 870 01:16:35,984 --> 01:16:37,944 as does the money in his bank accounts. 871 01:16:38,111 --> 01:16:40,280 Every penny-- and there are a great many pennies. 872 01:16:40,447 --> 01:16:42,240 It all belongs to you. 873 01:16:42,407 --> 01:16:44,284 Together with so many responsibilities. 874 01:16:44,451 --> 01:16:46,828 That's life, I'm afraid. 875 01:16:46,995 --> 01:16:49,039 Well, I don't need to detain you any longer. 876 01:16:49,205 --> 01:16:52,042 It was a pleasure meeting you, Commandant. 877 01:16:52,208 --> 01:16:53,877 Au revoir, se?ora. 878 01:16:57,297 --> 01:16:59,174 Au revoir. 879 01:17:02,844 --> 01:17:04,888 Se?ora? 880 01:17:06,514 --> 01:17:09,184 How foolish. I nearly forgot. 881 01:17:11,561 --> 01:17:13,229 - Thank you. - Goodbye. 882 01:17:16,274 --> 01:17:19,319 - Brad. - Yeah? 883 01:17:19,486 --> 01:17:20,654 Let me come with you. 884 01:17:20,820 --> 01:17:22,364 No, baby, you stay here. 885 01:17:22,530 --> 01:17:24,240 And make sure that message gets through to Commaro. 886 01:17:24,407 --> 01:17:25,575 All right? 887 01:17:25,742 --> 01:17:26,993 But what do you hope to find in that bar? 888 01:17:27,160 --> 01:17:29,204 I'm not sure, but the only way we 889 01:17:29,371 --> 01:17:30,705 can clear ourselves of killing Da Silva 890 01:17:30,872 --> 01:17:32,415 is to find out who did kill him. 891 01:18:46,698 --> 01:18:48,491 What are you doing with my bicycle? 892 01:18:48,658 --> 01:18:51,286 - Is this your bike? - I said it, didn't I? 893 01:18:51,453 --> 01:18:53,830 - You live here? - When I'm not working. 894 01:18:53,997 --> 01:18:55,498 What do you do? 895 01:18:55,665 --> 01:18:57,041 I'm a knife thrower in a circus. 896 01:18:57,208 --> 01:18:58,501 Ah. 897 01:18:58,668 --> 01:18:59,836 Yeah, you've got a-- or you had a very 898 01:19:00,003 --> 01:19:01,463 nice set of knives in there. 899 01:19:01,629 --> 01:19:02,797 Except three of them are missing. 900 01:19:02,964 --> 01:19:04,090 Only two. 901 01:19:17,729 --> 01:19:20,732 Not again, Mr. Webster. For heaven's sake, get up. 902 01:19:22,150 --> 01:19:23,777 What took you so long? 903 01:19:23,943 --> 01:19:26,446 Why don't you pick on somebody your own size? 904 01:19:27,864 --> 01:19:30,200 I think somebody should have asked Da Silva that. 905 01:19:45,006 --> 01:19:47,801 Where is Ilona? 906 01:19:47,967 --> 01:19:49,844 She's at the airport. 907 01:19:50,011 --> 01:19:51,346 Where did she go? 908 01:19:51,513 --> 01:19:53,848 To Lourenco Marques to see an attorney. 909 01:19:54,015 --> 01:19:56,017 Where is the safe? 910 01:19:57,018 --> 01:19:59,437 Behind a picture on the wall. 911 01:20:11,407 --> 01:20:13,243 He'll live, the poor devil. 912 01:20:13,409 --> 01:20:14,828 Broken leg, fractured arm. 913 01:20:14,994 --> 01:20:16,246 - Did he talk? - Enough. 914 01:20:16,412 --> 01:20:17,872 He killed the man in Lisbon. 915 01:20:18,039 --> 01:20:19,499 His job was to get hold of that briefcase. 916 01:20:19,666 --> 01:20:21,626 Oh, yeah. 917 01:20:21,793 --> 01:20:23,795 The key to all the filthy money that Valdez accumulated 918 01:20:23,962 --> 01:20:25,296 during his lifetime. 919 01:20:25,463 --> 01:20:26,923 When Vincente was killed, there was a group of children 920 01:20:27,090 --> 01:20:28,466 playing in the street. 921 01:20:28,633 --> 01:20:30,218 Goliath was one of them. 922 01:20:30,385 --> 01:20:31,678 Goliath. 923 01:20:31,845 --> 01:20:33,429 As if he didn't have enough to warp him. 924 01:20:33,596 --> 01:20:35,265 You carried him to Zanzibar and back 925 01:20:35,431 --> 01:20:37,141 in that luggage compartment. 926 01:20:37,308 --> 01:20:39,811 Ah. That was the reason for the stoppage in the fuel line. 927 01:20:39,978 --> 01:20:42,981 So no matter where we had to make an emergency landing, 928 01:20:43,147 --> 01:20:44,357 there he was. 929 01:20:44,524 --> 01:20:46,609 And all he had to do was pop out and kill Da Silva. 930 01:20:46,776 --> 01:20:49,612 All we've got to do is find the man who cracked the whip. 931 01:20:49,779 --> 01:20:50,989 Uh, not we. 932 01:20:51,155 --> 01:20:53,032 All I've got to do is find my girl. 933 01:20:53,199 --> 01:20:54,701 It won't be the same without you, friend. 934 01:20:54,868 --> 01:20:55,994 Well, I'm afraid you're just going 935 01:20:56,160 --> 01:20:58,413 to have to struggle along. 936 01:20:58,580 --> 01:21:01,416 I've still got some smuggling charges to talk over with you. 937 01:21:02,959 --> 01:21:05,587 If, uh, if you want help from me, 938 01:21:05,753 --> 01:21:07,630 you're going to have to tear up charges. 939 01:21:07,797 --> 01:21:09,841 - We might make a deal. - Mm-mm-mm. That's not all. 940 01:21:10,008 --> 01:21:12,260 - Don't be greedy. - I want two tickets out of here. 941 01:21:12,427 --> 01:21:15,013 Two? 942 01:21:15,179 --> 01:21:17,682 I see. 943 01:22:00,433 --> 01:22:03,102 We searched the ports and the airports. 944 01:22:03,269 --> 01:22:05,355 I think our friend here can be of help. 945 01:22:05,521 --> 01:22:06,773 He jumped me. 946 01:22:06,940 --> 01:22:08,399 Sergeant, use your influence and see if you can get me 947 01:22:08,566 --> 01:22:09,943 a decent drink. 948 01:22:10,109 --> 01:22:11,402 When you finish with him, 949 01:22:11,569 --> 01:22:13,321 I have a whole long list of charges. 950 01:22:13,488 --> 01:22:15,657 Sit down. 951 01:22:15,823 --> 01:22:17,367 - Who jumped you? - Henderson. 952 01:22:17,533 --> 01:22:19,577 He broke open the safe and took that briefcase. 953 01:22:19,744 --> 01:22:21,287 Did he? 954 01:22:21,454 --> 01:22:23,081 I wonder what earthly use it could be to him. 955 01:22:23,247 --> 01:22:25,625 How should I know? I just took her to the airport. 956 01:22:25,792 --> 01:22:27,752 Who? Se?ora Valdez? 957 01:22:27,919 --> 01:22:29,170 Where did she go? 958 01:22:29,337 --> 01:22:31,172 She went to see an attorney down at Lourenco Marques. 959 01:22:31,339 --> 01:22:33,341 Just before she got on the plane, she fired me. 960 01:22:33,508 --> 01:22:34,968 Dead calm. Just like that. 961 01:22:35,134 --> 01:22:37,387 I'm not surprised. You were Da Silva's man. 962 01:22:37,553 --> 01:22:38,680 Then Henderson hit you on the head, 963 01:22:38,846 --> 01:22:40,181 and now we are going to put you in prison. 964 01:22:40,348 --> 01:22:42,225 You're in real trouble, aren't you? 965 01:22:50,108 --> 01:22:52,527 - Go away. 966 01:22:54,278 --> 01:22:56,781 - Get out! 967 01:22:56,948 --> 01:23:00,243 I'm sorry. 968 01:23:00,410 --> 01:23:02,120 It's that Commaro. 969 01:23:11,129 --> 01:23:13,089 OK. Turn on the light. 970 01:23:16,009 --> 01:23:17,885 All right. Come in. 971 01:23:20,096 --> 01:23:21,889 I do apologize. 972 01:23:24,308 --> 01:23:26,060 If I'd known you were so beautiful, 973 01:23:26,227 --> 01:23:28,062 I'd have questioned you myself. 974 01:23:28,229 --> 01:23:31,107 Aren't you nice. I like your friend. 975 01:23:31,274 --> 01:23:32,734 He's no friend of mine. 976 01:23:32,900 --> 01:23:34,652 Why don't you go play detective someplace else? 977 01:23:34,819 --> 01:23:36,529 We think Henderson is making it for Lusaka. 978 01:23:36,696 --> 01:23:38,573 He's got friends, and he has transferred 979 01:23:38,740 --> 01:23:40,992 - some money there lately. - Fine. Go after him. 980 01:23:41,159 --> 01:23:42,827 I intend to with your help. 981 01:23:42,994 --> 01:23:45,371 We can cut him off at the border if we leave right way. 982 01:23:45,538 --> 01:23:47,999 I'm sorry. 983 01:23:48,166 --> 01:23:51,002 What a way to run a police force. 984 01:24:40,343 --> 01:24:41,469 Good morning. 985 01:24:41,636 --> 01:24:43,096 Oh, good morning, sir. 986 01:24:43,262 --> 01:24:44,555 I need a meal. I've been driving all night. 987 01:24:44,722 --> 01:24:46,474 The dining room opens in half an hour, sir. 988 01:24:46,641 --> 01:24:48,684 Oh, I want to be away by then. Can you let me have a room? 989 01:24:48,851 --> 01:24:51,020 Serve me a breakfast tray? 990 01:24:51,187 --> 01:24:52,814 Well, I-- 991 01:24:54,816 --> 01:24:56,442 I think that can be arranged. 992 01:24:56,609 --> 01:24:57,985 Fine. 993 01:25:06,786 --> 01:25:09,872 I've arranged for a car to meet us at the airport. 994 01:25:11,082 --> 01:25:13,793 Just think. If you had straightened this thing out a couple of hours earlier, 995 01:25:13,960 --> 01:25:17,630 you could have taken a regular scheduled flight. 996 01:25:17,797 --> 01:25:20,550 And I could have been sleeping peacefully in bed. 997 01:25:30,226 --> 01:25:32,228 There they are. Victoria Falls. 998 01:25:49,537 --> 01:25:51,122 This must Zambia over there. 999 01:25:51,289 --> 01:25:52,832 That's where Henderson's probably heading. 1000 01:25:52,999 --> 01:25:55,501 The bridge is the frontier. 1001 01:26:01,549 --> 01:26:03,801 Put the breakfast on the table, will you? 1002 01:26:10,683 --> 01:26:12,226 Ilona. 1003 01:26:12,393 --> 01:26:13,811 Hello, David. 1004 01:26:16,314 --> 01:26:18,024 What are you doing here? 1005 01:26:18,191 --> 01:26:20,693 Looking after my interests. 1006 01:26:20,860 --> 01:26:22,361 What do you want? 1007 01:26:22,528 --> 01:26:24,614 The briefcase you stole from me. 1008 01:26:26,991 --> 01:26:29,619 All right. I took it. 1009 01:26:30,870 --> 01:26:33,372 I wanted it for insurance. 1010 01:26:33,539 --> 01:26:35,625 After all, you might have double crossed me. 1011 01:26:35,791 --> 01:26:37,293 Come, come. I double cross you? 1012 01:26:37,460 --> 01:26:40,338 It surely looks the other way around. 1013 01:26:40,504 --> 01:26:42,590 Haven't I proved myself to you? 1014 01:26:42,757 --> 01:26:45,218 Whose idea was it to hide Goliath? 1015 01:26:45,384 --> 01:26:47,887 And to steal the papers from Vincente? 1016 01:26:48,054 --> 01:26:49,764 You certainly made a mess of that one. 1017 01:26:49,931 --> 01:26:52,016 But I fixed Da Silva, didn't I? 1018 01:26:52,183 --> 01:26:54,268 You hated him as much as I did. 1019 01:26:54,435 --> 01:26:55,770 He was a danger to us both. 1020 01:26:55,937 --> 01:26:59,232 So I took all the risks and you will get all the money. 1021 01:27:00,274 --> 01:27:02,652 Don't you remember what I promised? 1022 01:27:02,818 --> 01:27:04,278 Yes. 1023 01:27:04,445 --> 01:27:06,989 But that was before they found Goliath. 1024 01:27:07,156 --> 01:27:09,116 Now the police are after me. 1025 01:27:09,283 --> 01:27:11,827 That's why I want insurance. 1026 01:27:11,994 --> 01:27:13,829 And don't forget this, Ilona. 1027 01:27:13,996 --> 01:27:16,540 If they catch me, I'll talk as well. 1028 01:27:16,707 --> 01:27:19,543 I'll tell them how you planned the whole thing. 1029 01:27:19,710 --> 01:27:21,754 You don't have to tell them anything. 1030 01:27:21,921 --> 01:27:23,714 They won't catch you. 1031 01:27:23,881 --> 01:27:28,177 In 10 minutes, we can be across the bridge, get new passports, 1032 01:27:28,344 --> 01:27:31,681 move on together to somewhere where nobody will find us. 1033 01:27:33,808 --> 01:27:36,060 Supposing this time I don't believe you, Ilona? 1034 01:27:37,812 --> 01:27:44,026 I'm going on alone, taking the briefcase with me as security. 1035 01:27:44,193 --> 01:27:46,862 No, David. We are going together. 1036 01:27:47,029 --> 01:27:49,282 Put that toy away. 1037 01:27:51,826 --> 01:27:54,120 You see, I'm not playing. 1038 01:27:54,287 --> 01:27:56,372 You'd kill me? 1039 01:27:56,539 --> 01:27:59,750 You're going to walk down those stairs ahead of me, 1040 01:27:59,917 --> 01:28:01,752 through the back entrance of the hotel. 1041 01:28:01,919 --> 01:28:03,629 Nobody's going to see you. 1042 01:28:03,796 --> 01:28:06,674 You're going to drive toward the border, across a bridge, 1043 01:28:06,841 --> 01:28:09,885 and you're going to stop halfway across. 1044 01:28:10,052 --> 01:28:12,847 You'll never reach the other side, you see? 1045 01:28:13,014 --> 01:28:14,265 Your nerve is going to fail you. 1046 01:28:14,432 --> 01:28:17,018 That's why-- as far as the world is concerned-- 1047 01:28:17,184 --> 01:28:19,437 you're going to kill yourself. 1048 01:28:19,603 --> 01:28:22,898 - - It won't work. - It will. 1049 01:28:24,025 --> 01:28:26,819 There's a flight from the airport in two hours time. 1050 01:28:26,986 --> 01:28:29,196 By midday, I will be in a lawyer's office 1051 01:28:29,363 --> 01:28:31,782 in Lourenco Marques and back home again tonight. 1052 01:28:31,949 --> 01:28:34,618 Perfect alibi. 1053 01:29:54,115 --> 01:29:56,117 Try to head him off. 1054 01:34:12,247 --> 01:34:14,375 Come down. Come down. 1055 01:34:15,542 --> 01:34:17,378 Come down. Please, come down. 1056 01:34:17,544 --> 01:34:19,046 Come down. 1057 01:34:23,133 --> 01:34:25,928 Ah! 1058 01:34:41,819 --> 01:34:43,153 Commandant, first of all, 1059 01:34:43,320 --> 01:34:45,531 I insist you approve the champagne. 1060 01:34:45,698 --> 01:34:46,865 Salute. 1061 01:34:47,032 --> 01:34:48,033 Salute. 1062 01:34:49,785 --> 01:34:51,745 Excellent. 1063 01:34:51,912 --> 01:34:53,497 Louis Roederer 1947? 1064 01:34:53,664 --> 01:34:55,791 '48. 1065 01:34:55,958 --> 01:34:57,710 You're quite right. 1066 01:34:58,794 --> 01:35:00,879 And now, I'd like to apologize for having 1067 01:35:01,046 --> 01:35:02,756 caused you so much trouble. 1068 01:35:02,923 --> 01:35:04,341 Once I knew where he was heading, 1069 01:35:04,508 --> 01:35:05,634 I should have called the police of course. 1070 01:35:05,801 --> 01:35:08,262 But I was foolish enough to believe 1071 01:35:08,429 --> 01:35:10,139 that I could persuade him to return 1072 01:35:10,305 --> 01:35:13,517 my property without your help. 1073 01:35:13,684 --> 01:35:16,228 Well, I was wrong. 1074 01:35:16,395 --> 01:35:17,813 Quite a story. 1075 01:35:17,980 --> 01:35:20,482 And you tell it so beautifully, se?ora. 1076 01:35:20,649 --> 01:35:21,942 I beg your pardon. 1077 01:35:22,109 --> 01:35:26,196 What he's trying to say in his roundabout Portuguese way 1078 01:35:26,363 --> 01:35:29,575 is that you went there to kill Henderson. 1079 01:35:29,742 --> 01:35:31,744 Because you didn't need him anymore. 1080 01:35:31,910 --> 01:35:34,288 Why else do you think I gave you that briefcase? 1081 01:35:34,455 --> 01:35:36,749 I'm afraid I don't quite follow you. 1082 01:35:36,915 --> 01:35:38,834 From the moment you got your hands on it, 1083 01:35:39,001 --> 01:35:40,919 your accomplice was a dead man. 1084 01:35:41,086 --> 01:35:42,421 The fact that you planned an alibi 1085 01:35:42,588 --> 01:35:46,341 and followed him to Victoria Falls is confirmation. 1086 01:35:46,508 --> 01:35:48,302 But I hardly knew Henderson. 1087 01:35:48,469 --> 01:35:50,137 Hardly knew him? 1088 01:35:50,304 --> 01:35:52,473 And he arranged to have two men killed because of you? 1089 01:35:52,639 --> 01:35:56,018 It might be rather difficult to prove. 1090 01:35:57,936 --> 01:36:01,106 I should say it would be impossible. 1091 01:36:01,273 --> 01:36:04,401 I was neither near the plane when Da Silva was killed, 1092 01:36:04,568 --> 01:36:06,153 nor in Lisbon. 1093 01:36:06,320 --> 01:36:10,407 And as you forced Henderson to fall to his death, well-- 1094 01:36:10,574 --> 01:36:13,327 What you mean is the evidence 1095 01:36:13,494 --> 01:36:14,870 went off that bridge with Henderson. 1096 01:36:15,037 --> 01:36:17,539 You're at liberty to think what you like. 1097 01:36:17,706 --> 01:36:20,584 I was afraid you'd take that attitude. 1098 01:36:22,044 --> 01:36:25,339 Ilona Valdez, I'm arresting you for the murder of your husband, 1099 01:36:25,506 --> 01:36:27,007 Fernando Valdez. 1100 01:36:27,174 --> 01:36:29,635 What? 1101 01:36:30,844 --> 01:36:32,763 We exhumed his body this morning. 1102 01:36:32,930 --> 01:36:34,765 It was well-soaked with alcohol. 1103 01:36:34,932 --> 01:36:37,559 But we found enough arsenic to kill all the rats-- 1104 01:36:37,726 --> 01:36:40,395 or should I say all the other rats-- in Mozambique. 1105 01:36:42,147 --> 01:36:44,608 Congratulations, commandant. 1106 01:36:44,775 --> 01:36:46,026 I underestimated you. 1107 01:36:46,193 --> 01:36:48,445 But you're still making a mistake. 1108 01:36:48,612 --> 01:36:51,782 - Not this time. - It was Henderson. 1109 01:36:51,949 --> 01:36:53,617 He poisoned the drinks. 1110 01:36:53,784 --> 01:36:55,577 Please don't make my task too difficult. 1111 01:36:55,744 --> 01:36:57,454 It's been such a pleasure making your acquaintance. 1112 01:37:00,374 --> 01:37:02,209 Looks you are out of a job again. 1113 01:37:09,883 --> 01:37:11,426 A good year. 1114 01:37:11,593 --> 01:37:13,387 A trifle on the naive side, I would say. 1115 01:37:13,554 --> 01:37:15,889 But I pick that bottle for the journey. 1116 01:37:19,601 --> 01:37:21,478 How nice of you to wait for me. 1117 01:37:21,645 --> 01:37:24,565 We had to. 1118 01:37:24,731 --> 01:37:26,066 You've got the tickets. Remember? 1119 01:37:27,150 --> 01:37:28,610 You better have.80081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.