Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:37,240 --> 00:01:38,908
Se?or. Se?or.
3
00:01:41,494 --> 00:01:42,578
Oh!
4
00:02:13,025 --> 00:02:14,152
You've looked for this man?
5
00:02:14,318 --> 00:02:16,154
Everywhere, commandant.
6
00:02:16,320 --> 00:02:18,739
Now try the other half of town.
7
00:02:18,906 --> 00:02:20,992
He's not a tourist, Gonzales.
8
00:02:21,159 --> 00:02:22,618
He's a man on the run
from his conscience,
9
00:02:22,785 --> 00:02:24,579
and I want him found.
10
00:03:41,989 --> 00:03:44,158
Unless you have some money,
Webster, I can't serve you.
11
00:03:44,325 --> 00:03:47,995
Do you think I'd come into
this joint for a drink sober?
12
00:03:48,162 --> 00:03:50,206
What do you want?
13
00:03:50,373 --> 00:03:53,709
I told you before, weeks ago,
there are no jobs for pilots.
14
00:03:53,876 --> 00:03:56,128
You advertised
for an air crew last week.
15
00:03:56,295 --> 00:03:57,672
Ah, skip to that.
16
00:03:59,131 --> 00:04:00,883
I've made my position
especially clear.
17
00:04:01,926 --> 00:04:04,053
There are no jobs for you
in this town, Webster.
18
00:04:05,096 --> 00:04:07,932
Nobody will admit there's
a blacklist either, will they?
19
00:04:08,099 --> 00:04:09,767
Eh, forget that.
20
00:04:09,934 --> 00:04:12,520
That your car outside?
21
00:04:12,687 --> 00:04:13,688
Si.
22
00:04:14,397 --> 00:04:16,065
Si.
23
00:04:16,232 --> 00:04:18,109
You like splashing
people, don't you?
24
00:04:20,486 --> 00:04:21,862
Oh!
25
00:04:22,029 --> 00:04:23,281
Oh!
26
00:04:24,282 --> 00:04:25,658
Ugh.
27
00:04:49,223 --> 00:04:51,267
If I had my say,
I'd throw away the key.
28
00:04:52,727 --> 00:04:55,521
Just so you improve
the room service.
29
00:04:55,688 --> 00:04:57,648
- Come on.
- Where?
30
00:04:57,815 --> 00:04:59,859
Upstairs.
31
00:05:43,819 --> 00:05:44,904
Come in.
32
00:05:48,491 --> 00:05:50,284
Se?or Webster,
Commandant.
33
00:05:50,451 --> 00:05:53,454
Obrigado.
Sit down, Mr. Webster.
34
00:05:54,622 --> 00:05:57,208
You mind telling me
what the hell this is all about?
35
00:05:57,375 --> 00:05:58,542
Of course.
36
00:05:58,709 --> 00:06:00,961
I'd offer you a drink,
but I think it's only civilized
37
00:06:01,128 --> 00:06:02,380
to wait until noon.
38
00:06:02,546 --> 00:06:03,881
Yeah, I think
I can wait until noon.
39
00:06:04,048 --> 00:06:06,050
Now, what are the charges?
40
00:06:06,217 --> 00:06:07,676
We have a choice, I think.
41
00:06:07,843 --> 00:06:11,389
Assault, brawling in
a public place, vagrancy.
42
00:06:11,555 --> 00:06:13,182
I hope you pick the right one.
43
00:06:13,349 --> 00:06:14,892
Or maybe I should
say the wrong one.
44
00:06:15,059 --> 00:06:16,602
Then I can sue you
for false arrest.
45
00:06:16,769 --> 00:06:18,479
I need the money.
46
00:06:18,646 --> 00:06:20,147
I'm sure.
47
00:06:20,314 --> 00:06:21,732
Perhaps this will help.
48
00:06:21,899 --> 00:06:24,276
$100 bill,
hard American currency?
49
00:06:24,443 --> 00:06:25,653
What is it?
Counterfeit?
50
00:06:25,820 --> 00:06:28,864
Surprisingly, no.
Genuine.
51
00:06:29,031 --> 00:06:30,866
A bribe from the police?
52
00:06:31,033 --> 00:06:32,284
Usually the other way around.
53
00:06:32,451 --> 00:06:33,828
I couldn't accept.
54
00:06:33,994 --> 00:06:36,163
It belongs to you,
Mr. Webster.
55
00:06:36,330 --> 00:06:37,873
What's the catch?
56
00:06:38,040 --> 00:06:39,417
No catch.
57
00:06:39,583 --> 00:06:41,710
It seems you
have applied for a job.
58
00:06:41,877 --> 00:06:45,047
I've applied for a lot of jobs,
about a half a dozen, in fact.
59
00:06:45,214 --> 00:06:46,632
Even got an ad in the paper.
60
00:06:46,799 --> 00:06:49,301
"Airline pilot,
temporarily unemployed."
61
00:06:49,468 --> 00:06:52,471
Unemployable
was the way I heard it.
62
00:06:52,638 --> 00:06:55,057
Well, blacklist,
if you want to know the truth.
63
00:06:55,224 --> 00:06:57,059
How long is it since the crash?
64
00:06:57,226 --> 00:06:59,478
- Four months?
- Five.
65
00:06:59,645 --> 00:07:01,564
Hm, that's correct.
66
00:07:01,730 --> 00:07:02,857
Last April.
67
00:07:03,023 --> 00:07:04,525
Two months in hospital.
68
00:07:04,692 --> 00:07:07,069
Still, you were lucky.
69
00:07:07,236 --> 00:07:09,613
Lucky?
Yeah, maybe you could call it that.
70
00:07:09,780 --> 00:07:11,407
The only survivor
being the pilot.
71
00:07:11,574 --> 00:07:12,825
Ha.
72
00:07:12,992 --> 00:07:15,286
You try getting a job
after something like that.
73
00:07:15,453 --> 00:07:17,746
I think you've got a job.
74
00:07:17,913 --> 00:07:19,373
Read this letter.
75
00:07:23,002 --> 00:07:25,963
You're offered a post with
a private company in Mozambique.
76
00:07:26,130 --> 00:07:27,965
Salary $1,000 a month.
77
00:07:28,132 --> 00:07:29,675
Plane ticket attached.
78
00:07:32,052 --> 00:07:34,847
One way.
79
00:07:35,014 --> 00:07:36,849
How'd you get hold of this?
80
00:07:37,016 --> 00:07:39,727
You know Mozambique,
perhaps?
81
00:07:41,979 --> 00:07:45,191
It's a Portuguese province
in East Africa, here.
82
00:07:47,234 --> 00:07:48,569
Only trying to be helpful.
83
00:07:48,736 --> 00:07:50,112
It'd be a lot more
helpful if you had told me
84
00:07:50,279 --> 00:07:51,614
how you got a hold of this.
85
00:07:51,780 --> 00:07:53,073
And how come you're
opening my mail?
86
00:07:53,240 --> 00:07:55,242
It was being delivered
to you by a man who, uh,
87
00:07:55,409 --> 00:07:56,994
was involved in an accident.
88
00:07:57,161 --> 00:07:59,705
Accident?
What man?
89
00:07:59,872 --> 00:08:02,291
His name was Vincente.
Luigi Vincente.
90
00:08:02,458 --> 00:08:05,586
Attorney in Lisbon
for Colonel Valdez, your employer.
91
00:08:05,753 --> 00:08:07,588
So his name was.
92
00:08:07,755 --> 00:08:09,381
I'm afraid so.
93
00:08:09,548 --> 00:08:11,258
Careless driving.
94
00:08:11,425 --> 00:08:12,885
One of our great problems.
95
00:08:22,478 --> 00:08:24,396
It's noon.
Shall we have a drink?
96
00:08:24,563 --> 00:08:26,690
If you insist.
97
00:08:32,446 --> 00:08:34,406
Why is the head
of the CID so concerned
98
00:08:34,573 --> 00:08:36,408
with some guy getting knocked
off in a car accident?
99
00:08:36,575 --> 00:08:39,703
My concern
is with you, Mr. Webster.
100
00:08:39,870 --> 00:08:43,290
Your health and
prosperity in Mozambique.
101
00:08:45,042 --> 00:08:47,795
You're assuming that
I'm going to accept this job.
102
00:08:47,962 --> 00:08:50,089
- I would.
- Oh?
103
00:08:50,256 --> 00:08:51,715
If I were you, of course.
Now, let's see.
104
00:08:51,882 --> 00:08:53,133
When is this ticket for?
105
00:08:53,300 --> 00:08:56,011
It's for today.
106
00:08:56,178 --> 00:08:58,097
How come you're so anxious
for me to get on that plane?
107
00:08:58,264 --> 00:08:59,932
I'm concerned
with your well being.
108
00:09:00,099 --> 00:09:01,350
Oh.
109
00:09:01,517 --> 00:09:04,979
Either I get on a plane
or I spend a few days in the pokey.
110
00:09:05,145 --> 00:09:06,272
Is that it?
111
00:09:06,438 --> 00:09:08,649
Well, I would say it
could be about 60 days.
112
00:09:10,568 --> 00:09:12,194
To Mozambique.
113
00:09:12,361 --> 00:09:13,696
Salud to you.
114
00:09:23,956 --> 00:09:25,791
- Your boarding pass, please, sir.
- Hm?
115
00:09:25,958 --> 00:09:28,377
- Your boarding pass, please, sir.
- Oh. I'm a leg man, myself.
116
00:09:28,544 --> 00:09:30,588
Thank you.
I wish you a pleasant flight.
117
00:09:30,754 --> 00:09:32,506
Thank you.
118
00:09:36,719 --> 00:09:38,137
He's aboard, sir.
119
00:09:38,304 --> 00:09:40,806
End of phase one.
120
00:09:40,973 --> 00:09:43,225
That numbered list
in the briefcase
121
00:09:43,392 --> 00:09:46,020
refers to bank accounts.
I'm convinced of it.
122
00:09:46,186 --> 00:09:48,731
All we have to do
is find out where they are.
123
00:09:48,897 --> 00:09:51,734
And how Vicente
was killed in broad daylight
124
00:09:51,900 --> 00:09:53,402
with nobody in sight.
125
00:09:53,569 --> 00:09:55,779
Don't complicate
my life, Gonzales.
126
00:09:57,448 --> 00:10:00,534
I wonder how he feels
being in an airplane again.
127
00:10:01,827 --> 00:10:04,371
I think you're
sitting in my seat.
128
00:10:04,538 --> 00:10:06,457
But the seats are
not numbered, se?or.
129
00:10:07,458 --> 00:10:09,418
Then all I need
is your permission.
130
00:10:09,585 --> 00:10:11,253
Please.
131
00:10:40,824 --> 00:10:42,368
Are you all right?
132
00:10:42,534 --> 00:10:45,829
Uh, yeah.
It's a little hot.
133
00:10:45,996 --> 00:10:47,748
Like some cool air?
134
00:10:52,294 --> 00:10:53,962
Are you going all the way?
135
00:10:54,129 --> 00:10:55,297
Yeah.
136
00:10:55,464 --> 00:10:56,757
So am I.
137
00:11:01,136 --> 00:11:03,430
I've got a job
as a singer in Mozambique.
138
00:11:03,597 --> 00:11:05,432
I'm Christina Stamstrum.
139
00:11:05,599 --> 00:11:07,476
I'm Brad Webster.
140
00:11:27,746 --> 00:11:29,581
Please, sir.
You must be seated.
141
00:11:40,217 --> 00:11:41,677
Feeling better?
142
00:11:41,844 --> 00:11:43,429
Oh, yes.
Thank you very much.
143
00:11:46,515 --> 00:11:47,891
Oh.
144
00:11:48,058 --> 00:11:49,893
I must have fallen asleep.
145
00:11:50,060 --> 00:11:51,687
It's all right.
You're a fly weight.
146
00:11:51,854 --> 00:11:53,313
Look, you didn't even
dent the shoulder.
147
00:11:53,480 --> 00:11:54,898
I'm sorry.
148
00:11:55,065 --> 00:11:56,942
You're the one
who should be resting.
149
00:11:57,109 --> 00:11:59,945
Nah, it was just a little touch
of food poisoning, I think.
150
00:12:00,112 --> 00:12:01,363
Oh, no it wasn't.
151
00:12:01,530 --> 00:12:03,240
I have a brother
who hates to fly.
152
00:12:03,407 --> 00:12:04,616
Some people find it terrifying.
153
00:12:04,783 --> 00:12:07,202
Uh, did you--
didn't you say you had
154
00:12:07,369 --> 00:12:09,079
a job in Mozambique
someplace?
155
00:12:09,246 --> 00:12:12,291
Mm-hmm.
A place called The Club Valdez.
156
00:12:12,458 --> 00:12:14,752
- Not a Colonel Valdez?
- Mm-hmm.
157
00:12:14,918 --> 00:12:16,170
- You too?
- Yeah.
158
00:12:16,336 --> 00:12:17,921
Oh, that's nice.
159
00:12:19,006 --> 00:12:21,508
Did that funny, fat
lawyer give you a job?
160
00:12:21,675 --> 00:12:23,218
Mr. Vincente?
161
00:12:23,385 --> 00:12:25,471
Well, not directly, no.
162
00:12:25,637 --> 00:12:27,014
Not a very nice man.
163
00:12:27,181 --> 00:12:31,018
But, still, I was glad
to get the job, any job.
164
00:12:31,185 --> 00:12:32,853
Been tough?
165
00:12:33,020 --> 00:12:34,480
For a while.
166
00:12:34,646 --> 00:12:37,816
So any kind of job,
even East Africa, is exciting.
167
00:12:37,983 --> 00:12:41,612
What do you do?
Play or sing?
168
00:12:41,779 --> 00:12:43,947
No.
169
00:12:44,114 --> 00:12:49,077
No, this Colonel Valdez
must have a variety of businesses.
170
00:12:49,244 --> 00:12:50,788
I'm a pilot.
171
00:12:51,955 --> 00:12:54,291
End of story.
172
00:12:54,458 --> 00:12:55,959
Oh, I know.
173
00:12:56,126 --> 00:12:58,003
If you were up front,
you feel different.
174
00:12:58,170 --> 00:12:59,922
Like car drivers,
you know?
175
00:13:00,088 --> 00:13:03,258
Good drivers can't stand
anyone else at the wheel.
176
00:13:03,425 --> 00:13:06,887
No, I'm afraid the true story
is a little more original.
177
00:13:07,054 --> 00:13:08,639
But good try.
178
00:13:25,864 --> 00:13:27,783
Looking for a lift into town?
179
00:13:27,950 --> 00:13:29,660
I don't know.
But maybe you could tell us
180
00:13:29,827 --> 00:13:31,662
where I can find
a Colonel Valdez?
181
00:13:31,829 --> 00:13:34,081
That's a big question, friend.
182
00:13:41,338 --> 00:13:43,382
Beat it, Mr. Henderson.
183
00:13:43,549 --> 00:13:44,883
These are my passengers.
184
00:13:45,050 --> 00:13:46,677
Oh, I saw you
back on the freeway, Carl.
185
00:13:46,844 --> 00:13:48,178
What was it?
Engine trouble?
186
00:13:48,345 --> 00:13:50,556
Yeah.
Somebody fixed the carburetor.
187
00:13:51,598 --> 00:13:54,184
- Are you Webster?
- So?
188
00:13:54,351 --> 00:13:55,978
- Christina Stamstrum?
- Yes.
189
00:13:56,144 --> 00:13:57,771
Get in the car.
190
00:13:57,938 --> 00:13:59,690
There's one thing about Carl.
191
00:13:59,857 --> 00:14:02,442
He's a model of Mozambique's
Old World hospitality.
192
00:14:02,609 --> 00:14:03,777
Ha.
193
00:15:02,753 --> 00:15:05,339
Take both suitcases
and look after the girl.
194
00:15:13,347 --> 00:15:15,098
I thought you
were staying here.
195
00:15:15,265 --> 00:15:17,434
I am. As soon as I see
the Colonel, I'll be back and--
196
00:15:19,937 --> 00:15:21,772
Se?orita.
197
00:15:37,579 --> 00:15:40,040
Where will I find
Colonel Valdez?
198
00:15:56,098 --> 00:15:58,558
Mr. Webster, I hope
you had a pleasant journey.
199
00:16:00,686 --> 00:16:02,187
Colonel Valdez?
200
00:16:02,354 --> 00:16:03,522
Nope.
201
00:16:05,524 --> 00:16:07,901
My name is Da Silva.
202
00:16:08,068 --> 00:16:10,445
We were told in Lisbon
that you are a good pilot
203
00:16:10,612 --> 00:16:12,197
who made one error of judgment.
204
00:16:12,364 --> 00:16:13,407
I hope that's true.
205
00:16:13,573 --> 00:16:15,909
The job offer came
from Colonel Valdez.
206
00:16:16,076 --> 00:16:17,953
Perhaps.
But you take your orders from me.
207
00:16:19,329 --> 00:16:21,123
Well, maybe I should
discuss that with him.
208
00:16:21,289 --> 00:16:23,542
I doubt if you can.
209
00:16:23,709 --> 00:16:26,128
Do you mind telling
him I'm here?
210
00:16:26,294 --> 00:16:28,505
You're a persistent man,
Mr. Webster.
211
00:16:28,672 --> 00:16:30,632
Very well, come along, then.
212
00:16:35,178 --> 00:16:37,472
Since you insist,
may I introduce you
213
00:16:37,639 --> 00:16:39,224
to Colonel Valdez.
214
00:16:41,727 --> 00:16:43,895
He died yesterday
after a short illness.
215
00:16:44,062 --> 00:16:45,939
The funeral is this afternoon.
216
00:16:47,149 --> 00:16:49,651
Where does that leave me?
I've got a one-way ticket.
217
00:16:49,818 --> 00:16:51,820
I know that, Mr. Webster.
I arranged it.
218
00:16:51,987 --> 00:16:53,989
Nothing has changed.
You're working for me.
219
00:16:54,156 --> 00:16:55,657
He's working
for the company.
220
00:16:59,995 --> 00:17:02,330
Se?ora Valdez,
Mr. Webster.
221
00:17:04,291 --> 00:17:07,002
Welcome in
Mozambique, Mr. Webster.
222
00:17:07,169 --> 00:17:09,171
My condolences, se?ora.
223
00:17:09,337 --> 00:17:11,798
Thank you.
You are very kind.
224
00:17:13,425 --> 00:17:16,720
So many lovely flowers.
225
00:17:16,887 --> 00:17:19,306
Colonel Valdez
had many acquaintances.
226
00:17:19,473 --> 00:17:21,933
They all felt they should
pay their last respects.
227
00:17:22,100 --> 00:17:25,645
My husband appreciated
beautiful things.
228
00:17:26,938 --> 00:17:29,191
I can see that.
229
00:17:29,357 --> 00:17:31,318
Will you be at
the club tonight?
230
00:17:31,485 --> 00:17:34,029
Tonight?
Won't the club be closed?
231
00:17:34,196 --> 00:17:36,281
I mean, because of the funeral.
232
00:17:36,448 --> 00:17:39,034
Of course not. Everybody
in Mozambique will be there.
233
00:17:39,201 --> 00:17:40,619
It should be
quite an evening.
234
00:17:40,786 --> 00:17:43,705
You see, everybody
who really knew my late husband
235
00:17:43,872 --> 00:17:45,457
felt the same way about him.
236
00:17:45,624 --> 00:17:47,626
They hated his guts.
237
00:19:56,379 --> 00:19:59,132
They pay their money.
They take their choice.
238
00:19:59,299 --> 00:20:00,717
What do you mean?
239
00:20:00,884 --> 00:20:02,344
Nothing.
240
00:20:02,510 --> 00:20:04,554
Da Silva will tell you.
241
00:20:04,721 --> 00:20:06,640
You're on next.
242
00:20:14,856 --> 00:20:17,567
Hey, you.
243
00:20:17,734 --> 00:20:20,070
Get on your way.
244
00:20:21,238 --> 00:20:27,327
Your back up life is dead.
245
00:20:27,494 --> 00:20:29,913
You stayed out.
246
00:20:30,080 --> 00:20:32,958
You stayed.
247
00:20:33,124 --> 00:20:35,377
So pack your sweet talk, love.
248
00:20:35,543 --> 00:20:38,463
Get on your way.
249
00:20:38,630 --> 00:20:41,216
Hey, you.
250
00:20:41,383 --> 00:20:44,844
Get on your way.
251
00:20:45,011 --> 00:20:50,517
It's your turn to be lonely.
252
00:20:50,684 --> 00:20:56,314
You phony tears
don't move me anyway.
253
00:20:56,481 --> 00:20:58,942
So pack your sweet talk, love.
254
00:20:59,109 --> 00:21:01,194
Get on your way.
255
00:21:02,946 --> 00:21:07,575
I was so in love with you.
256
00:21:08,660 --> 00:21:13,331
At least that's what I thought.
257
00:21:14,457 --> 00:21:19,379
But you were only using me.
258
00:21:20,463 --> 00:21:26,094
Now you can't use the
ticket that I bought.
259
00:21:26,261 --> 00:21:27,470
- Hey, you.
- Give me a whiskey sour.
260
00:21:27,637 --> 00:21:28,972
Make it two.
Real whiskey.
261
00:21:29,139 --> 00:21:30,390
You're gonna
get me fired.
262
00:21:31,808 --> 00:21:33,768
My name's Henderson.
263
00:21:33,935 --> 00:21:36,479
I'm what's known
as the opposition.
264
00:21:36,646 --> 00:21:39,607
I'll listen to your sad life
story when the song's over.
265
00:21:39,774 --> 00:21:42,902
(SINGING)
You stayed out. You stayed.
266
00:21:43,987 --> 00:21:46,364
So pack your sweet talk, love.
267
00:21:46,531 --> 00:21:50,118
Get on your way.
268
00:21:50,285 --> 00:21:56,166
You just used me
for your toy.
269
00:21:56,333 --> 00:22:00,545
And I just played your game.
270
00:22:02,005 --> 00:22:07,677
But now, your game
is over, boy.
271
00:22:07,844 --> 00:22:10,138
It's your turn now to cry.
272
00:22:10,305 --> 00:22:13,600
Ain't that a shame?
273
00:22:13,767 --> 00:22:15,852
Hey, you.
274
00:22:16,019 --> 00:22:19,606
Get on your way.
275
00:22:19,773 --> 00:22:25,403
It's your turn to be lonely.
276
00:22:25,570 --> 00:22:31,368
Your phony tears
don't move me anyway.
277
00:22:31,534 --> 00:22:33,870
So pack your sweet talk, love.
278
00:22:34,037 --> 00:22:37,248
Get on your way.
279
00:22:37,415 --> 00:22:39,793
So pack your sweet talk, love.
280
00:22:39,959 --> 00:22:43,171
Get on your way.
281
00:22:43,338 --> 00:22:46,049
So pack your sweet talk, love.
282
00:22:46,216 --> 00:22:49,219
Get on your way.
283
00:22:58,019 --> 00:22:59,771
Oh, let me do it.
284
00:23:00,855 --> 00:23:02,440
Your girlfriend
is a good singer.
285
00:23:02,607 --> 00:23:04,067
That fresh
Scandinavian look
286
00:23:04,234 --> 00:23:06,027
will appeal
to the local palates.
287
00:23:06,194 --> 00:23:08,196
For the drink.
288
00:23:16,663 --> 00:23:18,206
Oh, Brad.
289
00:23:18,373 --> 00:23:19,457
You sing real pretty.
290
00:23:19,624 --> 00:23:21,167
What did the, uh, ape want?
291
00:23:21,334 --> 00:23:23,378
An important person
wants to meet me.
292
00:23:23,545 --> 00:23:26,840
- Oh, watch it.
- I'm used to taking care of myself.
293
00:23:27,006 --> 00:23:29,134
Don't meddle to deeply, friend.
294
00:23:29,300 --> 00:23:31,970
Your job is flying,
not prying.
295
00:23:32,137 --> 00:23:34,472
Henderson, are you trying
to tell me something?
296
00:23:34,639 --> 00:23:37,225
Or are you just
lonesome for company?
297
00:23:37,392 --> 00:23:38,935
Oh, we should get
to know each other better.
298
00:23:39,102 --> 00:23:41,688
We are taking a trip together.
299
00:23:41,855 --> 00:23:44,315
I thought you said you
were the opposition.
300
00:23:44,482 --> 00:23:46,568
Oh, the king is dead.
301
00:23:46,734 --> 00:23:49,612
His successor and I have
reached an uneasy alliance.
302
00:23:49,779 --> 00:23:52,574
He'll tell you about it.
Won't you, Da Silva?
303
00:23:52,740 --> 00:23:55,285
There's nothing
that he needs to know.
304
00:23:55,452 --> 00:23:57,328
We'll send for you
when we need you, Webster.
305
00:23:57,495 --> 00:23:58,955
Sometime tomorrow.
306
00:24:06,796 --> 00:24:09,757
Not much settling in time
on this job, is there?
307
00:24:09,924 --> 00:24:11,342
What kind
of an airplane do I fly?
308
00:24:11,509 --> 00:24:13,219
- Does it matter?
- Well, for the last three years,
309
00:24:13,386 --> 00:24:15,680
- I've been flying jets.
- Then this one should be easy.
310
00:24:15,847 --> 00:24:17,182
Where are we headed?
311
00:24:17,348 --> 00:24:19,434
Henderson will tell you
when you're airborne.
312
00:24:19,601 --> 00:24:21,186
You will fly him
there and back.
313
00:24:22,520 --> 00:24:25,023
Satisfied, Mr. Webster?
314
00:24:40,538 --> 00:24:42,290
You see,
Da Silva was right.
315
00:24:42,457 --> 00:24:45,418
- Everybody celebrates.
- Mm-hmm. Including the widow.
316
00:24:45,585 --> 00:24:47,295
Uh, mind if I join you?
317
00:24:47,462 --> 00:24:50,048
Please.
318
00:24:50,215 --> 00:24:52,759
- Thank you, se?ora.
- My name is Ilona.
319
00:24:52,926 --> 00:24:56,304
Now, mind if I ask you
a very personal question?
320
00:24:56,471 --> 00:24:58,056
Depends on how personal.
321
00:24:58,223 --> 00:25:00,266
How did your husband die?
322
00:25:00,433 --> 00:25:02,268
He liked to drink.
323
00:25:02,435 --> 00:25:04,062
In the end, he drank too much.
324
00:25:04,229 --> 00:25:07,023
Oh.
Seems like a happy way to go.
325
00:25:07,190 --> 00:25:09,025
As a matter of fact,
he seems to make a lot of people
326
00:25:09,192 --> 00:25:11,653
happy all the way around.
327
00:25:15,823 --> 00:25:18,493
How come Da Silva throws
his weight around?
328
00:25:18,660 --> 00:25:20,495
My husband didn't leave a will.
329
00:25:20,662 --> 00:25:22,872
And his business affairs
were very complicated.
330
00:25:23,039 --> 00:25:26,084
In other words,
everything's up for grabs, huh?
331
00:25:26,251 --> 00:25:27,919
Precisely.
332
00:25:28,086 --> 00:25:29,212
Everything?
333
00:25:31,589 --> 00:25:33,675
How do you like
to show, Mr. Webster?
334
00:25:33,841 --> 00:25:35,802
My name's Brad.
335
00:25:35,969 --> 00:25:39,180
Oh, I, uh,
like the show fine.
336
00:25:40,306 --> 00:25:42,100
You have
a high class place here.
337
00:25:42,267 --> 00:25:44,936
If you have money,
you are welcome at the Club Valdez.
338
00:25:45,103 --> 00:25:48,273
Everything
and everyone has a price.
339
00:25:49,274 --> 00:25:50,900
So I've noticed.
340
00:25:51,067 --> 00:25:53,611
Some people's price
is pretty low.
341
00:25:53,778 --> 00:25:55,655
Hm.
342
00:25:55,822 --> 00:25:58,199
Ilona, don't keep
our friend up too late.
343
00:25:58,366 --> 00:26:01,494
He needs his sleep.
He start work tomorrow.
344
00:26:09,627 --> 00:26:11,421
I thought I was
working for the company.
345
00:26:11,588 --> 00:26:13,339
Have a little patience.
346
00:26:13,506 --> 00:26:15,967
Maybe one day,
you'll be working for me.
347
00:26:16,134 --> 00:26:17,594
Until then, be careful of him.
348
00:26:17,760 --> 00:26:19,220
He can be dangerous.
349
00:26:20,722 --> 00:26:23,975
You mean he doesn't
just look like a snake?
350
00:26:24,142 --> 00:26:26,185
He bites
before you step on him.
351
00:26:51,419 --> 00:26:53,713
I think I want
to go back to the club.
352
00:26:54,714 --> 00:26:56,257
Did you hear me?
353
00:26:56,424 --> 00:26:58,009
Don't make any noise,
and sit down.
354
00:26:58,176 --> 00:27:00,303
Ow!
355
00:27:15,026 --> 00:27:16,110
Good evening.
356
00:27:21,658 --> 00:27:23,284
Drink?
357
00:27:23,451 --> 00:27:24,952
Thank you.
358
00:27:26,913 --> 00:27:29,082
I admired your singing.
359
00:27:32,710 --> 00:27:34,587
And your beauty.
360
00:27:35,630 --> 00:27:37,215
No water?
361
00:27:37,382 --> 00:27:39,342
I would not recommend it.
362
00:27:39,509 --> 00:27:41,302
I never drink it without it.
363
00:27:41,469 --> 00:27:43,262
Try in there.
364
00:28:04,450 --> 00:28:09,330
[inaudible] But I can't
stand it when he's so drunk.
365
00:28:09,497 --> 00:28:10,748
I expect he'll sober up.
366
00:28:10,915 --> 00:28:12,917
That's what I'm afraid of.
367
00:28:14,669 --> 00:28:16,796
I'll try the top floor.
You go that way.
368
00:28:30,393 --> 00:28:33,229
I'm sorry you wouldn't--
well, you couldn't be
369
00:28:33,396 --> 00:28:34,939
more informative,
Se?ora Valdez.
370
00:28:35,106 --> 00:28:38,651
But I guess I have been pushing it
on such short acquaintance.
371
00:28:38,818 --> 00:28:42,280
When we are old friends,
I shall burden you
372
00:28:42,447 --> 00:28:44,532
with all my troubles.
373
00:28:44,699 --> 00:28:46,701
- Good night.
- Good night.
374
00:28:49,537 --> 00:28:50,913
Give me a few minutes.
375
00:28:51,080 --> 00:28:52,832
I'm sure this can be explained.
376
00:28:52,999 --> 00:28:55,877
If we are to trade together,
Da Silva, it had better be.
377
00:28:57,003 --> 00:28:58,504
Carl, take our guest
back to the club.
378
00:28:58,671 --> 00:29:00,131
Please, leave this to me.
Eh?
379
00:29:23,029 --> 00:29:25,615
Oh, Brad.
Thank God.
380
00:29:25,782 --> 00:29:28,826
Who were you expecting?
Count Dracula?
381
00:29:28,993 --> 00:29:31,746
He's downstairs in the lobby
with the ape and Ali Baba.
382
00:29:31,913 --> 00:29:33,498
Brad, let me stay here.
Please.
383
00:29:33,664 --> 00:29:35,750
That Arab man.
I run away from him.
384
00:29:35,917 --> 00:29:37,585
They expect me to--
385
00:29:38,920 --> 00:29:40,838
The window. Out the window.
386
00:29:43,341 --> 00:29:46,469
Um, is that you,
Christina?
387
00:29:46,636 --> 00:29:47,804
Come back later,
will you, baby?
388
00:29:47,970 --> 00:29:49,680
I'm pretty bushed now.
389
00:29:49,847 --> 00:29:51,224
It's me, Webster.
390
00:29:52,266 --> 00:29:54,602
Oh, it's you, Webster.
Well, that's no excuse.
391
00:29:54,769 --> 00:29:56,979
Stop being foolish. Open up.
392
00:29:57,146 --> 00:29:59,398
Go away, Da Silva. You're not my type.
393
00:30:03,069 --> 00:30:04,612
What the hell
are you playing at?
394
00:30:04,779 --> 00:30:06,322
What is this?
Barracks inspection?
395
00:30:06,489 --> 00:30:08,366
I'm looking for Christina,
the girl who came
396
00:30:08,533 --> 00:30:10,660
- - over with you on the plane.
- Yeah, yeah.
397
00:30:12,453 --> 00:30:14,121
What's that got
to do with you coming
398
00:30:14,288 --> 00:30:15,456
in here,
looking under my bed?
399
00:30:15,623 --> 00:30:17,542
I'm looking
under lots of beds.
400
00:30:17,708 --> 00:30:20,711
She walked out
on a rather special guest.
401
00:30:20,878 --> 00:30:22,547
Maybe you forgot
to explain to her
402
00:30:22,713 --> 00:30:24,882
that she's supposed
to entertain guests.
403
00:30:25,049 --> 00:30:29,178
Webster, what goes on this club
is none of your business.
404
00:30:31,973 --> 00:30:33,933
Go ahead.
Look out the window.
405
00:30:34,100 --> 00:30:35,893
Maybe she jumped.
406
00:30:37,645 --> 00:30:40,022
You forgot to look
under the bed.
407
00:30:46,279 --> 00:30:48,739
It's all right.
408
00:30:48,906 --> 00:30:51,158
- Christina!
- Brad.
409
00:30:51,325 --> 00:30:52,702
I meant in the window,
not out there.
410
00:30:52,869 --> 00:30:54,370
- I-- I can't move.
- Yes, you can.
411
00:30:54,537 --> 00:30:55,621
- No.
- Give me your hand.
412
00:30:55,788 --> 00:30:56,956
- I'm scared.
- Take it easy.
413
00:30:57,123 --> 00:30:59,458
Slow, slow.
Slow!
414
00:30:59,625 --> 00:31:01,878
Easy, easy.
415
00:31:02,044 --> 00:31:03,588
Easy.
416
00:31:09,302 --> 00:31:11,387
All right.
Now, you're all right now.
417
00:31:11,554 --> 00:31:13,723
You're all right now.
418
00:31:15,016 --> 00:31:17,810
This job is a little more than
you bargained for, isn't it?
419
00:31:17,977 --> 00:31:19,937
I have to get away from here.
420
00:31:20,104 --> 00:31:23,649
Well, pick up
your passport and go.
421
00:31:23,816 --> 00:31:26,694
But how?
They gave me a one-way ticket.
422
00:31:28,821 --> 00:31:31,616
Hm.
423
00:31:31,782 --> 00:31:34,994
I think it's about time
I had a talk with the management.
424
00:31:35,161 --> 00:31:38,331
You stay here.
I'm going to lock you in.
425
00:31:43,878 --> 00:31:46,380
Don't worry.
I'll be back.
426
00:32:05,733 --> 00:32:07,860
How about driving me
home-- the long way?
427
00:32:36,055 --> 00:32:37,974
A long enough way
home for you?
428
00:32:38,140 --> 00:32:40,768
It's about the only place in
town where one can be alone.
429
00:32:40,935 --> 00:32:43,813
I want to talk
to you about Christina.
430
00:32:43,980 --> 00:32:45,940
I can't help her, nor can you.
431
00:32:46,107 --> 00:32:47,483
Well, you must have
something to say
432
00:32:47,650 --> 00:32:49,068
about the way the club's run.
433
00:32:49,235 --> 00:32:52,321
Da Silva controls a lot
more than just the club.
434
00:32:52,488 --> 00:32:55,491
I'm not ready for a showdown yet,
and he knows it.
435
00:32:55,658 --> 00:32:58,411
I could still end
up where I started.
436
00:32:58,577 --> 00:33:00,413
Lady, you've got a problem.
437
00:33:04,333 --> 00:33:05,751
What is it?
438
00:33:05,918 --> 00:33:07,628
We've got company.
439
00:34:02,641 --> 00:34:04,185
Brad?
440
00:34:08,522 --> 00:34:10,775
Whoever it was,
he's keeping an eye on us.
441
00:34:10,941 --> 00:34:12,193
On me.
442
00:34:12,359 --> 00:34:15,196
Oh, yeah.
Nobody saw me get in the car.
443
00:34:15,362 --> 00:34:17,490
Why should they
be watching you?
444
00:34:17,656 --> 00:34:20,493
There are only two reasons
why a woman is watched.
445
00:34:20,659 --> 00:34:23,079
One is jealousy.
The other is money.
446
00:34:23,245 --> 00:34:25,247
My husband had business
in many countries
447
00:34:25,414 --> 00:34:26,999
with just as many
bank accounts.
448
00:34:27,166 --> 00:34:28,626
Who kept the books?
449
00:34:28,793 --> 00:34:30,503
His lawyer, Vincente.
450
00:34:30,669 --> 00:34:33,130
The man in Lisbon
who gave you the job.
451
00:34:33,297 --> 00:34:35,257
And he-- he was killed
in the car accident.
452
00:34:35,424 --> 00:34:37,843
How did you know?
453
00:34:38,010 --> 00:34:39,720
Somebody told me.
454
00:34:39,887 --> 00:34:42,264
But what's that got to do
with you being followed?
455
00:34:43,349 --> 00:34:45,518
He had the only list
of the numbered bank accounts.
456
00:34:45,684 --> 00:34:46,936
It's disappeared.
457
00:34:47,103 --> 00:34:49,355
Somebody seems
to think I've got it.
458
00:34:49,522 --> 00:34:52,149
- Do you?
- Ha.
459
00:34:52,316 --> 00:34:53,984
If I had, I wouldn't be here.
460
00:34:54,151 --> 00:34:56,695
Yeah, that's right.
461
00:34:56,862 --> 00:34:59,949
Brad, I've burdened you
will all my problems now.
462
00:35:00,116 --> 00:35:02,409
I guess that makes you a friend.
463
00:35:02,576 --> 00:35:04,036
OK.
Friends.
464
00:35:05,746 --> 00:35:07,123
I have to get back.
465
00:35:56,797 --> 00:35:59,717
The important thing is to be
quite ruthless with the lemon.
466
00:35:59,884 --> 00:36:01,927
- Now look here, Inspector...
- Try it. Try it.
467
00:36:04,305 --> 00:36:06,599
Very nice,
but I didn't interrupt
468
00:36:06,765 --> 00:36:08,934
my dinner party for a
discussion on how to mix drinks.
469
00:36:09,101 --> 00:36:10,853
I should have been
at the opera an hour ago.
470
00:36:11,020 --> 00:36:12,646
Have you talked
to a head office in London?
471
00:36:12,813 --> 00:36:15,024
- Yes.
- To the branches in Bern and Zurich?
472
00:36:15,191 --> 00:36:16,609
Yes.
473
00:36:16,775 --> 00:36:19,028
How much do all these
bank accounts contain?
474
00:36:19,195 --> 00:36:21,405
Now look here.
It's against the bank's policies--
475
00:36:21,572 --> 00:36:22,907
If you're going to argue
banking regulations,
476
00:36:23,073 --> 00:36:24,783
I'll miss the second
act of the opera.
477
00:36:24,950 --> 00:36:27,453
How much had Valdez
in these accounts?
478
00:36:29,580 --> 00:36:33,167
In round figures,
6 million Swiss francs.
479
00:36:33,334 --> 00:36:35,878
A half a million
pounds sterling.
480
00:36:43,928 --> 00:36:45,512
I didn't know this was
going to be a dawn patrol.
481
00:36:45,679 --> 00:36:46,972
Get in.
482
00:37:13,457 --> 00:37:15,584
She's fueled and ready to go.
483
00:37:15,751 --> 00:37:18,128
- Where's your passenger?
- He'll be here.
484
00:37:19,797 --> 00:37:21,006
It's kind of a
secluded air strip here.
485
00:37:21,173 --> 00:37:23,259
But then I guess
there'll be no flight plan
486
00:37:23,425 --> 00:37:24,593
filed for this trip, huh?
487
00:37:24,760 --> 00:37:25,886
That's no concern of yours.
488
00:37:26,053 --> 00:37:28,681
You'll just get in there.
You do the job we hired you for.
489
00:37:29,848 --> 00:37:32,101
There's your passenger.
490
00:37:41,402 --> 00:37:43,821
Get any sand in your
shoes last night, Carl?
491
00:37:43,988 --> 00:37:46,073
Go and fly your kite.
492
00:39:27,716 --> 00:39:29,176
For God's sake, man,
what's the matter?
493
00:39:43,941 --> 00:39:46,193
That was a hell
of a close call.
494
00:39:46,360 --> 00:39:47,611
Close?
495
00:39:47,778 --> 00:39:48,987
Oh, wait until
we really get started.
496
00:40:09,842 --> 00:40:12,219
No more of that.
497
00:40:12,386 --> 00:40:14,513
A straight course
down the coast.
498
00:40:20,352 --> 00:40:23,230
What kind of deal
are two cooking up?
499
00:40:23,397 --> 00:40:26,150
Simple business arrangement.
500
00:40:26,316 --> 00:40:27,651
I have an access
and a commodity.
501
00:40:27,818 --> 00:40:29,027
Da Silva can sell it for me.
502
00:40:30,863 --> 00:40:33,240
It may be simple business,
but I bet it's not legal.
503
00:40:33,407 --> 00:40:35,534
In this colony,
who needs to be legal?
504
00:40:35,701 --> 00:40:38,036
Relax, and enjoy the trip.
505
00:40:45,502 --> 00:40:46,670
Tell me something.
506
00:40:46,837 --> 00:40:47,880
Huh?
507
00:40:48,046 --> 00:40:51,341
What ever happened to the last
pilot that worked for Da Silva?
508
00:40:51,508 --> 00:40:54,595
He asked too many
questions, had an accident
509
00:40:54,761 --> 00:40:56,221
one night
with an elephant gun.
510
00:40:56,388 --> 00:40:58,891
Very messy.
511
00:40:59,057 --> 00:41:00,601
Thanks a lot.
512
00:41:17,201 --> 00:41:18,869
I am on next.
513
00:41:19,036 --> 00:41:22,164
Oh, what a life, working
in this place in the afternoon.
514
00:41:23,665 --> 00:41:25,375
Still, there's worse.
515
00:41:25,542 --> 00:41:28,170
I could be a
housewife somewhere.
516
00:41:28,337 --> 00:41:30,631
How did you
come to end up here?
517
00:41:30,797 --> 00:41:32,341
You want the truth, darling?
518
00:41:32,508 --> 00:41:34,510
Or the carefully
rehearsed version?
519
00:41:34,676 --> 00:41:38,805
The truth is I wasn't good
enough to take a job in Munich.
520
00:41:41,892 --> 00:41:44,353
Two customers over there.
You and you.
521
00:41:45,938 --> 00:41:48,190
You see?
It's easy.
522
00:41:48,357 --> 00:41:51,568
A girl like me has only
got one real talent.
523
00:41:51,735 --> 00:41:54,196
It's lucky I enjoy my work.
524
00:41:58,116 --> 00:41:59,743
For me?
525
00:42:08,585 --> 00:42:10,128
When did he give you that?
526
00:42:10,295 --> 00:42:12,839
- A few minutes ago.
- Thank you.
527
00:42:37,823 --> 00:42:40,200
I hope you
won't be disappointed.
528
00:42:40,367 --> 00:42:43,829
In my youth, I used
to breed wild Arab horses.
529
00:42:43,996 --> 00:42:46,123
I do not intend
to be disappointed.
530
00:42:46,290 --> 00:42:48,041
I will expect you
in two weeks time
531
00:42:48,208 --> 00:42:49,960
with the other consignment.
532
00:43:34,212 --> 00:43:35,714
You stay here.
533
00:44:05,911 --> 00:44:07,704
Leave it alone.
534
00:44:07,871 --> 00:44:09,623
Put it back.
535
00:44:45,909 --> 00:44:49,079
You'll have to watch
yourself, Webster.
536
00:44:49,246 --> 00:44:50,997
That's no elephant gun.
537
00:44:51,164 --> 00:44:53,333
I've got no intention
of using it.
538
00:44:53,500 --> 00:44:56,920
But you tangle with Da Silva,
that's a different matter.
539
00:44:57,087 --> 00:44:59,673
I hear you already have
crossed him over the girl
540
00:44:59,840 --> 00:45:01,425
you flew down with.
541
00:45:01,591 --> 00:45:03,343
You keep your ear
to the ground, don't you?
542
00:45:03,510 --> 00:45:05,387
Mm-hmm.
He won't stand for that.
543
00:45:05,554 --> 00:45:07,639
One of these days,
you'll get back from a trip
544
00:45:07,806 --> 00:45:09,474
- and she won't be there.
- Yeah, if that happens--
545
00:45:09,641 --> 00:45:11,017
What would you do?
546
00:45:11,184 --> 00:45:12,686
Kill Da Silva?
547
00:45:12,853 --> 00:45:15,480
It's been tried before
by experts.
548
00:45:17,357 --> 00:45:19,359
As a matter of fact, I'll tell
you what's in those boxes.
549
00:45:19,526 --> 00:45:20,902
It's no secret.
550
00:45:21,069 --> 00:45:22,946
Drugs?
551
00:45:23,113 --> 00:45:24,906
Not the kind you think.
552
00:45:25,073 --> 00:45:26,908
That racket's played out.
553
00:45:27,075 --> 00:45:28,160
Medical drugs.
554
00:45:28,326 --> 00:45:29,828
Aureomycin, Tetromycin.
555
00:45:29,995 --> 00:45:31,663
There's a market
for them in Zanzibar.
556
00:45:31,830 --> 00:45:33,206
Well,
I didn't think you were
557
00:45:33,373 --> 00:45:35,208
doing it for the Red Cross.
558
00:45:35,375 --> 00:45:39,755
I'm just the agent in this deal
like you are the messenger boy.
559
00:45:39,921 --> 00:45:42,632
Da Silva is the one
with rich Arab contact.
560
00:45:42,799 --> 00:45:44,384
- Arab?
- Mm-hmm.
561
00:45:44,551 --> 00:45:47,137
- I think I saw him last night.
- You did.
562
00:45:47,304 --> 00:45:51,433
He's coming across by boat
to whet his appetite for blondes.
563
00:45:51,600 --> 00:45:54,853
Preferably young,
preferably new.
564
00:45:55,020 --> 00:45:57,105
Da Silva supplies the goodies.
565
00:46:04,237 --> 00:46:05,822
Take the wheel.
566
00:46:08,533 --> 00:46:10,202
I can't.
567
00:46:10,368 --> 00:46:11,661
I can't fly the damn thing!
568
00:46:20,504 --> 00:46:21,963
What the hell are you doing?
569
00:46:22,130 --> 00:46:23,507
Don't move.
There's a snake in here.
570
00:46:42,067 --> 00:46:43,944
All set.
571
00:46:44,110 --> 00:46:46,613
Relax and enjoy the trip.
572
00:47:03,505 --> 00:47:05,423
Ilona?
573
00:47:05,590 --> 00:47:07,342
- What do you want?
- You, I'm afraid.
574
00:47:07,509 --> 00:47:09,427
There's no one to sing
at the club tonight.
575
00:47:09,594 --> 00:47:12,180
- You expect me to do it?
- Why not?
576
00:47:12,347 --> 00:47:13,723
You could be more polite.
577
00:47:13,890 --> 00:47:15,058
You might
even learn to say please.
578
00:47:15,225 --> 00:47:16,810
I don't need to be polite.
579
00:47:16,977 --> 00:47:19,104
One day,
somebody will teach you.
580
00:47:19,271 --> 00:47:21,648
- Not you.
- No, not me.
581
00:47:21,815 --> 00:47:23,942
But I could think
of several who might.
582
00:47:30,407 --> 00:47:32,534
And not him either.
583
00:47:34,327 --> 00:47:35,579
Did you service the plane yet?
584
00:47:35,745 --> 00:47:36,997
We're leaving
for Zanzibar in the morning.
585
00:47:37,163 --> 00:47:38,373
Where's Christina?
586
00:47:38,540 --> 00:47:40,166
You tell me.
587
00:47:40,333 --> 00:47:42,419
She disappeared. Nobody
has seen her since last night.
588
00:47:42,586 --> 00:47:45,088
Then we'd better start
looking for her, hadn't we?
589
00:47:52,888 --> 00:47:54,723
Going anywhere?
590
00:47:54,890 --> 00:47:57,017
Yeah.
Around in circles.
591
00:47:57,183 --> 00:47:58,810
Let's try a straight
course out to sea.
592
00:47:58,977 --> 00:48:00,520
I want to talk to you.
593
00:48:24,920 --> 00:48:26,671
Stop brooding.
594
00:48:26,838 --> 00:48:29,049
Other people got problems, too.
595
00:48:30,133 --> 00:48:31,968
What did you want
to talk to me about, Ilona?
596
00:48:33,553 --> 00:48:36,264
Vincente, the lawyer.
597
00:48:36,431 --> 00:48:38,642
You said he was
killed in a car crash.
598
00:48:38,808 --> 00:48:40,769
That's what somebody told me.
599
00:48:40,936 --> 00:48:42,395
Who told you?
600
00:48:42,562 --> 00:48:44,856
- A friend.
- Mm-hmm.
601
00:48:45,023 --> 00:48:47,233
Then your friend was lying.
He was murdered.
602
00:48:49,986 --> 00:48:52,948
What do you know?
603
00:48:53,114 --> 00:48:55,408
I guess this friend
wasn't too much of a friend.
604
00:48:55,575 --> 00:48:58,745
And did this friend who wasn't
a friend mention a briefcase?
605
00:48:58,912 --> 00:49:00,664
No, no.
Not a whisper.
606
00:49:01,998 --> 00:49:04,584
Uh, how do you know
Vincente was murdered?
607
00:49:04,751 --> 00:49:06,795
His wife wrote
a letter to my husband.
608
00:49:06,962 --> 00:49:08,630
I opened it.
609
00:49:08,797 --> 00:49:11,007
So, now we have a missing
briefcase, a missing girl,
610
00:49:11,174 --> 00:49:13,718
and a missing murderer.
611
00:49:13,885 --> 00:49:16,096
You can't say life's dull.
612
00:49:16,262 --> 00:49:18,556
I never did.
613
00:49:18,723 --> 00:49:20,433
Well, I guess
we have to get back.
614
00:49:21,434 --> 00:49:23,395
I have to work tonight.
615
00:49:41,454 --> 00:49:44,165
The girl in this song
has been left by her lover,
616
00:49:44,332 --> 00:49:46,710
not once, but many times.
617
00:49:46,876 --> 00:49:49,087
It's an old story,
but a new song.
618
00:49:49,254 --> 00:49:50,797
And I'll sing it in German.
619
00:50:51,608 --> 00:50:53,485
She sings well,
doesn't she?
620
00:50:53,651 --> 00:50:55,904
Oh, yes.
621
00:50:56,071 --> 00:50:57,697
It used to be like
this every night.
622
00:50:57,864 --> 00:50:59,741
No news from Christina?
623
00:50:59,908 --> 00:51:01,618
Did you expect any?
624
00:51:01,785 --> 00:51:02,952
Well, you said
she was-- she was
625
00:51:03,119 --> 00:51:04,621
sitting with you and some other
girls and then got up and left.
626
00:51:04,788 --> 00:51:06,623
Was there anybody else around?
627
00:51:06,790 --> 00:51:09,626
It's no use, darling.
You're wasting your time.
628
00:51:11,711 --> 00:51:16,091
If you need any replacement,
knock twice, then ask for me.
629
00:53:33,269 --> 00:53:34,646
It all happened so fast.
630
00:53:34,812 --> 00:53:36,189
- - I had to get away.
- All right.
631
00:53:36,356 --> 00:53:38,066
But I want no
mistakes this time.
632
00:54:00,171 --> 00:54:03,591
- Webster?
- What are you doing here?
633
00:54:03,758 --> 00:54:06,177
What are you doing here?
634
00:54:07,345 --> 00:54:08,596
Did you follow me?
635
00:54:08,763 --> 00:54:10,306
- No, I followed Da Silva.
- What?
636
00:54:10,473 --> 00:54:12,183
Yeah, he was here just
a few minutes ago
637
00:54:12,350 --> 00:54:14,394
listening to whatever
was going on in there.
638
00:54:14,560 --> 00:54:17,021
I don't believe you.
639
00:54:17,188 --> 00:54:20,316
Yes, you do.
Who's in there?
640
00:54:20,483 --> 00:54:23,111
It doesn't concern
anybody but me.
641
00:54:24,612 --> 00:54:26,030
Oh.
642
00:54:26,197 --> 00:54:27,991
- Your business.
- You're dead right.
643
00:54:28,157 --> 00:54:29,867
It's my business.
644
00:54:32,829 --> 00:54:37,166
Brad, I guess
you've figured it out anyway.
645
00:54:37,333 --> 00:54:38,710
I've got a woman in there.
646
00:54:38,876 --> 00:54:41,087
She's working
in the bar downstairs.
647
00:54:43,923 --> 00:54:46,175
You trying to tell me
you're a family man?
648
00:54:46,342 --> 00:54:49,429
I'm trying to tell
to get the hell out of here.
649
00:55:06,112 --> 00:55:08,990
It's five minutes
flying time north of here.
650
00:55:44,192 --> 00:55:46,778
Help them with the boxes.
651
00:55:52,992 --> 00:55:55,203
Help them, I said.
652
00:56:05,922 --> 00:56:07,840
Of course you will,
Da Silva.
653
00:56:08,007 --> 00:56:09,967
Even in these
revolutionary times,
654
00:56:10,134 --> 00:56:11,636
we can still
extend a hospitality.
655
00:56:11,803 --> 00:56:14,138
- I insist.
- You're very kind.
656
00:56:14,305 --> 00:56:15,556
Webster.
657
00:56:15,723 --> 00:56:17,683
You wait here
until I come back.
658
00:56:19,894 --> 00:56:21,687
The guard will stay with him.
659
00:56:21,854 --> 00:56:24,774
Do not worry about any unwelcome
attention from the police.
660
00:56:24,941 --> 00:56:27,026
That's well taken care of.
661
00:56:33,366 --> 00:56:35,159
Light?
662
00:56:39,122 --> 00:56:41,582
I'm afraid you're going to have
to take me to your leader, pal.
663
00:56:44,544 --> 00:56:47,588
A pity I shall have
to leave all this very soon.
664
00:56:48,798 --> 00:56:51,259
Our new Caesars
are still amenable to bribery,
665
00:56:51,426 --> 00:56:53,678
but it will pass
like all good things.
666
00:56:53,845 --> 00:56:55,179
You will get enough
of the medicines
667
00:56:55,346 --> 00:56:57,181
I brought you
to make a fresh start.
668
00:56:57,348 --> 00:56:59,475
You will have
your money within a week.
669
00:56:59,642 --> 00:57:02,603
What about the girl?
You will keep her?
670
00:57:02,770 --> 00:57:06,524
I don't know yet.
I will let you know.
671
00:57:09,235 --> 00:57:11,195
Africa is changing.
672
00:57:11,362 --> 00:57:12,905
The best days are gone.
673
00:57:13,072 --> 00:57:16,534
We Arabs have an ancestry
of being driven from our homes.
674
00:57:16,701 --> 00:57:19,287
It has taught us
to be philosophical.
675
00:57:19,454 --> 00:57:21,664
I have a very good
penthouse in Park Lane.
676
00:57:39,849 --> 00:57:41,225
Safe journey.
677
00:59:35,506 --> 00:59:36,966
Oh!
678
00:59:37,133 --> 00:59:39,510
Ow!
No, please!
679
01:01:35,000 --> 01:01:37,461
Oh, Brad.
I can't any further.
680
01:01:37,628 --> 01:01:39,046
Come on, baby.
It's just a little ways.
681
01:02:03,320 --> 01:02:05,448
What is it?
Why the guns?
682
01:02:05,614 --> 01:02:07,950
There will be more
coming any minute.
683
01:02:12,371 --> 01:02:14,123
Stay here.
684
01:02:29,930 --> 01:02:31,849
- Where is Webster?
- Girl has run away.
685
01:02:32,016 --> 01:02:33,768
You will come with us.
Hassan wants you.
686
01:02:43,277 --> 01:02:46,864
Mr. Da Silva, you will
come with us to the car.
687
01:02:48,991 --> 01:02:50,493
Look.
688
01:02:57,625 --> 01:02:59,752
- It may be a trick.
- I'll stay here.
689
01:03:16,060 --> 01:03:17,436
Get in the back.
690
01:03:40,960 --> 01:03:43,629
You damned interfering
American truck driver!
691
01:03:43,796 --> 01:03:45,714
Keep your loud mouth
buttoned.
692
01:04:19,081 --> 01:04:20,457
What is it?
693
01:04:20,624 --> 01:04:21,792
I don't know.
694
01:04:21,959 --> 01:04:23,085
Maybe one
of those shots got us.
695
01:04:29,258 --> 01:04:31,677
How long before
we reach the coast?
696
01:04:33,512 --> 01:04:35,723
Maybe just long enough.
697
01:05:04,209 --> 01:05:06,420
You can't land in this.
698
01:05:06,587 --> 01:05:07,922
We can't stay out here.
699
01:05:40,120 --> 01:05:41,789
Well, you know what it is?
700
01:05:41,956 --> 01:05:44,416
Relax.
It might take some time.
701
01:05:58,889 --> 01:06:01,100
I found a lovely place
where you can wash.
702
01:06:01,266 --> 01:06:02,434
Think I need it?
703
01:06:02,601 --> 01:06:03,978
- Yeah..
- There's no time for that.
704
01:06:04,144 --> 01:06:05,479
What was it?
A bullet?
705
01:06:05,646 --> 01:06:06,814
No, lousy maintenance.
706
01:06:06,981 --> 01:06:08,732
Somebody crimped the line
from the reserve tank.
707
01:06:08,899 --> 01:06:11,610
All right.
Now it's fixed, let's get aboard.
708
01:06:11,777 --> 01:06:14,571
- Where is this place?
- As long as Mr. Da Silva isn't coming.
709
01:06:15,823 --> 01:06:18,242
Webster!
710
01:06:18,409 --> 01:06:20,744
I said we're going right back.
711
01:06:20,911 --> 01:06:22,663
What are you going
to do, Da Silva?
712
01:06:22,830 --> 01:06:24,748
Fly the plane yourself?
713
01:07:16,884 --> 01:07:19,303
I think I've been through
enough for one day.
714
01:07:19,470 --> 01:07:20,721
You know, baby doll,
what we're going to do
715
01:07:20,888 --> 01:07:22,139
as soon we get back?
716
01:07:22,306 --> 01:07:24,516
What we should have done
weeks ago-- go to the police.
717
01:07:24,683 --> 01:07:25,976
Yes.
718
01:07:26,143 --> 01:07:28,562
But how do we get
out of Mozambique?
719
01:07:28,729 --> 01:07:30,647
Well, we could
always stay here.
720
01:07:32,232 --> 01:07:34,651
Go native, hm?
721
01:07:58,342 --> 01:07:59,635
Brad!
722
01:08:08,977 --> 01:08:10,687
But there's nobody.
723
01:08:10,854 --> 01:08:11,939
So how?
724
01:08:12,106 --> 01:08:13,565
I don't know.
There's got to be somebody.
725
01:08:13,732 --> 01:08:15,317
He wouldn't stick
a knife in his own back.
726
01:08:15,484 --> 01:08:16,902
But there's no one around.
727
01:08:17,069 --> 01:08:18,195
How could that be?
728
01:08:18,362 --> 01:08:19,780
I know.
729
01:08:19,947 --> 01:08:21,907
Let's look.
730
01:08:41,343 --> 01:08:44,179
Se?ora.
Sergeant Rodrigues.
731
01:08:44,346 --> 01:08:45,848
What is it, Sergeant?
732
01:08:46,014 --> 01:08:47,933
You're expecting a plane, no?
733
01:08:48,100 --> 01:08:50,352
I have my orders
to search it for narcotics.
734
01:08:50,519 --> 01:08:52,312
Narcotics?
Don't be absurd.
735
01:08:52,479 --> 01:08:54,273
Anyway, you need an authority.
736
01:08:56,108 --> 01:08:58,360
Here is my warrant, se?ora.
737
01:08:58,527 --> 01:09:00,821
You remain here.
738
01:09:33,645 --> 01:09:35,063
Se?or Webster?
739
01:09:35,230 --> 01:09:36,648
Yeah.
740
01:09:36,815 --> 01:09:38,317
- Policia.
- What?
741
01:09:38,483 --> 01:09:40,569
What is this?
Telepathy?
742
01:09:40,736 --> 01:09:42,738
- Search the plane.
- I can save you the trouble.
743
01:09:42,905 --> 01:09:45,032
You'll find the body
and the knife that killed him.
744
01:09:45,199 --> 01:09:47,034
Sergeant.
745
01:09:48,035 --> 01:09:49,077
How did--?
746
01:10:26,573 --> 01:10:29,117
Sorry, se?ora.
Nobody is to enter the plane.
747
01:10:29,284 --> 01:10:30,869
- Orders.
- Why? What happened?
748
01:10:31,036 --> 01:10:33,497
A murder. But I think we got
the man that did it.
749
01:10:48,428 --> 01:10:51,265
Sit down, please, se?orita.
750
01:10:51,431 --> 01:10:52,724
Now look, this is not
the police station.
751
01:10:52,891 --> 01:10:55,185
It's a town hall.
Who's the VIP?
752
01:10:55,352 --> 01:10:56,853
I am.
753
01:10:57,020 --> 01:10:58,355
Commaro.
754
01:11:01,775 --> 01:11:04,111
A long way from home,
despite a notice at the airport
755
01:11:04,278 --> 01:11:05,570
which welcomes one
to Portugal.
756
01:11:05,737 --> 01:11:08,031
If find the climate oppressive.
Come on in.
757
01:11:21,044 --> 01:11:22,879
What the hell are you doing
here in Mozambique?
758
01:11:23,046 --> 01:11:25,299
The questions,
I think, shall be mine.
759
01:11:25,465 --> 01:11:27,759
Oh, isn't it that wherever
unexplained murders
760
01:11:27,926 --> 01:11:29,469
take place, there you are,
involved.
761
01:11:29,636 --> 01:11:31,763
Yeah, and you didn't tell me anything
about a murder back in Lisbon.
762
01:11:31,930 --> 01:11:33,807
Strange you know about it now.
763
01:11:33,974 --> 01:11:35,225
Nothing strange about it.
764
01:11:35,392 --> 01:11:37,185
It was reported
to Valdez's widow.
765
01:11:37,352 --> 01:11:42,065
Oh, yes. The beautiful se?ora
and her lost property.
766
01:11:42,232 --> 01:11:43,817
Do you care for a drink?
767
01:11:43,984 --> 01:11:46,778
I find where there's humidity,
one requires liquids.
768
01:11:48,155 --> 01:11:50,449
The lovely se?ora
has been a little more
769
01:11:50,615 --> 01:11:52,826
than just interested
in this lost property of hers.
770
01:11:52,993 --> 01:11:54,119
I can imagine.
771
01:11:54,286 --> 01:11:56,663
It's a lot more money
than you or I can earn in a lifetime.
772
01:11:56,830 --> 01:11:58,582
Thanks.
773
01:11:58,749 --> 01:12:02,252
Uh, now, just why
did you push into this job?
774
01:12:02,419 --> 01:12:05,047
We policemen sometimes
have to be devious.
775
01:12:05,213 --> 01:12:07,174
Getting me mixed up
in Valdez's snake pit
776
01:12:07,341 --> 01:12:09,176
is cold-blooded not devious.
777
01:12:09,343 --> 01:12:10,969
Let's talk
about cold-blooded murder.
778
01:12:11,136 --> 01:12:12,763
That's what we are
concerned with here.
779
01:12:12,929 --> 01:12:14,556
I've already told
your fat friend--
780
01:12:14,723 --> 01:12:16,266
I know what you
told my sergeant.
781
01:12:16,433 --> 01:12:18,393
Well, those are the facts.
782
01:12:18,560 --> 01:12:20,354
He was knocked off
while were in swimming.
783
01:12:20,520 --> 01:12:21,688
In the middle of the jungle?
784
01:12:21,855 --> 01:12:23,732
Having put down
for an emergency landing?
785
01:12:23,899 --> 01:12:26,026
The entire area
isolated and deserted?
786
01:12:26,193 --> 01:12:28,653
I know. I know.
It sounds impossible.
787
01:12:28,820 --> 01:12:30,655
Someone waiting
by appointment, you suggest?
788
01:12:30,822 --> 01:12:32,240
Oh, come on now,
Commaro.
789
01:12:32,407 --> 01:12:34,576
Some passerby perhaps?
790
01:12:34,743 --> 01:12:37,037
Some African who decided
the white man's planes
791
01:12:37,204 --> 01:12:38,580
are usually loaded with goodies?
792
01:12:38,747 --> 01:12:43,752
- Well, that's possible.
- But thoroughly unlikely.
793
01:12:43,919 --> 01:12:45,212
All right. All right.
794
01:12:45,379 --> 01:12:46,380
You're the big,
smart cop from Lisbon.
795
01:12:46,546 --> 01:12:47,714
You tell me what happened.
796
01:12:47,881 --> 01:12:49,216
You might have killed him.
797
01:12:49,383 --> 01:12:50,926
- Oh, come on now.
- You had a reason, from what I hear.
798
01:12:51,093 --> 01:12:53,970
If I killed him, Commaro, what was
Christina doing all this time?
799
01:12:54,137 --> 01:12:56,973
Of course,
we expect that.
800
01:12:57,140 --> 01:13:00,477
Look, Commaro, if I'd killed this guy
back in the jungle,
801
01:13:00,644 --> 01:13:02,813
would I bring the body in here?
Huh?
802
01:13:02,979 --> 01:13:04,606
Does that makes sense?
803
01:13:04,773 --> 01:13:06,191
Oh, I doubt if you would.
804
01:13:06,358 --> 01:13:08,735
All right.
Let's cut out all this chitchat.
805
01:13:08,902 --> 01:13:10,529
What are you trying
to get at anyway?
806
01:13:10,695 --> 01:13:12,531
Have another drink, Mr. Webster,
your nerves are getting on edge.
807
01:13:12,697 --> 01:13:14,032
Never mind another drink.
808
01:13:14,199 --> 01:13:15,742
Either you charge me
or I'm getting out of here.
809
01:13:15,909 --> 01:13:18,078
You'll get out
when I'm ready to let you go.
810
01:13:18,245 --> 01:13:19,996
You searched
the plane, of course?
811
01:13:20,163 --> 01:13:21,206
What's there the search?
812
01:13:21,373 --> 01:13:23,333
A little baggage compartment
about the size of a suitcase.
813
01:13:23,500 --> 01:13:26,044
It was locked.
814
01:13:26,211 --> 01:13:28,713
Hola?
815
01:13:29,798 --> 01:13:31,675
Mm-hmm.
816
01:13:31,842 --> 01:13:33,427
Mm-hmm.
817
01:13:33,593 --> 01:13:35,554
Mm.
Obrigado.
818
01:13:36,638 --> 01:13:38,265
All right.
You can go.
819
01:13:38,432 --> 01:13:39,891
Big switch.
What was that all about?
820
01:13:40,058 --> 01:13:41,309
No switch at all.
821
01:13:41,476 --> 01:13:43,687
Anytime I want, I can hang
this murder charge on you,
822
01:13:43,854 --> 01:13:45,188
make it stick,
with the girl as an accessory.
823
01:13:45,355 --> 01:13:48,150
Let's have
no illusions about that.
824
01:13:48,316 --> 01:13:49,776
Yeah, I guess you can.
825
01:13:49,943 --> 01:13:52,154
And you know
where you can find me.
826
01:13:52,320 --> 01:13:54,114
I'll be finding you all right.
827
01:13:54,281 --> 01:13:56,116
Perhaps I should have jailed
you for assault in Lisbon.
828
01:13:56,283 --> 01:13:58,618
Think of all the trouble
it would have saved.
829
01:13:58,785 --> 01:14:00,036
I wonder what
I'd get in this town
830
01:14:00,203 --> 01:14:02,247
for kicking
a policeman's teeth out.
831
01:14:02,414 --> 01:14:04,374
They're very
reactionary down here.
832
01:14:04,541 --> 01:14:06,710
I should think
the firing squad, at least.
833
01:14:45,332 --> 01:14:47,834
I went to the police
looking for you.
834
01:14:48,001 --> 01:14:51,213
Try city hall.
Ask for a cop named Commaro.
835
01:14:51,379 --> 01:14:53,340
He's got that briefcase
you've been looking for.
836
01:14:53,507 --> 01:14:55,342
- How do you know?
- I saw him.
837
01:14:55,509 --> 01:14:57,552
Now you can do me a favor.
838
01:14:57,719 --> 01:15:00,305
Who wanted Da Silva killed?
I mean, besides you and me?
839
01:15:00,472 --> 01:15:02,224
Your girlfriend?
840
01:15:02,390 --> 01:15:04,351
Oh, she was with me.
I'm her alibi.
841
01:15:04,518 --> 01:15:07,020
Is she yours?
842
01:15:07,187 --> 01:15:08,980
Not you, too.
843
01:15:10,899 --> 01:15:13,193
I suppose you can prove
you didn't leave town all day,
844
01:15:13,360 --> 01:15:14,611
Mr. Henderson.
845
01:15:14,778 --> 01:15:17,989
Not only prove it,
I have three card-playing witnesses
846
01:15:18,156 --> 01:15:20,158
who can tell you
how much money I won from them.
847
01:15:20,325 --> 01:15:22,118
I'm an inveterate gambler.
848
01:15:22,285 --> 01:15:23,703
I see.
849
01:15:25,372 --> 01:15:28,667
Oh, if there's anything I can
do to help, you'll let me know.
850
01:15:28,833 --> 01:15:30,293
Naturally.
851
01:15:40,971 --> 01:15:42,222
Se?ora Valdez.
852
01:15:42,389 --> 01:15:43,807
Mr. Henderson.
853
01:15:46,101 --> 01:15:48,979
Se?ora Valdez, I am so terribly sorry
I've kept you waiting.
854
01:15:55,485 --> 01:15:57,070
It was kind of you to call.
855
01:15:57,237 --> 01:15:58,613
It saved me a journey.
856
01:15:58,780 --> 01:16:00,448
First, my condolences.
857
01:16:00,615 --> 01:16:02,409
So often in my profession,
it falls upon to me
858
01:16:02,576 --> 01:16:05,078
to offer my sympathy
to a widow.
859
01:16:05,245 --> 01:16:09,124
With one so young and beautiful,
a task that much easier.
860
01:16:09,291 --> 01:16:11,084
Thank you.
You are very kind.
861
01:16:11,251 --> 01:16:13,253
By the way,
I have something for you.
862
01:16:13,420 --> 01:16:15,714
Yes.
I heard that it had been found.
863
01:16:17,215 --> 01:16:19,593
In a street
near Vincente's body.
864
01:16:19,759 --> 01:16:21,970
Interesting.
865
01:16:22,137 --> 01:16:23,763
Yes.
866
01:16:23,930 --> 01:16:26,224
Is there anything else you
wanted me for, Commandant?
867
01:16:26,391 --> 01:16:28,560
Only to offer
my apologies
868
01:16:28,727 --> 01:16:32,188
for having held your property
for certain necessary investigations.
869
01:16:32,355 --> 01:16:35,817
The papers clearly belong to you,
as your husband's next of kin,
870
01:16:35,984 --> 01:16:37,944
as does the money
in his bank accounts.
871
01:16:38,111 --> 01:16:40,280
Every penny-- and there
are a great many pennies.
872
01:16:40,447 --> 01:16:42,240
It all belongs to you.
873
01:16:42,407 --> 01:16:44,284
Together with so
many responsibilities.
874
01:16:44,451 --> 01:16:46,828
That's life, I'm afraid.
875
01:16:46,995 --> 01:16:49,039
Well, I don't need
to detain you any longer.
876
01:16:49,205 --> 01:16:52,042
It was a pleasure
meeting you, Commandant.
877
01:16:52,208 --> 01:16:53,877
Au revoir, se?ora.
878
01:16:57,297 --> 01:16:59,174
Au revoir.
879
01:17:02,844 --> 01:17:04,888
Se?ora?
880
01:17:06,514 --> 01:17:09,184
How foolish.
I nearly forgot.
881
01:17:11,561 --> 01:17:13,229
- Thank you.
- Goodbye.
882
01:17:16,274 --> 01:17:19,319
- Brad.
- Yeah?
883
01:17:19,486 --> 01:17:20,654
Let me come with you.
884
01:17:20,820 --> 01:17:22,364
No, baby, you stay here.
885
01:17:22,530 --> 01:17:24,240
And make sure that message
gets through to Commaro.
886
01:17:24,407 --> 01:17:25,575
All right?
887
01:17:25,742 --> 01:17:26,993
But what do you hope
to find in that bar?
888
01:17:27,160 --> 01:17:29,204
I'm not sure,
but the only way we
889
01:17:29,371 --> 01:17:30,705
can clear ourselves
of killing Da Silva
890
01:17:30,872 --> 01:17:32,415
is to find out
who did kill him.
891
01:18:46,698 --> 01:18:48,491
What are you doing
with my bicycle?
892
01:18:48,658 --> 01:18:51,286
- Is this your bike?
- I said it, didn't I?
893
01:18:51,453 --> 01:18:53,830
- You live here?
- When I'm not working.
894
01:18:53,997 --> 01:18:55,498
What do you do?
895
01:18:55,665 --> 01:18:57,041
I'm a knife
thrower in a circus.
896
01:18:57,208 --> 01:18:58,501
Ah.
897
01:18:58,668 --> 01:18:59,836
Yeah, you've got a--
or you had a very
898
01:19:00,003 --> 01:19:01,463
nice set of knives in there.
899
01:19:01,629 --> 01:19:02,797
Except three
of them are missing.
900
01:19:02,964 --> 01:19:04,090
Only two.
901
01:19:17,729 --> 01:19:20,732
Not again, Mr. Webster.
For heaven's sake, get up.
902
01:19:22,150 --> 01:19:23,777
What took you so long?
903
01:19:23,943 --> 01:19:26,446
Why don't you pick
on somebody your own size?
904
01:19:27,864 --> 01:19:30,200
I think somebody
should have asked Da Silva that.
905
01:19:45,006 --> 01:19:47,801
Where is Ilona?
906
01:19:47,967 --> 01:19:49,844
She's at the airport.
907
01:19:50,011 --> 01:19:51,346
Where did she go?
908
01:19:51,513 --> 01:19:53,848
To Lourenco Marques
to see an attorney.
909
01:19:54,015 --> 01:19:56,017
Where is the safe?
910
01:19:57,018 --> 01:19:59,437
Behind a picture on the wall.
911
01:20:11,407 --> 01:20:13,243
He'll live, the poor devil.
912
01:20:13,409 --> 01:20:14,828
Broken leg, fractured arm.
913
01:20:14,994 --> 01:20:16,246
- Did he talk?
- Enough.
914
01:20:16,412 --> 01:20:17,872
He killed the man in Lisbon.
915
01:20:18,039 --> 01:20:19,499
His job was to get
hold of that briefcase.
916
01:20:19,666 --> 01:20:21,626
Oh, yeah.
917
01:20:21,793 --> 01:20:23,795
The key to all the filthy
money that Valdez accumulated
918
01:20:23,962 --> 01:20:25,296
during his lifetime.
919
01:20:25,463 --> 01:20:26,923
When Vincente was killed,
there was a group of children
920
01:20:27,090 --> 01:20:28,466
playing in the street.
921
01:20:28,633 --> 01:20:30,218
Goliath was one of them.
922
01:20:30,385 --> 01:20:31,678
Goliath.
923
01:20:31,845 --> 01:20:33,429
As if he didn't
have enough to warp him.
924
01:20:33,596 --> 01:20:35,265
You carried him
to Zanzibar and back
925
01:20:35,431 --> 01:20:37,141
in that luggage compartment.
926
01:20:37,308 --> 01:20:39,811
Ah. That was the reason
for the stoppage in the fuel line.
927
01:20:39,978 --> 01:20:42,981
So no matter where we had
to make an emergency landing,
928
01:20:43,147 --> 01:20:44,357
there he was.
929
01:20:44,524 --> 01:20:46,609
And all he had to do
was pop out and kill Da Silva.
930
01:20:46,776 --> 01:20:49,612
All we've got to do is find
the man who cracked the whip.
931
01:20:49,779 --> 01:20:50,989
Uh, not we.
932
01:20:51,155 --> 01:20:53,032
All I've got to do
is find my girl.
933
01:20:53,199 --> 01:20:54,701
It won't be the same
without you, friend.
934
01:20:54,868 --> 01:20:55,994
Well, I'm afraid
you're just going
935
01:20:56,160 --> 01:20:58,413
to have to struggle along.
936
01:20:58,580 --> 01:21:01,416
I've still got some smuggling
charges to talk over with you.
937
01:21:02,959 --> 01:21:05,587
If, uh, if you
want help from me,
938
01:21:05,753 --> 01:21:07,630
you're going to have
to tear up charges.
939
01:21:07,797 --> 01:21:09,841
- We might make a deal.
- Mm-mm-mm. That's not all.
940
01:21:10,008 --> 01:21:12,260
- Don't be greedy.
- I want two tickets out of here.
941
01:21:12,427 --> 01:21:15,013
Two?
942
01:21:15,179 --> 01:21:17,682
I see.
943
01:22:00,433 --> 01:22:03,102
We searched the ports
and the airports.
944
01:22:03,269 --> 01:22:05,355
I think our friend
here can be of help.
945
01:22:05,521 --> 01:22:06,773
He jumped me.
946
01:22:06,940 --> 01:22:08,399
Sergeant, use your influence
and see if you can get me
947
01:22:08,566 --> 01:22:09,943
a decent drink.
948
01:22:10,109 --> 01:22:11,402
When you finish
with him,
949
01:22:11,569 --> 01:22:13,321
I have a whole
long list of charges.
950
01:22:13,488 --> 01:22:15,657
Sit down.
951
01:22:15,823 --> 01:22:17,367
- Who jumped you?
- Henderson.
952
01:22:17,533 --> 01:22:19,577
He broke open the safe
and took that briefcase.
953
01:22:19,744 --> 01:22:21,287
Did he?
954
01:22:21,454 --> 01:22:23,081
I wonder what earthly
use it could be to him.
955
01:22:23,247 --> 01:22:25,625
How should I know?
I just took her to the airport.
956
01:22:25,792 --> 01:22:27,752
Who?
Se?ora Valdez?
957
01:22:27,919 --> 01:22:29,170
Where did she go?
958
01:22:29,337 --> 01:22:31,172
She went to see an attorney
down at Lourenco Marques.
959
01:22:31,339 --> 01:22:33,341
Just before she got
on the plane, she fired me.
960
01:22:33,508 --> 01:22:34,968
Dead calm.
Just like that.
961
01:22:35,134 --> 01:22:37,387
I'm not surprised.
You were Da Silva's man.
962
01:22:37,553 --> 01:22:38,680
Then Henderson hit
you on the head,
963
01:22:38,846 --> 01:22:40,181
and now we are going
to put you in prison.
964
01:22:40,348 --> 01:22:42,225
You're in real
trouble, aren't you?
965
01:22:50,108 --> 01:22:52,527
- Go away.
966
01:22:54,278 --> 01:22:56,781
- Get out!
967
01:22:56,948 --> 01:23:00,243
I'm sorry.
968
01:23:00,410 --> 01:23:02,120
It's that Commaro.
969
01:23:11,129 --> 01:23:13,089
OK.
Turn on the light.
970
01:23:16,009 --> 01:23:17,885
All right.
Come in.
971
01:23:20,096 --> 01:23:21,889
I do apologize.
972
01:23:24,308 --> 01:23:26,060
If I'd known you
were so beautiful,
973
01:23:26,227 --> 01:23:28,062
I'd have questioned
you myself.
974
01:23:28,229 --> 01:23:31,107
Aren't you nice.
I like your friend.
975
01:23:31,274 --> 01:23:32,734
He's no friend of mine.
976
01:23:32,900 --> 01:23:34,652
Why don't you go play
detective someplace else?
977
01:23:34,819 --> 01:23:36,529
We think Henderson
is making it for Lusaka.
978
01:23:36,696 --> 01:23:38,573
He's got friends,
and he has transferred
979
01:23:38,740 --> 01:23:40,992
- some money there lately.
- Fine. Go after him.
980
01:23:41,159 --> 01:23:42,827
I intend to with your help.
981
01:23:42,994 --> 01:23:45,371
We can cut him off at the
border if we leave right way.
982
01:23:45,538 --> 01:23:47,999
I'm sorry.
983
01:23:48,166 --> 01:23:51,002
What a way to run
a police force.
984
01:24:40,343 --> 01:24:41,469
Good morning.
985
01:24:41,636 --> 01:24:43,096
Oh, good morning, sir.
986
01:24:43,262 --> 01:24:44,555
I need a meal.
I've been driving all night.
987
01:24:44,722 --> 01:24:46,474
The dining room
opens in half an hour, sir.
988
01:24:46,641 --> 01:24:48,684
Oh, I want to be away by then.
Can you let me have a room?
989
01:24:48,851 --> 01:24:51,020
Serve me a breakfast tray?
990
01:24:51,187 --> 01:24:52,814
Well, I--
991
01:24:54,816 --> 01:24:56,442
I think that can be arranged.
992
01:24:56,609 --> 01:24:57,985
Fine.
993
01:25:06,786 --> 01:25:09,872
I've arranged for a car
to meet us at the airport.
994
01:25:11,082 --> 01:25:13,793
Just think. If you had straightened this
thing out a couple of hours earlier,
995
01:25:13,960 --> 01:25:17,630
you could have taken
a regular scheduled flight.
996
01:25:17,797 --> 01:25:20,550
And I could have been
sleeping peacefully in bed.
997
01:25:30,226 --> 01:25:32,228
There they are.
Victoria Falls.
998
01:25:49,537 --> 01:25:51,122
This must Zambia over there.
999
01:25:51,289 --> 01:25:52,832
That's where Henderson's
probably heading.
1000
01:25:52,999 --> 01:25:55,501
The bridge is the frontier.
1001
01:26:01,549 --> 01:26:03,801
Put the breakfast
on the table, will you?
1002
01:26:10,683 --> 01:26:12,226
Ilona.
1003
01:26:12,393 --> 01:26:13,811
Hello, David.
1004
01:26:16,314 --> 01:26:18,024
What are you doing here?
1005
01:26:18,191 --> 01:26:20,693
Looking after my interests.
1006
01:26:20,860 --> 01:26:22,361
What do you want?
1007
01:26:22,528 --> 01:26:24,614
The briefcase
you stole from me.
1008
01:26:26,991 --> 01:26:29,619
All right.
I took it.
1009
01:26:30,870 --> 01:26:33,372
I wanted it for insurance.
1010
01:26:33,539 --> 01:26:35,625
After all, you might
have double crossed me.
1011
01:26:35,791 --> 01:26:37,293
Come, come.
I double cross you?
1012
01:26:37,460 --> 01:26:40,338
It surely looks
the other way around.
1013
01:26:40,504 --> 01:26:42,590
Haven't I proved myself to you?
1014
01:26:42,757 --> 01:26:45,218
Whose idea
was it to hide Goliath?
1015
01:26:45,384 --> 01:26:47,887
And to steal
the papers from Vincente?
1016
01:26:48,054 --> 01:26:49,764
You certainly
made a mess of that one.
1017
01:26:49,931 --> 01:26:52,016
But I fixed Da Silva, didn't I?
1018
01:26:52,183 --> 01:26:54,268
You hated him
as much as I did.
1019
01:26:54,435 --> 01:26:55,770
He was a danger to us both.
1020
01:26:55,937 --> 01:26:59,232
So I took all the risks
and you will get all the money.
1021
01:27:00,274 --> 01:27:02,652
Don't you remember
what I promised?
1022
01:27:02,818 --> 01:27:04,278
Yes.
1023
01:27:04,445 --> 01:27:06,989
But that was
before they found Goliath.
1024
01:27:07,156 --> 01:27:09,116
Now the police are after me.
1025
01:27:09,283 --> 01:27:11,827
That's why I want insurance.
1026
01:27:11,994 --> 01:27:13,829
And don't forget this, Ilona.
1027
01:27:13,996 --> 01:27:16,540
If they catch me,
I'll talk as well.
1028
01:27:16,707 --> 01:27:19,543
I'll tell them how you
planned the whole thing.
1029
01:27:19,710 --> 01:27:21,754
You don't have
to tell them anything.
1030
01:27:21,921 --> 01:27:23,714
They won't catch you.
1031
01:27:23,881 --> 01:27:28,177
In 10 minutes, we can be across
the bridge, get new passports,
1032
01:27:28,344 --> 01:27:31,681
move on together to somewhere
where nobody will find us.
1033
01:27:33,808 --> 01:27:36,060
Supposing this time
I don't believe you, Ilona?
1034
01:27:37,812 --> 01:27:44,026
I'm going on alone, taking
the briefcase with me as security.
1035
01:27:44,193 --> 01:27:46,862
No, David.
We are going together.
1036
01:27:47,029 --> 01:27:49,282
Put that toy away.
1037
01:27:51,826 --> 01:27:54,120
You see, I'm not playing.
1038
01:27:54,287 --> 01:27:56,372
You'd kill me?
1039
01:27:56,539 --> 01:27:59,750
You're going to walk
down those stairs ahead of me,
1040
01:27:59,917 --> 01:28:01,752
through the back
entrance of the hotel.
1041
01:28:01,919 --> 01:28:03,629
Nobody's going to see you.
1042
01:28:03,796 --> 01:28:06,674
You're going to drive toward
the border, across a bridge,
1043
01:28:06,841 --> 01:28:09,885
and you're going
to stop halfway across.
1044
01:28:10,052 --> 01:28:12,847
You'll never reach
the other side, you see?
1045
01:28:13,014 --> 01:28:14,265
Your nerve is going to fail you.
1046
01:28:14,432 --> 01:28:17,018
That's why--
as far as the world is concerned--
1047
01:28:17,184 --> 01:28:19,437
you're going to kill yourself.
1048
01:28:19,603 --> 01:28:22,898
- - It won't work.
- It will.
1049
01:28:24,025 --> 01:28:26,819
There's a flight from
the airport in two hours time.
1050
01:28:26,986 --> 01:28:29,196
By midday,
I will be in a lawyer's office
1051
01:28:29,363 --> 01:28:31,782
in Lourenco Marques
and back home again tonight.
1052
01:28:31,949 --> 01:28:34,618
Perfect alibi.
1053
01:29:54,115 --> 01:29:56,117
Try to head him off.
1054
01:34:12,247 --> 01:34:14,375
Come down.
Come down.
1055
01:34:15,542 --> 01:34:17,378
Come down.
Please, come down.
1056
01:34:17,544 --> 01:34:19,046
Come down.
1057
01:34:23,133 --> 01:34:25,928
Ah!
1058
01:34:41,819 --> 01:34:43,153
Commandant,
first of all,
1059
01:34:43,320 --> 01:34:45,531
I insist you approve
the champagne.
1060
01:34:45,698 --> 01:34:46,865
Salute.
1061
01:34:47,032 --> 01:34:48,033
Salute.
1062
01:34:49,785 --> 01:34:51,745
Excellent.
1063
01:34:51,912 --> 01:34:53,497
Louis Roederer 1947?
1064
01:34:53,664 --> 01:34:55,791
'48.
1065
01:34:55,958 --> 01:34:57,710
You're quite right.
1066
01:34:58,794 --> 01:35:00,879
And now, I'd like
to apologize for having
1067
01:35:01,046 --> 01:35:02,756
caused you so much trouble.
1068
01:35:02,923 --> 01:35:04,341
Once I knew where
he was heading,
1069
01:35:04,508 --> 01:35:05,634
I should have called
the police of course.
1070
01:35:05,801 --> 01:35:08,262
But I was foolish
enough to believe
1071
01:35:08,429 --> 01:35:10,139
that I could persuade
him to return
1072
01:35:10,305 --> 01:35:13,517
my property without your help.
1073
01:35:13,684 --> 01:35:16,228
Well, I was wrong.
1074
01:35:16,395 --> 01:35:17,813
Quite a story.
1075
01:35:17,980 --> 01:35:20,482
And you tell it so
beautifully, se?ora.
1076
01:35:20,649 --> 01:35:21,942
I beg your pardon.
1077
01:35:22,109 --> 01:35:26,196
What he's trying to say
in his roundabout Portuguese way
1078
01:35:26,363 --> 01:35:29,575
is that you went there
to kill Henderson.
1079
01:35:29,742 --> 01:35:31,744
Because you didn't
need him anymore.
1080
01:35:31,910 --> 01:35:34,288
Why else do you think
I gave you that briefcase?
1081
01:35:34,455 --> 01:35:36,749
I'm afraid
I don't quite follow you.
1082
01:35:36,915 --> 01:35:38,834
From the moment
you got your hands on it,
1083
01:35:39,001 --> 01:35:40,919
your accomplice
was a dead man.
1084
01:35:41,086 --> 01:35:42,421
The fact
that you planned an alibi
1085
01:35:42,588 --> 01:35:46,341
and followed him
to Victoria Falls is confirmation.
1086
01:35:46,508 --> 01:35:48,302
But I hardly knew Henderson.
1087
01:35:48,469 --> 01:35:50,137
Hardly knew him?
1088
01:35:50,304 --> 01:35:52,473
And he arranged to have
two men killed because of you?
1089
01:35:52,639 --> 01:35:56,018
It might be rather
difficult to prove.
1090
01:35:57,936 --> 01:36:01,106
I should say it
would be impossible.
1091
01:36:01,273 --> 01:36:04,401
I was neither near the plane
when Da Silva was killed,
1092
01:36:04,568 --> 01:36:06,153
nor in Lisbon.
1093
01:36:06,320 --> 01:36:10,407
And as you forced Henderson
to fall to his death, well--
1094
01:36:10,574 --> 01:36:13,327
What you mean
is the evidence
1095
01:36:13,494 --> 01:36:14,870
went off that bridge
with Henderson.
1096
01:36:15,037 --> 01:36:17,539
You're at liberty
to think what you like.
1097
01:36:17,706 --> 01:36:20,584
I was afraid
you'd take that attitude.
1098
01:36:22,044 --> 01:36:25,339
Ilona Valdez, I'm arresting you
for the murder of your husband,
1099
01:36:25,506 --> 01:36:27,007
Fernando Valdez.
1100
01:36:27,174 --> 01:36:29,635
What?
1101
01:36:30,844 --> 01:36:32,763
We exhumed
his body this morning.
1102
01:36:32,930 --> 01:36:34,765
It was well-soaked
with alcohol.
1103
01:36:34,932 --> 01:36:37,559
But we found enough arsenic
to kill all the rats--
1104
01:36:37,726 --> 01:36:40,395
or should I say all
the other rats-- in Mozambique.
1105
01:36:42,147 --> 01:36:44,608
Congratulations,
commandant.
1106
01:36:44,775 --> 01:36:46,026
I underestimated you.
1107
01:36:46,193 --> 01:36:48,445
But you're still
making a mistake.
1108
01:36:48,612 --> 01:36:51,782
- Not this time.
- It was Henderson.
1109
01:36:51,949 --> 01:36:53,617
He poisoned the drinks.
1110
01:36:53,784 --> 01:36:55,577
Please don't make
my task too difficult.
1111
01:36:55,744 --> 01:36:57,454
It's been such a pleasure
making your acquaintance.
1112
01:37:00,374 --> 01:37:02,209
Looks you are out
of a job again.
1113
01:37:09,883 --> 01:37:11,426
A good year.
1114
01:37:11,593 --> 01:37:13,387
A trifle on the naive side,
I would say.
1115
01:37:13,554 --> 01:37:15,889
But I pick that bottle
for the journey.
1116
01:37:19,601 --> 01:37:21,478
How nice of you to wait for me.
1117
01:37:21,645 --> 01:37:24,565
We had to.
1118
01:37:24,731 --> 01:37:26,066
You've got the tickets.
Remember?
1119
01:37:27,150 --> 01:37:28,610
You better have.80081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.