All language subtitles for wild hogs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,080 --> 00:01:14,064 Verdomme, ouwe gek. 2 00:01:14,120 --> 00:01:18,840 Dat ging bijna fout daar, wist even niet wat er gebeurde. 3 00:01:46,763 --> 00:01:50,107 Breng jij hem vandaag naar school? Ik zit een beetje in tijd nood. 4 00:01:50,163 --> 00:01:53,007 Ja, ja. Als er geen spoedgeval op kantoor is. 5 00:01:53,063 --> 00:01:54,347 Een spoedgeval? 6 00:01:54,403 --> 00:01:58,054 Je weet wel, tandartsen hebben wel eens spoedgevallen. 7 00:01:58,163 --> 00:01:59,948 Soms. 8 00:02:00,004 --> 00:02:03,970 We zijn dokters. 9 00:02:04,324 --> 00:02:08,944 Nee, niet totdat je op je gewicht bent. 10 00:02:10,444 --> 00:02:14,812 En Mr. Putnam, heeft u al plannen voor de zomer? 11 00:02:15,545 --> 00:02:16,869 Wat zei ie? 12 00:02:16,925 --> 00:02:20,789 Hij zei dat we op safari gaan in Afrika. - Naar Afrika. 13 00:02:20,845 --> 00:02:22,869 Ik kom al twaalf jaar niet uit de stad. 14 00:02:22,925 --> 00:02:26,150 Je bent het jezelf schuldig om uit te gaan en te genieten van het leven. 15 00:02:26,206 --> 00:02:29,110 Je kunt niet alleen maar leven om te werken. 16 00:02:29,166 --> 00:02:32,790 Je hebt wat opwinding nodig. 17 00:02:32,846 --> 00:02:35,962 Kom op, stel je niet zo aan. 18 00:02:37,766 --> 00:02:39,691 Zuigt hem zo een gat erin. 19 00:02:39,747 --> 00:02:41,791 Open. Goed zo. 20 00:02:41,847 --> 00:02:46,751 Dit is een verdomd krachtige afzuiger. Spieksplinter nieuw model, ongelofelijk. 21 00:02:46,807 --> 00:02:52,131 Zie je? Ik heb genoeg opwinding in mijn leven, bedankt. 22 00:02:55,968 --> 00:02:59,492 Bobby. Heb je nog eens tijd voor mij. 23 00:02:59,548 --> 00:03:02,832 Ik weet het schatje, maar ik moet dit werk af zien te krijgen. 24 00:03:02,888 --> 00:03:06,753 Maar ik moet echt werk gaan presteren waardoor we ook geld verdienen... 25 00:03:06,809 --> 00:03:09,453 en ik ben al laat. Loop met me mee naar de deur. 26 00:03:09,509 --> 00:03:11,433 Kom op, Bobby. Ik moet naar mijn werk. 27 00:03:11,489 --> 00:03:13,913 Oh, wacht ik vergat mijn GSM. Blijf staan. 28 00:03:13,969 --> 00:03:17,620 H� Papa, luister. 29 00:03:19,690 --> 00:03:21,914 Dimmen die stem. Dimmen die stem. 30 00:03:21,970 --> 00:03:26,274 Hou je kop. Het lijkt wel een gekkenhuis. 31 00:03:26,330 --> 00:03:29,634 Waar ga jij in die kleren naar toe? 32 00:03:29,690 --> 00:03:31,634 Je ziet eruit als een Eskimo-hoer. 33 00:03:31,690 --> 00:03:34,915 Pa, dat is de bedoeling. - Wil je eruit zien als een hoer? 34 00:03:34,971 --> 00:03:36,795 Je snapt ook niks. 35 00:03:36,851 --> 00:03:41,035 Het is moeilijk de man te respecteren die niks presteert. 36 00:03:41,091 --> 00:03:45,315 In mijn tijd bleven de meiden thuis en niet de luie kerels. 37 00:03:45,371 --> 00:03:47,876 In jouw tijd waren de mannen bezig met piramides te bouwen. 38 00:03:47,932 --> 00:03:51,756 Hoe lang is dat geleden? Ik heb alles onder controle. 39 00:03:51,812 --> 00:03:53,805 Nee. 40 00:03:53,861 --> 00:03:56,996 Stop er mee. We gaan. 41 00:03:57,052 --> 00:03:59,394 Waarom luistert ze wel naar jou? 42 00:03:59,450 --> 00:04:01,877 Omdat jij geen controle over ze hebt, schatje. 43 00:04:01,933 --> 00:04:06,597 Schatje, ik weet dat jouq boek een succes zal worden... ooit. 44 00:04:06,653 --> 00:04:09,197 Maar weet je wat voor dag het vandaag is? 45 00:04:09,253 --> 00:04:13,858 We hadden afgesproken dat je een jaar vrij nam om je fantasie te realiseren, maar... 46 00:04:13,914 --> 00:04:17,278 dat jaar is om en we hadden een afspraak. 47 00:04:17,334 --> 00:04:21,918 Kom op schatje, het is alleen maar zeik, stress en ellende. 48 00:04:21,974 --> 00:04:25,238 Ik heb me neus vol van al die strontklusjes te doen de hele tijd. 49 00:04:25,294 --> 00:04:27,919 Trouwens, hoe weten we of ze me terug nemen? 50 00:04:27,975 --> 00:04:29,799 Omdat ik ze heb gebeld. - Jij wat? 51 00:04:29,855 --> 00:04:33,279 Ze willen je maar al te graag terug. 52 00:04:33,335 --> 00:04:37,359 Je hebt een afspraak om negen uur. 53 00:04:37,415 --> 00:04:40,480 U belde de Firm? - Ja, voor de heren WC. 54 00:04:40,536 --> 00:04:43,600 Een vrachtwagenchauffeur heeft schijnbaar z'n hele darmen geleegd. 55 00:04:43,656 --> 00:04:46,960 Succes. 56 00:04:48,576 --> 00:04:53,820 Ik wilde hem de sleutel niet geven, maar ik vertrouwde niet op m'n instinct. 57 00:04:59,097 --> 00:05:01,201 Ik zag hoe mijn vader werd neergeschoten. 58 00:05:01,257 --> 00:05:04,419 Ik huilde niet, tot vandaag. 59 00:05:07,458 --> 00:05:10,122 Ik moest gisteren nog naar de wc. 60 00:05:10,178 --> 00:05:12,793 Nou. 61 00:05:32,179 --> 00:05:34,684 Goedemorgen Mac, hoe gaat het? 62 00:05:34,740 --> 00:05:37,444 Het is nou precies negen uur. 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,324 Dank je, Mac. Internet openen graag. 64 00:05:40,380 --> 00:05:41,884 Onbekend commando. 65 00:05:41,940 --> 00:05:43,684 Start internet op. 66 00:05:43,740 --> 00:05:46,405 Internet opgestart. 67 00:05:46,461 --> 00:05:49,045 Ik denk dat ik een alternatieve uitspraak moet zoeken. 68 00:05:49,101 --> 00:05:54,327 Zoekt alternatieve seks, twee miljoen websites gevonden. 69 00:05:59,101 --> 00:06:02,493 Sorry. 70 00:06:08,762 --> 00:06:12,189 Dat kan ik maken. 71 00:06:13,583 --> 00:06:16,636 Of niet. 72 00:06:17,983 --> 00:06:20,997 Hallo kat. 73 00:06:21,063 --> 00:06:24,122 Nu zijn we alleen. 74 00:06:33,784 --> 00:06:36,008 Ok� Larry, wat probeer je me te zeggen? 75 00:06:36,064 --> 00:06:38,248 Je bent failliet. - Hoe kan dat dan? 76 00:06:38,304 --> 00:06:41,329 Je gaf meer uit dan je had. 77 00:06:41,385 --> 00:06:42,849 Je hebt niks meer, nul. 78 00:06:42,905 --> 00:06:45,869 Je gaat scheiden. Waarom zou zij betalen? 79 00:06:45,925 --> 00:06:49,609 Tom Forrest gaat failliet. Je denkt zeker dat ik gek ben? 80 00:06:49,665 --> 00:06:53,111 Je gaat niet failliet, je bent failliet. Ok�. 81 00:06:54,386 --> 00:06:57,410 Als je het verkloot, verkloot ik jou. Begrepen? 82 00:06:57,466 --> 00:06:58,770 Wat? 83 00:06:58,826 --> 00:07:03,050 Geld is geen probleem, beledig me niet! 84 00:07:03,106 --> 00:07:04,690 Het geld is nooit een probleem. 85 00:07:04,746 --> 00:07:07,531 Je moet gewoon de juiste prijs accepteren, begrepen? 86 00:07:07,587 --> 00:07:10,680 Wat!? 87 00:07:12,427 --> 00:07:13,771 Ga naar huis, Tobby. 88 00:07:13,827 --> 00:07:15,451 Ik word ziek van jou! 89 00:07:15,507 --> 00:07:18,251 Het zijn te veel bladeren voor die 10 dollar. 90 00:07:18,307 --> 00:07:20,632 Dat duurt uren. - Daar had je aan moeten denken voordat... 91 00:07:20,688 --> 00:07:26,596 je die poster aan de telefoonpaal ophing met: 'Elke tuin voor 10 dollar'. 92 00:07:26,668 --> 00:07:28,452 Tobby, kom op, laten we praten. 93 00:07:28,508 --> 00:07:31,692 Laten we als mannen praten, ok�? 94 00:07:32,108 --> 00:07:35,453 Wat is het probleem? - Geld is het probleem. 95 00:07:35,509 --> 00:07:37,933 Word volwassen, Tobby! 96 00:07:37,989 --> 00:07:41,549 Ik haat je. - Ik haat jou! 97 00:07:41,689 --> 00:07:45,202 Debiel! 98 00:07:46,229 --> 00:07:47,974 Met mij. 99 00:07:48,030 --> 00:07:50,294 Ik kom zo naar beneden. 100 00:07:50,350 --> 00:07:56,380 H� Bill, wil je... - Nee, dank je. 101 00:07:58,070 --> 00:08:01,135 Hoi schatje. Hoe was het op het werk? 102 00:08:01,191 --> 00:08:04,055 Fantastisch. - Goed. 103 00:08:04,111 --> 00:08:06,135 Hallo? Goed, zal even vragen. 104 00:08:06,191 --> 00:08:07,975 Mam, mag ik met Stu en zijn vader met de bal spelen? 105 00:08:08,031 --> 00:08:10,175 Ik kom eraan, ok�! 106 00:08:10,231 --> 00:08:13,415 H� Bill, ik vroeg je zojuist om met de bal te spelen en toen zei je nee. 107 00:08:13,471 --> 00:08:16,816 Ja, maar Stu's vader kan heel goed scoren. 108 00:08:16,872 --> 00:08:21,516 De ring staat zo laag aan de grond dat iedereen daarin kan scoren. 109 00:08:21,572 --> 00:08:25,096 Nou, zie jullie later. 110 00:08:25,152 --> 00:08:27,657 Doug, het spijt me. Ik had geen idee... 111 00:08:27,713 --> 00:08:30,377 Het is niet jouw schuld. Je wist het niet. 112 00:08:30,433 --> 00:08:33,647 Wat moet ik doen om met mijn zoon contact te krijgen? 113 00:08:44,714 --> 00:08:46,938 H� jongens. 114 00:08:46,994 --> 00:08:49,746 Klinkt dit beter? 115 00:08:58,755 --> 00:08:59,899 Niks aan de hand. 116 00:08:59,955 --> 00:09:02,969 Ik viel op mijn kont. 117 00:09:39,598 --> 00:09:41,742 Bedankt 118 00:09:41,798 --> 00:09:43,262 Ik voel me echt veilig met jou. 119 00:09:43,318 --> 00:09:46,202 Dat heb ik gemerkt en als je nog een keer je hoofd op mijn rug... 120 00:09:46,258 --> 00:09:49,703 als je achterop zit, smijt ik je eraf. 121 00:09:49,759 --> 00:09:52,103 Ik wou alleen de wind uit mijn gezicht houden. 122 00:09:52,159 --> 00:09:54,083 Ik wil niet dat je mij aan mijn nek ruikt. 123 00:09:54,139 --> 00:09:56,903 Jongens, kunnen we... 124 00:09:56,959 --> 00:10:01,824 Heb je aan zijn nek geroken? - Zijn after-shave is te gek. 125 00:10:01,880 --> 00:10:08,644 Hij heeft dat wilde aroma. Zoals een cowboyadvocaat. 126 00:10:08,700 --> 00:10:10,784 Cowboyadvocaat? 127 00:10:10,840 --> 00:10:14,625 Wild Hogs zijn hier niet welkom. 128 00:10:14,681 --> 00:10:17,625 H�. Hallo, jongens? 129 00:10:17,681 --> 00:10:20,705 Ben je op de formulieren voor die belastingteruggave aan wachten? 130 00:10:20,761 --> 00:10:24,105 Jullie deden het laatst ook goed. 131 00:10:24,161 --> 00:10:27,943 Ik bel je. - Ok�, zal ik lunch maken of... 132 00:10:27,999 --> 00:10:32,306 we gaan een dagje naar de sauna. Dat was pas leuk. 133 00:10:32,362 --> 00:10:36,310 Kan ik me niet herinneren. - Dat was met je vrouw. 134 00:10:37,442 --> 00:10:39,506 Ik zie jullie, Hogs, in de hel. 135 00:10:39,562 --> 00:10:41,427 Ik zal er zijn. - Goed gedaan. 136 00:10:41,483 --> 00:10:44,147 Zie jullie later. - Ik kom hier niet meer. 137 00:10:44,203 --> 00:10:45,867 Maar dat is een Wild Hogs traditie. 138 00:10:45,923 --> 00:10:48,847 Wij zijn geen Wild Hogs, maar wilde lammeren. 139 00:10:48,903 --> 00:10:50,947 Het is maar een plaatje dat de vrouw van Doug maakte. 140 00:10:51,003 --> 00:10:52,907 En wij naaiden het op ons jasje om haar een plezier te doen. 141 00:10:52,963 --> 00:10:54,828 Is dat zo? - Ja. 142 00:10:54,884 --> 00:10:56,894 Wat heeft jouw vrouw ons ooit gemaakt? 143 00:10:56,950 --> 00:10:59,428 Geilheid. 144 00:10:59,484 --> 00:11:02,468 Ze ziet er goed uit, echt man. Sorry. 145 00:11:02,524 --> 00:11:03,628 Toon respect. 146 00:11:03,684 --> 00:11:07,554 Je vrouw is nu eenmaal een model voor badpakken, en een goed model. 147 00:11:07,610 --> 00:11:09,749 Ze is Sexy. 148 00:11:09,805 --> 00:11:12,589 Ok�, een vraag: Wat doen we hier? 149 00:11:12,645 --> 00:11:15,149 Bier drinken zoals we elke week doen. 150 00:11:15,205 --> 00:11:18,749 Nee, vrienden in het geheel. Waar leven we voor? 151 00:11:18,805 --> 00:11:21,554 Samen rijden op de parade? Is het dat? 152 00:11:21,610 --> 00:11:22,990 Ik verheug me echt wel op de parade. 153 00:11:23,046 --> 00:11:26,110 Ik heb snoepjes om naar de kinderen te gooien. 154 00:11:26,166 --> 00:11:29,390 Snoepjes om naar de kinderen te gooien. 155 00:11:29,446 --> 00:11:33,030 Je kunt niet eens je knipperlicht aanzetten zonder op je bek te gaan. 156 00:11:33,086 --> 00:11:35,751 Laten we eens echte kilometers maken met die motoren. 157 00:11:35,807 --> 00:11:39,631 Een rondrit? - Ja, een rondrit. 158 00:11:39,687 --> 00:11:43,991 Alleen wij. Geen regels en geen snoepjes. 159 00:11:44,047 --> 00:11:46,231 Alleen wij, de wind en de weg naar de Oceaan... 160 00:11:46,287 --> 00:11:50,352 We kamperen een week waar en wanneer we maar willen. 161 00:11:50,408 --> 00:11:51,872 Dat is pas vrijheid. 162 00:11:51,928 --> 00:11:54,192 Vooropgesteld we stoppen op plaatsen waar ook een hotspot is. 163 00:11:54,248 --> 00:11:55,572 Ik ben erbij. - Jij ook? 164 00:11:55,628 --> 00:12:00,432 Ja. - Nou, ik kan niet, mijn werk. 165 00:12:00,488 --> 00:12:02,593 Ik ben een dokter... - Je bent een tandarts. 166 00:12:02,649 --> 00:12:06,553 Luister, op school had hij nu al ingepakt. 167 00:12:06,609 --> 00:12:08,633 Geen grapje, hij op een motor. 168 00:12:08,689 --> 00:12:13,073 Hij was te gek, hij kende geen angst. We noemden hem de 'Golden Knight'. 169 00:12:13,129 --> 00:12:15,274 Waar is die vent gebleven? Ik wil die vent terug zien? 170 00:12:15,330 --> 00:12:17,154 Die vent is nu getrouwd. 171 00:12:17,210 --> 00:12:19,514 En die vent werd high... 172 00:12:19,570 --> 00:12:20,954 vaak. 173 00:12:21,010 --> 00:12:24,092 Wat gaat Glory hiervan zeggen? 174 00:12:27,891 --> 00:12:30,595 Als we nu niet gaan, wanneer dan wel? - Jullie kennen me allemaal... 175 00:12:30,651 --> 00:12:33,155 Ik ben de eerste die klaarstaat. 176 00:12:33,211 --> 00:12:36,475 Jazeker, je bent alleen bang je vrouw om toestemming te vragen. 177 00:12:36,531 --> 00:12:37,875 Dat is waar. 178 00:12:37,931 --> 00:12:39,355 Ik zei dat het waar was. 179 00:12:39,411 --> 00:12:41,035 Kom op! 180 00:12:41,091 --> 00:12:44,276 Dit is het, waar we voor leven! 181 00:12:44,332 --> 00:12:46,494 De 'Wild Bunch', bevrijding! 182 00:12:46,550 --> 00:12:51,272 Bevrijding? 183 00:12:51,812 --> 00:12:55,317 Jongens, dit jaar gaan we als de Amerikaanse vlag in de parade... 184 00:12:55,373 --> 00:12:58,677 Elke vent in onze ploeg is een ster. 185 00:12:58,733 --> 00:13:00,077 Dat is Zielig. 186 00:13:00,133 --> 00:13:01,557 Wie maakt de strepen? 187 00:13:01,613 --> 00:13:02,957 De majorettes van de middelbare school. 188 00:13:03,013 --> 00:13:05,397 Dit is het echte leven, h�! 189 00:13:05,453 --> 00:13:07,397 Ik hoop dat we niet geraakt worden door z'n op hol geslagen majorette stokje. 190 00:13:07,453 --> 00:13:12,038 Weten jullie wat? Ik ben weg, ik ga met of zonder jullie. 191 00:13:12,094 --> 00:13:15,038 Snappen jullie het niet? Doe wat jullie niet laten kunnen. 192 00:13:15,094 --> 00:13:18,518 Ik ga mee, ik zei dat ik mee zou gaan. - Kom nou terug. 193 00:13:18,574 --> 00:13:19,928 O, was ik bijna vergeten. 194 00:13:19,984 --> 00:13:23,319 We dragen allemaal deze zwarte bandjes ter nagedachtenis van Tom Peterson. 195 00:13:23,375 --> 00:13:26,799 Hij stierf afgelopen week zomaar ineens. 196 00:13:26,855 --> 00:13:29,778 Nou ja, we zullen hem missen. 197 00:13:32,335 --> 00:13:38,035 Herinneren jullie je hem nog? Hij was in onze leeftijd. 198 00:13:47,376 --> 00:13:50,561 Mam, wil je wat saus? - Ja, bedankt. 199 00:13:51,737 --> 00:13:53,441 En hoe was je rit? 200 00:13:53,497 --> 00:13:57,801 Ik weet het niet Woody praatte alleen maar over een rondrit. 201 00:13:57,857 --> 00:14:00,001 Wil je erover praten om mee te gaan? 202 00:14:00,057 --> 00:14:04,802 Een rondreis op de motor? Ik kan niet zomaar van mijn werk weg. 203 00:14:04,858 --> 00:14:06,542 Nou, weet je, je hebt gelijk. 204 00:14:06,598 --> 00:14:08,402 Is misschien maar beter ook. 205 00:14:08,458 --> 00:14:11,522 Een rondrit is waarschijnlijk niks meer voor jou op jouw leeftijd. 206 00:14:11,578 --> 00:14:14,762 Een beetje onpasselijk al die oudjes... 207 00:14:14,818 --> 00:14:18,323 die om de twintig minuten moeten stoppen om te plassen... 208 00:14:18,379 --> 00:14:19,563 Op mijn leeftijd? 209 00:14:19,619 --> 00:14:21,323 Wat is dat voor flauwekul? Wat is er met mijn leeftijd? 210 00:14:21,379 --> 00:14:23,323 Wat praat je nou alsof ik een ouwe zak ben. 211 00:14:23,379 --> 00:14:26,163 Doug, dat was een grapje - Nee, weet je wat ik denk... 212 00:14:26,219 --> 00:14:27,963 dat ik een saaie vent ben. 213 00:14:28,019 --> 00:14:33,204 Een slome ouwe man... ik denk dat iedereen dat hier aan tafel denkt! 214 00:14:33,260 --> 00:14:34,684 Geef het toe... ik ben een slome ouwe vent! 215 00:14:34,740 --> 00:14:37,004 Doug doe nou rustig. - Ik doe niet rustig. 216 00:14:37,060 --> 00:14:41,645 Ik denk dat sloom een ander woord is voor rustig aan doen. 217 00:14:41,701 --> 00:14:44,885 Ik ben niet sloom! Ik ben wild en vrij! 218 00:14:44,941 --> 00:14:46,805 Wild, vrij en een man... 219 00:14:46,861 --> 00:14:50,205 een man die er genoeg van heeft om geen vlees te eten. 220 00:14:50,261 --> 00:14:52,365 Vlees is goed... goed voor een man. 221 00:14:52,421 --> 00:14:55,046 En de aardappelen... Ik hou van aardappelen. 222 00:14:55,102 --> 00:14:58,366 En ik hou van vettige jus op m'n aardappelen. 223 00:14:58,422 --> 00:15:01,288 Heerlijk, heerlijk. 224 00:15:04,982 --> 00:15:06,886 Ik leef wild en ik leef goed. 225 00:15:06,942 --> 00:15:09,367 En dat voelt goed, schatje. - Nee, nee pap, je cholesterol. 226 00:15:09,423 --> 00:15:10,967 Niks de cholesterol! 227 00:15:11,023 --> 00:15:12,407 Ik mis boter en weet je waarom... 228 00:15:12,463 --> 00:15:16,387 De Fransen denken dat boter is zoals kaas. 229 00:15:16,503 --> 00:15:18,167 Ze eten het zo uit de hand. 230 00:15:18,223 --> 00:15:23,182 Je verliest geen strijd als je goed eet. 231 00:15:23,984 --> 00:15:27,919 Ik leef en voel me prima! 232 00:15:34,984 --> 00:15:37,680 Doug alles goed? 233 00:15:38,785 --> 00:15:43,710 Spug het uit. - Ik ben ok�... 234 00:15:44,545 --> 00:15:46,489 Haal adem, adem, haal nou adem... 235 00:15:46,545 --> 00:15:48,970 Eerste hulp. 236 00:15:49,026 --> 00:15:50,570 Nou, Mr. Madsen. 237 00:15:50,626 --> 00:15:53,610 Doctor Madsen. - O, dat is goed. 238 00:15:53,666 --> 00:15:55,050 Ok�, dan begrijpt u beter wat ik zeg. 239 00:15:55,106 --> 00:15:59,090 U had een catatonische storing. 240 00:15:59,146 --> 00:16:00,650 Een paniek aanval door stress. 241 00:16:00,706 --> 00:16:02,891 Ik ben niet gestresst. - Uw lichaam reageert anders wel zo. 242 00:16:02,947 --> 00:16:05,211 Wij zien dit vaker bij heren op leeftijd. 243 00:16:05,267 --> 00:16:06,451 Ik ben geen man op leeftijd. 244 00:16:06,507 --> 00:16:08,771 Dat horen we hier ook vaker. 245 00:16:08,827 --> 00:16:11,545 Over een paar minuten kunt u weer naar huis. 246 00:16:13,187 --> 00:16:15,452 Ik ben een man op leeftijd of niet soms? 247 00:16:15,508 --> 00:16:18,226 Alleen maar qua leeftijd. 248 00:16:18,388 --> 00:16:21,852 Ik denk dat je eens stoom moet afblazen. 249 00:16:21,908 --> 00:16:23,972 Je hield ervan om te reizen. 250 00:16:24,028 --> 00:16:28,052 Je speelde hockey, je ging uit je dak. Je zingt niet eens meer die 80's muziek. 251 00:16:28,108 --> 00:16:29,413 Het is anders nu. 252 00:16:29,469 --> 00:16:31,453 Ik moest langzamer aan doen voor... 253 00:16:31,509 --> 00:16:33,213 voor jou en Billy. 254 00:16:33,269 --> 00:16:35,013 Heb ik je dit aangedaan? 255 00:16:35,069 --> 00:16:40,290 Ik lig in een ziekenhuis, dan is het makkelijker anderen de schuld te geven van mijn problemen. 256 00:16:40,949 --> 00:16:44,054 Ik denk dat je toch maar die rondrit moet gaan doen. 257 00:16:44,110 --> 00:16:46,534 En als jij niet gaat, ga ik op jouw motor met de jongens mee. 258 00:16:46,590 --> 00:16:48,494 Woody heeft nog niet eens een plan. 259 00:16:48,550 --> 00:16:49,734 Dat heeft ie nooit. 260 00:16:49,790 --> 00:16:52,713 Dat is als een reisje zonder einde. 261 00:16:52,950 --> 00:16:55,998 Misschien is dat juist wat je nodig hebt. 262 00:17:03,431 --> 00:17:06,575 Jullie zijn laat! We hadden 8:30 uur afgesproken. 263 00:17:06,631 --> 00:17:08,735 Luister eens even. 264 00:17:08,791 --> 00:17:11,456 Als Karen belt.... 265 00:17:11,512 --> 00:17:16,232 dan ben ik op een WC-potten cursus in Cleveland. 266 00:17:16,592 --> 00:17:19,845 Ik meen het, jullie moeten me dekken. 267 00:17:21,952 --> 00:17:24,617 Wat! Wat! 268 00:17:24,673 --> 00:17:28,177 Ik heb een tattoo. - We staan perplex. 269 00:17:28,233 --> 00:17:30,217 Laat ons eens kijken. - Ik ben een Biker. 270 00:17:30,273 --> 00:17:31,817 Ik heb een tattoo. 271 00:17:31,873 --> 00:17:33,657 Het is een appel. 272 00:17:33,713 --> 00:17:37,098 Dudley, weet je... - Ik weet het, gebrandmerkt. 273 00:17:37,154 --> 00:17:41,476 Maar wat zal ik zeggen? Het zit in mijn huid! 274 00:17:43,794 --> 00:17:46,738 Gaan jullie geen helmen dragen. 275 00:17:46,794 --> 00:17:49,158 Misschien wil ik wel niks tussen mij en de weg. 276 00:17:49,214 --> 00:17:50,899 Wel als je hoofd erop valt. 277 00:17:50,955 --> 00:17:54,179 Woody, 62� van ongevallen met een motor, had voorkomen kunnen worden 278 00:17:54,235 --> 00:17:56,619 met het gebruik van een goedgekeurde helm. 279 00:17:56,675 --> 00:17:59,259 Waar kan dat papiertje om een condoom je voor beschermen? 280 00:17:59,315 --> 00:18:03,273 Snoopy The red Baron... 281 00:18:03,716 --> 00:18:05,860 Er zijn geen regels op deze reis, vergeten? 282 00:18:05,916 --> 00:18:08,940 We rijden naar de Pacific en we hebben geen reisplan, 283 00:18:08,996 --> 00:18:10,940 Oke, we hebben een week hiervoor, ok�! 284 00:18:10,996 --> 00:18:13,460 Dus we moeten in Illinois zijn voor de nacht. 285 00:18:13,516 --> 00:18:18,021 Zoals ik berekend heb, moeten we honderd mijl voorbij San Louis zijn als de zon onder gaat. 286 00:18:18,077 --> 00:18:21,301 Wat zei ik nou? We gaan gewoon op pad, ok�? 287 00:18:21,357 --> 00:18:23,901 Joost weet waar we komen? - Ik weet waar we zullen zijn. 288 00:18:23,957 --> 00:18:25,341 Dudley heeft me dat geregeld. 289 00:18:25,397 --> 00:18:26,861 Kijk hier... 290 00:18:26,917 --> 00:18:29,021 een GPS in mijn GSM. 291 00:18:29,077 --> 00:18:32,001 Laat me eens kijken, dat is briljant. 292 00:18:33,118 --> 00:18:34,742 H�, mafkees waar was dat goed voor? 293 00:18:34,798 --> 00:18:36,742 Om het beste te maken van de reis, en daar heb je geen GPS voor nodig... 294 00:18:36,798 --> 00:18:40,262 om Amerika te ontdekken, alleen een motor en de weg heb je nodig, ok�? 295 00:18:40,318 --> 00:18:42,342 Vrijheid, en als we een spoedgeval hebben. 296 00:18:42,398 --> 00:18:45,823 Daar heb ik een GSM voor. - Nee, die heb je niet. 297 00:18:45,879 --> 00:18:48,103 Waarom deed je dat? Ik had al mijn gegevens erin. 298 00:18:48,159 --> 00:18:51,423 En hoe voelt dat? Woody? 299 00:18:51,479 --> 00:18:54,185 Het voelt goed. 300 00:18:56,760 --> 00:18:59,104 Geen GSM's. - Wacht, kijk Doug 301 00:18:59,160 --> 00:19:02,686 Doug heeft gelijk. - Nee, nee, nee, wacht... 302 00:19:06,840 --> 00:19:09,985 Je zei de toverwoorden. - Precies. 303 00:19:10,041 --> 00:19:11,585 Moeten we het hier nog over hebben? 304 00:19:11,641 --> 00:19:15,736 Denk eens na we hebben een... 305 00:19:20,721 --> 00:19:23,609 We moeten gaan. 306 00:20:36,687 --> 00:20:40,383 Ok�, de slaapzakken liggen klaar. 307 00:20:42,447 --> 00:20:45,312 Bobby, ik heb twee woorden voor jou: �VOET-POMP�. 308 00:20:45,368 --> 00:20:47,592 Woody, ik heb vijf woorden voor jou? 309 00:20:47,648 --> 00:20:50,632 Je hebt een erg zuinige vrouw. 310 00:20:50,688 --> 00:20:52,432 H�, jongens. 311 00:20:52,488 --> 00:20:54,512 Dit is poep, dus eet er niet van. 312 00:20:54,568 --> 00:20:58,153 O, god. - Je moet het ook begraven... 313 00:20:58,209 --> 00:21:01,553 en niet in een plastic zak doen. - Dit is plastic, dat begraaf ik niet. 314 00:21:01,609 --> 00:21:04,691 Ik vind morgen wel een vuilnisbak 315 00:21:05,329 --> 00:21:09,662 En jij gaat naast mij zitten met die stront? 316 00:21:11,330 --> 00:21:13,034 H�, kom op. 317 00:21:13,090 --> 00:21:14,434 We kunnen toch wel wat beters dan dit. 318 00:21:14,490 --> 00:21:18,034 We zitten voor een kampvuur met vrienden te genieten en relaxen... 319 00:21:18,090 --> 00:21:21,874 Je moet die zak begraven anders ga ik overgeven in je schoot. 320 00:21:21,930 --> 00:21:23,635 Iedereen heeft zijn eigen gezelschap. 321 00:21:23,691 --> 00:21:25,915 Ok�, ik hang het in een boom zodat de beren er niet aan komen. 322 00:21:25,971 --> 00:21:27,715 Hang het nou niet in een boom! 323 00:21:27,771 --> 00:21:31,456 Waarom niet? - Omdat beren geen stront eten! 324 00:21:37,932 --> 00:21:40,556 Wat is? 325 00:21:40,612 --> 00:21:44,036 Word je wel eens wakker afvragend wat er van je leven is terecht gekomen? 326 00:21:44,092 --> 00:21:46,116 Ik had echt grootse plannen. 327 00:21:46,172 --> 00:21:48,316 Mijn leven en mijn baan zouden een en al avontuur zijn. 328 00:21:48,372 --> 00:21:50,277 Weet je... 329 00:21:50,333 --> 00:21:52,397 opeens ben ik een tandarts in een buitenwijk. 330 00:21:52,453 --> 00:21:54,557 Ik snap het. Ik leef met je mee. 331 00:21:54,613 --> 00:21:57,477 Ik heb me gezworen nooit werk te doen... 332 00:21:57,533 --> 00:22:00,157 waarbij ik condooms op mijn schoenen zou moeten dragen. 333 00:22:00,213 --> 00:22:01,917 Werk je nog steeds bij die firma? - Ja. 334 00:22:01,973 --> 00:22:05,678 Ik word de hele nacht door ondankbare vrouwen uitgescholden. 335 00:22:05,734 --> 00:22:07,538 Het hele gebeuren is misschien... 336 00:22:07,594 --> 00:22:10,838 een watje. - Ik wou miserabel zeggen. 337 00:22:10,894 --> 00:22:12,718 Denk je echt dat ik een watje ben? - Nee. 338 00:22:12,774 --> 00:22:15,398 Nee, ik dacht dat je dat wou zeggen dus ik wilde je aanvullen. 339 00:22:15,454 --> 00:22:19,039 Je bent een watje Bob, ja ik zeg het wel. 340 00:22:19,095 --> 00:22:20,999 Je bent bang voor vrouwen. Dat is iets om je voor te schamen. 341 00:22:21,055 --> 00:22:22,159 Ik ben bang voor vrouwen. 342 00:22:22,215 --> 00:22:27,242 Jij bent bang om tegen ze te praten en Bob is bang dat ze hem vermoorden in zijn slaap.. 343 00:22:29,375 --> 00:22:30,760 Nou, nu ben ik echt bang voor vrouwen 344 00:22:30,816 --> 00:22:33,760 Op zijn minst leeft ene van ons in een sprookje, h� Woody. 345 00:22:33,816 --> 00:22:37,680 Je hebt het geld om te reizen wanneer je wilt. Je hebt een badpakken model als vrouw. 346 00:22:37,736 --> 00:22:40,280 Tenminste ��n van ons heeft het gemaakt. 347 00:22:40,336 --> 00:22:44,556 De ��n zijn sprookje is de ander zijn nachtmerrie. 348 00:22:45,017 --> 00:22:48,601 Denk je dat de marshmallows klaar zijn, Doug? 349 00:22:48,657 --> 00:22:51,881 H�, kijk eens. Iemand de eerste marshmallow? 350 00:22:51,937 --> 00:22:55,394 Lijkt een beetje op de helm van Dudley. 351 00:22:59,058 --> 00:23:00,722 Ik denk dat ik het bijna heb. 352 00:23:00,778 --> 00:23:02,082 En dat al in een uur. 353 00:23:02,138 --> 00:23:04,042 Weet je zeker dat je dat wil doen? 354 00:23:04,098 --> 00:23:06,242 Je zou ��n van de reserveslaapzakken kunnen... 355 00:23:06,298 --> 00:23:10,916 Vuur! Haal het water uit mijn tas. 356 00:23:12,659 --> 00:23:15,912 Dat is aanmaak vloeistof! 357 00:23:19,579 --> 00:23:22,365 Dit is de verkeerde fles! 358 00:23:24,580 --> 00:23:26,444 Dat zou brandveilig moeten zijn. 359 00:23:26,500 --> 00:23:29,821 Maar niet Dudley veilig. 360 00:23:51,502 --> 00:23:55,926 Wat ben je aan doen? - Ik bescherm mijn gezicht tegen de wind. 361 00:23:56,822 --> 00:24:01,046 Mijn kont doet pijn? 362 00:24:01,102 --> 00:24:03,566 Mijne ook. En dat is Woody's schuld. 363 00:24:03,622 --> 00:24:05,807 Om ons zo lang te laten rijden. 364 00:24:05,863 --> 00:24:10,647 Het menselijk lichaam is niet gemaakt om zolang op een zadel te zitten. 365 00:24:10,703 --> 00:24:14,167 Het gaat nog wel meer pijn doen maar dat is de prijs voor de ervaring die je op doet. 366 00:24:14,223 --> 00:24:15,967 Daarom hebben we onze vrouwen niet meegenomen. 367 00:24:16,023 --> 00:24:18,248 Wat! Wat de... 368 00:24:18,304 --> 00:24:22,608 Kan iemand me vertellen waarom ik de gene ben die in de modder ligt? 369 00:24:22,664 --> 00:24:26,759 Ik heb pijn in mijn kaken van die drie uur blazen... 370 00:24:27,264 --> 00:24:33,408 Alsjeblieft. In de naam van God. Maak je zin af. 371 00:24:37,985 --> 00:24:41,511 En wat hebben we hier? 372 00:24:41,585 --> 00:24:45,544 Drie mannen in een bed. 373 00:24:47,626 --> 00:24:49,610 Dit is... We hebben... 374 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Wat doen we Woody? - We kamperen. 375 00:24:51,306 --> 00:24:54,930 Ik vertel jullie precies wat dit is. 376 00:24:54,986 --> 00:24:57,691 Dit zijn 4 gevallen van onzedelijk gedrag... 377 00:24:57,747 --> 00:25:01,512 2 gevallen onvolwassen gedrag... 378 00:25:01,627 --> 00:25:06,374 1 geval van pure jaloersheid. 379 00:25:06,827 --> 00:25:11,183 Ik dus! 380 00:25:14,468 --> 00:25:17,972 Jullie moeten verder gaan. Die is goed. 381 00:25:18,028 --> 00:25:20,012 Dus jullie willen zeggen dat vijf te veel is? 382 00:25:20,068 --> 00:25:21,852 Vijf is een oneven getal. 383 00:25:21,908 --> 00:25:23,292 Snap je dat nou. 384 00:25:23,348 --> 00:25:24,453 Jullie snappen het niet, h�? 385 00:25:24,509 --> 00:25:25,933 Jullie zijn te innig... 386 00:25:25,989 --> 00:25:29,845 Jullie snappen niet hoe gelukkig jullie zijn, om elkaar te hebben. 387 00:25:30,029 --> 00:25:35,013 Oh, pappa zo gelukkig. 388 00:25:35,069 --> 00:25:36,413 Ik voelde dat altijd al. 389 00:25:36,469 --> 00:25:39,294 Ik weet wat jij voelde. 390 00:25:39,350 --> 00:25:42,603 Dat heb ik ook. 391 00:25:53,391 --> 00:25:55,655 Heb jij een broek aan? - Nee. 392 00:25:55,711 --> 00:25:59,919 Doe in godsnaam alsjeblieft een broek aan. 393 00:26:00,551 --> 00:26:03,269 Wat een leuke vent. 394 00:26:08,632 --> 00:26:10,736 Moet nog iemand anders pissen? 395 00:26:10,792 --> 00:26:14,613 H� jongens, de laatste stop voor een hele tijd. 396 00:26:15,032 --> 00:26:17,852 Ik moet alweer pissen. 397 00:27:06,596 --> 00:27:09,060 Ik ruik ze tot hier. 398 00:27:09,116 --> 00:27:12,973 Heren, dat is het echte werk. 399 00:28:44,523 --> 00:28:47,947 H�, bedankt dat jullie op mij hebben gewacht eikels. 400 00:28:52,444 --> 00:28:54,268 Dit is koud. 401 00:28:54,324 --> 00:28:57,068 Wat? - Waarom ben je naakt? 402 00:28:57,124 --> 00:28:58,229 We zijn aan het zwemmen. 403 00:28:58,285 --> 00:29:00,029 Hebben jullie je zwembroek aan? 404 00:29:00,085 --> 00:29:02,229 Ja, hier kunnen bijtschildpadden in het water zitten. 405 00:29:02,285 --> 00:29:06,069 En ik hield de mijne aan zodat het water niet zwart wordt. 406 00:29:06,125 --> 00:29:09,981 Ik dacht dat we wild en vrij waren? 407 00:29:11,726 --> 00:29:14,110 Meer oud en sloom, h�! 408 00:29:14,166 --> 00:29:21,310 Maar de echte vent trok ze vroeger gewoon uit. 409 00:29:21,366 --> 00:29:24,516 Dit is niet nodig. 410 00:29:28,167 --> 00:29:31,951 Zie je nou wat je gedaan hebt, je hebt Doug uit zijn zwembroek? 411 00:29:32,007 --> 00:29:33,751 Wat maakt het uit! 412 00:29:33,807 --> 00:29:37,151 Maar jullie blijven op afstand, ik wil niet dat de lengte... 413 00:29:37,207 --> 00:29:40,461 onze vriendschap bederft. 414 00:29:49,048 --> 00:29:51,698 Kom op. 415 00:29:51,849 --> 00:29:55,993 Ok�, ik ga bloot samen met mijn homo vrienden. 416 00:29:56,049 --> 00:30:00,098 Maar als iemand naar mijn pikkie kijkt vermoord ik hem. 417 00:30:01,809 --> 00:30:05,733 Heren, dit zijn de goede ouwe dagen. 418 00:30:20,291 --> 00:30:23,235 Hoop dat jullie van gezelschap houden. We zaten opeengepakt in de auto? 419 00:30:23,291 --> 00:30:27,195 Een stukje verderop is een ondiep plekje voor jullie kids. 420 00:30:27,251 --> 00:30:29,235 Nee, mijn jongens houden van duiken. 421 00:30:29,291 --> 00:30:30,995 Laat die meneer eens zien hoe je duikt. 422 00:30:31,491 --> 00:30:33,916 Hij doet zijn armen zo uit elkaar en springt achterover. 423 00:30:33,972 --> 00:30:37,247 Doe dat niet. dat is geen goed idee. 424 00:30:38,012 --> 00:30:39,716 H� hallo, houden de heren van aardappelsalade? 425 00:30:39,772 --> 00:30:44,076 We hebben genoeg. - Misschien wilt u dat een stukje verderop eten. 426 00:30:44,132 --> 00:30:45,797 Minder mieren en slangen. 427 00:30:45,853 --> 00:30:50,037 De kinderen komen, de kinderen komen? - Niet bewegen. Je kunt hier niet zwemmen. 428 00:30:50,093 --> 00:30:53,517 Grote paalvissen, ze bijten. 429 00:30:53,573 --> 00:30:56,837 Paalvissen? Laat me kijken of ik er een kan vangen. 430 00:30:56,973 --> 00:31:00,238 Zie je, hij zoekt naar paalvis.. een paar zal ie zeker vinden. 431 00:31:00,294 --> 00:31:03,407 Waar is ie? 432 00:31:07,014 --> 00:31:09,398 Marky, Cooper, Emma. 433 00:31:09,454 --> 00:31:12,159 Kom uit het water, we gaan een andere plek zoeken. 434 00:31:12,215 --> 00:31:16,159 Waarom Hugh? Dit is z'n leuke... 435 00:31:16,215 --> 00:31:18,239 O, mijn god. 436 00:31:18,295 --> 00:31:20,919 Ik wou dit niet. - Uit het water, nu! 437 00:31:20,975 --> 00:31:22,919 Kinderen, luister naar jullie vader. 438 00:31:22,975 --> 00:31:26,432 Maar we zijn er pas. - Ga uit het water, nu, ga, ga! 439 00:31:28,856 --> 00:31:31,320 Wat is er aan de hand met deze mensen? 440 00:31:31,376 --> 00:31:35,152 Ik durf te wedden dat die aardappelsalade zeer lekker was. 441 00:31:36,256 --> 00:31:38,400 Misschien kunnen we maar beter gaan. - Ok�, kom op. 442 00:31:38,456 --> 00:31:41,321 Waarom? Die komen niet terug. 443 00:31:41,377 --> 00:31:43,481 H�, vrienden. 444 00:31:43,537 --> 00:31:45,201 Vergeet hun toch. 445 00:31:45,257 --> 00:31:48,100 Meer plaats voor ons. 446 00:31:49,417 --> 00:31:54,047 Bevalt het wat je ziet? Laten we beginnen. 447 00:32:00,498 --> 00:32:03,830 Dat is wat ik bedoelde. 448 00:32:04,938 --> 00:32:07,953 Ik zag jullie motoren daar staan en... 449 00:32:09,179 --> 00:32:12,163 Spelletje doen? 450 00:32:12,219 --> 00:32:16,973 Nee? Plan b. 451 00:32:50,822 --> 00:32:52,864 Hartstikke bedankt en... 452 00:32:52,920 --> 00:32:56,718 ik heb het raampje open gelaten, ok�? 453 00:33:35,905 --> 00:33:38,489 Dit is nou een Biker-bar. 454 00:33:38,545 --> 00:33:41,332 Ik betaal, kom op! 455 00:33:42,026 --> 00:33:46,359 Hoop dat ze Muffins hebben, heb wel trek. 456 00:33:51,026 --> 00:33:52,971 Mijn benen zijn ingeslapen. 457 00:33:53,027 --> 00:33:57,131 Kijk eens wat ie eronder heeft liggen... Dat is zeldzaam. 458 00:33:57,187 --> 00:33:58,611 Zag je dit? 459 00:33:58,667 --> 00:34:01,419 Dat is pas mooi. 460 00:34:16,548 --> 00:34:19,834 Wat vind je van dit plaatsje hier? 461 00:34:22,309 --> 00:34:25,138 Willen jullie een biertje? 462 00:34:28,549 --> 00:34:31,333 Mooie tattoo. 463 00:34:31,389 --> 00:34:34,134 Waar liet je die maken? - Staats gevangenis. 464 00:34:34,190 --> 00:34:35,454 En jij? 465 00:34:35,510 --> 00:34:38,569 In het Beverly Hills winkelcentrum. 466 00:34:44,270 --> 00:34:47,797 Ik geloof dat ik jullie hier nog nooit heb gezien. 467 00:34:50,271 --> 00:34:52,015 Wild Hogs 468 00:34:52,071 --> 00:34:53,895 Is dat de naam van jullie kleine clubje? 469 00:34:53,951 --> 00:34:58,295 Het is geen Clubje, we zijn een stel vrienden die van Cincinatti naar de kust rijden. 470 00:34:58,351 --> 00:35:01,070 Zitten we op je plaats? 471 00:35:05,992 --> 00:35:07,856 Nee, ga zitten ik sta erop. 472 00:35:07,912 --> 00:35:10,416 Zit! Zit? - Ga zitten, ik sta erop. 473 00:35:10,472 --> 00:35:14,191 Ik kom bij jullie zitten. - Eigenlijk, hebben we... 474 00:35:16,473 --> 00:35:20,177 Laten we ons een paar leuke nieuwe vrienden maken. 475 00:35:20,233 --> 00:35:24,017 Leuk plaatje, heeft je oma dat erop genaaid? 476 00:35:24,073 --> 00:35:27,378 Wat is er met jou, opperhoofd? 477 00:35:27,434 --> 00:35:30,152 Wat is jouw verhaal? 478 00:35:37,034 --> 00:35:39,378 Wat moet dat betekenen? Is ie blind? 479 00:35:39,434 --> 00:35:41,579 Dat was ie niet toen ie hier binnen kwam. 480 00:35:41,635 --> 00:35:42,899 H�, ik praat tegen jou! 481 00:35:42,955 --> 00:35:44,459 Hoor je me wel? 482 00:35:44,515 --> 00:35:49,030 Hij hoort prima... luister, we willen geen problemen. 483 00:35:50,115 --> 00:35:52,539 Ik wel. 484 00:35:52,595 --> 00:35:56,816 Daar kijk ik het meest naar uit. 485 00:36:04,636 --> 00:36:07,251 Hou je kop. 486 00:36:09,837 --> 00:36:12,421 Dat is een verdomde leugen. 487 00:36:12,477 --> 00:36:15,021 Maar aan de andere kant Woody hier. 488 00:36:15,077 --> 00:36:18,398 Maak je hem gek... raken mensen gewond. 489 00:36:18,837 --> 00:36:20,662 Doug laat kinderen huilen. 490 00:36:20,718 --> 00:36:22,142 Wat? - Ja. 491 00:36:22,198 --> 00:36:24,862 Jij laat kinderen huilen. Je liet mijn kind huilen. 492 00:36:24,918 --> 00:36:27,462 Ze was al aan het huilen voor ze bij mij kwam. 493 00:36:27,518 --> 00:36:29,822 Maar ik vroeg je haar een lolly te geven. 494 00:36:29,878 --> 00:36:32,982 Daar wordt ze rustig van... - Och, hou jullie koppen! 495 00:36:33,038 --> 00:36:34,623 Weet je wat... 496 00:36:34,679 --> 00:36:36,223 We kunnen maar beter opstappen 497 00:36:36,279 --> 00:36:38,903 Nee, we gaan pas bij zonsondergang. 498 00:36:38,959 --> 00:36:40,943 Nadat we genoeg hebben gedronken. 499 00:36:40,999 --> 00:36:44,023 Zonsondergang wat? 500 00:36:44,079 --> 00:36:46,023 Ik trakteer? 501 00:36:46,079 --> 00:36:49,901 Jij had de eer gisteren. 502 00:36:52,640 --> 00:36:55,664 Nog een Wild Hog. 503 00:36:55,720 --> 00:36:57,464 Ja. 504 00:36:57,520 --> 00:37:00,225 Dat is onze club. 505 00:37:00,281 --> 00:37:02,705 Van wie is die 48er Panhead daar buiten? 506 00:37:02,761 --> 00:37:04,105 Die is van mij. 507 00:37:04,161 --> 00:37:06,665 Prachtige machine. 508 00:37:06,721 --> 00:37:08,665 En ik heb er me neus vol van.. 509 00:37:08,721 --> 00:37:11,225 Wat vind je van een ruil, broer? 510 00:37:11,281 --> 00:37:15,666 Kan ik alleen van dromen, ik heb een sportmachine die nog niet de helft waard is. 511 00:37:15,722 --> 00:37:19,786 Sport machine? Ik groeide op, op een sport machine! Ik wou altijd weer ene. 512 00:37:19,842 --> 00:37:21,906 Nee, het komt nog beter. 513 00:37:21,962 --> 00:37:24,426 In de benzine tank zit een van mijn veters. 514 00:37:24,482 --> 00:37:28,600 Die viel erin toen ik mijn rekenmachine probeerde eruit te halen. 515 00:37:29,523 --> 00:37:32,667 Dudley, we hebben een deal. 516 00:37:32,723 --> 00:37:35,027 Serieus? - Denk erover na. 517 00:37:35,083 --> 00:37:36,867 Je gaat je motor niet ruilen. 518 00:37:36,923 --> 00:37:41,279 Ik wil zien hoe je eruitziet op mijn motor. - We gaan. 519 00:37:45,164 --> 00:37:49,388 Let eens op, heeft nog iemand z'n rare blik? 520 00:37:49,444 --> 00:37:52,059 Ik. 521 00:37:56,405 --> 00:38:01,109 Dit is grandioos - Nee, nee, dit is jokers machine. 522 00:38:01,165 --> 00:38:05,316 Ik dacht dat je het over die had. - Jouw machine staat daar. 523 00:38:07,966 --> 00:38:10,910 Ik heb een betere voor jou. 524 00:38:10,966 --> 00:38:13,630 Hier staat ie, die rode machine. 525 00:38:13,686 --> 00:38:17,750 Waar? Hier deze machine. - Die? 526 00:38:17,806 --> 00:38:20,888 Dat is een stuk schroot. 527 00:38:21,127 --> 00:38:23,879 Dat is jouw stuk schroot. 528 00:38:28,087 --> 00:38:30,031 Dat is een grapje. - Dat is geen grapje. 529 00:38:30,087 --> 00:38:32,951 De grap is dat mensen uit een buitenwijk, leren pakken kopen... 530 00:38:33,007 --> 00:38:36,312 die denken dat ze bikers zijn. En van die grap word ik kotsmisselijk. 531 00:38:36,368 --> 00:38:38,072 Weet je wie een echte biker is... 532 00:38:38,128 --> 00:38:42,332 Damien Blade. oprichter van de Delfuego's en deze bar... 533 00:38:42,388 --> 00:38:44,232 voor echte bikers. Niet voor jullie. 534 00:38:44,288 --> 00:38:47,713 We hebben een recht om... - Jullie hebben geen recht, hou je kop! 535 00:38:47,769 --> 00:38:50,193 Toen ik jullie voor het eerst zag, wist ik al wat voor idioten jullie waren. 536 00:38:50,249 --> 00:38:51,673 Kijk jullie vier eens. 537 00:38:51,729 --> 00:38:53,273 Jij kent ons niet. - Denk je nou echt dat ik jullie niet ken? 538 00:38:53,329 --> 00:38:55,313 Jij bent waarschijnlijk... 539 00:38:55,369 --> 00:38:59,033 een di�tist, of zoiets. 540 00:38:59,089 --> 00:39:02,047 Was ik maar. - Ben je een tondarts? 541 00:39:02,370 --> 00:39:03,474 Zeer dichtbij. 542 00:39:03,530 --> 00:39:06,314 En jij Bobby, Ik ben er zeker van dat je een klusser bent. 543 00:39:06,370 --> 00:39:07,754 En je vrouw de broek aan heeft. 544 00:39:07,810 --> 00:39:10,425 Ken je mijn vrouw? 545 00:39:10,770 --> 00:39:14,995 En jij, jij zielig watje, Ik wed dat jij je stront inpakt. 546 00:39:15,051 --> 00:39:16,115 Jij bent goed. 547 00:39:16,171 --> 00:39:19,526 Aan welke kleur denk ik nu? - Hou je kop. 548 00:39:19,651 --> 00:39:22,355 En jij de grootste na-aper van ze allemaal. 549 00:39:22,411 --> 00:39:24,835 Of niet soms, rukker. 550 00:39:24,891 --> 00:39:27,156 Ga naar huis, ga gewoon naar huis. 551 00:39:27,212 --> 00:39:29,596 Jullie kunnen die vrijheid zowiezo niet aan. 552 00:39:29,652 --> 00:39:30,836 rot op. 553 00:39:30,892 --> 00:39:32,636 Ga naar jullie veilige leventjes. 554 00:39:32,692 --> 00:39:35,636 Laten we onze motoren pakken en gaan. - Je luistert niet naar wat ik zeg. 555 00:39:35,692 --> 00:39:38,636 Ik neem je vriends motor en jullie vertrekken... 556 00:39:38,692 --> 00:39:41,677 naar daar waar jullie vandaan kwamen, begrepen? 557 00:39:41,733 --> 00:39:44,877 Ik wil alleen maar zeggen, dat we iets moeten regelen. 558 00:39:44,933 --> 00:39:48,720 Ok�, laten we wat regelen. 559 00:40:02,814 --> 00:40:04,358 H�, wat is? 560 00:40:04,414 --> 00:40:06,438 Een rustpauze? 561 00:40:06,494 --> 00:40:07,839 Wat is er man? Wat is? 562 00:40:07,895 --> 00:40:11,039 Flauwekul, we zouden terug moeten gaan en Dudley's motor halen. 563 00:40:11,095 --> 00:40:13,639 Zijn we daarom gestopt? Ben je gek? 564 00:40:13,695 --> 00:40:15,679 Wat we gaan doen, is de politie bellen. 565 00:40:15,735 --> 00:40:18,879 Ik moet iemands GSM lenen. - Einstein hier liet ze ons weggooien, vergeten? 566 00:40:18,935 --> 00:40:23,000 H� man, laat die motor, hij moet maar in de zijspan. 567 00:40:23,056 --> 00:40:25,320 Laat ons gewoon gaan. 568 00:40:25,376 --> 00:40:29,600 Kom op, laten we met ons sollen door een paar kerels met tattoo's? 569 00:40:29,656 --> 00:40:31,680 Ja! 570 00:40:31,736 --> 00:40:34,701 Ik ga waar jij gaat. - Ok�, zie je hij heeft lef. 571 00:40:34,757 --> 00:40:37,921 Nee, ik bedoel mijn span zit aan jouw motor... 572 00:40:37,977 --> 00:40:39,801 ik draaide liever om maar hoever zou ik komen. 573 00:40:39,857 --> 00:40:41,321 Ik laat hem dit niet gebeuren. 574 00:40:41,377 --> 00:40:43,441 Ik vind dat we terug moeten gaan en zijn motor halen. 575 00:40:43,497 --> 00:40:46,041 Jij? Wie zei dat jij mocht beslissen? 576 00:40:46,097 --> 00:40:47,894 Dit gaat niet om Dudley maar om jou. 577 00:40:47,950 --> 00:40:51,842 Jij, altijd was jij het al. Ook op school Wel ik heb er genoeg van. 578 00:40:51,898 --> 00:40:53,122 Val dood, Doug. 579 00:40:53,178 --> 00:40:54,602 Het is niet mijn schuld dat je jouw leven haat. 580 00:40:54,658 --> 00:40:55,322 Ik hou van mijn leven. 581 00:40:55,378 --> 00:40:57,882 Jij bent me me. - Laat me je eens iets zegggen. 582 00:40:57,938 --> 00:40:59,442 Bedankt Dr. Freud 583 00:40:59,498 --> 00:41:03,083 Ik ga niet terug die motor halen, alleen om je gekwetste ego te redden. 584 00:41:03,139 --> 00:41:04,323 Staan jullie achter me? 585 00:41:04,379 --> 00:41:06,683 Ik sta achter je. - Ja, ok�. 586 00:41:06,739 --> 00:41:10,230 Waar ga je naar toe Woody? We gaan niet met je mee terug. 587 00:41:10,619 --> 00:41:11,923 Gaan we hem achterna? 588 00:41:11,979 --> 00:41:14,604 Waarschijnlijk gaan we? 589 00:41:14,660 --> 00:41:17,116 Nee! 590 00:42:14,024 --> 00:42:17,777 Kom ons nu maar eens achterna, klootzakken. 591 00:42:40,266 --> 00:42:43,792 Het is je gelukt. Je hebt haar terug. 592 00:42:45,226 --> 00:42:46,210 Wie is jouw pappie? 593 00:42:46,266 --> 00:42:47,330 Jij bent mijn pappie. 594 00:42:47,386 --> 00:42:48,571 Zeker weten, schatje. 595 00:42:48,627 --> 00:42:52,251 Oh man, dank je. 596 00:42:52,307 --> 00:42:53,651 Hoe heb je het gedaan? 597 00:42:53,707 --> 00:42:55,651 Ze waren zwaar pissed-off. 598 00:42:55,707 --> 00:42:57,851 Ik had het met hun over realiteit. 599 00:42:57,907 --> 00:42:59,811 Ok�, zei ik we lossen dit op. 600 00:42:59,867 --> 00:43:02,492 We weten dat we geen echte Bikers zijn... 601 00:43:02,548 --> 00:43:03,692 maar we kennen echte advocaten. 602 00:43:03,748 --> 00:43:05,132 En als je ons ook maar iets doet. 603 00:43:05,188 --> 00:43:08,412 Klagen we jullie aan voor alles wat jullie hebben en nog krijgen. 604 00:43:08,468 --> 00:43:13,018 En toen werden ze rustig, is dat niet verbazend? Dat was prachtig. 605 00:43:13,548 --> 00:43:17,905 Kom op laten we gaan voor dat ze zich bedenken. 606 00:43:18,069 --> 00:43:22,562 Pacific Ocean, we komen eraan. 607 00:43:32,710 --> 00:43:35,894 Stelletje klootzakken. 608 00:43:55,272 --> 00:43:57,956 Bedankt, jongens. 609 00:44:02,472 --> 00:44:04,576 Die klootzakken hebben ballen. 610 00:44:04,632 --> 00:44:08,522 Ik doe ze in mijn mond, en kauw erop. 611 00:44:09,033 --> 00:44:11,717 Wat doe jij in je mond? 612 00:44:13,593 --> 00:44:16,618 Kom op Delfuego's, pak die Hogs. 613 00:44:27,834 --> 00:44:30,458 Wat de... Oh, shit! 614 00:44:30,514 --> 00:44:33,073 Brand! Brand! 615 00:44:33,394 --> 00:44:37,581 Ga eraf! Ga daar weg! 616 00:44:38,475 --> 00:44:40,305 Ga daar weg! 617 00:45:06,357 --> 00:45:08,261 Kom op laat gaan. - Vanwaar die haast? 618 00:45:08,317 --> 00:45:09,861 Mijn pols vibreert nog. 619 00:45:09,917 --> 00:45:13,741 De weg naar vrijheid... 620 00:45:13,797 --> 00:45:15,702 Dit is niet de vrijheid, dit is een benzinepomp. 621 00:45:15,758 --> 00:45:18,342 Gebouwd door een man... een gevangenis voor de ziel. 622 00:45:18,398 --> 00:45:20,222 Mijn ziel moet wat drinken. 623 00:45:20,278 --> 00:45:22,542 Ik heb benzine nodig. - Je kunt tanken bij de volgende pomp. 624 00:45:22,598 --> 00:45:24,142 Kom op Wild Hogs 625 00:45:24,198 --> 00:45:27,917 Laat gaan! 626 00:45:29,159 --> 00:45:31,463 Heb ik wat gemist? 627 00:45:31,519 --> 00:45:34,442 Die gaat... 628 00:45:44,400 --> 00:45:49,257 Laatste benzine voor 200 mijl. 629 00:45:58,281 --> 00:45:59,945 Woody, je bent een idioot. 630 00:46:00,001 --> 00:46:02,705 Er had een bord moeten staan met laatste benzine... 631 00:46:02,761 --> 00:46:05,820 in mijl 632 00:46:10,162 --> 00:46:12,026 Ik heb wat te drinken nodig. Ik heb dorst. 633 00:46:12,082 --> 00:46:14,226 Ik ga anders dood. 634 00:46:14,282 --> 00:46:16,026 Waar zijn de cactussen? 635 00:46:16,082 --> 00:46:19,626 We zijn in een woestijn zonder cactussen. 636 00:46:19,682 --> 00:46:24,627 Ik geloof dat dat in meervoud cacti heet. 637 00:46:24,683 --> 00:46:26,787 Ik vermoord hem - Ga je hem vermoorden? 638 00:46:26,843 --> 00:46:31,067 Dat denken we allemaal, we gebruiken hem als voeding om de reis voort te kunne zetten. 639 00:46:31,123 --> 00:46:32,307 Ga aan de kant. 640 00:46:32,363 --> 00:46:35,668 Het is de zon, die maakt ons allemaal gek. 641 00:46:35,724 --> 00:46:36,948 Je hebt gelijk. 642 00:46:37,004 --> 00:46:39,268 Ik ben niet slecht. 643 00:46:39,324 --> 00:46:40,828 Ik weet niet wat me overkwam. 644 00:46:40,884 --> 00:46:42,588 Uitdroging. 645 00:46:42,644 --> 00:46:44,828 Je bloed wordt dikker zodat je hart harder moet pompen 646 00:46:44,884 --> 00:46:47,868 om het allemaal door je aderen te pompen, daardoor komt er minder in je hoofd terecht. 647 00:46:47,924 --> 00:46:49,869 Je lichaam probeert zich te redden. 648 00:46:49,925 --> 00:46:51,549 Ok�, nou vermoord ik hem. 649 00:46:51,605 --> 00:46:54,349 H� jongens, kijk een bord. 650 00:46:54,405 --> 00:46:56,229 Naast de weg, lees het. 651 00:46:56,285 --> 00:46:58,269 Wat staat erop? Spanje? 652 00:46:58,325 --> 00:47:00,989 Madrid, zo noemen de inwoners het. Het stond op Google. 653 00:47:01,045 --> 00:47:04,350 Koud water, eten en benzine. 654 00:47:04,406 --> 00:47:05,750 We blijven leven. 655 00:47:06,206 --> 00:47:10,127 We blijven leven! 656 00:47:14,446 --> 00:47:18,792 Het is gesloten. Het is gesloten. 657 00:47:19,567 --> 00:47:21,431 Misschien het restaurant hier. 658 00:47:21,487 --> 00:47:24,717 Het restaurant is open, kom op! 659 00:47:26,247 --> 00:47:29,443 Geef me te drinken snel. We hebben water nodig! 660 00:47:32,648 --> 00:47:35,263 Mij, Mij, Mij! 661 00:47:44,529 --> 00:47:48,066 Ze waren hier pas 3 weken geleden en ze worden al gewelddadig? 662 00:47:48,609 --> 00:47:51,600 Ik regel het. 663 00:47:54,089 --> 00:47:58,241 Willen de heren misschien een stoel? - Is er een tafeltje vrij? 664 00:48:02,730 --> 00:48:05,380 Mooie stad. 665 00:48:07,890 --> 00:48:10,552 Zo... 666 00:48:22,091 --> 00:48:24,556 Zij is perfect. 667 00:48:24,612 --> 00:48:27,227 Vind je de serveerster leuk? 668 00:48:27,332 --> 00:48:31,796 Ik wou wat leuks tegen haar zeggen, maar kon alleen zwarte moppen bedenken. 669 00:48:31,852 --> 00:48:33,956 Zoals welke? 670 00:48:34,012 --> 00:48:34,996 Vergeten. 671 00:48:35,052 --> 00:48:39,277 Vertel die eens waar jij ze gereten krijgt. 672 00:48:39,333 --> 00:48:41,877 Zou dat leuk zijn? - Ik zou erom lachen. 673 00:48:41,933 --> 00:48:44,526 Ik zou dubbel liggen. 674 00:48:53,774 --> 00:48:57,129 Zijn jullie hier voor het Chilli feest? 675 00:48:57,454 --> 00:49:01,598 We zijn gewoon op doorreis. 676 00:49:01,654 --> 00:49:05,279 De mensen hier willen niet nog meer problemen. 677 00:49:05,335 --> 00:49:09,959 Ik heb geen problemen met jullie, DelFuego's, zolang jullie nuchter blijven. 678 00:49:10,015 --> 00:49:13,639 Nee, Wij hebben niks met die idioten te maken. 679 00:49:13,695 --> 00:49:14,879 Nee? - Nee 680 00:49:14,935 --> 00:49:17,893 Serieus? - Ja 681 00:49:18,136 --> 00:49:21,423 Mensen, het zijn geen Delfuego's. 682 00:49:22,376 --> 00:49:24,320 Zijn de Delfuego's een probleem hier? 683 00:49:24,376 --> 00:49:29,080 Alleen als je vecht dat ze betalen voor wat ze eten of drinken. 684 00:49:29,136 --> 00:49:31,001 Met ons zult u geen problemen hebben. 685 00:49:31,057 --> 00:49:32,561 Nou, welkom dan in Madrid. 686 00:49:32,617 --> 00:49:35,301 Excuseer Sheriff. 687 00:49:36,417 --> 00:49:40,721 Hoe vaak komen ze eigenlijk naar deze stad? 688 00:49:40,777 --> 00:49:43,282 Om de paar maanden. 689 00:49:43,338 --> 00:49:47,602 En de benzinepomp, wanneer gaat die open? - Die is op zondag gesloten... 690 00:49:47,658 --> 00:49:49,722 tot maandag morgen. 691 00:49:49,778 --> 00:49:53,442 Misschien moeten jullie eens overwegen de nacht hier te blijven. 692 00:49:53,498 --> 00:49:56,803 We hebben de beste Chilli wedstrijd... 693 00:49:56,859 --> 00:49:59,323 en die wil je echt niet missen... 694 00:49:59,379 --> 00:50:02,363 vorig jaar hadden we iemand die uit zijn keel begon te bloeden. 695 00:50:02,419 --> 00:50:07,071 Zijn keel begon te bloeden? - Ja, het veranderde zijn leven. 696 00:50:07,739 --> 00:50:10,093 Denk er eens over. 697 00:50:10,700 --> 00:50:14,044 We moeten weg uit deze stad, dit is een sleur. 698 00:50:14,100 --> 00:50:15,564 We moeten hier weg, we moeten een oplossing zien te vinden. 699 00:50:15,620 --> 00:50:19,444 Ja, doe eens rustig, we krijgen eindelijk een kans om te relaxen. 700 00:50:19,500 --> 00:50:23,605 En om een badkamer te bezoeken lijkt me geen slecht idee. En dan kan ik mijn poepzak legen. 701 00:50:23,661 --> 00:50:25,205 Heb je die nog? 702 00:50:25,261 --> 00:50:27,205 Ken je nog het doel van deze trip? 703 00:50:27,261 --> 00:50:29,765 Wat en wanneer, - Ok�, prima 704 00:50:29,821 --> 00:50:33,005 We blijven de nacht en morgenvroeg gaan we tanken, ok�? 705 00:50:33,061 --> 00:50:37,110 Doe eens rustig, ik snap niet waarom je z'n haast hebt. 706 00:50:40,942 --> 00:50:44,024 Wat? Wat? 707 00:50:47,662 --> 00:50:51,967 Wij zijn hier, ze kunnen nu overal hier zijn. 708 00:50:52,023 --> 00:50:54,687 We zullen ze vinden, we krijgen ze wel. 709 00:50:54,743 --> 00:50:59,247 Ik weet het niet Jack, volgens mijn berekeningen... 710 00:50:59,303 --> 00:51:01,207 en dat ze 4 uur voorsprong hebben. - Kop dicht. 711 00:51:01,263 --> 00:51:04,208 Nog iemand die me wil vertellen hoe moeilijk het gaat worden? 712 00:51:04,264 --> 00:51:07,368 Nog iemand commentaar? 713 00:51:07,424 --> 00:51:10,648 Ok�, vorm twee teams. 714 00:51:10,704 --> 00:51:13,422 Bel me als je ze vindt. 715 00:51:43,987 --> 00:51:47,651 Oh, verrek. 716 00:51:47,707 --> 00:51:49,691 Ik wil wat voor mijn vrouwtje winnen. 717 00:51:49,747 --> 00:51:51,731 Wacht even, denk je dat je er goed in bent? 718 00:51:51,787 --> 00:51:54,331 Ik weet dat ik er goed in ben, in mijn oude school-team... 719 00:51:54,387 --> 00:51:56,492 noemden ze me niet voor niks Bobby bullseye 720 00:51:56,548 --> 00:51:58,132 Omdat ik een vaste hand had. 721 00:51:58,188 --> 00:52:01,772 Van de 145 geen ��n verloren. 722 00:52:01,828 --> 00:52:04,412 Let op hoe ik het doe. 723 00:52:04,468 --> 00:52:08,426 Hoe gaat het? - Succes, Bullseye Bobby 724 00:52:10,989 --> 00:52:13,946 Bullseye Bobby, baby 725 00:52:14,349 --> 00:52:17,863 Toch al 28 jaar geleden? 726 00:52:26,470 --> 00:52:30,018 Dus... 727 00:52:30,750 --> 00:52:31,694 Hoe bedoel je? 728 00:52:31,750 --> 00:52:33,654 Laat maar zitten - Hou je van Chili? 729 00:52:33,710 --> 00:52:35,574 Oh ja, maar niet het hete spul. 730 00:52:35,630 --> 00:52:38,135 Zet me maar een milde kalkoenchili voor en... 731 00:52:38,191 --> 00:52:40,415 oh ja, dan eet ik hem. 732 00:52:40,471 --> 00:52:42,495 Dat is jammer, want ik wou je de mijne laten proeven 733 00:52:42,551 --> 00:52:44,495 Die is best wel hot. - Nee, ik probeer wel. 734 00:52:44,551 --> 00:52:47,415 Ik hou wel van jouw soort hot, in de chili bedoel ik. 735 00:52:47,471 --> 00:52:53,558 Dat is het hete dat ik wil kussen... eten. 736 00:52:53,752 --> 00:52:55,816 Weet je zeker dat je het aan kunt? - Aan kunnen? 737 00:52:55,872 --> 00:52:57,216 Ik ben een Biker. 738 00:52:57,272 --> 00:53:00,661 En hoe noem je me? - Bullseye Bobby 739 00:53:09,993 --> 00:53:12,995 Lopen wordt nu moeilijk, h�? Ik ga even zitten. 740 00:53:37,155 --> 00:53:38,739 Beetje pittig. 741 00:53:38,795 --> 00:53:41,911 Het wordt heter in je keel. 742 00:53:42,955 --> 00:53:45,515 Alles goed? 743 00:53:45,956 --> 00:53:49,140 Een beetje van dit om te verzachten? 744 00:53:52,276 --> 00:53:55,676 Geen zorgen, je keel zal niet echt gaan bloeden. 745 00:53:57,477 --> 00:53:59,967 Ik begrijp het. 746 00:54:03,237 --> 00:54:05,761 Jezus Maria, dat voelt als hete lava! 747 00:54:14,038 --> 00:54:16,662 145 innings en nog nooit iemand in het kruis getroffen? 748 00:54:16,718 --> 00:54:19,182 Niet express. Alles ok�? 749 00:54:19,238 --> 00:54:21,742 Ja, was een goede snelle bal. 750 00:54:21,798 --> 00:54:24,943 H� jongens ik wil jullie vorstellen aan mijn hulp-sherrifs Earl and Buck Dukebob. 751 00:54:24,999 --> 00:54:26,343 Hoe gaat ie? - Ik ben Earl. 752 00:54:26,399 --> 00:54:27,663 Hij is Bob. 753 00:54:27,719 --> 00:54:34,578 Denk eraan de broer met Ear in zijn naam heeft er twee van op zijn hoofd. 754 00:54:34,959 --> 00:54:38,664 Ik af en toe vergeet dat ie is geladen. 755 00:54:38,720 --> 00:54:41,608 En dan schiet je het hulpje zijn oor af. 756 00:54:44,800 --> 00:54:47,184 Hoe kwamen jullie eigenlijk op het idee voor dit reisje? 757 00:54:47,240 --> 00:54:49,424 ten eerste, we moesten gewoon weg, ok�? 758 00:54:49,480 --> 00:54:53,025 en in de tweede plaats je weet nooit... 759 00:54:53,081 --> 00:54:55,225 hoeveel zomers je nog hebt. 760 00:54:55,281 --> 00:54:59,265 Jij wel? Dat is diep. 761 00:54:59,321 --> 00:55:03,866 Ik kwam op deze trip om de oude Doug terug te vinden. 762 00:55:03,922 --> 00:55:07,066 Weet je, ik weet precies wat je bedoelt. 763 00:55:07,122 --> 00:55:10,626 Je moet je leven niet te saai of te zeker maken. 764 00:55:10,682 --> 00:55:14,546 Af en toe moet je zoals wij dat hier noemen... 765 00:55:14,602 --> 00:55:15,706 Stiertje meppen. 766 00:55:15,762 --> 00:55:17,187 Wat bedoel je? Stiertje meppen? 767 00:55:17,243 --> 00:55:22,547 Het is een spel om te kijken of je leven niet beheerst wordt door angst. 768 00:55:22,603 --> 00:55:24,067 Ja, dat wil ik doen. 769 00:55:24,123 --> 00:55:26,347 Kom op jongens we zijn dood op. 770 00:55:26,403 --> 00:55:29,267 We kunnen beter met de motoren terug gaan naar het hotel... 771 00:55:29,323 --> 00:55:32,108 en misschien met de gordijnen en deuren dicht... 772 00:55:32,164 --> 00:55:34,028 een spelletje Scrabble op de kamer spelen. 773 00:55:34,084 --> 00:55:36,548 Luister tante B. 774 00:55:36,604 --> 00:55:39,868 Misschien willen we nog wel iets anders doen... 775 00:55:39,924 --> 00:55:41,708 H� Bobby, wat dacht je van een beetje stier meppen? 776 00:55:41,764 --> 00:55:43,829 Dat lijkt me wel leuk om te doen. 777 00:55:43,885 --> 00:55:47,629 Ik wil wel stiertje meppen. - Ja, we gaan allemaal. 778 00:55:47,685 --> 00:55:50,903 Kom op, we gaan een beetje stiertje meppen. 779 00:55:52,085 --> 00:55:55,309 Dus we gaan letterlijk een stier meppen? 780 00:55:55,365 --> 00:55:56,389 Ja, vol op zijn kont. 781 00:55:56,445 --> 00:55:59,070 En dan wil je maken dat je wegkomt. - Waarom? 782 00:55:59,126 --> 00:56:00,830 Omdat ie je kan doden. 783 00:56:00,886 --> 00:56:04,230 Perfect - H�, ik dacht dat dit een drink spelletje was. 784 00:56:04,286 --> 00:56:06,710 Weet je, er zijn een heleboel dieren die ik zou willen meppen. 785 00:56:06,766 --> 00:56:09,710 Ja, een kip zou ik meppen of een geit... 786 00:56:09,766 --> 00:56:11,271 een fret zou ik meppen. 787 00:56:11,327 --> 00:56:13,511 Maar, maar, ik ga geen stier meppen. 788 00:56:13,567 --> 00:56:16,151 Kom op Doug, het was jouw idee. Ga erin! 789 00:56:16,207 --> 00:56:18,631 Ik wist niet dat we zoiets moesten meppen, kijk die ballen eens van dat ding. 790 00:56:18,687 --> 00:56:20,351 Kom op. - Het is niet veilig, Woody. 791 00:56:20,407 --> 00:56:23,791 Het is niet veilig! Weet je wat, wie niet waagt die niet wint, ik ga erin. 792 00:56:23,847 --> 00:56:26,872 Ga je het echt doen? 793 00:56:26,928 --> 00:56:28,432 Jackass, ga ervoor Woody. 794 00:56:28,488 --> 00:56:31,392 Ik hoop dat je een tok draagt. 795 00:56:31,448 --> 00:56:32,712 Laat je niet opjagen. 796 00:56:32,768 --> 00:56:34,632 Hij lijkt vastberaden. 797 00:56:34,688 --> 00:56:37,008 Rustig. 798 00:56:52,930 --> 00:56:55,274 Ik mepte die dikke vette stier op zijn reet. 799 00:56:55,330 --> 00:56:58,434 Wie volgt? 800 00:56:58,490 --> 00:57:00,594 Doug Doug? 801 00:57:00,650 --> 00:57:02,114 Nee, dat ben jij. 802 00:57:02,170 --> 00:57:03,674 Kom op, Doug doe het. 803 00:57:03,730 --> 00:57:07,875 Weet je dat is echt een... 804 00:57:07,931 --> 00:57:09,035 Doug, ga nou! 805 00:57:09,091 --> 00:57:12,275 Kom op, het was makkelijk. 806 00:57:12,331 --> 00:57:15,618 Ik ga... - ja, kom op, het is leuk. 807 00:57:16,491 --> 00:57:18,636 Die goede ouwe tijd. Doug, die goede ouwe tijd. 808 00:57:18,692 --> 00:57:20,836 Ok�, ik, ga die... 809 00:57:20,892 --> 00:57:23,280 stier meppen. 810 00:57:26,212 --> 00:57:28,436 Gewoon op die kont meppen, h�? 811 00:57:28,492 --> 00:57:31,540 Vol op die billetjes. 812 00:57:36,853 --> 00:57:38,477 H� Charlie, bedankt dat je ons hierheen bracht. 813 00:57:38,533 --> 00:57:40,637 Zeker, blij dat we konden helpen. 814 00:57:40,693 --> 00:57:43,237 Ja, we hebben het nog nooit twee keer achter elkaar zien gebeuren. 815 00:57:43,293 --> 00:57:45,558 Wat? - Het zal interessant zijn om te zien hoe... 816 00:57:45,614 --> 00:57:50,507 de stier reageert op de tweede mep. Nu ie wakker is... 817 00:58:02,655 --> 00:58:05,077 Hij komt terug! 818 00:58:13,976 --> 00:58:16,398 O, hij had me bijna! 819 00:58:17,256 --> 00:58:21,578 Je moet niet op en neer rennen, dat heeft nog nooit geholpen. 820 00:58:23,136 --> 00:58:27,601 Misschien moet je met hem praten! 821 00:58:27,657 --> 00:58:32,116 Hij is meer bang voor jullie, dan jullie voor hem. 822 00:58:41,698 --> 00:58:44,348 Wat? 823 00:58:45,898 --> 00:58:49,651 Vol op die kont! 824 00:59:20,901 --> 00:59:23,285 Die Bobby had hem goed. 825 00:59:23,341 --> 00:59:25,685 Die verrekte stier bleef me maar nakomen. 826 00:59:25,741 --> 00:59:26,805 Denk je dat het mijn aftershave was? 827 00:59:26,861 --> 00:59:32,206 Wat voor geurtje heb je op? Rodeo-Clown? - En nu heb jij praatjes? 828 00:59:32,262 --> 00:59:36,823 Woody, sorry dat ik je ego heb beledigd. 829 00:59:37,062 --> 00:59:39,746 Sorry dat ik je een watje noemde. 830 00:59:40,102 --> 00:59:42,286 Je noemde me geen watje. 831 00:59:42,342 --> 00:59:46,438 Niet in je gezicht maar ik dacht het wel. 832 00:59:49,183 --> 00:59:52,527 Ik was zo dicht bij dit keer, zo dichtbij. 833 00:59:52,583 --> 00:59:54,167 Wat is het probleem Dudley? 834 00:59:54,223 --> 00:59:56,247 De serveerster, ik denk dat ze me leuk vindt. 835 00:59:56,303 --> 00:59:58,007 Dat is goed. - Nee, dat is het niet. 836 00:59:58,063 --> 01:00:00,248 Ze zei me haar te treffen op de dansvloer. 837 01:00:00,304 --> 01:00:01,608 En? - Ga dansen. 838 01:00:01,664 --> 01:00:05,248 Ik kan niet de dansvloer op, je weet hoe ik ben. 839 01:00:05,304 --> 01:00:08,448 De muziek laat me swingen maar ik bak er niks van. 840 01:00:08,504 --> 01:00:12,289 Doe de regendans. - Nee dat kan ik niet doen. 841 01:00:12,345 --> 01:00:15,131 Ik moet... Ik heb... 842 01:00:16,625 --> 01:00:17,689 Nee. 843 01:00:17,745 --> 01:00:20,201 Ja. - Ik zei nee! 844 01:00:20,425 --> 01:00:23,489 Laten we het simpel houden. 845 01:00:23,545 --> 01:00:26,090 Nou, ik ben de jongen en jij het meisje. 846 01:00:26,146 --> 01:00:29,290 Daar gaan we, en denk eraan... 847 01:00:29,346 --> 01:00:32,330 1, 2, 3, 4 en... 848 01:00:32,386 --> 01:00:35,250 Draaien. - Dat twee keer. 849 01:00:35,306 --> 01:00:39,639 Zoals jij het wil, nu ben jij de jongen en ik het meisje. 850 01:00:39,787 --> 01:00:42,371 1, 2, 3, 4... 851 01:00:45,507 --> 01:00:47,211 Draaien. 852 01:00:47,267 --> 01:00:51,487 Ok�, dat is genoeg dat was een goeie les. 853 01:00:52,308 --> 01:00:55,094 Dat is alleen maar mijn zakmes. 854 01:00:56,028 --> 01:00:57,332 Daar is ze. 855 01:00:57,388 --> 01:01:00,372 Ben je er klaar voor? 856 01:01:00,428 --> 01:01:03,112 Kom op, gaan. 857 01:01:34,231 --> 01:01:36,983 Kijk daar eens. 858 01:01:52,192 --> 01:01:55,513 Hij is in paniek. - Hij is in paniek. 859 01:02:24,154 --> 01:02:25,859 H�, dat is mijn telefoon. 860 01:02:25,915 --> 01:02:28,769 Je beltegoed is op. 861 01:02:32,155 --> 01:02:32,819 Zeg me, dat je ze hebt gevonden. 862 01:02:32,875 --> 01:02:33,979 Hebben we. 863 01:02:34,035 --> 01:02:36,579 Ze zijn in Madrid. 864 01:02:36,635 --> 01:02:38,980 Ok�, goed, ik hou van Madrid. 865 01:02:39,036 --> 01:02:40,780 De grond is daar zacht genoeg om ze erin te begraven. 866 01:02:40,836 --> 01:02:42,660 Moeten we ze een paar tikjes geven? 867 01:02:42,716 --> 01:02:44,380 Nee, nee, nee, luister naar mij. 868 01:02:44,436 --> 01:02:46,220 Zorg er alleen voor dat ze daar blijven. 869 01:02:46,276 --> 01:02:47,980 Maar raak ze niet aan. 870 01:02:48,036 --> 01:02:51,220 Ze zijn van mij, ik wil hun ballen horen breken door mijn vuist. 871 01:02:51,276 --> 01:02:53,621 Lijkt me een goeie dreun Jack. 872 01:02:53,677 --> 01:02:56,474 We wachten op jou. 873 01:02:56,677 --> 01:03:00,533 Wil iemand een Wild Hog voor ontbijt? 874 01:03:06,878 --> 01:03:09,382 Dacht je dat ik voor dit pis lauw bier betaal?? 875 01:03:09,438 --> 01:03:12,793 Hier, je mag het terug hebben. 876 01:03:16,318 --> 01:03:19,832 We willen bier, maar wel koud. 877 01:03:20,079 --> 01:03:22,663 Wat? 878 01:03:22,719 --> 01:03:27,234 Jongens. - We drinken geen pis lauw bier. 879 01:03:30,199 --> 01:03:34,024 H� Woody, misschien moet je nog maar eens met ze praten. 880 01:03:34,080 --> 01:03:37,304 We moeten ze proberen te omzeilen, ik had dit al geregeld. 881 01:03:37,360 --> 01:03:40,824 We kunnen beter gaan. - Nee, ik ga wel met die idioten praten. 882 01:03:40,880 --> 01:03:42,824 Jij hoeft het geen tweede keer te doen. 883 01:03:42,880 --> 01:03:45,144 Jij regelde het de laatste en zat ik daar maar wat. 884 01:03:45,200 --> 01:03:46,745 Deze keer, weet je... 885 01:03:46,801 --> 01:03:48,385 Willen ze woede zien? 886 01:03:48,441 --> 01:03:51,603 Bobby, nee. 887 01:03:53,081 --> 01:03:56,225 Jullie jongens krijgen veel problemen, wist je dat? 888 01:03:56,281 --> 01:03:58,145 Laat ik je vertellen, zoals mijn vriend ook al deed... 889 01:03:58,201 --> 01:04:01,506 tegen jullie achterlijke debiele, halfzachte eikel vriendjes. 890 01:04:01,562 --> 01:04:03,426 Zei ie debiele? - Achterlijke debielen. 891 01:04:03,482 --> 01:04:04,626 Oh, Perfect. 892 01:04:04,682 --> 01:04:05,706 Als je ons wat doet... 893 01:04:05,762 --> 01:04:09,986 klagen we jullie zo hard aan dat jullie al een lening moeten opnemen om te pissen. 894 01:04:10,042 --> 01:04:11,946 En als dat nog niet duidelijk genoeg voor jullie is. 895 01:04:12,002 --> 01:04:14,267 Dit misschien wel. 896 01:04:14,323 --> 01:04:17,871 Heb je het gesnapt? 897 01:04:18,963 --> 01:04:21,920 Nu ben je te ver gegaan. 898 01:04:22,123 --> 01:04:25,988 Nee, Jack vermoordt ons als we ze wat doen. 899 01:04:26,044 --> 01:04:29,934 Kom op uit elkaar, ik heb nog wat lekkers voor jullie. 900 01:04:40,165 --> 01:04:44,783 Dat is geen discussie. - Maar een rechtszaak. 901 01:04:51,125 --> 01:04:53,590 Dat geeft vlekken. 902 01:04:53,646 --> 01:04:57,150 Jullie jongens zien uit als Hot-Dog's. 903 01:04:57,206 --> 01:05:00,430 En als er nog andere Delfuego's zijn... 904 01:05:00,486 --> 01:05:02,310 die ik de boodschap moet herhalen... 905 01:05:02,366 --> 01:05:05,687 zeg je maar dat de Wild Hogs... 906 01:05:08,327 --> 01:05:09,991 hier in Madrid zijn... 907 01:05:10,047 --> 01:05:12,831 klaar om het ze nog eens uit te leggen. 908 01:05:12,887 --> 01:05:14,151 Begrepen? 909 01:05:14,207 --> 01:05:16,993 Ik vroeg of jullie het hadden begrepen? 910 01:05:17,767 --> 01:05:20,462 Mama... 911 01:05:39,129 --> 01:05:42,953 Jullie weten niet hoeveel gebroken ramen, jullie deze stad hebben bespaard. 912 01:05:43,009 --> 01:05:48,174 Sheriff, dat is het minste wat we voor onze nieuwe vrienden hier konden doen, niet Bobby. 913 01:05:52,170 --> 01:05:54,354 Goed gedaan, Bobby. - Bedankt, Sheriff. 914 01:05:54,410 --> 01:05:57,474 Als je me nog eens nodig hebt, bel me. 915 01:05:57,530 --> 01:06:01,751 Want weet je ik kom direct. 916 01:06:03,651 --> 01:06:06,035 Wat heeft de sheriff je nu gezegd. 917 01:06:06,091 --> 01:06:10,140 Wat zeiden de mensen je... 918 01:06:10,891 --> 01:06:15,009 Ik heb geen probleem met problemen Sheriff. 919 01:06:15,532 --> 01:06:17,916 Ja, dat is in orde. 920 01:06:17,972 --> 01:06:19,556 Prima! 921 01:06:19,612 --> 01:06:22,580 Of niet, Woody? 922 01:06:22,972 --> 01:06:25,553 Alles goed? 923 01:06:29,213 --> 01:06:30,797 Ik ga even Kelly bellen. 924 01:06:30,853 --> 01:06:34,109 Om haar te herinneren welke hengst te trouwde. 925 01:06:44,334 --> 01:06:46,358 We zijn in New Mexico, We hebben een stier gemept. 926 01:06:46,414 --> 01:06:47,958 Vol op de kont. 927 01:06:48,014 --> 01:06:51,678 Doug, je hebt geen idee, hoe opgewonden ik nu ben maar wees voorzichtig. 928 01:06:51,734 --> 01:06:54,783 We zijn beroemdheden hier. Nou ja, Bobby is. 929 01:06:59,055 --> 01:07:02,319 Raad eens wie langs kwam om hoi te zeggen? 930 01:07:03,375 --> 01:07:07,200 Zie je daar was ik nou bang voor... 931 01:07:07,256 --> 01:07:12,534 Dat je me leuk vindt, zonder dat je weet wie ik ben... 932 01:07:15,416 --> 01:07:18,160 Ik ben geen Coole Biker. 933 01:07:18,216 --> 01:07:20,521 Ik ben niks Cool. 934 01:07:20,577 --> 01:07:22,881 Ik ben een computerprogrammeur. 935 01:07:22,937 --> 01:07:25,441 Ik ben gewoon een Nerd.. 936 01:07:25,497 --> 01:07:26,841 het spijt me als je... 937 01:07:26,897 --> 01:07:29,945 dacht dat ik iemand was, die ik niet ben. 938 01:07:37,618 --> 01:07:40,905 Nee, je bent geen nerd. 939 01:07:43,218 --> 01:07:45,799 Ik had veel plezier. 940 01:07:48,539 --> 01:07:52,463 Je bent echt eerlijk. 941 01:07:54,219 --> 01:07:56,971 Jij bent echt lief. 942 01:08:00,260 --> 01:08:03,410 Jij bent dat soort kerels die moeilijk te vinden zijn. 943 01:08:11,180 --> 01:08:13,124 Sorry. 944 01:08:13,180 --> 01:08:15,899 Probeer het nog een keer. 945 01:08:20,501 --> 01:08:23,549 Ok�, Bobby helemaal vol getankt. 946 01:08:24,501 --> 01:08:26,726 Helemaal volgetankt, schatje. 947 01:08:26,782 --> 01:08:27,926 We gaan Dudley halen, kom op. 948 01:08:27,982 --> 01:08:32,077 Clide schatje, hoe gaat ie alles goed? 949 01:08:32,142 --> 01:08:35,526 Momentje, Je wil naar hoger gebied dan moeten we eerst de carburateur nakijken. 950 01:08:35,582 --> 01:08:38,926 Nee, kleine vriend, we moeten rijden... we moeten op pad. 951 01:08:38,982 --> 01:08:41,327 Moeten nieuwe ervaringen en plaatsen tegemoet rijden Of niet? 952 01:08:41,383 --> 01:08:44,567 We kunnen niet gaan? Ik ben zogoed als de burgemeester hier. 953 01:08:44,623 --> 01:08:45,767 Mijn mensen hebben me nodig. 954 01:08:45,823 --> 01:08:47,927 Ik zeg dat we gaan! 955 01:08:47,983 --> 01:08:49,607 H�, jongens. 956 01:08:49,663 --> 01:08:51,127 Wij hebben besloten hier te ontbijten. 957 01:08:51,183 --> 01:08:53,688 H� Cowboy, spring op je zadel, ok�? 958 01:08:53,744 --> 01:08:55,848 We verpesten daglicht! Kom op. 959 01:08:55,904 --> 01:08:58,048 Heb je er een probleem mee, nog een paar minuten in deze stad te blijven?? 960 01:08:58,104 --> 01:08:59,648 Zie ik eruit alsof ik een probleem heb? 961 01:08:59,704 --> 01:09:02,388 Zie ik er zo uit? - Ja. 962 01:09:11,345 --> 01:09:13,329 Delfuego's, verstop de motoren snel! 963 01:09:13,385 --> 01:09:16,672 Waarom? Doe nou maar, vertrouw me! 964 01:09:19,825 --> 01:09:22,783 Wat is aan de hand? - Ik weet het niet. 965 01:09:34,387 --> 01:09:36,811 Waarom verstoppen we ons, Woody? Je had het toch geregeld of niet? 966 01:09:36,867 --> 01:09:38,611 Het is niet wat je denkt, ok�? 967 01:09:38,667 --> 01:09:41,419 Wat denk ik dan? 968 01:09:41,787 --> 01:09:43,811 We hebben echt met ze gesproken, ok�? 969 01:09:43,867 --> 01:09:44,931 Meen je dit serieus? 970 01:09:44,987 --> 01:09:46,051 Er klopt iets niet. 971 01:09:46,107 --> 01:09:48,532 Dudley, zie ik eruit als een idioot... 972 01:09:48,588 --> 01:09:52,572 Het is niet zijn schuld... Je wint een schroothoop en ik help jullie en zo... 973 01:09:52,628 --> 01:09:55,012 Ik ben bang, laten we vertrekken. 974 01:09:55,068 --> 01:09:58,372 De Delfuego's stellen niks voor, wij zijn echte Bikers. 975 01:09:58,428 --> 01:10:00,333 Dit gaat niet om ons, wat heb je met ze gedaan? 976 01:10:00,389 --> 01:10:03,173 Wat heb je gedaan Woody? 977 01:10:03,229 --> 01:10:06,213 Ik... 978 01:10:06,269 --> 01:10:10,133 ik knipte de benzine slangen van hun... Motoren. 979 01:10:10,189 --> 01:10:11,493 En toen... 980 01:10:11,549 --> 01:10:12,773 Wat? 981 01:10:12,829 --> 01:10:15,912 Misschien blies ik hun bar op. 982 01:10:18,750 --> 01:10:21,654 Kom op, wacht eens even. Wacht eens even. 983 01:10:21,710 --> 01:10:25,497 Dat betekent dat ze alleen maar hier zijn om ons te vermoorden. 984 01:10:29,751 --> 01:10:32,605 Ze zijn nergens te vinden, Jack 985 01:10:37,551 --> 01:10:40,856 Kom te voorschijn. Van waar jullie ook zitten. 986 01:10:40,912 --> 01:10:42,136 Ik vind eindelijk een vriendin... 987 01:10:42,192 --> 01:10:43,456 en nu ga ik dood. 988 01:10:43,512 --> 01:10:46,096 Dus al die mosterd en ketchup... 989 01:10:46,152 --> 01:10:48,904 heeft de situatie geen goed gedaan. 990 01:10:50,312 --> 01:10:51,656 Willen jullie niet tevoorschijn komen? 991 01:10:51,712 --> 01:10:54,177 We wachten wel! 992 01:10:54,233 --> 01:10:56,777 Er is maar een weg deze stad uit! 993 01:10:56,833 --> 01:10:58,737 En die is van ons! 994 01:10:58,793 --> 01:11:02,577 Ik en mijn jongens wachten in dit mooie restaurant hier! 995 01:11:02,633 --> 01:11:04,257 Maak dat je weg komt! 996 01:11:04,313 --> 01:11:07,057 Hoe langer jullie ons laten wachten... 997 01:11:07,113 --> 01:11:08,818 des te erger het wordt... 998 01:11:08,874 --> 01:11:12,889 voor die vredige stad Madrid. 999 01:11:15,434 --> 01:11:17,298 Jack! 1000 01:11:17,354 --> 01:11:19,898 Ik moet je vragen het niet te doen. 1001 01:11:19,954 --> 01:11:21,139 Wat zei je, jij drol? 1002 01:11:21,195 --> 01:11:24,516 Wat zei hij? - Hij noemde hem een drol. 1003 01:11:26,795 --> 01:11:29,786 Kom op. - Amuseer je. 1004 01:11:30,075 --> 01:11:31,379 Ok�, ik heb een fout gemaakt. 1005 01:11:31,435 --> 01:11:34,220 We hadden gewoon naar huis kunnen gaan, dan was er niks aan de hand. 1006 01:11:34,276 --> 01:11:37,220 Weet je, misschien heb ik wel geen thuis. 1007 01:11:37,276 --> 01:11:39,740 Claudia heeft me verlaten 1008 01:11:39,796 --> 01:11:41,460 Drie maanden geleden is ze vertrokken. 1009 01:11:41,516 --> 01:11:43,820 toen stortte ik in, verloor al mijn klanten... 1010 01:11:43,876 --> 01:11:46,220 Ik verloor mijn baan... 1011 01:11:46,276 --> 01:11:48,781 Ik moet het huis en de auto verkopen... 1012 01:11:48,837 --> 01:11:50,901 Ik krijg niet eens de hypotheek geregeld, weet je... 1013 01:11:50,957 --> 01:11:53,701 Ik heb alleen nog de motor en jullie jongens. 1014 01:11:53,757 --> 01:11:59,541 Dus deze hele reis is alleen maar om je verklote leven te ontvluchten? 1015 01:11:59,597 --> 01:12:04,302 En om onze levens te verkloten idioot! 1016 01:12:04,358 --> 01:12:06,062 Het spijt me van je situatie Woody... 1017 01:12:06,118 --> 01:12:07,702 maar je bent een liegende idioot. 1018 01:12:07,758 --> 01:12:09,422 Dat is zoiets als de idioot der idioten. 1019 01:12:09,478 --> 01:12:13,022 Weet je ik dacht dat het iets betekende om een Wild Hog te zijn. 1020 01:12:13,078 --> 01:12:15,343 Maar dat doet het schijnbaar niet, Ik ben jullie niks waard. 1021 01:12:15,399 --> 01:12:18,549 Dat is ook goed, het boeit me niet. 1022 01:12:22,719 --> 01:12:25,403 H�, Maggie 1023 01:12:26,279 --> 01:12:27,944 Bedankt, dat je ons hier laat verstoppen. 1024 01:12:28,000 --> 01:12:29,504 Ja, dank je. 1025 01:12:29,560 --> 01:12:33,427 Het is niet moeilijk om jullie niet te helpen, als jullie jammerend tegen de deur stampen. 1026 01:12:34,960 --> 01:12:37,184 Alles in orde met je? Hm, ja. 1027 01:12:37,240 --> 01:12:41,255 Het restaurant is alles wat ik heb, als dat vernield wordt... 1028 01:12:43,121 --> 01:12:45,145 Maar jij bent veilig. Jullie zijn hier allemaal veilig. 1029 01:12:45,201 --> 01:12:47,025 Nou, doe rustig. 1030 01:12:47,081 --> 01:12:49,225 Niemand hoef daar buiten de held uit te hangen. 1031 01:12:49,281 --> 01:12:50,865 Daar heb je gelijk in. 1032 01:12:50,921 --> 01:12:52,705 gaan jullie niet naar buiten? 1033 01:12:52,761 --> 01:12:54,706 Jij bent de Sheriff, waarom ga jij niet naar buiten? 1034 01:12:54,762 --> 01:12:57,906 Voor sheriff te zijn van 500 inwoners... 1035 01:12:57,962 --> 01:13:01,146 hoef je alleen maar een cursus via internet te volgen. 1036 01:13:01,202 --> 01:13:03,866 Om met vuurwapens om te gaan, moesten we met een schietspelletje leren op de PC. 1037 01:13:03,922 --> 01:13:08,467 Ik vind dat we maar moeten afwachten tot ze zelf weg gaan. 1038 01:13:08,523 --> 01:13:12,106 Ja, vind ik ook, gewoon afwachten. 1039 01:13:13,043 --> 01:13:15,397 Waar is Dudley? 1040 01:13:22,724 --> 01:13:25,044 Oh, Dudley, doe dat nou niet. 1041 01:13:42,285 --> 01:13:43,429 Laten we hier een eind aan maken. 1042 01:13:43,485 --> 01:13:47,306 Tenminste iemand durfde te voorschijn komen, om naar de muziek te luistern 1043 01:13:48,526 --> 01:13:49,750 Maar stom. 1044 01:13:49,806 --> 01:13:52,430 Ik kom niet om naar muziek te luisteren. 1045 01:13:52,486 --> 01:13:55,830 Ik kom om jullie te stoppen dit restaurant te slopen. 1046 01:13:55,886 --> 01:13:59,430 Die de liefde van mijn leven toevallig bezit. 1047 01:13:59,486 --> 01:14:02,351 Dus als het er vies aan toe moet gaan... 1048 01:14:02,407 --> 01:14:05,591 krijgen jullie vies. 1049 01:14:11,607 --> 01:14:13,631 Het gleed door mijn handschoen. 1050 01:14:13,687 --> 01:14:16,472 Vinden jullie het erg als ik vertel, dat jullie dat hebben gedaan?... 1051 01:14:16,528 --> 01:14:18,552 Ik moet weer terug, het wordt laat... 1052 01:14:18,608 --> 01:14:21,599 de jongens zullen ongerust zijn. 1053 01:14:23,168 --> 01:14:25,352 Jongens - Nee, nee... 1054 01:14:25,408 --> 01:14:27,232 Je hoeft je niet bij ons te komen verstoppen. 1055 01:14:27,288 --> 01:14:31,577 Jij mag je bij die idioten gaan verstoppen, die ons willen vermoorden. 1056 01:14:33,409 --> 01:14:37,113 Dit gaat jullie niet redden Wild Hogs! 1057 01:14:37,169 --> 01:14:39,513 Jullie gaan een schuld betalen van... 1058 01:14:39,569 --> 01:14:45,194 van 10 duizend dollar, en nog eens 40 duizend om de bar weet op te bouwen. 1059 01:14:45,250 --> 01:14:47,394 Als jullie je vriend nog levend terug willen zien... 1060 01:14:47,450 --> 01:14:49,514 bel dan niet de politie. 1061 01:14:49,570 --> 01:14:52,074 Als jullie niet binnen een half uur hier zijn om... 1062 01:14:52,130 --> 01:14:55,395 dit te regelen, ga ik me uitleven op jullie vriend's benen. 1063 01:14:55,451 --> 01:14:58,515 Dan breek ik zijn benen met dit stuk ijzer. 1064 01:14:58,571 --> 01:15:02,075 Breng ze het geld niet, ik ben een computer programmeur... 1065 01:15:02,131 --> 01:15:03,915 ik heb mijn benen niet nodig. 1066 01:15:03,971 --> 01:15:05,355 Goed! 1067 01:15:05,411 --> 01:15:08,561 Dan breek ik zijn handen! 1068 01:15:08,812 --> 01:15:12,929 Breng het geld! 1069 01:15:20,212 --> 01:15:23,197 Ik belde de High-Way Patrol, die zijn hier over twee uur. 1070 01:15:23,253 --> 01:15:24,997 H� man, ze zeiden geen politie... 1071 01:15:25,053 --> 01:15:27,317 anders leven ze zich uit op Dudley. 1072 01:15:27,373 --> 01:15:29,997 We willen ze niet pissig maken, totdat we Dudley hebben bevrijd. 1073 01:15:30,053 --> 01:15:32,917 Nou weet je, ze hebben hem momenteel niet in hun handen. 1074 01:15:32,973 --> 01:15:36,358 Hoezo niet? Hij was juist wat de... 1075 01:15:36,414 --> 01:15:39,598 Laat me naar beneden! 1076 01:15:39,654 --> 01:15:41,358 Waarom? Je hangt goed daarboven. 1077 01:15:41,414 --> 01:15:44,997 Je lijkt op een Piniata met rood haar. 1078 01:15:45,174 --> 01:15:48,479 Ik denk dat ik je daar maar laat hangen tot je vrienden komen. 1079 01:15:48,535 --> 01:15:49,439 En als ze niet komen... 1080 01:15:49,495 --> 01:15:54,352 sla ik je tot je open barst... en zien we wat er uit valt. 1081 01:15:59,615 --> 01:16:00,679 Wat gaan we doen? Ik weet het niet. 1082 01:16:00,735 --> 01:16:02,880 Ik weet wat ik ga doen, ik ga hem halen. 1083 01:16:02,936 --> 01:16:04,640 Nou begin je weer dom te praten. 1084 01:16:04,696 --> 01:16:05,920 Ze zullen je vermoorden. 1085 01:16:05,976 --> 01:16:07,960 Ik praat niet dom. 1086 01:16:08,016 --> 01:16:10,640 Ik heb nog drie mensen in mijn leven, waar ik om geef... 1087 01:16:10,696 --> 01:16:13,200 Ik laat jullie niet in de steek. 1088 01:16:13,256 --> 01:16:15,401 Ik kan beter mee naar buiten gaan en zorgen dat het goed komt. 1089 01:16:15,457 --> 01:16:18,601 Al sterf ik erbij, ik ben toch maar de idioot die alles verkloot. 1090 01:16:18,657 --> 01:16:21,807 H�, Woody waar ga je naartoe? 1091 01:16:28,538 --> 01:16:30,858 Woody 1092 01:16:31,098 --> 01:16:34,385 Wist je niet dat Hogs alles samen doen? 1093 01:16:36,898 --> 01:16:39,457 Zijn we nog steeds Wild Hogs? 1094 01:16:41,698 --> 01:16:43,123 Luister ik heb een plan. 1095 01:16:43,179 --> 01:16:45,163 Ik moet op deze afstand 30 mijl/uur kunnen halen. 1096 01:16:45,219 --> 01:16:47,723 Hij zit maar vast met duck-tape aan dat touw, ik grijp hem vast... 1097 01:16:47,779 --> 01:16:49,443 en ik red Dudley. 1098 01:16:49,499 --> 01:16:51,523 Je hebt een afleiding nodig. 1099 01:16:51,579 --> 01:16:52,923 Tezamen jongens. 1100 01:16:52,979 --> 01:16:55,564 Samen lukt het ons jongens. Ik ben er klaar voor. 1101 01:16:55,620 --> 01:16:57,324 Ik ben er klaar voor. 1102 01:16:57,380 --> 01:16:59,164 Wat? Wat is? 1103 01:16:59,220 --> 01:17:01,324 Het mag misschien stom klinken. - Wat? 1104 01:17:01,380 --> 01:17:04,004 E�n van jullie moet roepen... 1105 01:17:04,060 --> 01:17:07,764 daar is de 'Golden Knight', dat heb ik nodig om in de stemming te komen. 1106 01:17:07,820 --> 01:17:11,404 Ja, schatje hij is er weer! 1107 01:17:12,101 --> 01:17:14,965 Het is de 'Golden knight'... 1108 01:17:15,021 --> 01:17:18,217 Met lef dan nog wel! 1109 01:17:25,342 --> 01:17:26,726 Nu? - Nu! 1110 01:17:26,782 --> 01:17:29,966 Lieve god, het is de 'Golden Knight'! 1111 01:17:38,223 --> 01:17:41,077 Jaag ze opzij jongens. Jaag ze opzij. 1112 01:17:43,703 --> 01:17:46,557 De hele dag schatje, de hele dag! 1113 01:17:55,744 --> 01:17:59,327 Rustig aan jongens, rustig aan. Jullie vermoorden nog iemand. 1114 01:18:11,585 --> 01:18:13,029 Dat was fantasttisch. 1115 01:18:13,085 --> 01:18:16,340 De tape hoorde te breken. 1116 01:18:19,626 --> 01:18:22,332 Nu brak het. 1117 01:18:24,906 --> 01:18:27,170 Jullie wilden er een circus act van maken... 1118 01:18:27,226 --> 01:18:29,051 nu zullen jullie zien wat... 1119 01:18:29,107 --> 01:18:31,811 er gebeurt als jullie ons willen bezeiken. 1120 01:18:31,867 --> 01:18:33,971 Steek het restaurant in brand. 1121 01:18:34,027 --> 01:18:38,520 Nee wacht, we kunnen het geld halen. 1122 01:18:38,827 --> 01:18:41,011 Ik was het! Ik knipte de benzine slangen door. 1123 01:18:41,067 --> 01:18:43,572 Laat mij ervoor opdraaien, laat deze jongens gaan! 1124 01:18:43,628 --> 01:18:48,052 Nee, we betalen geen geld en we bellen geen politie. 1125 01:18:48,948 --> 01:18:51,802 We blijven hier en vechten. 1126 01:18:53,308 --> 01:18:54,572 Je wilt ons geld niet... 1127 01:18:54,628 --> 01:18:56,693 Waar heb je geld voor nodig. Je hebt je vrijheid. 1128 01:18:56,749 --> 01:19:01,145 Je bent alleen maar hier voor wat je altijd krijgt van deze mensen, ANGST! 1129 01:19:01,201 --> 01:19:04,224 Omdat jullie Bullebakken zijn. Mensen doen alles om veilig te zijn... 1130 01:19:04,280 --> 01:19:06,093 ze geven zelfs het mooiste op in hun leven, het avontuur. 1131 01:19:06,149 --> 01:19:10,054 Laten wij ons avontuur beleven, laat ons vechten. 1132 01:19:10,110 --> 01:19:12,214 Kom op, genoeg is genoeg! 1133 01:19:12,270 --> 01:19:14,494 Laten we wat kontjes bezoeken. 1134 01:19:14,550 --> 01:19:19,334 Wacht, hebben jullie misschien een mes of schaar? Nagelschaartje? 1135 01:19:19,390 --> 01:19:20,774 Ok�, hoe gaan we het doen? 1136 01:19:20,830 --> 01:19:25,153 Zoals om de lagere school? 1137 01:19:29,071 --> 01:19:32,654 Zeg dag tegen je gezicht schoonheid. - Niet het gezicht. 1138 01:19:45,872 --> 01:19:49,489 Ik pak hem. - Dank je. 1139 01:19:59,913 --> 01:20:02,377 ruilen. 1140 01:20:02,433 --> 01:20:05,186 Het is niet echt eerlijk. 1141 01:20:06,914 --> 01:20:08,778 Wil je zien wat er gebeurt? 1142 01:20:08,834 --> 01:20:11,620 Kom op! 1143 01:20:18,835 --> 01:20:20,299 Nu gaan we plezier hebben. 1144 01:20:20,355 --> 01:20:22,139 Kom op. 1145 01:20:22,195 --> 01:20:24,981 Bokskampioen schatje? 1146 01:20:29,636 --> 01:20:32,620 Je sloeg op mijn helm, alles ok�? Heb je je hand pijn gedaan? 1147 01:20:32,676 --> 01:20:35,553 Het doet eigenlijk wel pijn.. 1148 01:20:46,117 --> 01:20:48,781 Gooi zand! - Wat? - Gooi zand! 1149 01:20:48,837 --> 01:20:51,191 Ja. 1150 01:21:03,038 --> 01:21:06,894 Verdomme, Ik sloeg mijn vriend k. o. 1151 01:21:07,238 --> 01:21:10,024 kom op, ja! 1152 01:21:16,719 --> 01:21:19,369 Dat was makkelijk. 1153 01:21:21,879 --> 01:21:24,632 Brand het restaurant plat. 1154 01:21:25,440 --> 01:21:26,544 Kom op! 1155 01:21:26,600 --> 01:21:29,464 Ok�, wil je nog meer? - Ik heb niks te verliezen... 1156 01:21:29,520 --> 01:21:31,904 Ik heb geen vrouw, geen baan... 1157 01:21:31,960 --> 01:21:34,664 geen huis, maar ik heb mijn vrienden... 1158 01:21:34,720 --> 01:21:37,837 Ik heb hun tot het eind. 1159 01:21:38,961 --> 01:21:40,025 Leuk voor je! 1160 01:21:40,081 --> 01:21:42,705 Weet je wat pas stom is hieraan? 1161 01:21:42,761 --> 01:21:44,625 We wilden zoals jullie zijn... 1162 01:21:44,681 --> 01:21:45,665 Maar wat ik hier zie... 1163 01:21:45,721 --> 01:21:47,505 is een paar volwassen mannen... 1164 01:21:47,561 --> 01:21:49,265 waarvan hun grootste beslissing was... 1165 01:21:49,321 --> 01:21:55,186 welke kant op te gaan of achter welke struik te schijten. 1166 01:21:55,242 --> 01:21:57,106 Volwassen mannen? Dit is zielig. 1167 01:21:57,162 --> 01:22:00,026 Kom op sla ons maar in elkaar, dat is ok�! Want wij doen niet net alsof. 1168 01:22:00,082 --> 01:22:02,936 Jullie doen alsof. 1169 01:22:04,723 --> 01:22:06,907 H�, doe jullie zelf een plezier... 1170 01:22:06,963 --> 01:22:09,267 en blijf liggen. 1171 01:22:09,323 --> 01:22:13,782 Na 25 jaar alleen maar aangeschreeuwd te zijn pik ik... 1172 01:22:16,163 --> 01:22:20,623 En ik heb een vriendin, sla dat er maar in, Trut... 1173 01:22:28,484 --> 01:22:31,043 Gaan we door? 1174 01:22:33,645 --> 01:22:35,999 Kom op dan. 1175 01:22:53,126 --> 01:22:55,582 Jullie houden me voor de gek, toch? 1176 01:22:58,887 --> 01:23:01,309 Wat is er met jullie aan de hand? 1177 01:23:02,287 --> 01:23:05,511 Ok�, wilden jullie door gaan? 1178 01:23:05,567 --> 01:23:08,471 Ik dacht het niet, het is afgelopen Jack. 1179 01:23:08,527 --> 01:23:11,952 Jullie Delfuego's zijn klaar! 1180 01:23:12,008 --> 01:23:14,312 En we willen jullie uit onze stad, Nu! 1181 01:23:14,368 --> 01:23:18,155 En wie is 'WE'? - We allemaal. 1182 01:23:21,208 --> 01:23:23,873 Als 4 personen het al tegen jullie Bikers op kunnen nemen... 1183 01:23:23,929 --> 01:23:25,793 dan kunnen wij dat ook. 1184 01:23:25,849 --> 01:23:28,953 Wat willen jullie kinderen nou doen? 1185 01:23:29,009 --> 01:23:32,033 Want de Delfuego's deinzen nergens voor terug. 1186 01:23:32,089 --> 01:23:33,833 Dit is onze 'Highway'... 1187 01:23:33,889 --> 01:23:36,193 en we verdedigen onze 'Highway'. 1188 01:23:36,249 --> 01:23:39,002 Fout Jack! 1189 01:23:39,730 --> 01:23:42,550 Het is mijn 'Highway'. 1190 01:23:44,490 --> 01:23:46,912 Hoi, Maggie. 1191 01:23:49,650 --> 01:23:52,515 De Bar brandde af. - Ja. 1192 01:23:52,571 --> 01:23:55,035 Deze na-apers, deze 4 na-apers hier. 1193 01:23:55,091 --> 01:23:57,315 4 mannen nemen het op... 1194 01:23:57,371 --> 01:24:00,435 tegen 50 Bikers... 1195 01:24:00,491 --> 01:24:02,315 en zij zijn de na-apers? 1196 01:24:02,371 --> 01:24:04,636 Ja, ze brandden de bar af die jij opbouwde. 1197 01:24:04,692 --> 01:24:06,156 Het was een krot. 1198 01:24:06,212 --> 01:24:08,996 Ik verzekerde het voor de dubbele waarde. 1199 01:24:09,052 --> 01:24:10,356 Deze jongens deden me een plezier. 1200 01:24:10,412 --> 01:24:13,156 We leefden alleen maar de regels na. 1201 01:24:13,212 --> 01:24:16,036 Waarom denk je dat ik niet meer onze kleuren draag, Jack? 1202 01:24:16,092 --> 01:24:17,397 Waarom denk je dat ik alleen rijd? 1203 01:24:17,453 --> 01:24:20,037 Jij weet het gewoon niet meer. 1204 01:24:20,093 --> 01:24:23,437 Jullie moeten maar allemaal op jullie motoren stappen en de highway op gaan? 1205 01:24:23,493 --> 01:24:26,837 totdat jullie weten wat motor rijden allemaal inhoudt. 1206 01:24:26,893 --> 01:24:30,428 Laat het los, Jack. 1207 01:24:41,014 --> 01:24:43,834 Ok�, pap. 1208 01:24:44,215 --> 01:24:47,342 Heeft ie van zijn moeder. 1209 01:24:57,096 --> 01:25:00,840 Nou, dat leek net level 12 van Doom. 1210 01:25:00,896 --> 01:25:05,685 De na-apers! Hoe noemen jullie jezelf? 1211 01:25:06,376 --> 01:25:07,720 Jullie rijden allemaal samen. 1212 01:25:07,776 --> 01:25:11,666 Hoe noemen jullie je? - Wild Hogs 1213 01:25:13,817 --> 01:25:15,121 Nou, Wild Hogs... 1214 01:25:15,177 --> 01:25:19,033 rij hard of steel. 1215 01:25:20,057 --> 01:25:23,241 Oh, jongens, weg met die horloges. 1216 01:25:24,818 --> 01:25:28,105 Vrijheid, schatje. 1217 01:25:30,578 --> 01:25:34,764 De Wild Hogs verdienen het! 1218 01:25:51,340 --> 01:25:54,092 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 1219 01:25:54,300 --> 01:25:56,244 Hoor ik nog wat? 1220 01:25:56,300 --> 01:25:59,444 Ben je je verstand verloren? Hou je kop Doug! 1221 01:25:59,500 --> 01:26:03,004 Bobby wie zijn die mensen en waar zijn we? 1222 01:26:03,060 --> 01:26:06,485 Schijnbaar ben ik niet op een loodgietersvergadering in Cleveland, schatje! 1223 01:26:06,541 --> 01:26:07,965 Oh, echt waar? 1224 01:26:08,021 --> 01:26:09,725 Schatje, ik was de hele dag met Bikers aan vechten... 1225 01:26:09,781 --> 01:26:12,085 die kleine chinees brak mijn neus... 1226 01:26:12,141 --> 01:26:13,845 ik heb stieren gemept. 1227 01:26:13,901 --> 01:26:17,486 Bobby, het interesseert me geen reet of je met stieren hebt gevochten. 1228 01:26:17,542 --> 01:26:21,446 jij stapt nu in die auto want we gaan naar huis. 1229 01:26:21,502 --> 01:26:23,646 Ik kan niet geloven dat je me hebt bedrogen. 1230 01:26:23,702 --> 01:26:26,579 Karen. Nee, Bobby ik wil... - Karen! 1231 01:26:27,182 --> 01:26:29,446 Hou je mond eens. 1232 01:26:29,502 --> 01:26:32,487 Schatje, ik hou van jou. 1233 01:26:32,543 --> 01:26:35,167 Maar ik heb er genoeg van dat je zo tegen mij praat. 1234 01:26:35,223 --> 01:26:37,007 Ik praat niet zo tegen jou, Bobby 1235 01:26:37,063 --> 01:26:38,847 Ik bedoel zoals je nu praat. 1236 01:26:38,903 --> 01:26:41,767 Kom op, snap je? 1237 01:26:41,823 --> 01:26:44,208 Ok� schatje, ik snap het. 1238 01:26:44,264 --> 01:26:48,029 Nu heb ik wat liefde nodig. 1239 01:26:56,424 --> 01:27:00,529 En toen zat je in een gevecht met bikers? - Ja, we jaagden ze uit de stad... 1240 01:27:00,585 --> 01:27:02,809 het was te gek. 1241 01:27:02,865 --> 01:27:04,929 Ik moet de jongens hierover vertellen. 1242 01:27:04,985 --> 01:27:08,009 Dit is te gek. 1243 01:27:08,065 --> 01:27:10,749 Doug, weet je zeker dat alles in orde is? 1244 01:27:11,986 --> 01:27:13,530 Heb je wat gebroken? - Nee, je staat op mijn voet. 1245 01:27:13,586 --> 01:27:15,090 Oh sits down it 1246 01:27:15,146 --> 01:27:18,455 Dus? Ik zie je als ik terug ben? 1247 01:27:19,666 --> 01:27:22,600 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, schatje. 1248 01:27:29,067 --> 01:27:33,651 We gaan ervan door, schatje. - Hebben we nog even tijd? 1249 01:27:34,027 --> 01:27:35,731 Wanneer kom je weer terug? 1250 01:27:35,787 --> 01:27:37,331 Dat weet een Biker nooit. 1251 01:27:37,387 --> 01:27:39,372 Misschien over een week. 1252 01:27:39,428 --> 01:27:41,892 of misschien een maand. 1253 01:27:41,948 --> 01:27:45,252 Zes dagen 10 uur 27 minuten met een uitloop van... 1254 01:27:45,308 --> 01:27:48,162 zes minuten, mocht ik je niet kunnen weerstaan. 1255 01:27:51,869 --> 01:27:54,453 Nou, ik had het graag gezien dat jullie bleven. 1256 01:27:54,509 --> 01:27:57,453 Bedankt, maar we hebben nog een rit te volbrengen. 1257 01:27:57,509 --> 01:27:58,533 Ja, nou ik zeg het maar... 1258 01:27:58,589 --> 01:28:03,213 jullie waren een zegen voor deze stad, maar ik wil nu niet emotioneel worden zoals... 1259 01:28:03,269 --> 01:28:06,352 mijn hamburger collega hier. 1260 01:28:07,510 --> 01:28:09,854 Hoe noemde je mij? 1261 01:28:09,910 --> 01:28:15,563 Nou, toen we hierheen liepen was je... - Jij, hoerenzoon! 1262 01:28:15,950 --> 01:28:18,535 Kom nou Buck, ik zweer het je, dat was de eerste keer. 1263 01:28:18,591 --> 01:28:22,139 Ik wil het niet horen. - Eerlijk gezegd, je kunt het niet. 1264 01:28:23,111 --> 01:28:24,375 Klaar om te gaan, jongens? 1265 01:28:24,431 --> 01:28:25,895 Wij zijn klaar, schatje. 1266 01:28:25,951 --> 01:28:28,535 Laten we kijken wat de Westkust ons te bieden heeft. 1267 01:28:28,591 --> 01:28:30,415 Denk je dat er nog problemen komen opdagen? 1268 01:28:30,471 --> 01:28:33,216 O, ik hoop het. 1269 01:28:33,272 --> 01:28:37,628 Ik hou ervan zoals jij denkt. Ik hou ervan zoals jij denkt. 1270 01:28:53,953 --> 01:28:57,376 Ik ben in orde, heb alleen mijn gezicht bezeerd. 1271 01:30:14,039 --> 01:30:17,860 10 duizend mijl en ik heb het eindelijk onder de knie. 1272 01:30:21,320 --> 01:30:22,904 Veel afleidingen. 1273 01:30:22,960 --> 01:30:24,624 Calliforni�, Schatje! 1274 01:31:00,000 --> 01:31:05,000 Met dank aan Vanah & Stevie Licht verbeterd door Verbman Gedownload van www.nlondertitels.com 97778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.