All language subtitles for vila horror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:10,957 The Bloodstained Lawn 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:03:35,640 --> 00:03:37,471 Blood... 4 00:04:25,280 --> 00:04:28,078 - Nice car! Where are you taking me? - Get in. 5 00:04:28,280 --> 00:04:31,113 - Look, it's 10,000. - Get in. 6 00:05:13,120 --> 00:05:16,157 - Want to buy something? - Will you read my palm for five lira? 7 00:05:16,280 --> 00:05:17,952 - Yes, sure! Can I get in? - Come on, get in. 8 00:05:35,720 --> 00:05:38,109 - Is Genovese here? - Yes, he's in the back. 9 00:05:56,880 --> 00:06:00,509 - Where's my sister? - She stayed at the house, she sent me. 10 00:06:00,760 --> 00:06:04,070 But you know I'm no good at these things, why... 11 00:06:09,360 --> 00:06:12,830 - ls there any news? - I'll tell Nina. 12 00:06:13,880 --> 00:06:16,235 Tell me, who is he? 13 00:06:17,040 --> 00:06:18,917 Leave him be. 14 00:06:19,160 --> 00:06:23,199 - You don't want him back here. - Why? He's a drunk! 15 00:06:33,760 --> 00:06:35,876 Come on, let's go. 16 00:06:36,720 --> 00:06:38,676 Come with me. 17 00:06:57,160 --> 00:06:59,196 You can't stop now. 18 00:06:59,280 --> 00:07:02,078 You said it was close, but I don't see anything. 19 00:07:02,280 --> 00:07:04,919 One last push. We're almost there. 20 00:07:05,200 --> 00:07:08,431 Do you know how many kilometres we've still got left? 21 00:07:09,160 --> 00:07:13,756 - I'm tired, I'm stopping. - Then no one will stop for us. 22 00:07:13,960 --> 00:07:16,713 Let's rest for a while at least. 23 00:07:17,360 --> 00:07:20,989 - It might be better if I hide. - Why? 24 00:07:21,480 --> 00:07:23,311 What if they see me! 25 00:07:23,440 --> 00:07:26,432 Look at that beautiful colour. What a lovely shade of red. 26 00:07:27,120 --> 00:07:29,588 Yes, it looks like a bloodstained lawn. 27 00:07:46,560 --> 00:07:49,120 - Where are you heading? - Piacenza. 28 00:07:49,280 --> 00:07:50,599 Can we get in? 29 00:08:35,560 --> 00:08:38,120 What is it? A sports car? 30 00:08:59,640 --> 00:09:02,632 I wonderwhy he's so quiet? 31 00:09:03,000 --> 00:09:06,754 - Do you want me to leave you somewhere? - Wherever you want. 32 00:09:07,520 --> 00:09:11,195 If you don't know where to stay, I can take you to my sister's house... 33 00:09:11,400 --> 00:09:14,710 She's always happy to receive guests. Especially younger ones. 34 00:09:14,800 --> 00:09:17,394 Thanks, that would be great! 35 00:09:47,000 --> 00:09:49,195 It's me. Open up. 36 00:09:49,960 --> 00:09:51,029 You take it. 37 00:10:05,360 --> 00:10:06,873 You see... 38 00:10:07,040 --> 00:10:10,589 - They're doing well for themselves. - lt looks like a clinic. 39 00:10:24,400 --> 00:10:27,836 Go through to the lounge. I'll call my sister. 40 00:10:31,520 --> 00:10:35,069 See, this is a real house! 41 00:10:59,040 --> 00:11:01,679 Look at all the people. Good morning. 42 00:11:01,800 --> 00:11:03,358 Good morning. 43 00:11:15,480 --> 00:11:18,199 Do you want me to drink you? 44 00:11:27,160 --> 00:11:30,152 Look. It's frightening! 45 00:11:30,480 --> 00:11:32,675 - What is it? - Do you like it? 46 00:11:33,800 --> 00:11:38,271 I find it horrendous. It's one of my husband's ideas. 47 00:11:42,120 --> 00:11:44,190 Please, have a seat. 48 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 It's nice here. 49 00:12:05,760 --> 00:12:10,117 You may all leave, please. l want to talk to these two... 50 00:12:10,680 --> 00:12:14,036 - Alone. - Come with me. 51 00:12:24,920 --> 00:12:27,229 - Where are you from? - Rome. 52 00:12:27,640 --> 00:12:31,713 - Where did you sleep last night? - In a barn, near Livorno. 53 00:12:32,360 --> 00:12:35,033 - Are you related? - No, we're lovers. 54 00:12:36,560 --> 00:12:40,155 - And your parents? - Haven't seen them for at least two years. 55 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 - They haven't looked for you? - No, I don't think so... 56 00:12:43,240 --> 00:12:48,439 - We begged them to leave us in peace. - These were my father's last words... 57 00:12:48,600 --> 00:12:51,797 "For me, you might as well be dead." 58 00:12:53,640 --> 00:12:56,871 - How do you survive? - Max has a scholarship... 59 00:12:57,120 --> 00:12:59,395 And I do what I can. 60 00:12:59,600 --> 00:13:04,754 - You must have friends? - Yes, lots of friends, school friends. 61 00:13:05,840 --> 00:13:10,914 - Did they know about your trip? - No, we left without making any plans. 62 00:13:11,520 --> 00:13:15,991 I hate planning for anything. Studies, love... 63 00:13:17,120 --> 00:13:21,193 For me, everything has to be spontaneous. Natural, like flowers... 64 00:13:21,840 --> 00:13:23,512 Seasons. 65 00:13:24,880 --> 00:13:27,599 - Two drifters. - Yes, two drifters. 66 00:13:27,680 --> 00:13:29,557 Hello, dear. 67 00:13:31,080 --> 00:13:34,755 - What have you been doing all morning? - What have I done? I even went to the shop! 68 00:13:34,960 --> 00:13:37,030 It's not true. I called; you weren't there. 69 00:13:37,120 --> 00:13:39,953 No, you weren't there. Spare me the excuses, I'm busy. 70 00:13:40,120 --> 00:13:42,111 Yes, me too. I'm going upstairs. 71 00:13:42,800 --> 00:13:44,916 - What happened? - I cut my finger. 72 00:13:45,080 --> 00:13:47,878 - There must be a pin on the sofa. - No, it's nothing... 73 00:13:48,120 --> 00:13:51,396 Go with my husband. He'll treat you. 74 00:13:51,920 --> 00:13:56,198 No, don't suck it. You might get an infection. 75 00:13:58,360 --> 00:14:01,238 Yes. Come with me. 76 00:14:04,640 --> 00:14:05,595 Go. 77 00:14:19,280 --> 00:14:20,872 Here, at the table. 78 00:14:32,360 --> 00:14:35,511 - What are you doing? - No, it's nothing, don't worry. 79 00:14:36,040 --> 00:14:37,234 One moment. 80 00:14:51,200 --> 00:14:52,952 Now, I'll treat it. 81 00:15:04,160 --> 00:15:05,559 All done. 82 00:15:07,200 --> 00:15:09,236 - Would you like a drink? - Yes, thanks. 83 00:15:09,400 --> 00:15:11,072 - A whiskey? - Yes. 84 00:15:59,840 --> 00:16:00,716 Thanks. 85 00:16:17,040 --> 00:16:19,190 - What's your name? - Max. 86 00:16:25,080 --> 00:16:26,798 You play well, Max. 87 00:16:30,000 --> 00:16:33,549 This is my study My study laboratory. 88 00:16:37,000 --> 00:16:43,439 I invented all these things, I make them with my own hands, and my brain! 89 00:16:44,720 --> 00:16:47,075 You see, dear, I've studied for many years... 90 00:16:47,360 --> 00:16:52,150 I have scrutinised every development and evolution of vegetables and animals. 91 00:16:52,440 --> 00:16:54,635 From seed to flower. 92 00:16:55,000 --> 00:16:58,834 It has all passed through the filter of my research... 93 00:16:59,600 --> 00:17:02,876 And I have concluded that nature is flawed. 94 00:17:08,600 --> 00:17:11,319 It's down to us to modify and repair ourselves. 95 00:17:12,120 --> 00:17:16,910 What nature has done. The dynamics of automatism... 96 00:17:18,280 --> 00:17:20,271 This is perfection. 97 00:17:26,520 --> 00:17:27,589 Look here. 98 00:17:29,320 --> 00:17:31,311 Man and machine. 99 00:17:31,920 --> 00:17:34,718 Two inconceivable entities. 100 00:17:35,800 --> 00:17:38,951 - This is just a toy. - It's a bit sinister for a toy. 101 00:17:39,160 --> 00:17:43,472 - Soon, you'll see my masterpiece. - What do you mean? 102 00:17:43,880 --> 00:17:45,950 My wife calls it a toy. 103 00:17:46,640 --> 00:17:48,790 But it isn't a toy. 104 00:18:20,720 --> 00:18:22,551 Is this all for us? 105 00:18:23,520 --> 00:18:26,034 My husband and I eat very little in the evening... 106 00:18:26,120 --> 00:18:28,111 Cheese, fruit. 107 00:18:28,400 --> 00:18:30,197 We're vegetarians. 108 00:18:41,240 --> 00:18:45,472 - Isn't it tiring, travelling on foot? - Sometimes we hitch-hike. 109 00:18:47,640 --> 00:18:50,393 We must have covered five kilometres today. 110 00:18:55,160 --> 00:18:58,994 When I think of the things I did. I was very good at it. 111 00:19:06,920 --> 00:19:10,117 - Isn't he joining us? - He's drunk, he stayed in his room. 112 00:19:10,400 --> 00:19:11,674 That's a shame. 113 00:19:12,640 --> 00:19:13,356 Who? 114 00:19:13,800 --> 00:19:16,439 You met him. The guy with the long beard. 115 00:19:16,600 --> 00:19:17,919 The crazy one. 116 00:19:21,520 --> 00:19:22,873 The wine! 117 00:19:23,040 --> 00:19:25,759 Alfiero, will you get some wine, please. 118 00:19:35,680 --> 00:19:40,708 3000 people disappear in Europe every year and we don't know anything. 119 00:19:41,760 --> 00:19:42,875 Sure, sure... 120 00:19:44,120 --> 00:19:45,155 Listen... 121 00:19:45,880 --> 00:19:48,872 This is the label from that brand of wine. 122 00:19:49,720 --> 00:19:53,554 - And where is this place? - It's in Emiglia, near Piacenza. 123 00:19:54,440 --> 00:19:56,396 Have you already been there? 124 00:19:57,960 --> 00:19:58,836 Not yet. 125 00:20:01,200 --> 00:20:06,228 We usually deal exclusively with drugs: heroin, cocaine, hashish, etc... 126 00:20:09,520 --> 00:20:11,033 But the rest... 127 00:20:13,400 --> 00:20:15,675 Arms trafficking, for example... 128 00:20:16,320 --> 00:20:18,197 It's worth millions. 129 00:20:19,240 --> 00:20:23,552 Black market medicine and who knows what else, at the cost of people's lives. 130 00:20:24,400 --> 00:20:26,391 Exploiting the innocent. 131 00:20:28,720 --> 00:20:29,994 Listen, boss... 132 00:20:31,480 --> 00:20:34,631 l'm going back to Italy. l'll let you know. 133 00:20:36,040 --> 00:20:37,473 Good luck. 134 00:21:03,800 --> 00:21:05,313 Here... 135 00:21:05,760 --> 00:21:09,389 These rooms are for the guests. 136 00:21:10,440 --> 00:21:13,273 My husband and I sleep in the attic upstairs. 137 00:21:13,560 --> 00:21:16,028 This is for you. Next door there's... 138 00:21:16,080 --> 00:21:19,117 Thank you, but we prefer to sleep together. 139 00:21:19,800 --> 00:21:24,430 - But there's only one bed. - It doesn't matter, we're used to it. 140 00:21:33,600 --> 00:21:35,158 Goodnight, kids. 141 00:21:42,080 --> 00:21:43,513 Finally, a bed. 142 00:21:44,120 --> 00:21:47,430 - Don't you think she's a bit strange? - She's okay. 143 00:21:50,080 --> 00:21:52,753 - There's even a shower. - You could wash. 144 00:21:52,840 --> 00:21:54,751 You know I don't like to. 145 00:21:54,960 --> 00:21:58,157 Let's put our things in the room. I don't like it like this. 146 00:22:02,880 --> 00:22:04,871 Give me the incense. 147 00:22:13,880 --> 00:22:16,872 - Why don't you cover that armchair? - Sure. 148 00:22:21,600 --> 00:22:25,036 Listen, Max, do you think they'll let us stay for long? 149 00:22:25,680 --> 00:22:27,238 How do I know? 150 00:22:48,640 --> 00:22:50,517 - She was spying on us. - Who? 151 00:22:50,600 --> 00:22:54,036 That lady. I told you they were strange. 152 00:22:54,760 --> 00:22:58,469 - Maybe she wanted to see me naked? - Then get undressed! 153 00:23:01,440 --> 00:23:04,955 - Is there anything left? - Yes. 154 00:23:05,480 --> 00:23:07,391 Let's get to work! 155 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 Can you pass me a newspaper. 156 00:23:29,760 --> 00:23:33,275 - Give me the lighter. - This stuff is good! 157 00:24:50,640 --> 00:24:52,312 Are you going to pass it? 158 00:24:52,680 --> 00:24:55,513 Will you give me the cigarette? 159 00:25:31,080 --> 00:25:33,275 If I'm not disturbing you. 160 00:25:34,320 --> 00:25:36,390 They're all crazy here. 161 00:25:38,560 --> 00:25:40,437 This is my room. Come in. 162 00:25:40,760 --> 00:25:41,556 Look. 163 00:25:55,600 --> 00:25:58,876 Very strange... It looks like a prepared dinner. 164 00:26:10,480 --> 00:26:11,674 Look at her. 165 00:26:26,160 --> 00:26:28,196 I thought you were asleep. 166 00:26:35,560 --> 00:26:40,156 You should go back to your rooms. I wouldn't want to wake my sister. 167 00:26:42,160 --> 00:26:43,912 What about her? 168 00:26:44,280 --> 00:26:47,078 That girl? She's Antonio's niece... 169 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 - There's a danger of epilepsy, so... - No... 170 00:26:50,960 --> 00:26:54,157 I saw herwhen they brought her, she was forced to come here. 171 00:26:54,520 --> 00:26:56,636 Have you been drinking again? 172 00:26:57,040 --> 00:27:00,157 You know, very soon you'll be seeing bats. 173 00:27:07,240 --> 00:27:08,309 Come. 174 00:27:10,040 --> 00:27:11,393 Look at him. 175 00:27:22,560 --> 00:27:25,154 So what? l like wine as well. 176 00:28:47,520 --> 00:28:51,308 - I'd like to speak to Mr. Testa. - Mr Testa is busy with a client. 177 00:28:51,600 --> 00:28:53,272 May I wait? 178 00:28:53,520 --> 00:28:54,919 Thank you. 179 00:29:00,120 --> 00:29:03,351 Then l'll see you on Saturday. and don't be late! 180 00:29:11,520 --> 00:29:14,557 - Mr. Testa, I need to talkto you. - Sure, come in! 181 00:29:17,720 --> 00:29:19,153 Have a seat. 182 00:29:24,720 --> 00:29:26,278 Tell me. 183 00:29:26,720 --> 00:29:28,950 - Cigarette? - No, thanks. 184 00:29:30,520 --> 00:29:33,592 - Are you the manager? - Yes, of course. 185 00:29:39,600 --> 00:29:44,390 I'll get straight to the point. I'm not with the police... 186 00:29:46,680 --> 00:29:47,635 Read it. 187 00:29:48,640 --> 00:29:50,710 I'm an agent from UNESCO. 188 00:29:51,720 --> 00:29:54,678 I'm sorry, but I can't tell you any more for now. 189 00:29:55,480 --> 00:30:00,110 Listen, roughly how many people does your company employ? 190 00:30:00,800 --> 00:30:03,553 More than 300. In Italy and overseas. 191 00:30:03,760 --> 00:30:04,909 That's a lot. 192 00:30:06,040 --> 00:30:11,160 Have you ever noticed any strange customers? 193 00:30:11,240 --> 00:30:13,549 When you're making deliveries. 194 00:30:13,880 --> 00:30:18,556 - No, nothing strange at all. - I want to show you something. 195 00:30:23,720 --> 00:30:25,392 Do you recognise it? 196 00:30:25,560 --> 00:30:31,749 - Sure, that's one of ourwines. - You see, it's the only lead I've got... 197 00:30:32,960 --> 00:30:35,349 And it starts right here, in this business. 198 00:30:37,160 --> 00:30:42,109 I'd like to speak to your staff. Only for a few minutes. 199 00:30:42,200 --> 00:30:44,919 Certainly. I'm at your complete disposal. 200 00:30:45,360 --> 00:30:47,954 I'll ask my son to accompany you. 201 00:30:48,160 --> 00:30:49,070 Luigi. 202 00:30:50,800 --> 00:30:55,271 - How many delivery vans have you got? - We've got eight vans and two tankers. 203 00:30:55,880 --> 00:30:59,953 - Do you have drivers for all of them? - No, we only employ four drivers. 204 00:31:07,560 --> 00:31:10,358 - Is this recent? - Yes, this year. 205 00:31:18,520 --> 00:31:21,671 - Are all the bottles sealed here? - Of course. 206 00:31:23,440 --> 00:31:27,479 - Is it possible to remove the seal? - It can be removed, if you want. 207 00:31:55,120 --> 00:31:58,271 M 208 00:32:01,120 --> 00:32:02,678 What is it? 209 00:32:04,480 --> 00:32:06,038 It's wine! 210 00:32:06,960 --> 00:32:08,279 Yes, wine! 211 00:32:08,760 --> 00:32:11,877 Not bad! Now hold on tight. 212 00:32:16,040 --> 00:32:18,679 Turn it off, orwe'll stink of wine! 213 00:32:23,960 --> 00:32:26,030 I'll wash you now. 214 00:33:27,240 --> 00:33:30,357 Max, look! The sculpture has disappeared. 215 00:33:30,440 --> 00:33:33,637 - They probably sold it. - But I saw it last night, it moved! 216 00:33:33,840 --> 00:33:38,356 You dreamt it. I told you that stuff was strong! 217 00:33:43,880 --> 00:33:47,156 - I can't stand this music. - But it's Wagner, Valentina. 218 00:33:47,360 --> 00:33:50,989 I don't like that Wagner very much. 219 00:33:53,000 --> 00:33:57,869 I really love German music. It makes us feel bigger, more important... 220 00:33:58,200 --> 00:34:01,510 it is, without a doubt, music for a superior race. 221 00:34:20,200 --> 00:34:23,237 Will you come next door? It's all ready. 222 00:34:23,800 --> 00:34:24,596 Good. 223 00:34:32,200 --> 00:34:34,919 - It's ready. - It's ready? Great! 224 00:34:35,640 --> 00:34:37,198 Excuse me. 225 00:34:37,640 --> 00:34:39,471 They're calling me. 226 00:34:46,720 --> 00:34:50,872 I could stay here for a month, as long as we don't have to pay. 227 00:34:51,240 --> 00:34:55,916 - Have you seen that girl? - How do I know? I'm not herwet-nurse! 228 00:35:04,160 --> 00:35:06,071 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 229 00:35:07,800 --> 00:35:10,030 - Did you hear that? - No. 230 00:35:10,520 --> 00:35:12,875 I've had enough of this music! 231 00:35:17,680 --> 00:35:21,878 Haven't you noticed all the strange people in this house? 232 00:35:22,040 --> 00:35:24,793 - She's a... - Say it, a prostitute. 233 00:35:28,720 --> 00:35:32,235 You are two drifters, hippies. 234 00:35:32,280 --> 00:35:36,637 I'm just a bum. A good-for-nothing. 235 00:35:38,160 --> 00:35:41,232 It's almost like we've been brought here on purpose. 236 00:35:42,440 --> 00:35:46,558 Calm down, it's not the first someone's rented out a house. 237 00:35:52,680 --> 00:35:54,910 You know, they always want the same things... 238 00:35:54,960 --> 00:35:56,757 The master, the slave... 239 00:35:57,080 --> 00:36:00,595 screwing in front of everyone. It's such a drag sometimes. 240 00:36:04,320 --> 00:36:06,356 It's a hard job. 241 00:36:07,840 --> 00:36:11,753 - Let's go in the garden. - The eye also wants its share! 242 00:37:18,360 --> 00:37:20,510 - Did you see it? - Don't look. 243 00:37:26,720 --> 00:37:28,631 Have you seen the oven? 244 00:37:29,240 --> 00:37:32,869 We used to make bread. We made it at home. 245 00:37:41,920 --> 00:37:46,914 - Is it always the same itinerary? - Yes, two of them go to Rome, Naples... 246 00:37:47,120 --> 00:37:49,156 - The other two drivers... - Their names? 247 00:37:49,280 --> 00:37:52,158 Loconi and Miraglia. They drive north and abroad. 248 00:37:52,560 --> 00:37:57,350 Loconi lives here with his family. Miraglia lives in the village. 249 00:37:57,560 --> 00:37:59,755 - And their addresses? - Miraglia... 250 00:38:00,280 --> 00:38:01,838 Via Remondini, 31. 251 00:38:03,080 --> 00:38:04,911 - Is he working? - No, not now... 252 00:38:04,960 --> 00:38:08,669 It's early, he'll be back around midday for a delivery. 253 00:38:11,240 --> 00:38:13,993 - Where? - To Antonio Genovese, in Piacenza. 254 00:38:20,120 --> 00:38:21,189 See? 255 00:38:21,600 --> 00:38:23,636 This machine produces heptamers. 256 00:38:25,240 --> 00:38:27,754 They're chemical particles. Alcoholised. 257 00:38:28,200 --> 00:38:30,668 Molecular particles that combine with... 258 00:38:30,840 --> 00:38:35,868 With a secret substance! 259 00:38:36,200 --> 00:38:39,909 They produce a gas which disintegrates organic matter... 260 00:38:40,200 --> 00:38:43,670 - This method... - All pollutant organic matter! 261 00:38:46,320 --> 00:38:48,515 Then you can recreate man. 262 00:38:49,240 --> 00:38:50,798 There... Great. 263 00:38:58,760 --> 00:39:00,113 You understood it... 264 00:39:00,160 --> 00:39:04,233 One of these days, I'll show you my inventions, my machines... 265 00:39:05,040 --> 00:39:07,998 They call them toys, but they aren't toys. 266 00:39:09,400 --> 00:39:10,799 Hide. 267 00:39:18,880 --> 00:39:22,156 - Have you seen the drunk? - No, I haven't seen him. 268 00:39:46,240 --> 00:39:47,673 Alfiero. 269 00:39:50,200 --> 00:39:53,033 I'm looking for the drunk. I can't find him. 270 00:39:53,600 --> 00:39:56,558 - Need a hand? - No, I can manage. 271 00:39:56,800 --> 00:39:58,279 I'll find him. 272 00:40:14,240 --> 00:40:16,356 You'll be safe here. 273 00:40:22,080 --> 00:40:23,718 Sit yourself down here. 274 00:40:23,800 --> 00:40:25,392 Look... Want some? 275 00:40:25,800 --> 00:40:27,233 No, no, thanks. 276 00:40:30,120 --> 00:40:33,635 That machine you invented, that alcohol machine... 277 00:40:34,480 --> 00:40:36,516 Does it rejuvenate you if you drink it? 278 00:40:36,760 --> 00:40:40,275 Yes, but not like a man who is eventually destroyed by time... 279 00:40:40,400 --> 00:40:43,949 You see, man is a shit! From being tall, blonde, and thin... 280 00:40:44,000 --> 00:40:47,788 He becomes dark, short, fat, ugly, hairy... 281 00:40:48,160 --> 00:40:50,993 And he also sweats. Like you! 282 00:40:52,200 --> 00:40:54,668 L, however, have created... 283 00:40:58,600 --> 00:41:01,353 The perfect man! And you'll meet him... 284 00:41:01,680 --> 00:41:03,716 Soon. Tonight, even! 285 00:41:10,360 --> 00:41:13,079 - Come in. - Good morning. 286 00:41:57,360 --> 00:41:58,236 Please. 287 00:42:26,440 --> 00:42:29,034 - The mirrors are distorted. - Yes. 288 00:42:30,800 --> 00:42:32,392 They're all distorted. 289 00:42:33,040 --> 00:42:36,077 One of my husband's latest inventions. 290 00:42:39,560 --> 00:42:41,232 Shall we dance? 291 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 Look at them! 292 00:43:29,600 --> 00:43:31,238 You dance well. 293 00:43:52,040 --> 00:43:53,439 Alfiero. 294 00:44:06,920 --> 00:44:09,673 - Champagne! - He brought drinks! 295 00:44:10,440 --> 00:44:12,317 Veuve Cliquot! 296 00:44:13,000 --> 00:44:14,513 Open it. 297 00:44:45,160 --> 00:44:48,038 Come on, take your clothes off! Don't be shy. 298 00:48:24,960 --> 00:48:26,075 Antonio. 299 00:48:26,440 --> 00:48:29,113 Your friend the drunk is waiting for you downstairs. 300 00:49:08,680 --> 00:49:10,557 Worms. 301 00:49:11,200 --> 00:49:14,158 - Just as I expected. - Are we going? 302 00:50:08,600 --> 00:50:11,194 Max. Wake up! 303 00:50:16,880 --> 00:50:20,953 Did you see? Maybe it was a dream. 304 00:50:20,960 --> 00:50:23,918 The party, all those mirrors. 305 00:50:24,080 --> 00:50:28,119 Then I had the same dream. No, I don't think so. 306 00:50:28,800 --> 00:50:31,030 Someone must have moved us. 307 00:50:31,680 --> 00:50:33,671 Or it was us, drunk... 308 00:50:34,800 --> 00:50:37,837 Look, I don't remember a thing. 309 00:50:40,400 --> 00:50:41,879 My head! 310 00:50:43,000 --> 00:50:45,230 I think they drugged us. 311 00:50:45,880 --> 00:50:49,111 Perhaps they did it to get us to do what they want. 312 00:50:50,640 --> 00:50:53,632 So much hassle to see us together! 313 00:50:55,040 --> 00:50:57,918 Well that's their problem. 314 00:50:57,960 --> 00:51:01,555 I swear they've got hashish in the house as well. 315 00:51:01,600 --> 00:51:04,398 Maybe that's why they're so mysterious. 316 00:51:19,800 --> 00:51:22,712 - It looks like a toy. - What did you say? 317 00:51:23,000 --> 00:51:25,434 I said it looks like a toy. 318 00:51:44,800 --> 00:51:45,516 Max. 319 00:51:54,680 --> 00:51:57,911 - Where are you going? - Can't you hear them arguing? 320 00:52:06,480 --> 00:52:08,789 You're a goat! A goat! 321 00:52:09,600 --> 00:52:11,477 You'll never understand. 322 00:52:12,480 --> 00:52:14,675 The misunderstood genius! 323 00:52:15,120 --> 00:52:19,159 - You're a child! - Why don't you understand my poetic world? 324 00:52:19,920 --> 00:52:22,115 Science is poetry. 325 00:52:22,320 --> 00:52:25,039 I'm not interested in money! 326 00:52:25,240 --> 00:52:28,198 You'd be sleeping under a bridge like that drunk if it wasn't for me. 327 00:52:28,400 --> 00:52:31,153 - He was a happy man! - You're an idiot! 328 00:52:31,800 --> 00:52:33,870 Only money brings happiness. 329 00:52:34,640 --> 00:52:37,996 Money buys you the will to live. With money you have power... 330 00:52:38,320 --> 00:52:40,197 With money you're a god. 331 00:52:44,880 --> 00:52:46,074 Look, fool... 332 00:52:46,520 --> 00:52:48,670 Money isn't my destiny 333 00:52:52,360 --> 00:52:54,396 Your destiny! Sure... 334 00:52:54,760 --> 00:52:56,591 Your manias. Your crazy games. 335 00:52:56,680 --> 00:52:59,911 - Please don't, Nina. - You're a paranoid lunatic. 336 00:53:00,280 --> 00:53:02,919 And you? Sucking the blood from others. 337 00:53:04,040 --> 00:53:07,476 600,000 in the last six months. You call that madness? 338 00:53:07,840 --> 00:53:09,637 You talk like a shopkeeper. 339 00:53:09,800 --> 00:53:11,791 Oh, the “gentleman“! 340 00:53:12,120 --> 00:53:15,317 If I didn't take care of you! Who put us in contact with Ritter? 341 00:53:15,400 --> 00:53:17,789 Who got to know Miraglia? It was me! 342 00:53:19,080 --> 00:53:22,959 Where would you be without my science, my creations? 343 00:53:23,640 --> 00:53:27,428 Your creations? You're so ridiculous. 344 00:53:28,000 --> 00:53:32,596 I left you to play like a child. I don't know why I still put up with you. 345 00:53:33,440 --> 00:53:36,238 If I wanted to, I could destroy you in a second. 346 00:53:36,400 --> 00:53:40,552 - Nina, be careful. - You're so frightening! 347 00:53:41,320 --> 00:53:44,471 You're a worm! A dirty beetle! 348 00:53:47,680 --> 00:53:49,079 What are you doing? 349 00:53:51,240 --> 00:53:53,674 Stop that foolish contraption! 350 00:53:59,080 --> 00:54:00,433 See this? 351 00:54:05,160 --> 00:54:07,196 You're fired, scientist. 352 00:54:20,240 --> 00:54:21,116 Alfiero. 353 00:54:22,760 --> 00:54:23,556 Nina. 354 00:54:27,680 --> 00:54:30,513 - Don't touch me! - What's wrong with you? 355 00:54:31,400 --> 00:54:32,992 Tell me, what's wrong? 356 00:54:34,200 --> 00:54:38,079 - He's a monster, I've had enough! - What did he do to you? 357 00:54:46,640 --> 00:54:47,709 Yes... 358 00:54:49,720 --> 00:54:52,598 I needed him at first because he had money. 359 00:54:53,440 --> 00:54:56,796 - A blackmail I had to endure for years. - I know. 360 00:54:59,640 --> 00:55:01,198 Damned pig. 361 00:55:03,040 --> 00:55:05,474 I can't bear it when he touches me. 362 00:55:44,240 --> 00:55:45,878 We don't need him anymore. 363 00:55:51,840 --> 00:55:53,751 We don't need him anymore. 364 00:55:58,680 --> 00:56:00,033 Excuse me, lady... 365 00:56:00,200 --> 00:56:03,988 - I'm looking for Via Remondini. - It's round the corner, on the left. 366 00:57:50,000 --> 00:57:51,479 Chivas! 367 00:59:26,520 --> 00:59:30,069 Max, I don't like this place. Let's go away. 368 00:59:30,400 --> 00:59:31,879 Don't be afraid. We'll find a way out. 369 00:59:37,880 --> 00:59:39,916 This is the perfect moment. 370 00:59:40,680 --> 00:59:43,478 - There's no one around, come on! - We'll leave all our bags here? 371 00:59:43,600 --> 00:59:44,953 Yes, all of them. 372 00:59:47,160 --> 00:59:49,151 Damn it, it's locked! 373 00:59:51,600 --> 00:59:53,909 Look: how beautiful. They gave them to me... 374 00:59:54,000 --> 00:59:55,672 They're mine. Look how beautiful they are. 375 00:59:55,760 --> 00:59:58,558 They gave them to me. Don't you believe me? 376 01:00:00,120 --> 01:00:01,678 Would you like one? 377 01:00:03,080 --> 01:00:04,752 Aren't I generous! 378 01:00:06,400 --> 01:00:10,029 Let me see. I'll give them back. 379 01:00:11,480 --> 01:00:15,359 I know something about them because my father is a jeweller. 380 01:00:18,840 --> 01:00:20,193 They're beautiful. 381 01:00:20,440 --> 01:00:22,635 - These are real! - What do you mean? 382 01:00:22,720 --> 01:00:25,598 Damn! This is real gold. 383 01:00:26,280 --> 01:00:28,157 Yes, real diamonds. 384 01:00:30,560 --> 01:00:34,075 And these are sapphires! There's also an emerald, look! 385 01:00:34,920 --> 01:00:36,512 That's crazy! 386 01:00:37,040 --> 01:00:39,679 I know my sister's jewellery well. 387 01:00:42,760 --> 01:00:44,955 They're just imitations. 388 01:00:45,920 --> 01:00:47,194 Done very well. 389 01:00:51,240 --> 01:00:53,037 Come, let's follow him. 390 01:00:57,760 --> 01:00:59,478 We have to go down. 391 01:01:00,640 --> 01:01:04,474 I think they're hiding something terrible, I'm sure of it. 392 01:01:05,880 --> 01:01:08,838 Let's go down to the basement. Come on, let's go. 393 01:01:08,920 --> 01:01:10,478 But I'm scared. 394 01:01:12,760 --> 01:01:15,752 - Stay here if you're scared. - By myself? 395 01:01:16,440 --> 01:01:19,352 - I'd rather go with you. - Then let's go. 396 01:01:48,200 --> 01:01:50,873 - You know why they gave you that jewellery? - It seemed ridiculous. 397 01:01:51,040 --> 01:01:53,474 Right, a last cigarette before execution. 398 01:02:55,560 --> 01:02:56,959 It's a salami. 399 01:03:02,720 --> 01:03:03,789 What's this? 400 01:03:13,040 --> 01:03:15,156 It looks like blood. 401 01:03:19,760 --> 01:03:24,311 - Do you notice a strange smell? - lt smells like rotten meat. 402 01:03:26,120 --> 01:03:28,031 An organic substance. 403 01:03:53,680 --> 01:03:56,911 You could make a lot of spaghetti with all these tomatoes! 404 01:04:18,440 --> 01:04:19,953 It really is tomato. 405 01:04:25,240 --> 01:04:27,231 Let's find out where he went. 406 01:05:12,560 --> 01:05:14,118 That's strange... 407 01:05:14,400 --> 01:05:17,153 Instead of opening them he's closing them. 408 01:06:02,160 --> 01:06:05,914 - It's so cold. - lfsjust a big fridge, I'm going in. 409 01:06:20,840 --> 01:06:22,353 It's Venamina. 410 01:06:24,520 --> 01:06:25,839 It's absurd! 411 01:06:26,000 --> 01:06:28,798 Please, let's get out of here! 412 01:07:15,320 --> 01:07:18,676 - Good evening. - ls Mr. Miraglia here? 413 01:07:18,840 --> 01:07:21,229 - Hejust arrived. - Can you call him? 414 01:07:35,200 --> 01:07:37,111 - You're looking for me? - Miraglia, Antonio? 415 01:07:37,240 --> 01:07:39,834 - Yes. - Do you mind answering some questions? 416 01:07:39,960 --> 01:07:43,032 - Where? - Here's okay. 417 01:07:49,520 --> 01:07:50,953 So, Miraglia... 418 01:07:53,000 --> 01:07:55,992 - You like expensive whiskey - Why, is it illegal? 419 01:07:56,920 --> 01:07:57,716 No. 420 01:07:58,400 --> 01:08:01,756 You've got two million in cash hidden inside a book at your home. 421 01:08:02,040 --> 01:08:03,917 Who are you? You don't have the right. 422 01:08:04,840 --> 01:08:07,593 I'm with the police. Look, Miraglia, it's better if you talk... 423 01:08:07,680 --> 01:08:09,910 Tell me everything. It'll be better for you. 424 01:08:10,000 --> 01:08:12,798 I don't know anything. I haven't done anything... 425 01:08:13,320 --> 01:08:15,959 Ask the manager, I've never even stolen a bottle of wine. 426 01:08:16,040 --> 01:08:19,794 I'm not talking about robbery. This is serious! 427 01:08:20,880 --> 01:08:23,269 - Murder. - Murder! 428 01:08:24,880 --> 01:08:27,553 - I thought... - What did you think? 429 01:08:27,640 --> 01:08:30,234 - Nothing. - What do you mean, you animal? 430 01:08:30,880 --> 01:08:33,314 - What do you know? - I don't know anything. 431 01:08:33,680 --> 01:08:36,956 I don't know, I thought this was about contraband. 432 01:08:37,040 --> 01:08:39,076 Contraband? What kind of contraband? 433 01:08:39,240 --> 01:08:42,357 - Jewellery and gold. - Where did you take the wine? 434 01:08:42,480 --> 01:08:44,675 - To Piacenza. - Where in Piacenza? 435 01:08:44,760 --> 01:08:47,752 - I took it... - Where, animal? Talk! 436 01:08:47,800 --> 01:08:50,598 To our customers. Just people. 437 01:08:51,000 --> 01:08:53,992 Who did you take it to? Where? 438 01:08:54,120 --> 01:08:55,519 There's a shop... 439 01:08:56,400 --> 01:08:59,392 On Via Cavour. Mr. Genovese. 440 01:09:08,520 --> 01:09:11,557 Tell me, where does Genovese live? I want his address. 441 01:09:11,680 --> 01:09:15,036 He lives on Via Philipeschi, 26. 442 01:09:39,040 --> 01:09:41,429 I'm right here. In front of everyone! 443 01:09:42,040 --> 01:09:43,712 You' re crazy! 444 01:10:01,720 --> 01:10:04,473 Couldn't we play some jollier music? 445 01:10:14,800 --> 01:10:17,758 How much are you paying me for all this excitement? 446 01:10:18,000 --> 01:10:21,197 Sure, that jewellery you gave me is worth a lot. 447 01:10:24,560 --> 01:10:25,834 Well? 448 01:10:26,080 --> 01:10:27,911 Who's first? 449 01:10:28,800 --> 01:10:29,710 Which group? 450 01:10:29,800 --> 01:10:33,395 Group A is the most common, but the girl is a B. Very rare! 451 01:10:44,520 --> 01:10:46,511 What are you waiting for? 452 01:10:49,640 --> 01:10:51,392 Is it a new game? 453 01:10:51,480 --> 01:10:53,038 With other groups? 454 01:10:55,640 --> 01:10:58,438 Who am I with? Can I choose? 455 01:10:59,160 --> 01:11:01,071 Why don't you answer me? 456 01:11:02,440 --> 01:11:04,795 Do I have to keep lying here? 457 01:11:06,640 --> 01:11:08,756 What are you doing? 458 01:11:14,480 --> 01:11:15,435 Come on! 459 01:12:50,840 --> 01:12:53,479 There... It's time. 460 01:13:27,400 --> 01:13:30,551 You're insane. You're completely insane! 461 01:13:38,120 --> 01:13:41,396 I've taken my precautions. The wine! 462 01:13:41,440 --> 01:13:45,638 The wine leaves on our yacht. Destination the Orient, Vietnam, Bolivia... 463 01:13:45,960 --> 01:13:48,918 Wherever there are wars, and injured people. 464 01:13:50,320 --> 01:13:53,676 Blood is worth a lot. More than petrol or gold... 465 01:13:54,800 --> 01:13:58,236 And it's needed to save the lives of those who can afford it. 466 01:13:58,400 --> 01:14:01,836 I always follow a pre-ordained plan. A line of conduct... 467 01:14:02,800 --> 01:14:04,518 You've seen my victims... 468 01:14:05,120 --> 01:14:08,192 Worthless people. Prostitutes, drunks, gypsies... 469 01:14:09,000 --> 01:14:11,673 Drifters. Like you. 470 01:14:11,720 --> 01:14:13,756 People out of work, no families... 471 01:14:13,800 --> 01:14:17,031 People without roots. No one will cry for them. 472 01:14:17,560 --> 01:14:20,199 Their blood is worth more than their lives. 473 01:14:30,960 --> 01:14:33,633 Alfiero, put that whore on the table. 474 01:14:37,240 --> 01:14:39,231 You won't feel a thing. 475 01:15:08,120 --> 01:15:09,678 Call the robot. 476 01:15:11,120 --> 01:15:11,870 Done. 477 01:15:24,480 --> 01:15:25,833 Stop the robot. 478 01:15:31,000 --> 01:15:32,479 Antonio, you go. 479 01:15:39,160 --> 01:15:41,549 - It's better. - Yes, of course. 480 01:15:50,560 --> 01:15:52,869 - Who is it? - Testa sent me. 481 01:15:53,480 --> 01:15:56,597 - Yes, but who are you? - Miraglia. 482 01:15:57,200 --> 01:15:58,918 Okay, I'll open up. 483 01:16:09,680 --> 01:16:12,592 - You're not Miraglia! - No, I'm not Miraglia. 484 01:16:13,480 --> 01:16:15,357 - Antonio Genovese? - Yes, I'm Antonio Genovese. 485 01:16:15,480 --> 01:16:17,038 I know exactly who you are. 486 01:16:20,280 --> 01:16:23,238 - I have to search the house. - You can't come in! 487 01:16:23,600 --> 01:16:27,718 - Where is this music coming from? - It must be my wife. 488 01:16:28,680 --> 01:16:30,079 - Your wife? - Yes. 489 01:16:30,280 --> 01:16:32,999 - She listens to Wagner in the basement. - Yes, in the basement! 490 01:16:39,000 --> 01:16:40,911 Good. Go on... 491 01:16:42,520 --> 01:16:43,191 Go? 492 01:16:44,160 --> 01:16:45,229 - Go. - Go. 493 01:16:47,480 --> 01:16:48,913 I'm going. 494 01:17:20,800 --> 01:17:23,394 You killed him! Idiot! 495 01:17:24,120 --> 01:17:27,396 You've ruined me. You and your stupid toys. 496 01:17:27,560 --> 01:17:30,916 You've destroyed everything. You're a worthless being... 497 01:17:31,080 --> 01:17:33,594 Worthless, like your inventions. 498 01:17:33,840 --> 01:17:37,674 You should have died. Yes, you should have died as well! 499 01:17:38,400 --> 01:17:40,038 You've never understood. 500 01:17:40,200 --> 01:17:43,670 Understood? I should have killed you before. 501 01:17:44,000 --> 01:17:46,389 I should have killed you. 502 01:17:46,520 --> 01:17:47,748 Killed you! 503 01:18:34,440 --> 01:18:35,839 Come on. 504 01:18:53,200 --> 01:18:55,760 - It was a monstrous idea. - Sure. 505 01:18:57,280 --> 01:18:59,271 She planned everything. 506 01:18:59,560 --> 01:19:02,552 Her past, her family, her political beliefs... 507 01:19:03,280 --> 01:19:06,989 The investigation I carried out. All conceived in her criminal mind. 508 01:19:07,200 --> 01:19:08,952 But I'm a scientist. 509 01:19:09,720 --> 01:19:11,517 I invented this machine. 510 01:19:13,520 --> 01:19:16,432 An earth populated by pygmies and deformed beings... 511 01:19:17,640 --> 01:19:19,790 Mortality is a myth of the past. 512 01:19:21,240 --> 01:19:27,270 Iwill make man immortal, with my dynamic technology! 513 01:19:28,320 --> 01:19:29,958 I have this power! 514 01:19:30,920 --> 01:19:32,239 Sure. 515 01:19:32,800 --> 01:19:34,472 You're right. 516 01:19:36,800 --> 01:19:38,028 Come... 517 01:19:38,840 --> 01:19:40,239 Come with me. 518 01:19:41,280 --> 01:19:43,111 Yes, yes. I'm coming. 518 01:19:44,305 --> 01:20:44,595 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.