All language subtitles for lass-xvid-vision-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:19,194 l am a sound man of documentaries. 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,518 No matter if it is the sound of water dropping... 3 00:00:25,640 --> 00:00:26,709 ...of human noises in a restaurant... 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,635 ...of old people banging steels... 5 00:00:32,480 --> 00:00:33,390 ...of fans... 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,910 ...of noises in the city... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,070 ...of noises in the wilderness... 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,314 The animal's nips sound, 9 00:00:43,760 --> 00:00:44,795 All because of me. 10 00:00:48,840 --> 00:00:49,795 Ziqi! Ziqi! 11 00:00:50,560 --> 00:00:51,197 Ziqi! Ziqi! 12 00:00:53,440 --> 00:00:54,190 lt's here! 13 00:01:04,320 --> 00:01:07,551 What l gave you is still here. l haven't touched it. 14 00:01:08,280 --> 00:01:09,235 Then what is real? 15 00:01:10,080 --> 00:01:13,550 That's something. You can save youre sentiments. 16 00:01:14,000 --> 00:01:17,470 And you can also prevent them from making a scene. 17 00:01:30,440 --> 00:01:31,475 Hey, Xiao Long, 18 00:01:32,240 --> 00:01:33,878 ls your house in Beijing still vacant? 19 00:01:35,160 --> 00:01:36,354 l can look after your house for you, free of charge. 20 00:02:19,760 --> 00:02:22,797 l'll see you tomorrow morning at 10. Remember to bring your stuff. 21 00:02:23,040 --> 00:02:23,756 Goodbye. 22 00:03:03,840 --> 00:03:05,114 l'll see you tomorrow morning at 10. 23 00:03:06,320 --> 00:03:07,594 Remember to bring your stuff. 24 00:03:43,560 --> 00:03:45,710 Sir! Are you going to buy anything? Or are you waiting for someone? 25 00:03:47,000 --> 00:03:48,399 l'm buying someone, and waiting for something. 26 00:03:50,280 --> 00:03:51,110 Please wait. 27 00:03:56,160 --> 00:03:56,797 This is for you. 28 00:03:57,720 --> 00:03:59,153 lf you are waiting for someone, please wait outside. 29 00:04:31,800 --> 00:04:33,518 Congratulations! You have won a free ticket. 30 00:04:37,040 --> 00:04:37,392 What? 31 00:04:38,920 --> 00:04:39,477 This is for you. 32 00:04:44,800 --> 00:04:45,596 Get in. 33 00:04:47,120 --> 00:04:47,870 Where is the camera? 34 00:04:48,120 --> 00:04:49,758 We're going in 3 seconds. 35 00:05:26,640 --> 00:05:27,709 Wow! This is so cool! 36 00:05:29,560 --> 00:05:31,198 Did you buy or rent this car? 37 00:05:31,400 --> 00:05:31,957 l bought it. 38 00:05:32,440 --> 00:05:34,192 That's great. This is my dream car. 39 00:05:34,400 --> 00:05:35,628 You can have a look if you want to. 40 00:05:36,080 --> 00:05:36,717 Really? 41 00:05:38,320 --> 00:05:39,355 Then l will have a look. 42 00:05:53,240 --> 00:05:54,639 Wow! This is really great! 43 00:05:56,680 --> 00:05:58,477 Right. You can just drive me around. 44 00:05:58,760 --> 00:06:00,432 You can drop me off right there is you can. 45 00:06:00,960 --> 00:06:02,632 Beijing is a large place. 46 00:06:03,640 --> 00:06:04,516 What is your name? 47 00:06:05,000 --> 00:06:06,433 Mr name is Bai Ye. 48 00:06:06,560 --> 00:06:08,198 You can call me Ziqi. 49 00:06:09,600 --> 00:06:10,635 Where is your destination? 50 00:06:11,560 --> 00:06:12,913 l just want to leave this place. 51 00:06:15,320 --> 00:06:17,595 Right. l'll take you to a castle. 52 00:06:19,920 --> 00:06:20,318 All right. 53 00:06:21,880 --> 00:06:23,359 Don't worry. 54 00:06:23,680 --> 00:06:25,432 l am not usually a loose person. 55 00:06:26,400 --> 00:06:29,472 l'm different. When l'm loose, l don't act like a normal person. 56 00:06:47,640 --> 00:06:50,916 You've got balls. How dare you let strangers on your car? 57 00:06:51,600 --> 00:06:53,875 l have checked the name written on your backpack on the internet. 58 00:06:55,000 --> 00:06:57,309 You are a sound man of documentaries. 59 00:06:57,640 --> 00:06:59,915 Your work was shown on the National Geographic, right? 60 00:07:01,920 --> 00:07:03,831 l just want to find someone to travel with. 61 00:07:05,880 --> 00:07:07,233 l just like your car. 62 00:07:08,240 --> 00:07:10,515 Write our trip on a piece of paper. 63 00:07:10,640 --> 00:07:13,108 lf we are heading different directions, then we should part. 64 00:07:16,240 --> 00:07:16,877 All right. 65 00:07:36,480 --> 00:07:37,595 Great Wall at Jinshanling. 66 00:07:38,320 --> 00:07:39,548 Great Wall at Jinshanling. 67 00:07:43,080 --> 00:07:44,593 Great Wall at Simatai. 68 00:07:45,240 --> 00:07:46,593 Great Wall at Simatai. 69 00:07:48,680 --> 00:07:49,795 Guanting Reservoir. 70 00:07:50,560 --> 00:07:51,913 Guanting Reservoir. 71 00:07:52,480 --> 00:07:53,071 What a coincidence! 72 00:07:56,600 --> 00:07:57,157 Bashang! 73 00:07:57,920 --> 00:07:58,352 Bashang! 74 00:08:01,520 --> 00:08:02,748 Caolin Treehouse. 75 00:08:05,360 --> 00:08:05,951 Hong Kong. 76 00:08:07,840 --> 00:08:10,877 l want to travel as far as l could along the Great Wall. 77 00:08:13,440 --> 00:08:16,716 All right. Then we will separate our ways at Beishan. 78 00:08:21,000 --> 00:08:21,557 All right. 79 00:09:13,240 --> 00:09:15,834 Do you know what is my best dish? 80 00:09:20,000 --> 00:09:20,910 Fried worms. 81 00:09:22,520 --> 00:09:23,111 What? 82 00:09:27,400 --> 00:09:28,628 What are we having tonight? 83 00:09:30,400 --> 00:09:31,150 Do you know how to cook? 84 00:09:34,640 --> 00:09:37,200 When l was little, my mom would never let me go into as kitchen. 85 00:09:37,880 --> 00:09:38,835 She wouldn't even let me do any houseworks. 86 00:09:39,600 --> 00:09:41,113 She said that if l marry a good husband, 87 00:09:41,520 --> 00:09:43,431 he would hire a maid to do all the work for me. 88 00:09:43,760 --> 00:09:46,672 lf l marry badly, l would be the maid to take care of my husband. 89 00:09:46,960 --> 00:09:48,518 l could learn to do housework then. 90 00:09:49,480 --> 00:09:50,833 ls it fun to make documentaries? 91 00:09:51,960 --> 00:09:52,836 lt's very dangerous. 92 00:09:53,960 --> 00:09:55,439 What is so dangerous about it? 93 00:09:56,280 --> 00:09:58,077 They are just fake travelogues. 94 00:09:59,720 --> 00:10:00,709 Fake travelogues? 95 00:10:04,360 --> 00:10:05,554 Then what is real? 96 00:10:07,120 --> 00:10:08,030 Like Yu Shunshun? 97 00:10:08,480 --> 00:10:09,071 Oh! 98 00:10:10,440 --> 00:10:12,749 He is the man who walked through China. 99 00:10:13,440 --> 00:10:14,509 He is an adventurer. 100 00:10:15,600 --> 00:10:17,750 l think that he is just someone who likes to walk. 101 00:10:20,560 --> 00:10:22,073 l think that he is a great man. 102 00:10:24,680 --> 00:10:26,159 And he died too early. 103 00:10:28,560 --> 00:10:31,632 He said that l died 8 years ago. 104 00:10:32,400 --> 00:10:35,915 For the past 8 years, l went from being ignorant to fulfillment. 105 00:10:36,000 --> 00:10:37,592 l can go commercial too. 106 00:10:38,160 --> 00:10:39,434 l'm dead already. 107 00:10:43,920 --> 00:10:45,558 l'll take a rest first. 108 00:10:54,000 --> 00:10:54,750 Sigh! 109 00:10:55,800 --> 00:10:58,633 Don't say that l didn't warn you. Be careful with your food. 110 00:10:59,400 --> 00:11:00,799 Animals would come to take it away. 111 00:11:05,120 --> 00:11:06,348 And ghosts too. 112 00:12:05,000 --> 00:12:07,230 Help! Help! 113 00:12:07,600 --> 00:12:08,635 Bai Ye! Bai Ye! 114 00:12:09,240 --> 00:12:10,559 Bai Ye! Bai Ye! 115 00:12:11,240 --> 00:12:14,357 Ah! 116 00:12:27,520 --> 00:12:28,350 Are you crazy? 117 00:12:30,040 --> 00:12:30,995 Cut it out! 118 00:12:32,600 --> 00:12:34,556 You are really very very meaningless. 119 00:12:36,160 --> 00:12:37,309 Are you awake? 120 00:12:38,160 --> 00:12:39,115 You couldn't sleep? 121 00:12:40,440 --> 00:12:41,190 Take this! 122 00:12:45,440 --> 00:12:46,190 No! 123 00:12:47,080 --> 00:12:47,956 No? 124 00:12:48,600 --> 00:12:50,477 Then forget about sleeping tonight. 125 00:13:03,040 --> 00:13:06,794 lf you want to eat this, you have to read Yu's articles aloud first. 126 00:13:47,240 --> 00:13:48,832 The wind breezes by my body. 127 00:13:49,120 --> 00:13:50,997 Taking away my long awaited dreams. 128 00:13:51,320 --> 00:13:53,038 No fear for lows and sunsets. 129 00:13:53,360 --> 00:13:55,316 Embrace the longings! Embrace the flower residues! 130 00:13:55,760 --> 00:13:56,875 l want to keep the beauty, 131 00:13:57,120 --> 00:13:58,439 and sing along with you. 132 00:14:04,400 --> 00:14:05,958 Did you eat enough last night? 133 00:14:06,240 --> 00:14:07,355 l have got frighten enough 134 00:14:08,240 --> 00:14:12,119 Look! There is a black sheep! He must be a leader. 135 00:14:12,320 --> 00:14:12,991 Why? 136 00:14:13,240 --> 00:14:13,990 Obama! 137 00:14:17,160 --> 00:14:18,309 Obama! Don't run! 138 00:14:24,560 --> 00:14:25,151 Be careful! 139 00:14:34,160 --> 00:14:35,798 There is no sound. What are you recording? 140 00:14:36,520 --> 00:14:38,511 Hey... 141 00:14:40,360 --> 00:14:42,396 No cars... No men... No mall... 142 00:14:42,760 --> 00:14:43,829 No noises of the buildings. 143 00:14:47,280 --> 00:14:48,952 ls this what you're after? 144 00:14:52,040 --> 00:14:52,916 Yes. 145 00:14:53,680 --> 00:14:54,271 How about you? 146 00:14:54,880 --> 00:14:56,279 What are you after? 147 00:14:59,640 --> 00:15:00,868 l want to go places... 148 00:15:02,800 --> 00:15:04,552 where l don't even know. 149 00:15:05,280 --> 00:15:08,352 Yu said that... he cannot accept it if one day... 150 00:15:08,440 --> 00:15:11,034 his feet departs from the ground and arrives at a different place. 151 00:15:12,000 --> 00:15:13,149 lt's like cheating. 152 00:15:14,520 --> 00:15:15,509 l cannot do it. 153 00:15:15,960 --> 00:15:16,995 l'm sorry. 154 00:15:18,600 --> 00:15:19,919 l don't have his energy. 155 00:15:20,600 --> 00:15:23,353 l won't risk my life or put myself in a desperate situation... 156 00:15:23,560 --> 00:15:26,950 for something l don't know or noises that didn't exist. 157 00:15:27,200 --> 00:15:28,952 Perhaps there are places for his adventures? 158 00:15:29,360 --> 00:15:31,476 lf it were you, would you do it? 159 00:15:33,480 --> 00:15:34,833 l do this every day. 160 00:15:36,960 --> 00:15:38,678 You are too rash. 161 00:15:42,880 --> 00:15:44,552 Have you experienced death? 162 00:15:44,840 --> 00:15:46,717 Yes, sure! 163 00:15:48,120 --> 00:15:51,157 l have worked with a camera crew in Africa. 164 00:15:52,880 --> 00:15:53,869 At that place... 165 00:15:54,120 --> 00:15:57,351 the death of one is the existence of others. 166 00:16:00,480 --> 00:16:00,992 Let's go. 167 00:16:05,600 --> 00:16:06,191 Be careful! 168 00:16:12,680 --> 00:16:15,638 Don't move! Or we will die together! 169 00:16:16,200 --> 00:16:16,632 Huh! 170 00:16:17,600 --> 00:16:18,999 Between virginity and life, 171 00:16:19,560 --> 00:16:21,391 l'd choose virginity! 172 00:16:22,440 --> 00:16:22,952 l'm sorry. 173 00:16:24,280 --> 00:16:25,235 Sigh! Be careful! 174 00:16:25,960 --> 00:16:26,551 Bai Ye! 175 00:16:27,800 --> 00:16:30,314 Bai Ye! Are you all right? Are you hurt? 176 00:16:36,360 --> 00:16:37,759 Why are you laughing? Moron! 177 00:16:38,000 --> 00:16:39,274 l won't tell you. 178 00:16:49,360 --> 00:16:52,272 lf you could live 10 years longer, and die in a pool of shit... 179 00:16:52,640 --> 00:16:56,952 or you can live 10 years shorter and die in this place... 180 00:16:57,320 --> 00:16:58,230 what would you choose? 181 00:17:00,040 --> 00:17:01,519 l'm still gonna die, right? 182 00:17:02,160 --> 00:17:04,435 So, you are willing to die in a pool of shit? 183 00:17:06,560 --> 00:17:09,313 l don't care how l die. 184 00:17:10,080 --> 00:17:11,559 l only care about how l live. 185 00:17:13,080 --> 00:17:15,355 Yes, if one can live to the fullest... 186 00:17:16,040 --> 00:17:18,713 one wouldn't die a meaningless death. 187 00:17:20,960 --> 00:17:21,995 Close your eyes. 188 00:17:24,240 --> 00:17:25,514 Why? 189 00:17:25,800 --> 00:17:27,028 Just close your eyes! 190 00:17:29,120 --> 00:17:29,472 All right. 191 00:17:35,880 --> 00:17:36,835 Stand up. 192 00:17:37,360 --> 00:17:38,270 What's all this mystery? 193 00:17:38,520 --> 00:17:39,635 Don't open your eyes! 194 00:17:39,920 --> 00:17:41,114 All right. 195 00:17:42,160 --> 00:17:42,910 Hold this carefully. 196 00:17:44,400 --> 00:17:47,073 Listen carefully to the wind! 197 00:17:47,440 --> 00:17:48,350 Don't open your eyes! 198 00:17:59,400 --> 00:18:01,709 All right. Open your eyes! 199 00:18:04,720 --> 00:18:06,073 What are you doing? 200 00:18:06,200 --> 00:18:06,916 Don't move! 201 00:18:11,440 --> 00:18:12,270 lt's dangerous! Don't move! 202 00:18:13,320 --> 00:18:14,594 lt's dangerous! Come back now! 203 00:18:15,800 --> 00:18:19,236 Now, my life is under your feet! 204 00:18:21,880 --> 00:18:23,552 Come back! Be careful! 205 00:18:24,640 --> 00:18:28,553 lf it were me, l would rather die here. 206 00:18:29,600 --> 00:18:32,433 Come back! This is too romantic! Come back! 207 00:18:32,600 --> 00:18:34,318 lt's dangerous! Come back quickly! Don't go. 208 00:18:37,720 --> 00:18:39,870 All right. l can come back. 209 00:18:40,120 --> 00:18:41,633 But you have to promise me one thing. 210 00:18:42,640 --> 00:18:43,516 All right. Say it. 211 00:18:45,880 --> 00:18:47,108 Write a song for me. 212 00:18:47,760 --> 00:18:49,239 You don't have to threaten me for that. 213 00:18:49,480 --> 00:18:49,878 And... 214 00:18:50,960 --> 00:18:53,918 l want you to face the earth... 215 00:18:54,200 --> 00:18:56,316 and read aloud the words of Yu. 216 00:18:56,600 --> 00:18:58,192 To let all the Chinese people hear you. 217 00:19:03,360 --> 00:19:04,031 l'll read. l'll read. 218 00:19:04,520 --> 00:19:05,316 Don't move! 219 00:19:08,640 --> 00:19:12,315 l'm sorry. l was wrong. What you did was meaningful. 220 00:19:12,480 --> 00:19:14,038 There are no words to describe it. 221 00:19:14,520 --> 00:19:16,954 What you did was marvellous. 222 00:19:17,600 --> 00:19:19,989 l'm done. Come back now! Hurry! 223 00:19:22,240 --> 00:19:22,797 Now... 224 00:19:24,080 --> 00:19:26,355 Read aloud his speech! 225 00:19:26,760 --> 00:19:27,556 Where is it? 226 00:19:27,680 --> 00:19:28,829 lt's in your hands. 227 00:19:38,440 --> 00:19:40,510 lt's for my parents. 228 00:19:41,440 --> 00:19:42,919 l have to accomplish six tasks. 229 00:19:43,160 --> 00:19:45,879 First of all, l have to walk through... 230 00:19:46,000 --> 00:19:47,831 all the 31 provinces and autonomous regions in China. 231 00:19:48,280 --> 00:19:49,474 l would walk through the Mainland first, 232 00:19:49,920 --> 00:19:52,798 and then Taiwan. 233 00:19:52,960 --> 00:19:54,632 lt's over. Hurry back quickly. 234 00:19:57,840 --> 00:19:58,556 Be careful! 235 00:20:04,400 --> 00:20:05,150 lt's dangerous, be careful, give me your hand. 236 00:20:08,760 --> 00:20:09,476 What happen? 237 00:20:13,600 --> 00:20:15,238 ls life so unimportant to you? 238 00:20:15,400 --> 00:20:16,719 You would kill yourself so easily? 239 00:20:17,040 --> 00:20:17,711 Hello? 240 00:20:18,720 --> 00:20:20,915 How can you just leave a vulnerable girl like me like that? 241 00:20:21,240 --> 00:20:22,753 Have you faced death? 242 00:20:23,360 --> 00:20:24,839 That year, we were in South Africa... 243 00:20:25,080 --> 00:20:25,751 Forget it. 244 00:20:26,000 --> 00:20:27,638 What if l was in danger? 245 00:20:28,240 --> 00:20:29,958 Would you be so unkind? 246 00:20:52,800 --> 00:20:53,676 Hello? 247 00:20:55,160 --> 00:20:58,118 Hello? 248 00:21:07,520 --> 00:21:07,918 Hello? 249 00:21:08,200 --> 00:21:09,553 Hello? 250 00:21:27,840 --> 00:21:28,989 Five years ago... 251 00:21:31,240 --> 00:21:32,593 l went to South Africa with the crew. 252 00:21:34,720 --> 00:21:36,756 One of the crew members had a fever. 253 00:21:37,160 --> 00:21:40,118 We took turns to carry him on our backs for a week. 254 00:21:42,360 --> 00:21:45,079 He died on my back. 255 00:21:48,280 --> 00:21:50,794 The director told me that he was not breathing. 256 00:21:52,920 --> 00:21:55,150 l said no, his heart was still beating. 257 00:21:56,920 --> 00:21:57,989 Finally, the director said... 258 00:21:58,920 --> 00:22:00,717 lt's your heartbeat only. 259 00:22:03,320 --> 00:22:04,116 From then on. 260 00:22:04,840 --> 00:22:08,116 l cannot stand anyone dying in front of me. 261 00:22:09,640 --> 00:22:10,834 Even if it was a small life. 262 00:22:24,920 --> 00:22:25,909 l won't die. 263 00:22:26,880 --> 00:22:27,630 Really. 264 00:22:30,480 --> 00:22:32,516 At least l won't die in front of you. 265 00:22:54,280 --> 00:22:55,395 Sigh. 266 00:22:57,240 --> 00:22:58,116 Hello? 267 00:23:10,880 --> 00:23:12,074 Are you peeping? 268 00:23:13,560 --> 00:23:14,515 l'm checking if you're dead. 269 00:23:18,160 --> 00:23:21,357 My head is still aching. lt's best of you to come in and stare at me. 270 00:23:23,760 --> 00:23:24,590 What? 271 00:23:27,000 --> 00:23:28,911 l said, my head is still aching. 272 00:23:29,080 --> 00:23:30,593 lt's best of you to come in and stare at me. 273 00:23:33,880 --> 00:23:34,710 All right. 274 00:24:11,320 --> 00:24:16,269 The wind is blowing in your hair. 275 00:24:16,480 --> 00:24:21,429 Which brings a little beauty every day. 276 00:26:05,800 --> 00:26:06,391 Bai Ye. 277 00:26:07,960 --> 00:26:08,756 Bai Ye. 278 00:26:13,280 --> 00:26:13,871 Bai Ye. 279 00:26:27,120 --> 00:26:27,597 Hello. 280 00:26:30,400 --> 00:26:30,957 Hello. 281 00:26:31,640 --> 00:26:32,356 Who are you? 282 00:26:32,720 --> 00:26:33,630 l am a friend of Bai Ye. 283 00:26:35,000 --> 00:26:36,638 Can you put your daughter on the phone, please? 284 00:26:38,560 --> 00:26:41,154 lt's good to talk to you, uncle. She is not in. 285 00:26:42,360 --> 00:26:44,954 Are you the guy who went out with her? 286 00:26:45,320 --> 00:26:46,639 Yes. 287 00:26:48,120 --> 00:26:49,109 You know everything? 288 00:26:50,480 --> 00:26:52,072 Uncle Bai. Know what? 289 00:26:52,640 --> 00:26:53,390 She disappeared? 290 00:26:54,480 --> 00:26:56,596 Go to see her now! She is sick. 291 00:26:57,240 --> 00:26:59,549 Sick? What's wrong? 292 00:27:02,560 --> 00:27:06,599 l shouldn't let her go out. l shouldn't let her go out. 293 00:27:06,680 --> 00:27:09,717 Uncle Bai, calm down. What happened to her? 294 00:27:10,880 --> 00:27:12,199 Leukemia. 295 00:27:12,960 --> 00:27:13,631 Final stage. 296 00:27:14,560 --> 00:27:15,709 Go to see her! 297 00:27:15,840 --> 00:27:18,070 Hurry! She is staying by the lake. 298 00:28:15,200 --> 00:28:16,189 Don't come here! 299 00:28:17,400 --> 00:28:20,312 Don't come here! Don't come here. 300 00:28:20,920 --> 00:28:21,557 Are you all right? 301 00:28:22,520 --> 00:28:25,034 Don't come here! l am very ugly. 302 00:28:35,680 --> 00:28:36,476 Don't come here! 303 00:28:36,800 --> 00:28:37,789 Bai Ye. Don't come here! 304 00:28:38,440 --> 00:28:38,838 Bai Ye. 305 00:28:55,040 --> 00:28:56,359 Where are we going? 306 00:28:57,440 --> 00:28:58,031 To the hospital. 307 00:29:02,000 --> 00:29:03,718 Don't move. Lie down. 308 00:29:09,240 --> 00:29:12,391 A doctor was in love with me for ten years. 309 00:29:14,000 --> 00:29:16,116 He is the best man in the world. 310 00:29:18,120 --> 00:29:18,916 l'll help you find him. 311 00:29:19,720 --> 00:29:20,357 Don't. 312 00:29:23,280 --> 00:29:25,475 He has a smell of medicine on his body. 313 00:29:26,280 --> 00:29:27,713 When l was growing up in the hospital, 314 00:29:29,040 --> 00:29:31,395 l hated that smell. 315 00:29:36,840 --> 00:29:39,752 lf you can live ten more years in the sewer... 316 00:29:40,720 --> 00:29:43,792 or ten less years in paradise... 317 00:29:44,600 --> 00:29:45,919 what would you choose? 318 00:29:48,240 --> 00:29:49,036 l won't choose. 319 00:29:50,960 --> 00:29:52,393 l was born in the hospital. 320 00:29:54,160 --> 00:29:55,388 Raised in the hospital. 321 00:29:57,160 --> 00:30:01,153 At the end, l should die in the hospital. 322 00:30:04,560 --> 00:30:05,879 Death is not scary. 323 00:30:07,160 --> 00:30:09,310 lt's scary to die with regret. 324 00:30:11,600 --> 00:30:13,079 Like Yu Chunshun. 325 00:30:15,400 --> 00:30:17,152 He has not completed his path yet. 326 00:30:17,560 --> 00:30:18,310 Where are you going? 327 00:30:18,920 --> 00:30:20,399 l want to go to the treehouse. 328 00:30:26,200 --> 00:30:28,350 Once upon a time, 329 00:30:28,640 --> 00:30:30,756 A little girl married to a far off place. 330 00:30:31,200 --> 00:30:34,158 She left her family to live near the Great Wall. 331 00:30:35,640 --> 00:30:37,517 Later, she was terminally ill. 332 00:30:38,400 --> 00:30:39,674 Her husband was depressed. 333 00:30:40,680 --> 00:30:42,033 His wife's only wish... 334 00:30:42,240 --> 00:30:43,958 is to build a treehouse on a tree, 335 00:30:44,240 --> 00:30:45,992 which is a tradition of her tribe. 336 00:30:47,400 --> 00:30:49,550 So that she can overlook the smoke and think about her family. 337 00:30:50,240 --> 00:30:51,912 and think about her family. 338 00:30:52,200 --> 00:30:53,872 And she slowly passed away. 339 00:30:55,440 --> 00:30:56,270 l was thinking... 340 00:31:28,880 --> 00:31:31,269 Do you know why l invited to into the car? 341 00:31:31,880 --> 00:31:32,471 Why? 342 00:31:34,120 --> 00:31:35,678 That day, in front of the bakery... 343 00:31:36,120 --> 00:31:39,510 l told myself... l will close my eyes for ten seconds... 344 00:31:39,760 --> 00:31:41,478 and then open my eyes, the first person l see... 345 00:31:41,760 --> 00:31:44,149 l'll invite him to travel with me. 346 00:31:47,360 --> 00:31:48,918 What if you opened your eyes 347 00:31:49,640 --> 00:31:51,551 and saw an ugly person? 348 00:31:52,480 --> 00:31:53,151 What would you do? 349 00:31:56,040 --> 00:31:58,554 l did invite an ugly person into the car! 350 00:32:10,600 --> 00:32:11,350 From now on... 351 00:32:13,320 --> 00:32:14,230 let me stay with you. 352 00:32:23,960 --> 00:32:25,313 We have no future. 353 00:32:28,560 --> 00:32:30,391 Even if you stay with a healthy person... 354 00:32:31,000 --> 00:32:32,194 that doesn't mean you would have a future. 355 00:32:41,240 --> 00:32:42,116 lt's you 356 00:32:44,200 --> 00:32:46,794 who help me regain my sensitive soul. 357 00:33:12,360 --> 00:33:13,236 Let me tell you... 358 00:33:14,160 --> 00:33:17,994 Today, l am interested to know more about Yu Chunshun. 359 00:33:18,880 --> 00:33:20,996 Or the tribe of Er Wenke. 360 00:33:21,400 --> 00:33:23,311 l'll wait for you to tell me, all right? 361 00:33:25,840 --> 00:33:26,511 Bai Ye! 362 00:33:30,360 --> 00:33:31,679 Bai Ye! Bai Ye! 363 00:33:31,920 --> 00:33:34,514 Bai Ye! Can you hear me? Bai Ye! Get up! 364 00:33:35,040 --> 00:33:37,156 Bai Ye! Bai Ye! Get up! 365 00:33:37,400 --> 00:33:38,389 Bai Ye! Can you hear me? 366 00:33:38,680 --> 00:33:40,910 Bai Ye! Bai Ye! Can you hear... 367 00:33:55,400 --> 00:33:56,674 You watched too much TV. 368 00:33:57,440 --> 00:34:01,035 l fell asleep, and my hand fell to the side. That's all. 369 00:34:01,640 --> 00:34:04,200 Don't you know l'm worried about you? This isn't funny. 370 00:34:04,360 --> 00:34:06,555 You are out of line. Don't you know? 371 00:34:25,200 --> 00:34:25,950 Are we all right now? 372 00:34:29,560 --> 00:34:29,878 No. 373 00:34:37,800 --> 00:34:38,835 What is burning? 374 00:34:39,680 --> 00:34:42,478 Oh, my soup! My soup! 375 00:34:46,880 --> 00:34:47,517 Oh, my soup! 376 00:35:00,320 --> 00:35:01,514 What should we do? Damn! 377 00:35:05,360 --> 00:35:07,112 We haven't eaten anything yet. 378 00:35:08,200 --> 00:35:09,189 Otherwise we... 379 00:35:09,520 --> 00:35:11,715 All right. Wait for me here. l'll buy something. 380 00:35:14,480 --> 00:35:16,038 l want to have a chocolate cake. 381 00:35:18,920 --> 00:35:20,478 Wait for me. l'll buy it for you. 382 00:36:24,280 --> 00:36:26,350 Bai Ye! Bai Ye! 383 00:36:27,120 --> 00:36:28,235 l've bought some food! 384 00:36:33,760 --> 00:36:34,476 Bai Ye! 385 00:36:44,760 --> 00:36:45,192 Bai Ye! 386 00:36:49,360 --> 00:36:50,110 Bai Ye! 387 00:36:53,040 --> 00:36:53,836 Bai Ye! 388 00:37:06,240 --> 00:37:08,470 Thank you for going so far with me. 389 00:37:09,400 --> 00:37:12,198 You are my best gift from heaven. 390 00:37:13,560 --> 00:37:14,549 Thank you... 391 00:37:15,600 --> 00:37:18,273 Thank you for letting me leave happily and sweetly. 392 00:37:19,960 --> 00:37:21,996 Please do not find her for she is gone. 393 00:37:23,160 --> 00:37:24,832 Let her go. 394 00:37:26,560 --> 00:37:29,518 Treat this as a joke. 395 00:37:31,040 --> 00:37:33,110 Laugh at this joke. 396 00:37:35,520 --> 00:37:36,839 l'm leaving now. 397 00:37:38,520 --> 00:37:39,873 Forget about my existence. 398 00:37:41,000 --> 00:37:42,638 lt was only a dream. 399 00:37:44,480 --> 00:37:47,836 The video is only a small part of my memory of you. 400 00:37:48,320 --> 00:37:52,359 l will take my boundless memories with me as l leave. 401 00:37:53,480 --> 00:37:54,230 lt's mine. 402 00:37:55,200 --> 00:37:56,428 l won't share it with you. 403 00:38:05,480 --> 00:38:07,710 Uncle Bai! Where is Bai Ye? 404 00:38:09,000 --> 00:38:10,115 She is gone. 405 00:38:10,960 --> 00:38:11,710 Just gone. 406 00:38:18,000 --> 00:38:19,638 All right. Next question. 407 00:38:19,960 --> 00:38:22,155 What if it's cooked? 408 00:38:23,120 --> 00:38:24,951 Then we'll have a meal! 409 00:38:27,360 --> 00:38:29,954 Hey! How about me? 410 00:38:31,840 --> 00:38:33,239 l like you a lot. 411 00:38:34,560 --> 00:38:36,039 l like you very much. 412 00:38:37,640 --> 00:38:39,437 Especially when you seem a little dumb. 413 00:38:45,240 --> 00:38:46,355 l still like you a lot. 414 00:38:51,800 --> 00:38:55,475 lf l come back to visit you as a ghost... 415 00:38:56,600 --> 00:38:57,589 Will you be afraid? 416 00:38:59,280 --> 00:39:00,429 l won't. 417 00:39:01,680 --> 00:39:04,069 Really? 418 00:39:42,560 --> 00:39:43,470 Uncle Bai. 419 00:39:54,480 --> 00:39:56,755 She has found the legendary treehouse. 420 00:40:02,160 --> 00:40:03,275 At the end... 421 00:40:04,640 --> 00:40:05,834 did she say anything? 422 00:40:08,200 --> 00:40:08,757 She said... 423 00:40:10,520 --> 00:40:12,590 She knows what love is. 424 00:40:25,400 --> 00:40:26,389 Don't be sad. 425 00:40:28,080 --> 00:40:30,753 She left with a smile on her face. 426 00:40:52,080 --> 00:40:53,069 Do you need me to walk with you? 427 00:40:58,360 --> 00:40:59,270 Goodbye. 428 00:41:01,720 --> 00:41:02,675 Take care. 429 00:41:15,400 --> 00:41:18,631 Now, my life is under your feet! 430 00:41:19,800 --> 00:41:20,755 l won't die. 431 00:41:21,720 --> 00:41:22,550 Really. 432 00:41:24,000 --> 00:41:25,877 At least l won't die in front of you. 433 00:42:35,000 --> 00:42:37,753 l can come back, but you have to promise me one thing. 434 00:42:38,640 --> 00:42:39,550 All right. Say it. 435 00:42:41,960 --> 00:42:43,154 Write a song for me. 436 00:42:48,240 --> 00:42:51,038 lf you could live 10 years longer, and die in a pool of shit... 437 00:42:51,520 --> 00:42:55,832 or you can live 10 years shorter and die in this place... 438 00:42:56,080 --> 00:42:57,274 what would you choose? 439 00:44:54,320 --> 00:44:55,070 Bai Ye. 440 00:44:55,760 --> 00:44:56,829 What Bai Ye? 441 00:44:57,160 --> 00:44:57,956 Your name is Bai Ye. 442 00:44:58,760 --> 00:44:59,670 You've mistaken me for someone else. 443 00:44:59,800 --> 00:45:00,550 Bai Ye. 444 00:45:26,640 --> 00:45:27,709 What do you want? 445 00:45:28,680 --> 00:45:30,318 l... know you. 446 00:45:31,280 --> 00:45:32,793 A lot of people know me. 447 00:45:33,680 --> 00:45:34,669 Have you forgotten it? 448 00:45:35,840 --> 00:45:36,829 Oh. 449 00:45:37,240 --> 00:45:37,911 Do you remember? 450 00:45:38,320 --> 00:45:39,150 You remember. 451 00:45:40,520 --> 00:45:41,839 Are you a fan? 452 00:45:46,480 --> 00:45:47,515 Give me an hour. 453 00:45:48,200 --> 00:45:49,349 l'll tell you a story. 454 00:46:02,200 --> 00:46:04,236 Can you close your eyes, please? 455 00:46:04,480 --> 00:46:07,074 Your story is too old-fashioned. l cannot write it. 456 00:46:08,560 --> 00:46:09,276 What? 457 00:46:09,560 --> 00:46:10,310 What what? 458 00:46:14,400 --> 00:46:15,116 Goodbye then. 459 00:46:15,680 --> 00:46:15,918 Bai... 460 00:46:18,520 --> 00:46:19,839 Do you have a twin sister? 461 00:46:28,720 --> 00:46:29,994 Are you on drugs? 462 00:46:31,920 --> 00:46:34,275 You really look like her! Really! 463 00:46:34,400 --> 00:46:36,550 Let me tell you, l hate travelling. 464 00:46:36,920 --> 00:46:38,558 l would rather die than go to the desert. 465 00:46:38,840 --> 00:46:41,149 My tools are the over 40 buttons on a computer. 466 00:46:41,720 --> 00:46:43,631 The world ls infinite, understand? 467 00:47:15,920 --> 00:47:16,397 Bai Ye! 468 00:47:17,480 --> 00:47:18,708 My name is Yanqing! 469 00:47:20,680 --> 00:47:21,999 The one who has the same face as you... 470 00:47:22,680 --> 00:47:25,274 make me live in pain and darkness for the past six months. 471 00:47:25,800 --> 00:47:28,633 l am a novelist. l don't like listening to other people's stories. 472 00:47:28,840 --> 00:47:29,829 Have you forgotten about our Great Wall? 473 00:47:30,800 --> 00:47:31,789 Have you forgotten about the lamb l roasted for you? 474 00:47:32,600 --> 00:47:34,556 Have you forgotten about the night you were going to die? 475 00:47:35,000 --> 00:47:35,830 Have you forgotten? 476 00:47:37,000 --> 00:47:38,513 l cannot forget that you followed me. 477 00:47:41,320 --> 00:47:42,673 l cannot forget how crazy you were. 478 00:47:42,800 --> 00:47:44,199 l cannot forget all those bad stories that you created. 479 00:48:38,080 --> 00:48:39,911 Hey... Come back. 480 00:48:44,960 --> 00:48:45,472 Thank you. 481 00:48:54,720 --> 00:48:55,516 How is life in Hong Kong? 482 00:48:55,680 --> 00:48:55,953 Quite good. 483 00:48:56,360 --> 00:48:57,349 Nice decoration, huh? 484 00:48:58,040 --> 00:48:58,870 l just told you... 485 00:48:59,120 --> 00:49:01,839 the sum of our land is over a hundred million, right? 486 00:49:03,080 --> 00:49:05,435 Look how beautiful it is! Come in please. 487 00:49:06,160 --> 00:49:07,149 Big business, huh? 488 00:49:07,440 --> 00:49:08,873 Of course, it's family business. 489 00:49:09,120 --> 00:49:10,633 The key persons are the boss, 490 00:49:10,760 --> 00:49:12,637 his wife, her mother, Yanqing and me. 491 00:49:13,200 --> 00:49:15,316 Yanqing is the daughter of the boss? 492 00:49:15,440 --> 00:49:18,477 Right. She is a writer. She writes all the time... 493 00:49:18,920 --> 00:49:19,670 What is she like? 494 00:50:18,120 --> 00:50:19,519 l want to go places... 495 00:50:21,280 --> 00:50:22,952 where l don't even know. 496 00:50:25,200 --> 00:50:26,838 We don't want to die 497 00:50:28,360 --> 00:50:30,271 But, if lets us put off unpleasant duties 498 00:50:31,400 --> 00:50:32,435 l rather selcet the death 499 00:50:36,680 --> 00:50:38,636 Congratulations! You have won a free ticket. 500 00:51:02,560 --> 00:51:03,151 Yanqing! 501 00:51:03,960 --> 00:51:04,597 Yanqing! 502 00:51:05,480 --> 00:51:06,037 Yanqing! 503 00:51:14,680 --> 00:51:16,238 You followed me from Beijing to Hong Kong. 504 00:51:16,520 --> 00:51:18,556 This is my place. l warn you... 505 00:51:21,160 --> 00:51:22,115 Do you want an autograph? 506 00:51:29,640 --> 00:51:30,550 Miss Yanqing! 507 00:51:32,400 --> 00:51:33,594 Or should l call you Bai Ye? 508 00:51:36,080 --> 00:51:38,275 Bai Ye is dead. Why are we here? 509 00:51:40,680 --> 00:51:42,159 Thank you for teaching me Chinese. 510 00:51:43,280 --> 00:51:45,475 Otherwise, l wouldn't know that l have become the leading actor. 511 00:51:45,840 --> 00:51:47,751 Otherwise, l wouldn't know that l was cheated. 512 00:51:48,480 --> 00:51:50,118 Do you know how l survived that last six months? 513 00:51:51,880 --> 00:51:54,030 l have no job, no future, no credit, 514 00:51:54,680 --> 00:51:55,430 all because of you. 515 00:51:56,480 --> 00:51:57,674 Miss Bai Ye. 516 00:52:03,920 --> 00:52:07,595 l tried for six months but l couldn ' t come up with a leading actor... 517 00:52:07,840 --> 00:52:08,989 to make such an unwise move. 518 00:52:10,600 --> 00:52:11,749 You know, a writer... 519 00:52:11,920 --> 00:52:14,195 want his work to be original. 520 00:52:14,560 --> 00:52:16,391 So many people wrote about love stories in Beijing. 521 00:52:16,880 --> 00:52:19,110 l don't want to follow suit. l was forced to do this. 522 00:52:22,600 --> 00:52:23,112 Yes... 523 00:52:24,720 --> 00:52:25,835 l deceived you. 524 00:52:26,880 --> 00:52:28,598 But l didn't let you fall in love with Bai Ye. 525 00:52:30,520 --> 00:52:32,158 l didn't get you out of work. 526 00:52:33,080 --> 00:52:35,310 lt's you who have become irresponsible. 527 00:52:35,440 --> 00:52:37,670 You sacrificed everything for it. You deserved it. 528 00:52:38,240 --> 00:52:39,275 Don't blame it on me! 529 00:52:39,440 --> 00:52:40,429 But you can say it afterwards. 530 00:52:41,200 --> 00:52:43,350 Before you pretend to die, you can tell me that everything was fake. 531 00:52:47,120 --> 00:52:48,269 Do you know how painful l was? 532 00:52:49,680 --> 00:52:50,317 Very painful. 533 00:52:51,600 --> 00:52:52,635 The kind that words fail to describe. 534 00:52:56,520 --> 00:52:58,636 lt's like stabbing my heart. lt has no feeling at all. 535 00:52:58,920 --> 00:53:01,480 lt's like suffocating. The pain under abuse with excitement. 536 00:53:01,720 --> 00:53:05,110 lt's like squeezing pox. lt's like uterine contraction. 537 00:53:05,520 --> 00:53:08,080 There are so many kinds, can you tell me about it? 538 00:53:16,920 --> 00:53:18,353 Hey! My fathert is back. 539 00:53:22,120 --> 00:53:22,632 Uncle Bai. 540 00:53:26,160 --> 00:53:26,831 You're wrong. 541 00:53:27,720 --> 00:53:28,277 Wrong? What are you doing? 542 00:53:28,560 --> 00:53:29,231 Uncle Bai. 543 00:53:31,520 --> 00:53:31,997 Uncle Bai. 544 00:53:46,320 --> 00:53:47,275 Drink! Oh. 545 00:53:51,520 --> 00:53:52,589 l'm sorry. l'm sorry. 546 00:53:53,760 --> 00:53:56,069 l'm really sorry. l almost got you killed. 547 00:53:56,720 --> 00:53:59,154 My daughter has inherited my literary temperament. 548 00:53:59,320 --> 00:54:00,753 She likes to write. 549 00:54:01,280 --> 00:54:03,077 She lives in her fantasy world. 550 00:54:04,080 --> 00:54:07,277 Me? l'm her father. l'm willing to do anything for her. 551 00:54:07,520 --> 00:54:09,954 lt's just a scene. lt's that simple. 552 00:54:12,120 --> 00:54:16,318 When l found out that you were sad because of Bai Ye... 553 00:54:17,720 --> 00:54:19,995 l knew that you were in love with her. 554 00:54:21,720 --> 00:54:26,316 l always thought that if you were in love with Yanqing... 555 00:54:27,760 --> 00:54:31,036 l believe that she would be very, very fortunate. 556 00:54:32,680 --> 00:54:37,037 l really like you a lot. Really. 557 00:54:37,640 --> 00:54:39,392 Come on! Drink! 558 00:54:40,480 --> 00:54:40,912 Come! 559 00:54:42,640 --> 00:54:43,197 Come! 560 00:54:45,040 --> 00:54:45,517 Come... 561 00:54:46,120 --> 00:54:47,109 Cheers! 562 00:55:46,600 --> 00:55:48,431 Old man, what are you doing? 563 00:55:49,440 --> 00:55:51,351 He was locked in for three days. 564 00:55:51,640 --> 00:55:53,517 The food is still outside his dooe. 565 00:55:56,560 --> 00:55:57,436 What is this? 566 00:55:58,480 --> 00:55:59,799 Life detector. 567 00:56:00,840 --> 00:56:02,751 Can't you just open the door and go in? 568 00:56:03,920 --> 00:56:04,796 Maybe he's dead. 569 00:56:08,680 --> 00:56:12,912 Can you give him a little respect? He is quite miserable. 570 00:56:40,480 --> 00:56:42,357 Compensation, otherwise l'll sue you. 571 00:56:46,200 --> 00:56:47,918 Compensation, otherwise l'll sue you. 572 00:56:48,680 --> 00:56:51,274 Compensation, otherwise l'll sue you for copyright infringement. 573 00:56:53,240 --> 00:56:53,717 All right. 574 00:56:55,320 --> 00:56:58,869 How much? l'll buy the copyright. 575 00:57:00,520 --> 00:57:01,191 l don't want to. 576 00:57:02,880 --> 00:57:04,108 What exactly do you want? 577 00:57:04,200 --> 00:57:06,634 l want that truck. l want Bai Ye. 578 00:57:09,280 --> 00:57:11,191 l can ask my father to give the truck to you. 579 00:57:11,680 --> 00:57:12,396 Bai Ye. 580 00:57:13,360 --> 00:57:13,837 l'm sorry. 581 00:57:16,120 --> 00:57:17,189 You are Bai Ye? 582 00:57:17,800 --> 00:57:18,869 She is a fiction. 583 00:57:19,120 --> 00:57:21,475 Her mission has been accomplished. She has disappeared. 584 00:57:22,160 --> 00:57:24,310 You can play her. Didn't you used to act? 585 00:57:30,280 --> 00:57:31,235 l'll let you die one more time. 586 00:57:32,520 --> 00:57:33,396 But you have to die in front of me. 587 00:57:34,720 --> 00:57:37,314 l have to see Bai Ye die with my own eyes. 588 00:57:38,120 --> 00:57:39,155 Then my heart will die. 589 00:57:40,960 --> 00:57:41,836 Can you stop the nonsense? 590 00:57:44,360 --> 00:57:46,351 l don't want to live my life in sorrow. 591 00:57:46,880 --> 00:57:48,711 l cannot imagine my future life. 592 00:57:58,040 --> 00:57:58,790 How about this? 593 00:57:59,960 --> 00:58:01,871 A film company has already bought my script. 594 00:58:02,120 --> 00:58:03,473 lt will be made into a movie. 595 00:58:04,240 --> 00:58:06,196 l can get you a part in the film. 596 00:58:07,000 --> 00:58:09,309 And l'll share my royalties with you. 597 00:58:09,880 --> 00:58:11,233 Can you stop bothering me? 598 00:58:12,520 --> 00:58:13,191 l don't want to. 599 00:58:14,720 --> 00:58:16,392 l am a writer. 600 00:58:16,640 --> 00:58:18,949 My mission is accomplished when the novel is complete. 601 00:58:19,360 --> 00:58:21,032 lf you have given birth to a child, and he grew up. 602 00:58:21,280 --> 00:58:22,838 What would you want to do? Can you control him? 603 00:58:28,280 --> 00:58:29,429 l'm disgusting, aren't l? 604 00:58:32,600 --> 00:58:33,191 Yes. 605 00:58:34,960 --> 00:58:37,872 l'm calm. l'm mean and unromantic. 606 00:58:39,960 --> 00:58:41,632 lt's Bai Ye who is tender and romantic. 607 00:58:42,480 --> 00:58:43,310 Not me. 608 00:58:48,640 --> 00:58:50,949 Thank you, boss. Your reception is great. 609 00:58:51,160 --> 00:58:54,914 Thank you. Have a nice day. 610 00:58:55,080 --> 00:58:56,149 You too. 611 00:58:56,680 --> 00:58:57,999 Goodbye. Goodbye. 612 00:59:01,200 --> 00:59:01,837 Have you eaten yet? 613 00:59:02,800 --> 00:59:03,312 Who is it? 614 00:59:03,560 --> 00:59:04,310 Who would it be? 615 00:59:05,440 --> 00:59:08,716 l think you should go with him. 616 00:59:08,880 --> 00:59:10,552 lf he died here, we would have no film. 617 00:59:12,040 --> 00:59:13,109 You are troublesome. 618 00:59:14,040 --> 00:59:14,631 Me? 619 00:59:16,040 --> 00:59:17,678 lf you're in a bad mood, speak in Cantonese. 620 00:59:21,440 --> 00:59:22,190 Let me tell you... 621 00:59:23,640 --> 00:59:27,076 An animal that stays alive after bleeding for a week... 622 00:59:28,800 --> 00:59:29,516 you should be careful about it. 623 00:59:30,560 --> 00:59:32,551 You have to be very careful. 624 00:59:33,720 --> 00:59:34,914 Are you talking about your daughter? 625 00:59:35,000 --> 00:59:36,479 Not just my daughter. 626 00:59:38,440 --> 00:59:38,997 How about this? 627 00:59:39,720 --> 00:59:43,349 Let me take you out for a walk, all right? 628 00:59:47,040 --> 00:59:48,917 All right. You don't agree. 629 00:59:49,200 --> 00:59:50,633 All right. Don't agree. 630 01:00:10,280 --> 01:00:11,030 Help me... 631 01:00:11,840 --> 01:00:12,670 will do you good. 632 01:00:16,040 --> 01:00:18,270 Old man. He's here again. 633 01:00:21,080 --> 01:00:21,910 One more time. 634 01:00:22,880 --> 01:00:24,393 The copyright of the novel will be yours. 635 01:00:24,720 --> 01:00:26,153 l told you that l won't repeat myself. 636 01:00:27,160 --> 01:00:28,513 Write a sequel to it. 637 01:00:29,600 --> 01:00:32,034 Just put down what happened. 638 01:00:32,800 --> 01:00:33,835 ls this repetition? 639 01:00:37,000 --> 01:00:37,477 Promise me. 640 01:00:38,200 --> 01:00:39,235 Otherwise, l will sue you. 641 01:00:41,040 --> 01:00:43,315 We will go through it one more time. 642 01:00:44,080 --> 01:00:45,069 l want you to die in front of me. 643 01:00:45,480 --> 01:00:46,071 Remember. 644 01:00:47,760 --> 01:00:48,715 l want you to die in front of me. 645 01:00:53,520 --> 01:00:54,748 You're crazy. 646 01:01:17,520 --> 01:01:18,191 Hello. 647 01:01:20,200 --> 01:01:21,633 We will play it one more time. 648 01:01:21,920 --> 01:01:25,629 On one condition, l don't promise l can do it. 649 01:01:25,880 --> 01:01:27,359 And l cannot promise that you can be cured. 650 01:01:27,960 --> 01:01:30,713 Don't ask me to do this again if you are not cured. 651 01:01:33,040 --> 01:01:34,996 All right. You promised. 652 01:01:36,800 --> 01:01:37,676 Na?ve. 653 01:01:53,400 --> 01:01:57,313 Remember, this is drama therapy, not... 654 01:01:57,520 --> 01:01:58,111 Not revenge. 655 01:01:58,440 --> 01:01:59,111 Yes. Yes. Yes. 656 01:02:00,400 --> 01:02:02,038 She would die of a terminal disease. 657 01:02:02,840 --> 01:02:05,400 Even if she died unconvincingly. 658 01:02:05,800 --> 01:02:07,756 You cannot make her die for real. 659 01:02:09,360 --> 01:02:12,113 Don't worry! l'll let her die naturally. 660 01:02:16,080 --> 01:02:16,398 OK 661 01:02:29,880 --> 01:02:34,476 Our daughter does make people want to kill her, right? 662 01:02:49,520 --> 01:02:52,478 Oh, cool! Did you buy or rent this place? 663 01:02:57,480 --> 01:02:58,117 l bought this place. 664 01:02:59,840 --> 01:03:02,274 Great! This is my dream car. 665 01:03:03,320 --> 01:03:04,673 You can take a look if you like. 666 01:03:05,440 --> 01:03:06,350 l will. 667 01:03:33,400 --> 01:03:34,435 Just take me for a ride. 668 01:03:35,160 --> 01:03:36,639 Please drop me off right in front. 669 01:03:37,520 --> 01:03:39,351 lt's a great lapse in Beijing. 670 01:03:40,960 --> 01:03:42,996 lt's a great lapse in Beijing. 671 01:03:47,600 --> 01:03:48,589 What is your name? 672 01:03:51,520 --> 01:03:53,192 My name is Bai Ye. 673 01:03:54,320 --> 01:03:55,753 Hello. My name is Ziqi. 674 01:03:56,560 --> 01:03:57,356 Where is your destination? 675 01:04:00,520 --> 01:04:02,112 To leave is my destination. 676 01:04:02,960 --> 01:04:05,190 Right. l'll take you to the castle. 677 01:04:05,440 --> 01:04:09,638 All right. Don't worry. l'm not a casual person. 678 01:04:10,520 --> 01:04:13,193 l'm different. When l'm casual... 679 01:04:14,680 --> 01:04:16,352 it's unlike anybody. 680 01:04:17,320 --> 01:04:18,753 Can you play it a little better? 681 01:04:58,040 --> 01:05:00,554 Bai Ye. Yanqing. Bai Ye! Yanqing! 682 01:05:00,680 --> 01:05:02,113 Bai Ye. Yanqing. Bai Ye! 683 01:05:05,160 --> 01:05:05,990 No wonder your father said... 684 01:05:07,080 --> 01:05:09,674 one has to be careful about an animal that didn't die after bleeding for a week. 685 01:05:12,520 --> 01:05:14,476 What about the animal who still breed at 90? 686 01:05:14,600 --> 01:05:15,589 Should we execute them all? 687 01:05:15,720 --> 01:05:16,835 Stop the nonsense, will you? 688 01:05:17,440 --> 01:05:18,270 Be faithful to the original. 689 01:05:18,920 --> 01:05:19,875 l am the original. 690 01:05:59,080 --> 01:06:01,196 There is no sound. What are you recording? 691 01:06:02,840 --> 01:06:04,114 Hush... 692 01:06:05,040 --> 01:06:07,270 No car...no people...no mall... 693 01:06:07,720 --> 01:06:08,994 No noises of the buildings. 694 01:06:13,000 --> 01:06:14,558 ls this what you were after? 695 01:06:21,840 --> 01:06:22,556 Hmm. 696 01:06:24,000 --> 01:06:24,557 How about you? 697 01:06:25,480 --> 01:06:26,435 What are you after? 698 01:06:29,920 --> 01:06:31,035 Yu Chunshun once said... 699 01:06:31,400 --> 01:06:31,957 l know. 700 01:06:32,720 --> 01:06:33,436 Wait..... 701 01:06:36,280 --> 01:06:37,872 Can we skip this part? 702 01:06:38,400 --> 01:06:41,392 lt's been so long. l cannot recall it. 703 01:06:48,000 --> 01:06:50,958 l hope that l can write stories for the rest of my life. 704 01:06:52,280 --> 01:06:55,750 To write about the romance and sincerity that was no more. 705 01:07:04,520 --> 01:07:06,556 The reality is too bloody. 706 01:07:07,560 --> 01:07:08,436 lf it could be done, 707 01:07:09,840 --> 01:07:11,273 l want to live in a novel. 708 01:07:21,520 --> 01:07:22,748 What should we do next? 709 01:07:23,320 --> 01:07:24,435 Should l jump? 710 01:07:28,360 --> 01:07:30,476 l don't understand you. Why are you so silly? 711 01:07:30,800 --> 01:07:31,516 You're real all of a sudden. 712 01:07:34,640 --> 01:07:35,993 l don't want to see Bai Ye being injured. 713 01:07:39,480 --> 01:07:40,993 One has to play it to the end. 714 01:07:45,400 --> 01:07:45,798 Hello. 715 01:08:04,280 --> 01:08:07,238 l remember you taught me about a poem. 716 01:08:09,280 --> 01:08:11,271 The wind blows by my side. 717 01:08:12,200 --> 01:08:14,634 lt took away the dreams of my past. 718 01:08:15,040 --> 01:08:17,395 No fear for lows and sunsets. 719 01:08:19,400 --> 01:08:20,071 What are you doing? 720 01:08:21,560 --> 01:08:22,276 lt hurts! 721 01:08:24,040 --> 01:08:24,916 Even if it hurts! 722 01:08:25,680 --> 01:08:26,351 Go on. 723 01:08:30,240 --> 01:08:32,390 The wind blows by my side. 724 01:08:33,160 --> 01:08:35,515 lt took away the dreams of my past. No fear for lows and sunsets. 725 01:10:19,160 --> 01:10:20,639 she threw up badly at that time. 726 01:10:23,240 --> 01:10:23,911 Remember? 727 01:10:28,240 --> 01:10:28,752 Let's go. 728 01:10:35,160 --> 01:10:35,797 Throw up! 729 01:10:41,000 --> 01:10:41,716 lt's not like this. 730 01:10:45,400 --> 01:10:46,116 Throw up again. 731 01:10:48,880 --> 01:10:49,949 Make it more real. 732 01:11:32,320 --> 01:11:35,232 Do you still remember what Bai Ye said? 733 01:11:36,800 --> 01:11:39,394 A doctor was in love with me for ten years. 734 01:11:40,360 --> 01:11:42,715 He is the best man in the world. 735 01:11:43,160 --> 01:11:44,275 But l don't want him. 736 01:11:46,680 --> 01:11:49,274 Because he has a smell of medicine on his body. 737 01:11:50,800 --> 01:11:54,076 When l was growing up in the hospital, l hated that smell. 738 01:11:57,520 --> 01:12:00,637 lf you can live ten more years in the sewer... 739 01:12:02,680 --> 01:12:06,229 or ten less years in paradise... 740 01:12:07,120 --> 01:12:08,189 what would you choose? 741 01:12:11,320 --> 01:12:14,153 l was born and raised in the hospital. 742 01:12:14,960 --> 01:12:16,109 At the end... 743 01:12:18,200 --> 01:12:19,633 l don't want to be in the hospital. 744 01:12:22,680 --> 01:12:25,274 Death is not scary. 745 01:12:26,480 --> 01:12:29,040 lt's scary to die with regret. 746 01:12:31,640 --> 01:12:33,073 Like Yu Chunshun. 747 01:12:34,440 --> 01:12:35,839 He has not completed his path yet. 748 01:12:56,920 --> 01:12:58,148 From now on... 749 01:12:58,880 --> 01:13:00,199 let me be with you. 750 01:13:03,600 --> 01:13:04,715 You won't. 751 01:13:09,880 --> 01:13:10,517 l will. 752 01:13:11,920 --> 01:13:13,956 l will stay with Bai Ye forever. 753 01:13:45,320 --> 01:13:45,991 Forget it. 754 01:13:48,000 --> 01:13:49,831 l don't care if you screw it up before. 755 01:13:50,520 --> 01:13:51,555 But tonight... 756 01:13:52,480 --> 01:13:55,677 This is an important scene. Please do it good. 757 01:14:29,280 --> 01:14:30,269 Bai Ye. 758 01:14:30,720 --> 01:14:31,596 Are you hungry? 759 01:14:32,240 --> 01:14:33,389 l'll cook something for you to eat. 760 01:14:34,240 --> 01:14:35,036 All right. 761 01:14:35,240 --> 01:14:35,990 What did you say? 762 01:14:37,080 --> 01:14:39,071 Didn't you ask if l were hungry? 763 01:14:39,360 --> 01:14:40,395 Again. 764 01:14:49,320 --> 01:14:50,116 Again. 765 01:15:14,040 --> 01:15:15,075 Ziqi. 766 01:15:28,680 --> 01:15:31,513 We should calm down. 767 01:16:15,080 --> 01:16:16,069 Ziqi. 768 01:16:17,600 --> 01:16:19,477 You are a good boy. 769 01:16:21,360 --> 01:16:23,396 You are the best man l ever met. 770 01:16:25,320 --> 01:16:26,958 You are tender and considerate. 771 01:16:29,200 --> 01:16:30,952 Although you are a little silly... 772 01:16:32,960 --> 01:16:35,838 but if l can stay with you, 773 01:16:37,200 --> 01:16:39,270 l know that we will be happy and joyful. 774 01:16:41,160 --> 01:16:44,197 l envy the woman who can spend her life with you. 775 01:16:45,760 --> 01:16:47,512 lf there is a machine. 776 01:16:48,560 --> 01:16:50,630 that captured this moment in time... 777 01:16:51,600 --> 01:16:53,272 or delete a moment in time, 778 01:16:54,760 --> 01:16:56,079 it would be so great. 779 01:17:00,400 --> 01:17:01,469 lf... 780 01:17:03,040 --> 01:17:04,758 you can delete a period of time? 781 01:17:06,400 --> 01:17:08,470 l hope it's this period of time. 782 01:17:12,560 --> 01:17:13,470 Why? 783 01:17:17,320 --> 01:17:18,753 lf it could be done, 784 01:17:19,640 --> 01:17:21,517 l don't want to love you like this. 785 01:17:22,760 --> 01:17:25,433 Why can't you let my memory gone with the wind? 786 01:17:27,080 --> 01:17:29,071 lf it had to end... 787 01:17:30,680 --> 01:17:32,398 why does it have to start? 788 01:17:35,120 --> 01:17:37,270 lf we cannot stay in this moment in time... 789 01:17:38,480 --> 01:17:40,516 l would rather it never happened. 790 01:17:45,000 --> 01:17:45,876 l don't want to forget. 791 01:17:49,400 --> 01:17:51,436 Just treat this as a dream! 792 01:17:54,480 --> 01:17:55,799 Press here. 793 01:17:58,320 --> 01:18:00,197 Let us forget it all. 794 01:18:02,000 --> 01:18:03,513 Bai Ye is leaving. 795 01:18:05,000 --> 01:18:06,319 Forget about me. 796 01:18:07,720 --> 01:18:08,755 Promise me. 797 01:18:10,920 --> 01:18:13,354 l don't want to see you in pain anymore. 798 01:18:16,320 --> 01:18:19,551 A map finds a backpack. 799 01:18:22,560 --> 01:18:25,393 A coastline finds a highway. 800 01:18:25,760 --> 01:18:27,796 A beach finds a wave. 801 01:18:29,080 --> 01:18:31,150 A small path finds the sandals. 802 01:18:32,320 --> 01:18:35,073 A mailbox finds a postcard. 803 01:18:39,120 --> 01:18:42,476 Give me a one-way ticket to heaven. 804 01:18:44,160 --> 01:18:46,355 Let me stop looking for you. 805 01:18:48,440 --> 01:18:50,271 Do you still remember the poem l wrote? 806 01:18:52,440 --> 01:18:54,237 Can you recite it for me? 807 01:19:04,640 --> 01:19:07,359 The wind blows by my side. 808 01:19:09,440 --> 01:19:12,193 lt took away the dreams of my past. 809 01:19:12,880 --> 01:19:15,713 No fear for lows and sunsets. 810 01:19:18,640 --> 01:19:22,349 Embrace the longings! Embrace the flower residues! 811 01:19:25,720 --> 01:19:26,994 l want the beauty to stay. 812 01:19:30,120 --> 01:19:30,791 l have changed it. 813 01:19:33,080 --> 01:19:34,274 l want you to keep your life stay. 814 01:19:37,320 --> 01:19:38,912 Sing a sweet song to your youth. 815 01:19:43,760 --> 01:19:45,239 The butterflies are flying around you. 816 01:19:48,040 --> 01:19:51,237 To stretch the memories with infinite confusion. 817 01:19:59,120 --> 01:20:01,839 No regrets! No coldness! 818 01:20:03,000 --> 01:20:04,149 No fear of loneliness! 819 01:20:05,080 --> 01:20:06,149 No fear of sorrows! 820 01:20:10,320 --> 01:20:11,753 l want the beauty to stay. 821 01:20:15,400 --> 01:20:18,517 To watch over your life forever. 822 01:22:15,440 --> 01:22:17,874 Yanqing! Breakfast is ready. 823 01:22:18,200 --> 01:22:19,076 Come down to eat. 824 01:22:21,320 --> 01:22:22,389 Yanqing. 825 01:22:56,400 --> 01:22:58,914 Thank you. Thank you very much. 826 01:23:00,680 --> 01:23:02,113 Bai Ye is gone. 827 01:23:02,440 --> 01:23:03,919 She leaves in front of you. 828 01:23:04,720 --> 01:23:06,119 She won't come back ever again. 829 01:23:07,680 --> 01:23:11,593 But can you spare some time to listen to Yanqing? 830 01:23:12,520 --> 01:23:16,752 From the day l pretended to be a miserable patient... 831 01:23:17,640 --> 01:23:20,677 l only needed a person who supplies materials to me. 832 01:23:22,000 --> 01:23:24,070 l had no feelings for you. 833 01:23:24,880 --> 01:23:26,757 But you were very involved. 834 01:23:27,560 --> 01:23:30,028 You become attracted to Bai Ye. 835 01:23:31,400 --> 01:23:34,358 When l looked at you in the eyes of Bai Ye... 836 01:23:35,680 --> 01:23:38,194 l knew that my future would be miserable. 837 01:23:39,600 --> 01:23:41,989 Because l tried so hard to forget that l was Yanqing. 838 01:23:44,200 --> 01:23:45,838 You were in love with Bai Ye, and always will be. 839 01:23:46,560 --> 01:23:48,198 and always will be. 840 01:23:49,440 --> 01:23:52,671 And me... l would never become Bai Ye. 841 01:23:53,720 --> 01:23:55,551 l was not as tender as Bai Ye. 842 01:23:57,640 --> 01:23:59,358 l was not as soft as her. 843 01:24:00,520 --> 01:24:02,875 You said that you spend six months in darkness... 844 01:24:03,200 --> 01:24:04,679 in pain and hesitation. 845 01:24:06,040 --> 01:24:07,598 You think l didn't suffer? 846 01:24:10,000 --> 01:24:12,833 Have you been beaten by a character that you created? 847 01:24:13,680 --> 01:24:15,272 Don't you know that l have been waiting for you... 848 01:24:15,760 --> 01:24:18,115 for a whole month at the corner of your house? 849 01:24:22,560 --> 01:24:26,269 You heard the girl who sang as she washed the car. 850 01:24:27,360 --> 01:24:28,873 She was a gift from me. 851 01:24:29,600 --> 01:24:32,239 l asked her to sing louder. 852 01:24:44,120 --> 01:24:45,030 ln Hong Kong... 853 01:24:45,560 --> 01:24:47,073 you didn't found me. 854 01:24:48,320 --> 01:24:49,833 l found you. 855 01:24:50,200 --> 01:24:50,791 Bai Ye 856 01:24:51,400 --> 01:24:52,150 What Bai Ye? 857 01:24:52,680 --> 01:24:53,430 Your name is Bai Ye. 858 01:24:54,440 --> 01:24:55,429 You've mistaken me for someone else. 859 01:24:55,600 --> 01:24:56,237 Bai Ye 860 01:24:59,840 --> 01:25:02,400 Of course, l know that you came to Beijing. 861 01:25:02,680 --> 01:25:05,069 l don't know how to share my excitement with you. 862 01:25:06,320 --> 01:25:09,790 You told the waiter in my father's restaurant that the noodles were especially good. 863 01:25:12,600 --> 01:25:13,476 Sure. 864 01:25:13,880 --> 01:25:15,996 l made them personally for you. 865 01:25:16,800 --> 01:25:18,313 Although l put in some MSG... 866 01:25:18,920 --> 01:25:20,433 Delicious! Another one. 867 01:25:25,000 --> 01:25:27,833 Your clothes are not washed by the washing machine. 868 01:25:28,560 --> 01:25:31,870 lt was me who washed them hour by hour. 869 01:25:37,520 --> 01:25:38,839 When you were sleeping at night... 870 01:25:39,200 --> 01:25:41,395 l crept into your room. 871 01:25:41,720 --> 01:25:42,516 l danced weirdly in front of you. 872 01:25:45,200 --> 01:25:47,395 l talked to myself. 873 01:25:48,520 --> 01:25:49,873 l feel your breath. 874 01:25:50,360 --> 01:25:51,509 lt was meaningless. 875 01:25:52,880 --> 01:25:55,553 l used to be a proud and egocentric person. 876 01:25:57,480 --> 01:25:59,994 That night, l was acting like a voyeur. 877 01:26:00,360 --> 01:26:05,195 Or a fan waiting for the kiss of her idol. 878 01:26:09,720 --> 01:26:10,914 You turned over again. 879 01:26:11,520 --> 01:26:14,398 l was so scared l fell and crawled out of the room. 880 01:26:20,280 --> 01:26:21,872 But you were sleepwalking. 881 01:26:23,200 --> 01:26:26,636 l looked at you the whole night on the floor. 882 01:26:28,280 --> 01:26:30,236 l was taking one step at a time. 883 01:26:30,520 --> 01:26:33,080 But l don't know what my next step will be. 884 01:26:33,640 --> 01:26:36,313 And you asked me to walk through our paths again. 885 01:26:36,600 --> 01:26:38,033 To do a sequel to your novel. 886 01:26:38,480 --> 01:26:40,755 And put down everything as it happened. 887 01:26:41,440 --> 01:26:42,634 This is not repetition. 888 01:26:43,880 --> 01:26:46,075 Do you remember how cool l was? 889 01:26:47,120 --> 01:26:49,429 After l said that l am not Bai Ye. 890 01:26:49,760 --> 01:26:51,159 l turned around and leave. 891 01:27:10,600 --> 01:27:11,237 Hello. 892 01:27:13,240 --> 01:27:14,798 We'll play it one more time. 893 01:27:15,840 --> 01:27:18,991 Do you remember the starry night on the fields? 894 01:27:19,760 --> 01:27:23,275 l fell asleep, and you were talking to my back. 895 01:27:23,800 --> 01:27:27,998 That was the only time l lived the life of Bai Ye completely. 896 01:27:29,000 --> 01:27:30,479 l have forgotten about Yanqing. 897 01:27:32,640 --> 01:27:34,312 lt's very different the second time. 898 01:27:34,840 --> 01:27:36,512 l was playing Bai Ye. 899 01:27:37,520 --> 01:27:38,999 But l envy Bai Ye. 900 01:27:40,560 --> 01:27:42,357 You were speaking from your heart. 901 01:27:42,800 --> 01:27:46,509 l told Bai Ye to sleep for a while. And then l woke Yanqing up. 902 01:27:48,080 --> 01:27:48,876 Anyway, 903 01:27:50,240 --> 01:27:52,037 your breathing is the same. 904 01:27:55,560 --> 01:27:57,676 Tomorrow morning, we have to hurry. 905 01:27:59,320 --> 01:28:00,150 Don't be scared. 906 01:28:01,760 --> 01:28:02,715 l'm here with you. 907 01:28:05,280 --> 01:28:06,190 But this time... 908 01:28:07,720 --> 01:28:08,948 don't leave me alone. 909 01:28:09,680 --> 01:28:10,396 All right? 910 01:28:12,200 --> 01:28:14,031 She heard every word you said, 911 01:28:15,040 --> 01:28:16,314 but you fell asleep first. 912 01:28:17,480 --> 01:28:19,550 She looked at the starry night. 913 01:28:21,200 --> 01:28:22,474 Yanqing was bad. 914 01:28:23,320 --> 01:28:25,072 She was manipulating Bai Ye. 915 01:28:28,280 --> 01:28:29,713 Six months. 916 01:28:30,640 --> 01:28:32,710 You shut yourself in for six months. 917 01:28:33,200 --> 01:28:35,634 l looked at Bai Ye in the mirror every day... 918 01:28:36,440 --> 01:28:38,271 and touched the real Yanqing. 919 01:28:39,520 --> 01:28:41,431 l was suffering from romantic schizophrenia. 920 01:28:42,360 --> 01:28:44,874 You were suffering from depression in Hong Kong. 921 01:28:46,120 --> 01:28:48,509 You yelled at me furiously after reading the book. 922 01:28:49,080 --> 01:28:50,752 l was really hurt. 923 01:28:52,040 --> 01:28:54,270 You were fierce to Yanqing. 924 01:28:54,560 --> 01:28:56,357 But you treats Bai Ye nicely. 925 01:28:57,640 --> 01:29:00,473 l created Bai Ye to hurt myself. 926 01:29:01,480 --> 01:29:04,278 You fell in love with Bai Ye to nourish Yanqing. 927 01:29:05,600 --> 01:29:08,034 How is my scene where l pretended to die? 928 01:29:08,240 --> 01:29:10,071 You should give me a score. 929 01:29:10,520 --> 01:29:12,556 l die as Yanqing. 930 01:29:14,320 --> 01:29:15,196 This moment... 931 01:29:15,520 --> 01:29:17,238 Although you came back to life. 932 01:29:18,040 --> 01:29:19,598 but her heart is dead. 933 01:29:19,920 --> 01:29:22,354 Thank you for taking Bai Ye away from me. 934 01:29:23,800 --> 01:29:24,596 Congratulations! 935 01:29:25,520 --> 01:29:27,033 You have possess her forever. 936 01:29:28,240 --> 01:29:29,958 She doesn't belong to me anymore. 937 01:29:31,040 --> 01:29:33,190 Although you left the copyrights to me... 938 01:29:33,760 --> 01:29:38,231 Don't worry. There would never be a sequel to the book. 939 01:29:39,080 --> 01:29:41,514 Because l have given the copyright to God. 940 01:29:42,640 --> 01:29:45,518 l have left Yanqing for myself. 941 01:29:46,640 --> 01:29:48,790 She will retain a memory of you. 942 01:29:50,640 --> 01:29:52,835 So, after watching this video... 943 01:29:53,440 --> 01:29:55,112 you will never see me again. 944 01:29:56,360 --> 01:29:58,271 l still have many places to go. 945 01:29:59,440 --> 01:30:00,555 This car... 946 01:30:01,080 --> 01:30:02,672 Please drive back to my home. 947 01:30:08,560 --> 01:30:09,470 Uncle Bai. 948 01:30:10,160 --> 01:30:10,956 Uncle Bai. 949 01:30:11,880 --> 01:30:12,471 Uncle Bai. 950 01:30:14,320 --> 01:30:14,957 Uncle Bai. 951 01:30:17,560 --> 01:30:18,276 Uncle Bai. 952 01:30:21,080 --> 01:30:21,956 l'm looking for Yanqing. 953 01:30:24,120 --> 01:30:24,996 Go away. 954 01:30:27,240 --> 01:30:27,956 Uncle Bai. 955 01:30:28,720 --> 01:30:29,630 l love Yanqing 956 01:30:30,320 --> 01:30:31,116 ls Yanqing 957 01:30:32,840 --> 01:30:33,955 l told Uncle Bai... 958 01:30:35,360 --> 01:30:36,076 A year later... 959 01:30:37,520 --> 01:30:40,751 l will wait for her at the bakery where we first met. 960 01:30:43,320 --> 01:30:44,639 During that year... 961 01:30:46,000 --> 01:30:47,797 l went back to the places we've been. 962 01:30:49,760 --> 01:30:52,513 To look for the memory of Bai Ye and Yanqing. 963 01:30:53,800 --> 01:30:54,915 But that day... 964 01:30:58,640 --> 01:30:59,914 ln fact... 965 01:31:00,480 --> 01:31:02,436 today is exactly one year later. 966 01:31:03,560 --> 01:31:05,596 Originally, l wanted to wait for him in hiding. 967 01:31:06,800 --> 01:31:09,837 But l think one needs to be active in love. 968 01:31:10,840 --> 01:31:12,558 So, l decided to wait for him. 969 01:31:13,400 --> 01:31:14,435 To tell him l love him. 970 01:31:19,160 --> 01:31:22,470 The time is now. He didn't show up. 971 01:31:23,400 --> 01:31:28,190 Yanqing of the past would be in hiding until the leading actor shows up. 972 01:31:28,840 --> 01:31:30,353 He changed me. 973 01:31:31,240 --> 01:31:32,275 ls Bai Qing 974 01:31:32,680 --> 01:31:34,079 Bai Ye and Yanqing... 975 01:31:35,120 --> 01:31:36,997 Perhaps he is no longer the same anymore. 976 01:31:37,920 --> 01:31:39,273 He might have a new girlfriend. 977 01:31:40,160 --> 01:31:41,149 Fate... 978 01:31:41,680 --> 01:31:44,558 is the result of the chaos of time and place. 979 01:31:54,720 --> 01:31:55,357 Hello. 980 01:31:56,400 --> 01:31:56,957 Where? 981 01:31:59,640 --> 01:32:00,550 Waiting! 982 01:32:02,920 --> 01:32:03,670 Where are you? 983 01:32:04,760 --> 01:32:05,590 l have always been here. 984 01:32:07,760 --> 01:32:09,113 l am standing in the back street. 985 01:32:10,320 --> 01:32:11,230 Come out then. 986 01:32:12,520 --> 01:32:13,270 Wait! 987 01:32:14,440 --> 01:32:15,668 Let me tell you one thing. 988 01:32:16,920 --> 01:32:17,636 A year ago... 989 01:32:18,520 --> 01:32:19,953 l volunteered to the disaster area. 990 01:32:21,840 --> 01:32:23,319 l had a car accident... 991 01:32:24,720 --> 01:32:25,709 and was crushed by the car. 992 01:32:28,080 --> 01:32:31,550 My lower part of the body is paralyzed. l cannot walk up the stairs. 993 01:32:33,200 --> 01:32:35,794 l envy Yu Chunshun for he died in the accident. 994 01:32:37,640 --> 01:32:38,152 Yanqing. 995 01:32:40,120 --> 01:32:41,633 The romance is over. 996 01:32:42,480 --> 01:32:44,072 We should become reasonable. 997 01:32:46,160 --> 01:32:47,275 Do not comfort me. 998 01:32:47,960 --> 01:32:49,712 lf you want to see me... 999 01:32:50,720 --> 01:32:53,518 just keep going, and don't look back. 1000 01:32:54,440 --> 01:32:55,953 lf you want to go back... 1001 01:32:56,920 --> 01:32:57,830 don't hurry. 1002 01:32:59,240 --> 01:33:00,355 Think clearly. 1003 01:33:00,640 --> 01:33:04,110 Because this concerns a lifetime's happiness. 1004 01:33:05,480 --> 01:33:06,196 l'll wait for you. 1005 01:33:08,000 --> 01:33:08,876 Hello. 1006 01:34:55,920 --> 01:34:57,797 l thought you went ahead. 1007 01:35:00,240 --> 01:35:01,150 Yes. 1008 01:35:01,840 --> 01:35:03,273 l will go ahead. 1009 01:35:04,280 --> 01:35:05,952 But l need to be with you. 1010 01:35:32,560 --> 01:35:34,790 Now, l cannot ride a merry-go-round. 1011 01:35:35,040 --> 01:35:35,995 l'll stay with you. 1012 01:35:43,360 --> 01:35:44,634 Close your eyes. 1013 01:35:45,280 --> 01:35:47,032 l'll give you a gift. 1014 01:35:55,440 --> 01:35:58,034 All right. lt's closed. 1015 01:36:11,080 --> 01:36:12,035 All right. Open your eyes. 1016 01:36:17,800 --> 01:36:18,630 You... 1017 01:36:19,520 --> 01:36:20,669 Don't blame me! 1018 01:36:21,200 --> 01:36:23,794 Hey! You deceived me! 1019 01:36:23,960 --> 01:36:25,598 Your father is the director and you are the scriptwriter. 1020 01:36:25,800 --> 01:36:28,394 Who say so? You decieved me with him. 1021 01:36:29,160 --> 01:36:30,115 Stand there. 1022 01:36:31,880 --> 01:36:34,110 Stand there. This is out of line. 1023 01:36:34,640 --> 01:36:36,119 You deceived me for so long. 1024 01:37:02,480 --> 01:37:04,118 This is my third book . 1025 01:37:04,920 --> 01:37:07,514 The story still revolve round these three person. 1026 01:37:08,600 --> 01:37:12,434 Ziqi, Yanqing, Xiaoye. 69179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.