Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,194
l am a sound man of documentaries.
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,518
No matter if it is the sound of water dropping...
3
00:00:25,640 --> 00:00:26,709
...of human noises in a restaurant...
4
00:00:29,520 --> 00:00:30,635
...of old people banging steels...
5
00:00:32,480 --> 00:00:33,390
...of fans...
6
00:00:35,000 --> 00:00:35,910
...of noises in the city...
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,070
...of noises in the wilderness...
8
00:00:42,040 --> 00:00:43,314
The animal's nips sound,
9
00:00:43,760 --> 00:00:44,795
All because of me.
10
00:00:48,840 --> 00:00:49,795
Ziqi! Ziqi!
11
00:00:50,560 --> 00:00:51,197
Ziqi! Ziqi!
12
00:00:53,440 --> 00:00:54,190
lt's here!
13
00:01:04,320 --> 00:01:07,551
What l gave you is still here. l haven't touched it.
14
00:01:08,280 --> 00:01:09,235
Then what is real?
15
00:01:10,080 --> 00:01:13,550
That's something. You can save youre
sentiments.
16
00:01:14,000 --> 00:01:17,470
And you can also prevent them from making a
scene.
17
00:01:30,440 --> 00:01:31,475
Hey, Xiao Long,
18
00:01:32,240 --> 00:01:33,878
ls your house in Beijing still vacant?
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,354
l can look after your house for you, free of
charge.
20
00:02:19,760 --> 00:02:22,797
l'll see you tomorrow morning at 10. Remember
to bring your stuff.
21
00:02:23,040 --> 00:02:23,756
Goodbye.
22
00:03:03,840 --> 00:03:05,114
l'll see you tomorrow morning at 10.
23
00:03:06,320 --> 00:03:07,594
Remember to bring your stuff.
24
00:03:43,560 --> 00:03:45,710
Sir! Are you going to buy anything? Or are you
waiting for someone?
25
00:03:47,000 --> 00:03:48,399
l'm buying someone, and waiting for something.
26
00:03:50,280 --> 00:03:51,110
Please wait.
27
00:03:56,160 --> 00:03:56,797
This is for you.
28
00:03:57,720 --> 00:03:59,153
lf you are waiting for someone, please wait
outside.
29
00:04:31,800 --> 00:04:33,518
Congratulations! You have won a free ticket.
30
00:04:37,040 --> 00:04:37,392
What?
31
00:04:38,920 --> 00:04:39,477
This is for you.
32
00:04:44,800 --> 00:04:45,596
Get in.
33
00:04:47,120 --> 00:04:47,870
Where is the camera?
34
00:04:48,120 --> 00:04:49,758
We're going in 3 seconds.
35
00:05:26,640 --> 00:05:27,709
Wow! This is so cool!
36
00:05:29,560 --> 00:05:31,198
Did you buy or rent this car?
37
00:05:31,400 --> 00:05:31,957
l bought it.
38
00:05:32,440 --> 00:05:34,192
That's great. This is my dream car.
39
00:05:34,400 --> 00:05:35,628
You can have a look if you want to.
40
00:05:36,080 --> 00:05:36,717
Really?
41
00:05:38,320 --> 00:05:39,355
Then l will have a look.
42
00:05:53,240 --> 00:05:54,639
Wow! This is really great!
43
00:05:56,680 --> 00:05:58,477
Right. You can just drive me around.
44
00:05:58,760 --> 00:06:00,432
You can drop me off right there is you can.
45
00:06:00,960 --> 00:06:02,632
Beijing is a large place.
46
00:06:03,640 --> 00:06:04,516
What is your name?
47
00:06:05,000 --> 00:06:06,433
Mr name is Bai Ye.
48
00:06:06,560 --> 00:06:08,198
You can call me Ziqi.
49
00:06:09,600 --> 00:06:10,635
Where is your destination?
50
00:06:11,560 --> 00:06:12,913
l just want to leave this place.
51
00:06:15,320 --> 00:06:17,595
Right. l'll take you to a castle.
52
00:06:19,920 --> 00:06:20,318
All right.
53
00:06:21,880 --> 00:06:23,359
Don't worry.
54
00:06:23,680 --> 00:06:25,432
l am not usually a loose person.
55
00:06:26,400 --> 00:06:29,472
l'm different. When l'm loose, l don't act like a
normal person.
56
00:06:47,640 --> 00:06:50,916
You've got balls. How dare you let strangers on
your car?
57
00:06:51,600 --> 00:06:53,875
l have checked the name written on your
backpack on the internet.
58
00:06:55,000 --> 00:06:57,309
You are a sound man of documentaries.
59
00:06:57,640 --> 00:06:59,915
Your work was shown on the National
Geographic, right?
60
00:07:01,920 --> 00:07:03,831
l just want to find someone to travel with.
61
00:07:05,880 --> 00:07:07,233
l just like your car.
62
00:07:08,240 --> 00:07:10,515
Write our trip on a piece of paper.
63
00:07:10,640 --> 00:07:13,108
lf we are heading different directions, then we
should part.
64
00:07:16,240 --> 00:07:16,877
All right.
65
00:07:36,480 --> 00:07:37,595
Great Wall at Jinshanling.
66
00:07:38,320 --> 00:07:39,548
Great Wall at Jinshanling.
67
00:07:43,080 --> 00:07:44,593
Great Wall at Simatai.
68
00:07:45,240 --> 00:07:46,593
Great Wall at Simatai.
69
00:07:48,680 --> 00:07:49,795
Guanting Reservoir.
70
00:07:50,560 --> 00:07:51,913
Guanting Reservoir.
71
00:07:52,480 --> 00:07:53,071
What a coincidence!
72
00:07:56,600 --> 00:07:57,157
Bashang!
73
00:07:57,920 --> 00:07:58,352
Bashang!
74
00:08:01,520 --> 00:08:02,748
Caolin Treehouse.
75
00:08:05,360 --> 00:08:05,951
Hong Kong.
76
00:08:07,840 --> 00:08:10,877
l want to travel as far as l could along the Great
Wall.
77
00:08:13,440 --> 00:08:16,716
All right. Then we will separate our ways at
Beishan.
78
00:08:21,000 --> 00:08:21,557
All right.
79
00:09:13,240 --> 00:09:15,834
Do you know what is my best dish?
80
00:09:20,000 --> 00:09:20,910
Fried worms.
81
00:09:22,520 --> 00:09:23,111
What?
82
00:09:27,400 --> 00:09:28,628
What are we having tonight?
83
00:09:30,400 --> 00:09:31,150
Do you know how to cook?
84
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
When l was little, my mom would never let me go
into as kitchen.
85
00:09:37,880 --> 00:09:38,835
She wouldn't even let me do any houseworks.
86
00:09:39,600 --> 00:09:41,113
She said that if l marry a good husband,
87
00:09:41,520 --> 00:09:43,431
he would hire a maid to do all the work for me.
88
00:09:43,760 --> 00:09:46,672
lf l marry badly, l would be the maid to take care
of my husband.
89
00:09:46,960 --> 00:09:48,518
l could learn to do housework then.
90
00:09:49,480 --> 00:09:50,833
ls it fun to make documentaries?
91
00:09:51,960 --> 00:09:52,836
lt's very dangerous.
92
00:09:53,960 --> 00:09:55,439
What is so dangerous about it?
93
00:09:56,280 --> 00:09:58,077
They are just fake travelogues.
94
00:09:59,720 --> 00:10:00,709
Fake travelogues?
95
00:10:04,360 --> 00:10:05,554
Then what is real?
96
00:10:07,120 --> 00:10:08,030
Like Yu Shunshun?
97
00:10:08,480 --> 00:10:09,071
Oh!
98
00:10:10,440 --> 00:10:12,749
He is the man who walked through China.
99
00:10:13,440 --> 00:10:14,509
He is an adventurer.
100
00:10:15,600 --> 00:10:17,750
l think that he is just someone who likes to walk.
101
00:10:20,560 --> 00:10:22,073
l think that he is a great man.
102
00:10:24,680 --> 00:10:26,159
And he died too early.
103
00:10:28,560 --> 00:10:31,632
He said that l died 8 years ago.
104
00:10:32,400 --> 00:10:35,915
For the past 8 years, l went from being ignorant
to fulfillment.
105
00:10:36,000 --> 00:10:37,592
l can go commercial too.
106
00:10:38,160 --> 00:10:39,434
l'm dead already.
107
00:10:43,920 --> 00:10:45,558
l'll take a rest first.
108
00:10:54,000 --> 00:10:54,750
Sigh!
109
00:10:55,800 --> 00:10:58,633
Don't say that l didn't warn you. Be careful with
your food.
110
00:10:59,400 --> 00:11:00,799
Animals would come to take it away.
111
00:11:05,120 --> 00:11:06,348
And ghosts too.
112
00:12:05,000 --> 00:12:07,230
Help! Help!
113
00:12:07,600 --> 00:12:08,635
Bai Ye! Bai Ye!
114
00:12:09,240 --> 00:12:10,559
Bai Ye! Bai Ye!
115
00:12:11,240 --> 00:12:14,357
Ah!
116
00:12:27,520 --> 00:12:28,350
Are you crazy?
117
00:12:30,040 --> 00:12:30,995
Cut it out!
118
00:12:32,600 --> 00:12:34,556
You are really very very meaningless.
119
00:12:36,160 --> 00:12:37,309
Are you awake?
120
00:12:38,160 --> 00:12:39,115
You couldn't sleep?
121
00:12:40,440 --> 00:12:41,190
Take this!
122
00:12:45,440 --> 00:12:46,190
No!
123
00:12:47,080 --> 00:12:47,956
No?
124
00:12:48,600 --> 00:12:50,477
Then forget about sleeping tonight.
125
00:13:03,040 --> 00:13:06,794
lf you want to eat this, you have to read Yu's
articles aloud first.
126
00:13:47,240 --> 00:13:48,832
The wind breezes by my body.
127
00:13:49,120 --> 00:13:50,997
Taking away my long awaited dreams.
128
00:13:51,320 --> 00:13:53,038
No fear for lows and sunsets.
129
00:13:53,360 --> 00:13:55,316
Embrace the longings! Embrace the flower
residues!
130
00:13:55,760 --> 00:13:56,875
l want to keep the beauty,
131
00:13:57,120 --> 00:13:58,439
and sing along with you.
132
00:14:04,400 --> 00:14:05,958
Did you eat enough last night?
133
00:14:06,240 --> 00:14:07,355
l have got frighten enough
134
00:14:08,240 --> 00:14:12,119
Look! There is a black sheep! He must be a
leader.
135
00:14:12,320 --> 00:14:12,991
Why?
136
00:14:13,240 --> 00:14:13,990
Obama!
137
00:14:17,160 --> 00:14:18,309
Obama! Don't run!
138
00:14:24,560 --> 00:14:25,151
Be careful!
139
00:14:34,160 --> 00:14:35,798
There is no sound. What are you recording?
140
00:14:36,520 --> 00:14:38,511
Hey...
141
00:14:40,360 --> 00:14:42,396
No cars... No men... No mall...
142
00:14:42,760 --> 00:14:43,829
No noises of the buildings.
143
00:14:47,280 --> 00:14:48,952
ls this what you're after?
144
00:14:52,040 --> 00:14:52,916
Yes.
145
00:14:53,680 --> 00:14:54,271
How about you?
146
00:14:54,880 --> 00:14:56,279
What are you after?
147
00:14:59,640 --> 00:15:00,868
l want to go places...
148
00:15:02,800 --> 00:15:04,552
where l don't even know.
149
00:15:05,280 --> 00:15:08,352
Yu said that... he cannot accept it if one day...
150
00:15:08,440 --> 00:15:11,034
his feet departs from the ground and arrives at a
different place.
151
00:15:12,000 --> 00:15:13,149
lt's like cheating.
152
00:15:14,520 --> 00:15:15,509
l cannot do it.
153
00:15:15,960 --> 00:15:16,995
l'm sorry.
154
00:15:18,600 --> 00:15:19,919
l don't have his energy.
155
00:15:20,600 --> 00:15:23,353
l won't risk my life or put myself in a desperate
situation...
156
00:15:23,560 --> 00:15:26,950
for something l don't know or noises that didn't
exist.
157
00:15:27,200 --> 00:15:28,952
Perhaps there are places for his adventures?
158
00:15:29,360 --> 00:15:31,476
lf it were you, would you do it?
159
00:15:33,480 --> 00:15:34,833
l do this every day.
160
00:15:36,960 --> 00:15:38,678
You are too rash.
161
00:15:42,880 --> 00:15:44,552
Have you experienced death?
162
00:15:44,840 --> 00:15:46,717
Yes, sure!
163
00:15:48,120 --> 00:15:51,157
l have worked with a camera crew in Africa.
164
00:15:52,880 --> 00:15:53,869
At that place...
165
00:15:54,120 --> 00:15:57,351
the death of one is the existence of others.
166
00:16:00,480 --> 00:16:00,992
Let's go.
167
00:16:05,600 --> 00:16:06,191
Be careful!
168
00:16:12,680 --> 00:16:15,638
Don't move! Or we will die together!
169
00:16:16,200 --> 00:16:16,632
Huh!
170
00:16:17,600 --> 00:16:18,999
Between virginity and life,
171
00:16:19,560 --> 00:16:21,391
l'd choose virginity!
172
00:16:22,440 --> 00:16:22,952
l'm sorry.
173
00:16:24,280 --> 00:16:25,235
Sigh! Be careful!
174
00:16:25,960 --> 00:16:26,551
Bai Ye!
175
00:16:27,800 --> 00:16:30,314
Bai Ye! Are you all right? Are you hurt?
176
00:16:36,360 --> 00:16:37,759
Why are you laughing? Moron!
177
00:16:38,000 --> 00:16:39,274
l won't tell you.
178
00:16:49,360 --> 00:16:52,272
lf you could live 10 years longer, and die in a pool
of shit...
179
00:16:52,640 --> 00:16:56,952
or you can live 10 years shorter and die in this
place...
180
00:16:57,320 --> 00:16:58,230
what would you choose?
181
00:17:00,040 --> 00:17:01,519
l'm still gonna die, right?
182
00:17:02,160 --> 00:17:04,435
So, you are willing to die in a pool of shit?
183
00:17:06,560 --> 00:17:09,313
l don't care how l die.
184
00:17:10,080 --> 00:17:11,559
l only care about how l live.
185
00:17:13,080 --> 00:17:15,355
Yes, if one can live to the fullest...
186
00:17:16,040 --> 00:17:18,713
one wouldn't die a meaningless death.
187
00:17:20,960 --> 00:17:21,995
Close your eyes.
188
00:17:24,240 --> 00:17:25,514
Why?
189
00:17:25,800 --> 00:17:27,028
Just close your eyes!
190
00:17:29,120 --> 00:17:29,472
All right.
191
00:17:35,880 --> 00:17:36,835
Stand up.
192
00:17:37,360 --> 00:17:38,270
What's all this mystery?
193
00:17:38,520 --> 00:17:39,635
Don't open your eyes!
194
00:17:39,920 --> 00:17:41,114
All right.
195
00:17:42,160 --> 00:17:42,910
Hold this carefully.
196
00:17:44,400 --> 00:17:47,073
Listen carefully to the wind!
197
00:17:47,440 --> 00:17:48,350
Don't open your eyes!
198
00:17:59,400 --> 00:18:01,709
All right. Open your eyes!
199
00:18:04,720 --> 00:18:06,073
What are you doing?
200
00:18:06,200 --> 00:18:06,916
Don't move!
201
00:18:11,440 --> 00:18:12,270
lt's dangerous! Don't move!
202
00:18:13,320 --> 00:18:14,594
lt's dangerous! Come back now!
203
00:18:15,800 --> 00:18:19,236
Now, my life is under your feet!
204
00:18:21,880 --> 00:18:23,552
Come back! Be careful!
205
00:18:24,640 --> 00:18:28,553
lf it were me, l would rather die here.
206
00:18:29,600 --> 00:18:32,433
Come back! This is too romantic! Come back!
207
00:18:32,600 --> 00:18:34,318
lt's dangerous! Come back quickly! Don't go.
208
00:18:37,720 --> 00:18:39,870
All right. l can come back.
209
00:18:40,120 --> 00:18:41,633
But you have to promise me one thing.
210
00:18:42,640 --> 00:18:43,516
All right. Say it.
211
00:18:45,880 --> 00:18:47,108
Write a song for me.
212
00:18:47,760 --> 00:18:49,239
You don't have to threaten me for that.
213
00:18:49,480 --> 00:18:49,878
And...
214
00:18:50,960 --> 00:18:53,918
l want you to face the earth...
215
00:18:54,200 --> 00:18:56,316
and read aloud the words of Yu.
216
00:18:56,600 --> 00:18:58,192
To let all the Chinese people hear you.
217
00:19:03,360 --> 00:19:04,031
l'll read. l'll read.
218
00:19:04,520 --> 00:19:05,316
Don't move!
219
00:19:08,640 --> 00:19:12,315
l'm sorry. l was wrong. What you did was
meaningful.
220
00:19:12,480 --> 00:19:14,038
There are no words to describe it.
221
00:19:14,520 --> 00:19:16,954
What you did was marvellous.
222
00:19:17,600 --> 00:19:19,989
l'm done. Come back now! Hurry!
223
00:19:22,240 --> 00:19:22,797
Now...
224
00:19:24,080 --> 00:19:26,355
Read aloud his speech!
225
00:19:26,760 --> 00:19:27,556
Where is it?
226
00:19:27,680 --> 00:19:28,829
lt's in your hands.
227
00:19:38,440 --> 00:19:40,510
lt's for my parents.
228
00:19:41,440 --> 00:19:42,919
l have to accomplish six tasks.
229
00:19:43,160 --> 00:19:45,879
First of all, l have to walk through...
230
00:19:46,000 --> 00:19:47,831
all the 31 provinces and autonomous regions in
China.
231
00:19:48,280 --> 00:19:49,474
l would walk through the Mainland first,
232
00:19:49,920 --> 00:19:52,798
and then Taiwan.
233
00:19:52,960 --> 00:19:54,632
lt's over. Hurry back quickly.
234
00:19:57,840 --> 00:19:58,556
Be careful!
235
00:20:04,400 --> 00:20:05,150
lt's dangerous, be careful, give me your hand.
236
00:20:08,760 --> 00:20:09,476
What happen?
237
00:20:13,600 --> 00:20:15,238
ls life so unimportant to you?
238
00:20:15,400 --> 00:20:16,719
You would kill yourself so easily?
239
00:20:17,040 --> 00:20:17,711
Hello?
240
00:20:18,720 --> 00:20:20,915
How can you just leave a vulnerable girl like me
like that?
241
00:20:21,240 --> 00:20:22,753
Have you faced death?
242
00:20:23,360 --> 00:20:24,839
That year, we were in South Africa...
243
00:20:25,080 --> 00:20:25,751
Forget it.
244
00:20:26,000 --> 00:20:27,638
What if l was in danger?
245
00:20:28,240 --> 00:20:29,958
Would you be so unkind?
246
00:20:52,800 --> 00:20:53,676
Hello?
247
00:20:55,160 --> 00:20:58,118
Hello?
248
00:21:07,520 --> 00:21:07,918
Hello?
249
00:21:08,200 --> 00:21:09,553
Hello?
250
00:21:27,840 --> 00:21:28,989
Five years ago...
251
00:21:31,240 --> 00:21:32,593
l went to South Africa with the crew.
252
00:21:34,720 --> 00:21:36,756
One of the crew members had a fever.
253
00:21:37,160 --> 00:21:40,118
We took turns to carry him on our backs for a
week.
254
00:21:42,360 --> 00:21:45,079
He died on my back.
255
00:21:48,280 --> 00:21:50,794
The director told me that he was not breathing.
256
00:21:52,920 --> 00:21:55,150
l said no, his heart was still beating.
257
00:21:56,920 --> 00:21:57,989
Finally, the director said...
258
00:21:58,920 --> 00:22:00,717
lt's your heartbeat only.
259
00:22:03,320 --> 00:22:04,116
From then on.
260
00:22:04,840 --> 00:22:08,116
l cannot stand anyone dying in front of me.
261
00:22:09,640 --> 00:22:10,834
Even if it was a small life.
262
00:22:24,920 --> 00:22:25,909
l won't die.
263
00:22:26,880 --> 00:22:27,630
Really.
264
00:22:30,480 --> 00:22:32,516
At least l won't die in front of you.
265
00:22:54,280 --> 00:22:55,395
Sigh.
266
00:22:57,240 --> 00:22:58,116
Hello?
267
00:23:10,880 --> 00:23:12,074
Are you peeping?
268
00:23:13,560 --> 00:23:14,515
l'm checking if you're dead.
269
00:23:18,160 --> 00:23:21,357
My head is still aching. lt's best of you to come in
and stare at me.
270
00:23:23,760 --> 00:23:24,590
What?
271
00:23:27,000 --> 00:23:28,911
l said, my head is still aching.
272
00:23:29,080 --> 00:23:30,593
lt's best of you to come in and stare at me.
273
00:23:33,880 --> 00:23:34,710
All right.
274
00:24:11,320 --> 00:24:16,269
The wind is blowing in your hair.
275
00:24:16,480 --> 00:24:21,429
Which brings a little beauty every day.
276
00:26:05,800 --> 00:26:06,391
Bai Ye.
277
00:26:07,960 --> 00:26:08,756
Bai Ye.
278
00:26:13,280 --> 00:26:13,871
Bai Ye.
279
00:26:27,120 --> 00:26:27,597
Hello.
280
00:26:30,400 --> 00:26:30,957
Hello.
281
00:26:31,640 --> 00:26:32,356
Who are you?
282
00:26:32,720 --> 00:26:33,630
l am a friend of Bai Ye.
283
00:26:35,000 --> 00:26:36,638
Can you put your daughter on the phone,
please?
284
00:26:38,560 --> 00:26:41,154
lt's good to talk to you, uncle. She is not in.
285
00:26:42,360 --> 00:26:44,954
Are you the guy who went out with her?
286
00:26:45,320 --> 00:26:46,639
Yes.
287
00:26:48,120 --> 00:26:49,109
You know everything?
288
00:26:50,480 --> 00:26:52,072
Uncle Bai. Know what?
289
00:26:52,640 --> 00:26:53,390
She disappeared?
290
00:26:54,480 --> 00:26:56,596
Go to see her now! She is sick.
291
00:26:57,240 --> 00:26:59,549
Sick? What's wrong?
292
00:27:02,560 --> 00:27:06,599
l shouldn't let her go out. l shouldn't let her go
out.
293
00:27:06,680 --> 00:27:09,717
Uncle Bai, calm down. What happened to her?
294
00:27:10,880 --> 00:27:12,199
Leukemia.
295
00:27:12,960 --> 00:27:13,631
Final stage.
296
00:27:14,560 --> 00:27:15,709
Go to see her!
297
00:27:15,840 --> 00:27:18,070
Hurry! She is staying by the lake.
298
00:28:15,200 --> 00:28:16,189
Don't come here!
299
00:28:17,400 --> 00:28:20,312
Don't come here! Don't come here.
300
00:28:20,920 --> 00:28:21,557
Are you all right?
301
00:28:22,520 --> 00:28:25,034
Don't come here! l am very ugly.
302
00:28:35,680 --> 00:28:36,476
Don't come here!
303
00:28:36,800 --> 00:28:37,789
Bai Ye. Don't come here!
304
00:28:38,440 --> 00:28:38,838
Bai Ye.
305
00:28:55,040 --> 00:28:56,359
Where are we going?
306
00:28:57,440 --> 00:28:58,031
To the hospital.
307
00:29:02,000 --> 00:29:03,718
Don't move. Lie down.
308
00:29:09,240 --> 00:29:12,391
A doctor was in love with me for ten years.
309
00:29:14,000 --> 00:29:16,116
He is the best man in the world.
310
00:29:18,120 --> 00:29:18,916
l'll help you find him.
311
00:29:19,720 --> 00:29:20,357
Don't.
312
00:29:23,280 --> 00:29:25,475
He has a smell of medicine on his body.
313
00:29:26,280 --> 00:29:27,713
When l was growing up in the hospital,
314
00:29:29,040 --> 00:29:31,395
l hated that smell.
315
00:29:36,840 --> 00:29:39,752
lf you can live ten more years in the sewer...
316
00:29:40,720 --> 00:29:43,792
or ten less years in paradise...
317
00:29:44,600 --> 00:29:45,919
what would you choose?
318
00:29:48,240 --> 00:29:49,036
l won't choose.
319
00:29:50,960 --> 00:29:52,393
l was born in the hospital.
320
00:29:54,160 --> 00:29:55,388
Raised in the hospital.
321
00:29:57,160 --> 00:30:01,153
At the end, l should die in the hospital.
322
00:30:04,560 --> 00:30:05,879
Death is not scary.
323
00:30:07,160 --> 00:30:09,310
lt's scary to die with regret.
324
00:30:11,600 --> 00:30:13,079
Like Yu Chunshun.
325
00:30:15,400 --> 00:30:17,152
He has not completed his path yet.
326
00:30:17,560 --> 00:30:18,310
Where are you going?
327
00:30:18,920 --> 00:30:20,399
l want to go to the treehouse.
328
00:30:26,200 --> 00:30:28,350
Once upon a time,
329
00:30:28,640 --> 00:30:30,756
A little girl married to a far off place.
330
00:30:31,200 --> 00:30:34,158
She left her family to live near the Great Wall.
331
00:30:35,640 --> 00:30:37,517
Later, she was terminally ill.
332
00:30:38,400 --> 00:30:39,674
Her husband was depressed.
333
00:30:40,680 --> 00:30:42,033
His wife's only wish...
334
00:30:42,240 --> 00:30:43,958
is to build a treehouse on a tree,
335
00:30:44,240 --> 00:30:45,992
which is a tradition of her tribe.
336
00:30:47,400 --> 00:30:49,550
So that she can overlook the smoke and think
about her family.
337
00:30:50,240 --> 00:30:51,912
and think about her family.
338
00:30:52,200 --> 00:30:53,872
And she slowly passed away.
339
00:30:55,440 --> 00:30:56,270
l was thinking...
340
00:31:28,880 --> 00:31:31,269
Do you know why l invited to into the car?
341
00:31:31,880 --> 00:31:32,471
Why?
342
00:31:34,120 --> 00:31:35,678
That day, in front of the bakery...
343
00:31:36,120 --> 00:31:39,510
l told myself... l will close my eyes for ten
seconds...
344
00:31:39,760 --> 00:31:41,478
and then open my eyes, the first person l see...
345
00:31:41,760 --> 00:31:44,149
l'll invite him to travel with me.
346
00:31:47,360 --> 00:31:48,918
What if you opened your eyes
347
00:31:49,640 --> 00:31:51,551
and saw an ugly person?
348
00:31:52,480 --> 00:31:53,151
What would you do?
349
00:31:56,040 --> 00:31:58,554
l did invite an ugly person into the car!
350
00:32:10,600 --> 00:32:11,350
From now on...
351
00:32:13,320 --> 00:32:14,230
let me stay with you.
352
00:32:23,960 --> 00:32:25,313
We have no future.
353
00:32:28,560 --> 00:32:30,391
Even if you stay with a healthy person...
354
00:32:31,000 --> 00:32:32,194
that doesn't mean you would have a future.
355
00:32:41,240 --> 00:32:42,116
lt's you
356
00:32:44,200 --> 00:32:46,794
who help me regain my sensitive soul.
357
00:33:12,360 --> 00:33:13,236
Let me tell you...
358
00:33:14,160 --> 00:33:17,994
Today, l am interested to know more about Yu
Chunshun.
359
00:33:18,880 --> 00:33:20,996
Or the tribe of Er Wenke.
360
00:33:21,400 --> 00:33:23,311
l'll wait for you to tell me, all right?
361
00:33:25,840 --> 00:33:26,511
Bai Ye!
362
00:33:30,360 --> 00:33:31,679
Bai Ye! Bai Ye!
363
00:33:31,920 --> 00:33:34,514
Bai Ye! Can you hear me? Bai Ye! Get up!
364
00:33:35,040 --> 00:33:37,156
Bai Ye! Bai Ye! Get up!
365
00:33:37,400 --> 00:33:38,389
Bai Ye! Can you hear me?
366
00:33:38,680 --> 00:33:40,910
Bai Ye! Bai Ye! Can you hear...
367
00:33:55,400 --> 00:33:56,674
You watched too much TV.
368
00:33:57,440 --> 00:34:01,035
l fell asleep, and my hand fell to the side. That's
all.
369
00:34:01,640 --> 00:34:04,200
Don't you know l'm worried about you? This isn't
funny.
370
00:34:04,360 --> 00:34:06,555
You are out of line. Don't you know?
371
00:34:25,200 --> 00:34:25,950
Are we all right now?
372
00:34:29,560 --> 00:34:29,878
No.
373
00:34:37,800 --> 00:34:38,835
What is burning?
374
00:34:39,680 --> 00:34:42,478
Oh, my soup! My soup!
375
00:34:46,880 --> 00:34:47,517
Oh, my soup!
376
00:35:00,320 --> 00:35:01,514
What should we do? Damn!
377
00:35:05,360 --> 00:35:07,112
We haven't eaten anything yet.
378
00:35:08,200 --> 00:35:09,189
Otherwise we...
379
00:35:09,520 --> 00:35:11,715
All right. Wait for me here. l'll buy something.
380
00:35:14,480 --> 00:35:16,038
l want to have a chocolate cake.
381
00:35:18,920 --> 00:35:20,478
Wait for me. l'll buy it for you.
382
00:36:24,280 --> 00:36:26,350
Bai Ye! Bai Ye!
383
00:36:27,120 --> 00:36:28,235
l've bought some food!
384
00:36:33,760 --> 00:36:34,476
Bai Ye!
385
00:36:44,760 --> 00:36:45,192
Bai Ye!
386
00:36:49,360 --> 00:36:50,110
Bai Ye!
387
00:36:53,040 --> 00:36:53,836
Bai Ye!
388
00:37:06,240 --> 00:37:08,470
Thank you for going so far with me.
389
00:37:09,400 --> 00:37:12,198
You are my best gift from heaven.
390
00:37:13,560 --> 00:37:14,549
Thank you...
391
00:37:15,600 --> 00:37:18,273
Thank you for letting me leave happily and
sweetly.
392
00:37:19,960 --> 00:37:21,996
Please do not find her for she is gone.
393
00:37:23,160 --> 00:37:24,832
Let her go.
394
00:37:26,560 --> 00:37:29,518
Treat this as a joke.
395
00:37:31,040 --> 00:37:33,110
Laugh at this joke.
396
00:37:35,520 --> 00:37:36,839
l'm leaving now.
397
00:37:38,520 --> 00:37:39,873
Forget about my existence.
398
00:37:41,000 --> 00:37:42,638
lt was only a dream.
399
00:37:44,480 --> 00:37:47,836
The video is only a small part of my memory of
you.
400
00:37:48,320 --> 00:37:52,359
l will take my boundless memories with me as l
leave.
401
00:37:53,480 --> 00:37:54,230
lt's mine.
402
00:37:55,200 --> 00:37:56,428
l won't share it with you.
403
00:38:05,480 --> 00:38:07,710
Uncle Bai! Where is Bai Ye?
404
00:38:09,000 --> 00:38:10,115
She is gone.
405
00:38:10,960 --> 00:38:11,710
Just gone.
406
00:38:18,000 --> 00:38:19,638
All right. Next question.
407
00:38:19,960 --> 00:38:22,155
What if it's cooked?
408
00:38:23,120 --> 00:38:24,951
Then we'll have a meal!
409
00:38:27,360 --> 00:38:29,954
Hey! How about me?
410
00:38:31,840 --> 00:38:33,239
l like you a lot.
411
00:38:34,560 --> 00:38:36,039
l like you very much.
412
00:38:37,640 --> 00:38:39,437
Especially when you seem a little dumb.
413
00:38:45,240 --> 00:38:46,355
l still like you a lot.
414
00:38:51,800 --> 00:38:55,475
lf l come back to visit you as a ghost...
415
00:38:56,600 --> 00:38:57,589
Will you be afraid?
416
00:38:59,280 --> 00:39:00,429
l won't.
417
00:39:01,680 --> 00:39:04,069
Really?
418
00:39:42,560 --> 00:39:43,470
Uncle Bai.
419
00:39:54,480 --> 00:39:56,755
She has found the legendary treehouse.
420
00:40:02,160 --> 00:40:03,275
At the end...
421
00:40:04,640 --> 00:40:05,834
did she say anything?
422
00:40:08,200 --> 00:40:08,757
She said...
423
00:40:10,520 --> 00:40:12,590
She knows what love is.
424
00:40:25,400 --> 00:40:26,389
Don't be sad.
425
00:40:28,080 --> 00:40:30,753
She left with a smile on her face.
426
00:40:52,080 --> 00:40:53,069
Do you need me to walk with you?
427
00:40:58,360 --> 00:40:59,270
Goodbye.
428
00:41:01,720 --> 00:41:02,675
Take care.
429
00:41:15,400 --> 00:41:18,631
Now, my life is under your feet!
430
00:41:19,800 --> 00:41:20,755
l won't die.
431
00:41:21,720 --> 00:41:22,550
Really.
432
00:41:24,000 --> 00:41:25,877
At least l won't die in front of you.
433
00:42:35,000 --> 00:42:37,753
l can come back, but you have to promise me
one thing.
434
00:42:38,640 --> 00:42:39,550
All right. Say it.
435
00:42:41,960 --> 00:42:43,154
Write a song for me.
436
00:42:48,240 --> 00:42:51,038
lf you could live 10 years longer, and die in a pool
of shit...
437
00:42:51,520 --> 00:42:55,832
or you can live 10 years shorter and die in this
place...
438
00:42:56,080 --> 00:42:57,274
what would you choose?
439
00:44:54,320 --> 00:44:55,070
Bai Ye.
440
00:44:55,760 --> 00:44:56,829
What Bai Ye?
441
00:44:57,160 --> 00:44:57,956
Your name is Bai Ye.
442
00:44:58,760 --> 00:44:59,670
You've mistaken me for someone else.
443
00:44:59,800 --> 00:45:00,550
Bai Ye.
444
00:45:26,640 --> 00:45:27,709
What do you want?
445
00:45:28,680 --> 00:45:30,318
l... know you.
446
00:45:31,280 --> 00:45:32,793
A lot of people know me.
447
00:45:33,680 --> 00:45:34,669
Have you forgotten it?
448
00:45:35,840 --> 00:45:36,829
Oh.
449
00:45:37,240 --> 00:45:37,911
Do you remember?
450
00:45:38,320 --> 00:45:39,150
You remember.
451
00:45:40,520 --> 00:45:41,839
Are you a fan?
452
00:45:46,480 --> 00:45:47,515
Give me an hour.
453
00:45:48,200 --> 00:45:49,349
l'll tell you a story.
454
00:46:02,200 --> 00:46:04,236
Can you close your eyes, please?
455
00:46:04,480 --> 00:46:07,074
Your story is too old-fashioned. l cannot write it.
456
00:46:08,560 --> 00:46:09,276
What?
457
00:46:09,560 --> 00:46:10,310
What what?
458
00:46:14,400 --> 00:46:15,116
Goodbye then.
459
00:46:15,680 --> 00:46:15,918
Bai...
460
00:46:18,520 --> 00:46:19,839
Do you have a twin sister?
461
00:46:28,720 --> 00:46:29,994
Are you on drugs?
462
00:46:31,920 --> 00:46:34,275
You really look like her! Really!
463
00:46:34,400 --> 00:46:36,550
Let me tell you, l hate travelling.
464
00:46:36,920 --> 00:46:38,558
l would rather die than go to the desert.
465
00:46:38,840 --> 00:46:41,149
My tools are the over 40 buttons on a computer.
466
00:46:41,720 --> 00:46:43,631
The world ls infinite, understand?
467
00:47:15,920 --> 00:47:16,397
Bai Ye!
468
00:47:17,480 --> 00:47:18,708
My name is Yanqing!
469
00:47:20,680 --> 00:47:21,999
The one who has the same face as you...
470
00:47:22,680 --> 00:47:25,274
make me live in pain and darkness for the past
six months.
471
00:47:25,800 --> 00:47:28,633
l am a novelist. l don't like listening to other
people's stories.
472
00:47:28,840 --> 00:47:29,829
Have you forgotten about our Great Wall?
473
00:47:30,800 --> 00:47:31,789
Have you forgotten about the lamb l roasted for
you?
474
00:47:32,600 --> 00:47:34,556
Have you forgotten about the night you were
going to die?
475
00:47:35,000 --> 00:47:35,830
Have you forgotten?
476
00:47:37,000 --> 00:47:38,513
l cannot forget that you followed me.
477
00:47:41,320 --> 00:47:42,673
l cannot forget how crazy you were.
478
00:47:42,800 --> 00:47:44,199
l cannot forget all those bad stories that you
created.
479
00:48:38,080 --> 00:48:39,911
Hey... Come back.
480
00:48:44,960 --> 00:48:45,472
Thank you.
481
00:48:54,720 --> 00:48:55,516
How is life in Hong Kong?
482
00:48:55,680 --> 00:48:55,953
Quite good.
483
00:48:56,360 --> 00:48:57,349
Nice decoration, huh?
484
00:48:58,040 --> 00:48:58,870
l just told you...
485
00:48:59,120 --> 00:49:01,839
the sum of our land is over a hundred million,
right?
486
00:49:03,080 --> 00:49:05,435
Look how beautiful it is! Come in please.
487
00:49:06,160 --> 00:49:07,149
Big business, huh?
488
00:49:07,440 --> 00:49:08,873
Of course, it's family business.
489
00:49:09,120 --> 00:49:10,633
The key persons are the boss,
490
00:49:10,760 --> 00:49:12,637
his wife, her mother, Yanqing and me.
491
00:49:13,200 --> 00:49:15,316
Yanqing is the daughter of the boss?
492
00:49:15,440 --> 00:49:18,477
Right. She is a writer. She writes all the time...
493
00:49:18,920 --> 00:49:19,670
What is she like?
494
00:50:18,120 --> 00:50:19,519
l want to go places...
495
00:50:21,280 --> 00:50:22,952
where l don't even know.
496
00:50:25,200 --> 00:50:26,838
We don't want to die
497
00:50:28,360 --> 00:50:30,271
But, if lets us put off unpleasant duties
498
00:50:31,400 --> 00:50:32,435
l rather selcet the death
499
00:50:36,680 --> 00:50:38,636
Congratulations! You have won a free ticket.
500
00:51:02,560 --> 00:51:03,151
Yanqing!
501
00:51:03,960 --> 00:51:04,597
Yanqing!
502
00:51:05,480 --> 00:51:06,037
Yanqing!
503
00:51:14,680 --> 00:51:16,238
You followed me from Beijing to Hong Kong.
504
00:51:16,520 --> 00:51:18,556
This is my place. l warn you...
505
00:51:21,160 --> 00:51:22,115
Do you want an autograph?
506
00:51:29,640 --> 00:51:30,550
Miss Yanqing!
507
00:51:32,400 --> 00:51:33,594
Or should l call you Bai Ye?
508
00:51:36,080 --> 00:51:38,275
Bai Ye is dead. Why are we here?
509
00:51:40,680 --> 00:51:42,159
Thank you for teaching me Chinese.
510
00:51:43,280 --> 00:51:45,475
Otherwise, l wouldn't know that l have become
the leading actor.
511
00:51:45,840 --> 00:51:47,751
Otherwise, l wouldn't know that l was cheated.
512
00:51:48,480 --> 00:51:50,118
Do you know how l survived that last six months?
513
00:51:51,880 --> 00:51:54,030
l have no job, no future, no credit,
514
00:51:54,680 --> 00:51:55,430
all because of you.
515
00:51:56,480 --> 00:51:57,674
Miss Bai Ye.
516
00:52:03,920 --> 00:52:07,595
l tried for six months but l couldn ' t come up with
a leading actor...
517
00:52:07,840 --> 00:52:08,989
to make such an unwise move.
518
00:52:10,600 --> 00:52:11,749
You know, a writer...
519
00:52:11,920 --> 00:52:14,195
want his work to be original.
520
00:52:14,560 --> 00:52:16,391
So many people wrote about love stories in
Beijing.
521
00:52:16,880 --> 00:52:19,110
l don't want to follow suit. l was forced to do this.
522
00:52:22,600 --> 00:52:23,112
Yes...
523
00:52:24,720 --> 00:52:25,835
l deceived you.
524
00:52:26,880 --> 00:52:28,598
But l didn't let you fall in love with Bai Ye.
525
00:52:30,520 --> 00:52:32,158
l didn't get you out of work.
526
00:52:33,080 --> 00:52:35,310
lt's you who have become irresponsible.
527
00:52:35,440 --> 00:52:37,670
You sacrificed everything for it. You deserved it.
528
00:52:38,240 --> 00:52:39,275
Don't blame it on me!
529
00:52:39,440 --> 00:52:40,429
But you can say it afterwards.
530
00:52:41,200 --> 00:52:43,350
Before you pretend to die, you can tell me that
everything was fake.
531
00:52:47,120 --> 00:52:48,269
Do you know how painful l was?
532
00:52:49,680 --> 00:52:50,317
Very painful.
533
00:52:51,600 --> 00:52:52,635
The kind that words fail to describe.
534
00:52:56,520 --> 00:52:58,636
lt's like stabbing my heart. lt has no feeling at all.
535
00:52:58,920 --> 00:53:01,480
lt's like suffocating. The pain under abuse with
excitement.
536
00:53:01,720 --> 00:53:05,110
lt's like squeezing pox. lt's like uterine
contraction.
537
00:53:05,520 --> 00:53:08,080
There are so many kinds, can you tell me about
it?
538
00:53:16,920 --> 00:53:18,353
Hey! My fathert is back.
539
00:53:22,120 --> 00:53:22,632
Uncle Bai.
540
00:53:26,160 --> 00:53:26,831
You're wrong.
541
00:53:27,720 --> 00:53:28,277
Wrong? What are you doing?
542
00:53:28,560 --> 00:53:29,231
Uncle Bai.
543
00:53:31,520 --> 00:53:31,997
Uncle Bai.
544
00:53:46,320 --> 00:53:47,275
Drink! Oh.
545
00:53:51,520 --> 00:53:52,589
l'm sorry. l'm sorry.
546
00:53:53,760 --> 00:53:56,069
l'm really sorry. l almost got you killed.
547
00:53:56,720 --> 00:53:59,154
My daughter has inherited my literary
temperament.
548
00:53:59,320 --> 00:54:00,753
She likes to write.
549
00:54:01,280 --> 00:54:03,077
She lives in her fantasy world.
550
00:54:04,080 --> 00:54:07,277
Me? l'm her father. l'm willing to do anything for
her.
551
00:54:07,520 --> 00:54:09,954
lt's just a scene. lt's that simple.
552
00:54:12,120 --> 00:54:16,318
When l found out that you were sad because of
Bai Ye...
553
00:54:17,720 --> 00:54:19,995
l knew that you were in love with her.
554
00:54:21,720 --> 00:54:26,316
l always thought that if you were in love with
Yanqing...
555
00:54:27,760 --> 00:54:31,036
l believe that she would be very, very fortunate.
556
00:54:32,680 --> 00:54:37,037
l really like you a lot. Really.
557
00:54:37,640 --> 00:54:39,392
Come on! Drink!
558
00:54:40,480 --> 00:54:40,912
Come!
559
00:54:42,640 --> 00:54:43,197
Come!
560
00:54:45,040 --> 00:54:45,517
Come...
561
00:54:46,120 --> 00:54:47,109
Cheers!
562
00:55:46,600 --> 00:55:48,431
Old man, what are you doing?
563
00:55:49,440 --> 00:55:51,351
He was locked in for three days.
564
00:55:51,640 --> 00:55:53,517
The food is still outside his dooe.
565
00:55:56,560 --> 00:55:57,436
What is this?
566
00:55:58,480 --> 00:55:59,799
Life detector.
567
00:56:00,840 --> 00:56:02,751
Can't you just open the door and go in?
568
00:56:03,920 --> 00:56:04,796
Maybe he's dead.
569
00:56:08,680 --> 00:56:12,912
Can you give him a little respect? He is quite
miserable.
570
00:56:40,480 --> 00:56:42,357
Compensation, otherwise l'll sue you.
571
00:56:46,200 --> 00:56:47,918
Compensation, otherwise l'll sue you.
572
00:56:48,680 --> 00:56:51,274
Compensation, otherwise l'll sue you for
copyright infringement.
573
00:56:53,240 --> 00:56:53,717
All right.
574
00:56:55,320 --> 00:56:58,869
How much? l'll buy the copyright.
575
00:57:00,520 --> 00:57:01,191
l don't want to.
576
00:57:02,880 --> 00:57:04,108
What exactly do you want?
577
00:57:04,200 --> 00:57:06,634
l want that truck. l want Bai Ye.
578
00:57:09,280 --> 00:57:11,191
l can ask my father to give the truck to you.
579
00:57:11,680 --> 00:57:12,396
Bai Ye.
580
00:57:13,360 --> 00:57:13,837
l'm sorry.
581
00:57:16,120 --> 00:57:17,189
You are Bai Ye?
582
00:57:17,800 --> 00:57:18,869
She is a fiction.
583
00:57:19,120 --> 00:57:21,475
Her mission has been accomplished. She has
disappeared.
584
00:57:22,160 --> 00:57:24,310
You can play her. Didn't you used to act?
585
00:57:30,280 --> 00:57:31,235
l'll let you die one more time.
586
00:57:32,520 --> 00:57:33,396
But you have to die in front of me.
587
00:57:34,720 --> 00:57:37,314
l have to see Bai Ye die with my own eyes.
588
00:57:38,120 --> 00:57:39,155
Then my heart will die.
589
00:57:40,960 --> 00:57:41,836
Can you stop the nonsense?
590
00:57:44,360 --> 00:57:46,351
l don't want to live my life in sorrow.
591
00:57:46,880 --> 00:57:48,711
l cannot imagine my future life.
592
00:57:58,040 --> 00:57:58,790
How about this?
593
00:57:59,960 --> 00:58:01,871
A film company has already bought my script.
594
00:58:02,120 --> 00:58:03,473
lt will be made into a movie.
595
00:58:04,240 --> 00:58:06,196
l can get you a part in the film.
596
00:58:07,000 --> 00:58:09,309
And l'll share my royalties with you.
597
00:58:09,880 --> 00:58:11,233
Can you stop bothering me?
598
00:58:12,520 --> 00:58:13,191
l don't want to.
599
00:58:14,720 --> 00:58:16,392
l am a writer.
600
00:58:16,640 --> 00:58:18,949
My mission is accomplished when the novel is
complete.
601
00:58:19,360 --> 00:58:21,032
lf you have given birth to a child, and he grew up.
602
00:58:21,280 --> 00:58:22,838
What would you want to do? Can you control
him?
603
00:58:28,280 --> 00:58:29,429
l'm disgusting, aren't l?
604
00:58:32,600 --> 00:58:33,191
Yes.
605
00:58:34,960 --> 00:58:37,872
l'm calm. l'm mean and unromantic.
606
00:58:39,960 --> 00:58:41,632
lt's Bai Ye who is tender and romantic.
607
00:58:42,480 --> 00:58:43,310
Not me.
608
00:58:48,640 --> 00:58:50,949
Thank you, boss. Your reception is great.
609
00:58:51,160 --> 00:58:54,914
Thank you. Have a nice day.
610
00:58:55,080 --> 00:58:56,149
You too.
611
00:58:56,680 --> 00:58:57,999
Goodbye. Goodbye.
612
00:59:01,200 --> 00:59:01,837
Have you eaten yet?
613
00:59:02,800 --> 00:59:03,312
Who is it?
614
00:59:03,560 --> 00:59:04,310
Who would it be?
615
00:59:05,440 --> 00:59:08,716
l think you should go with him.
616
00:59:08,880 --> 00:59:10,552
lf he died here, we would have no film.
617
00:59:12,040 --> 00:59:13,109
You are troublesome.
618
00:59:14,040 --> 00:59:14,631
Me?
619
00:59:16,040 --> 00:59:17,678
lf you're in a bad mood, speak in Cantonese.
620
00:59:21,440 --> 00:59:22,190
Let me tell you...
621
00:59:23,640 --> 00:59:27,076
An animal that stays alive after bleeding for a
week...
622
00:59:28,800 --> 00:59:29,516
you should be careful about it.
623
00:59:30,560 --> 00:59:32,551
You have to be very careful.
624
00:59:33,720 --> 00:59:34,914
Are you talking about your daughter?
625
00:59:35,000 --> 00:59:36,479
Not just my daughter.
626
00:59:38,440 --> 00:59:38,997
How about this?
627
00:59:39,720 --> 00:59:43,349
Let me take you out for a walk, all right?
628
00:59:47,040 --> 00:59:48,917
All right. You don't agree.
629
00:59:49,200 --> 00:59:50,633
All right. Don't agree.
630
01:00:10,280 --> 01:00:11,030
Help me...
631
01:00:11,840 --> 01:00:12,670
will do you good.
632
01:00:16,040 --> 01:00:18,270
Old man. He's here again.
633
01:00:21,080 --> 01:00:21,910
One more time.
634
01:00:22,880 --> 01:00:24,393
The copyright of the novel will be yours.
635
01:00:24,720 --> 01:00:26,153
l told you that l won't repeat myself.
636
01:00:27,160 --> 01:00:28,513
Write a sequel to it.
637
01:00:29,600 --> 01:00:32,034
Just put down what happened.
638
01:00:32,800 --> 01:00:33,835
ls this repetition?
639
01:00:37,000 --> 01:00:37,477
Promise me.
640
01:00:38,200 --> 01:00:39,235
Otherwise, l will sue you.
641
01:00:41,040 --> 01:00:43,315
We will go through it one more time.
642
01:00:44,080 --> 01:00:45,069
l want you to die in front of me.
643
01:00:45,480 --> 01:00:46,071
Remember.
644
01:00:47,760 --> 01:00:48,715
l want you to die in front of me.
645
01:00:53,520 --> 01:00:54,748
You're crazy.
646
01:01:17,520 --> 01:01:18,191
Hello.
647
01:01:20,200 --> 01:01:21,633
We will play it one more time.
648
01:01:21,920 --> 01:01:25,629
On one condition, l don't promise l can do it.
649
01:01:25,880 --> 01:01:27,359
And l cannot promise that you can be cured.
650
01:01:27,960 --> 01:01:30,713
Don't ask me to do this again if you are not
cured.
651
01:01:33,040 --> 01:01:34,996
All right. You promised.
652
01:01:36,800 --> 01:01:37,676
Na?ve.
653
01:01:53,400 --> 01:01:57,313
Remember, this is drama therapy, not...
654
01:01:57,520 --> 01:01:58,111
Not revenge.
655
01:01:58,440 --> 01:01:59,111
Yes. Yes. Yes.
656
01:02:00,400 --> 01:02:02,038
She would die of a terminal disease.
657
01:02:02,840 --> 01:02:05,400
Even if she died unconvincingly.
658
01:02:05,800 --> 01:02:07,756
You cannot make her die for real.
659
01:02:09,360 --> 01:02:12,113
Don't worry! l'll let her die naturally.
660
01:02:16,080 --> 01:02:16,398
OK
661
01:02:29,880 --> 01:02:34,476
Our daughter does make people want to kill her,
right?
662
01:02:49,520 --> 01:02:52,478
Oh, cool! Did you buy or rent this place?
663
01:02:57,480 --> 01:02:58,117
l bought this place.
664
01:02:59,840 --> 01:03:02,274
Great! This is my dream car.
665
01:03:03,320 --> 01:03:04,673
You can take a look if you like.
666
01:03:05,440 --> 01:03:06,350
l will.
667
01:03:33,400 --> 01:03:34,435
Just take me for a ride.
668
01:03:35,160 --> 01:03:36,639
Please drop me off right in front.
669
01:03:37,520 --> 01:03:39,351
lt's a great lapse in Beijing.
670
01:03:40,960 --> 01:03:42,996
lt's a great lapse in Beijing.
671
01:03:47,600 --> 01:03:48,589
What is your name?
672
01:03:51,520 --> 01:03:53,192
My name is Bai Ye.
673
01:03:54,320 --> 01:03:55,753
Hello. My name is Ziqi.
674
01:03:56,560 --> 01:03:57,356
Where is your destination?
675
01:04:00,520 --> 01:04:02,112
To leave is my destination.
676
01:04:02,960 --> 01:04:05,190
Right. l'll take you to the castle.
677
01:04:05,440 --> 01:04:09,638
All right. Don't worry. l'm not a casual person.
678
01:04:10,520 --> 01:04:13,193
l'm different. When l'm casual...
679
01:04:14,680 --> 01:04:16,352
it's unlike anybody.
680
01:04:17,320 --> 01:04:18,753
Can you play it a little better?
681
01:04:58,040 --> 01:05:00,554
Bai Ye. Yanqing. Bai Ye! Yanqing!
682
01:05:00,680 --> 01:05:02,113
Bai Ye. Yanqing. Bai Ye!
683
01:05:05,160 --> 01:05:05,990
No wonder your father said...
684
01:05:07,080 --> 01:05:09,674
one has to be careful about an animal that didn't
die after bleeding for a week.
685
01:05:12,520 --> 01:05:14,476
What about the animal who still breed at 90?
686
01:05:14,600 --> 01:05:15,589
Should we execute them all?
687
01:05:15,720 --> 01:05:16,835
Stop the nonsense, will you?
688
01:05:17,440 --> 01:05:18,270
Be faithful to the original.
689
01:05:18,920 --> 01:05:19,875
l am the original.
690
01:05:59,080 --> 01:06:01,196
There is no sound. What are you recording?
691
01:06:02,840 --> 01:06:04,114
Hush...
692
01:06:05,040 --> 01:06:07,270
No car...no people...no mall...
693
01:06:07,720 --> 01:06:08,994
No noises of the buildings.
694
01:06:13,000 --> 01:06:14,558
ls this what you were after?
695
01:06:21,840 --> 01:06:22,556
Hmm.
696
01:06:24,000 --> 01:06:24,557
How about you?
697
01:06:25,480 --> 01:06:26,435
What are you after?
698
01:06:29,920 --> 01:06:31,035
Yu Chunshun once said...
699
01:06:31,400 --> 01:06:31,957
l know.
700
01:06:32,720 --> 01:06:33,436
Wait.....
701
01:06:36,280 --> 01:06:37,872
Can we skip this part?
702
01:06:38,400 --> 01:06:41,392
lt's been so long. l cannot recall it.
703
01:06:48,000 --> 01:06:50,958
l hope that l can write stories for the rest of my
life.
704
01:06:52,280 --> 01:06:55,750
To write about the romance and sincerity that
was no more.
705
01:07:04,520 --> 01:07:06,556
The reality is too bloody.
706
01:07:07,560 --> 01:07:08,436
lf it could be done,
707
01:07:09,840 --> 01:07:11,273
l want to live in a novel.
708
01:07:21,520 --> 01:07:22,748
What should we do next?
709
01:07:23,320 --> 01:07:24,435
Should l jump?
710
01:07:28,360 --> 01:07:30,476
l don't understand you. Why are you so silly?
711
01:07:30,800 --> 01:07:31,516
You're real all of a sudden.
712
01:07:34,640 --> 01:07:35,993
l don't want to see Bai Ye being injured.
713
01:07:39,480 --> 01:07:40,993
One has to play it to the end.
714
01:07:45,400 --> 01:07:45,798
Hello.
715
01:08:04,280 --> 01:08:07,238
l remember you taught me about a poem.
716
01:08:09,280 --> 01:08:11,271
The wind blows by my side.
717
01:08:12,200 --> 01:08:14,634
lt took away the dreams of my past.
718
01:08:15,040 --> 01:08:17,395
No fear for lows and sunsets.
719
01:08:19,400 --> 01:08:20,071
What are you doing?
720
01:08:21,560 --> 01:08:22,276
lt hurts!
721
01:08:24,040 --> 01:08:24,916
Even if it hurts!
722
01:08:25,680 --> 01:08:26,351
Go on.
723
01:08:30,240 --> 01:08:32,390
The wind blows by my side.
724
01:08:33,160 --> 01:08:35,515
lt took away the dreams of my past. No fear for
lows and sunsets.
725
01:10:19,160 --> 01:10:20,639
she threw up badly at that time.
726
01:10:23,240 --> 01:10:23,911
Remember?
727
01:10:28,240 --> 01:10:28,752
Let's go.
728
01:10:35,160 --> 01:10:35,797
Throw up!
729
01:10:41,000 --> 01:10:41,716
lt's not like this.
730
01:10:45,400 --> 01:10:46,116
Throw up again.
731
01:10:48,880 --> 01:10:49,949
Make it more real.
732
01:11:32,320 --> 01:11:35,232
Do you still remember what Bai Ye said?
733
01:11:36,800 --> 01:11:39,394
A doctor was in love with me for ten years.
734
01:11:40,360 --> 01:11:42,715
He is the best man in the world.
735
01:11:43,160 --> 01:11:44,275
But l don't want him.
736
01:11:46,680 --> 01:11:49,274
Because he has a smell of medicine on his body.
737
01:11:50,800 --> 01:11:54,076
When l was growing up in the hospital, l hated
that smell.
738
01:11:57,520 --> 01:12:00,637
lf you can live ten more years in the sewer...
739
01:12:02,680 --> 01:12:06,229
or ten less years in paradise...
740
01:12:07,120 --> 01:12:08,189
what would you choose?
741
01:12:11,320 --> 01:12:14,153
l was born and raised in the hospital.
742
01:12:14,960 --> 01:12:16,109
At the end...
743
01:12:18,200 --> 01:12:19,633
l don't want to be in the hospital.
744
01:12:22,680 --> 01:12:25,274
Death is not scary.
745
01:12:26,480 --> 01:12:29,040
lt's scary to die with regret.
746
01:12:31,640 --> 01:12:33,073
Like Yu Chunshun.
747
01:12:34,440 --> 01:12:35,839
He has not completed his path yet.
748
01:12:56,920 --> 01:12:58,148
From now on...
749
01:12:58,880 --> 01:13:00,199
let me be with you.
750
01:13:03,600 --> 01:13:04,715
You won't.
751
01:13:09,880 --> 01:13:10,517
l will.
752
01:13:11,920 --> 01:13:13,956
l will stay with Bai Ye forever.
753
01:13:45,320 --> 01:13:45,991
Forget it.
754
01:13:48,000 --> 01:13:49,831
l don't care if you screw it up before.
755
01:13:50,520 --> 01:13:51,555
But tonight...
756
01:13:52,480 --> 01:13:55,677
This is an important scene. Please do it good.
757
01:14:29,280 --> 01:14:30,269
Bai Ye.
758
01:14:30,720 --> 01:14:31,596
Are you hungry?
759
01:14:32,240 --> 01:14:33,389
l'll cook something for you to eat.
760
01:14:34,240 --> 01:14:35,036
All right.
761
01:14:35,240 --> 01:14:35,990
What did you say?
762
01:14:37,080 --> 01:14:39,071
Didn't you ask if l were hungry?
763
01:14:39,360 --> 01:14:40,395
Again.
764
01:14:49,320 --> 01:14:50,116
Again.
765
01:15:14,040 --> 01:15:15,075
Ziqi.
766
01:15:28,680 --> 01:15:31,513
We should calm down.
767
01:16:15,080 --> 01:16:16,069
Ziqi.
768
01:16:17,600 --> 01:16:19,477
You are a good boy.
769
01:16:21,360 --> 01:16:23,396
You are the best man l ever met.
770
01:16:25,320 --> 01:16:26,958
You are tender and considerate.
771
01:16:29,200 --> 01:16:30,952
Although you are a little silly...
772
01:16:32,960 --> 01:16:35,838
but if l can stay with you,
773
01:16:37,200 --> 01:16:39,270
l know that we will be happy and joyful.
774
01:16:41,160 --> 01:16:44,197
l envy the woman who can spend her life with
you.
775
01:16:45,760 --> 01:16:47,512
lf there is a machine.
776
01:16:48,560 --> 01:16:50,630
that captured this moment in time...
777
01:16:51,600 --> 01:16:53,272
or delete a moment in time,
778
01:16:54,760 --> 01:16:56,079
it would be so great.
779
01:17:00,400 --> 01:17:01,469
lf...
780
01:17:03,040 --> 01:17:04,758
you can delete a period of time?
781
01:17:06,400 --> 01:17:08,470
l hope it's this period of time.
782
01:17:12,560 --> 01:17:13,470
Why?
783
01:17:17,320 --> 01:17:18,753
lf it could be done,
784
01:17:19,640 --> 01:17:21,517
l don't want to love you like this.
785
01:17:22,760 --> 01:17:25,433
Why can't you let my memory gone with the
wind?
786
01:17:27,080 --> 01:17:29,071
lf it had to end...
787
01:17:30,680 --> 01:17:32,398
why does it have to start?
788
01:17:35,120 --> 01:17:37,270
lf we cannot stay in this moment in time...
789
01:17:38,480 --> 01:17:40,516
l would rather it never happened.
790
01:17:45,000 --> 01:17:45,876
l don't want to forget.
791
01:17:49,400 --> 01:17:51,436
Just treat this as a dream!
792
01:17:54,480 --> 01:17:55,799
Press here.
793
01:17:58,320 --> 01:18:00,197
Let us forget it all.
794
01:18:02,000 --> 01:18:03,513
Bai Ye is leaving.
795
01:18:05,000 --> 01:18:06,319
Forget about me.
796
01:18:07,720 --> 01:18:08,755
Promise me.
797
01:18:10,920 --> 01:18:13,354
l don't want to see you in pain anymore.
798
01:18:16,320 --> 01:18:19,551
A map finds a backpack.
799
01:18:22,560 --> 01:18:25,393
A coastline finds a highway.
800
01:18:25,760 --> 01:18:27,796
A beach finds a wave.
801
01:18:29,080 --> 01:18:31,150
A small path finds the sandals.
802
01:18:32,320 --> 01:18:35,073
A mailbox finds a postcard.
803
01:18:39,120 --> 01:18:42,476
Give me a one-way ticket to heaven.
804
01:18:44,160 --> 01:18:46,355
Let me stop looking for you.
805
01:18:48,440 --> 01:18:50,271
Do you still remember the poem l wrote?
806
01:18:52,440 --> 01:18:54,237
Can you recite it for me?
807
01:19:04,640 --> 01:19:07,359
The wind blows by my side.
808
01:19:09,440 --> 01:19:12,193
lt took away the dreams of my past.
809
01:19:12,880 --> 01:19:15,713
No fear for lows and sunsets.
810
01:19:18,640 --> 01:19:22,349
Embrace the longings! Embrace the flower
residues!
811
01:19:25,720 --> 01:19:26,994
l want the beauty to stay.
812
01:19:30,120 --> 01:19:30,791
l have changed it.
813
01:19:33,080 --> 01:19:34,274
l want you to keep your life stay.
814
01:19:37,320 --> 01:19:38,912
Sing a sweet song to your youth.
815
01:19:43,760 --> 01:19:45,239
The butterflies are flying around you.
816
01:19:48,040 --> 01:19:51,237
To stretch the memories with infinite confusion.
817
01:19:59,120 --> 01:20:01,839
No regrets! No coldness!
818
01:20:03,000 --> 01:20:04,149
No fear of loneliness!
819
01:20:05,080 --> 01:20:06,149
No fear of sorrows!
820
01:20:10,320 --> 01:20:11,753
l want the beauty to stay.
821
01:20:15,400 --> 01:20:18,517
To watch over your life forever.
822
01:22:15,440 --> 01:22:17,874
Yanqing! Breakfast is ready.
823
01:22:18,200 --> 01:22:19,076
Come down to eat.
824
01:22:21,320 --> 01:22:22,389
Yanqing.
825
01:22:56,400 --> 01:22:58,914
Thank you. Thank you very much.
826
01:23:00,680 --> 01:23:02,113
Bai Ye is gone.
827
01:23:02,440 --> 01:23:03,919
She leaves in front of you.
828
01:23:04,720 --> 01:23:06,119
She won't come back ever again.
829
01:23:07,680 --> 01:23:11,593
But can you spare some time to listen to
Yanqing?
830
01:23:12,520 --> 01:23:16,752
From the day l pretended to be a miserable
patient...
831
01:23:17,640 --> 01:23:20,677
l only needed a person who supplies materials to
me.
832
01:23:22,000 --> 01:23:24,070
l had no feelings for you.
833
01:23:24,880 --> 01:23:26,757
But you were very involved.
834
01:23:27,560 --> 01:23:30,028
You become attracted to Bai Ye.
835
01:23:31,400 --> 01:23:34,358
When l looked at you in the eyes of Bai Ye...
836
01:23:35,680 --> 01:23:38,194
l knew that my future would be miserable.
837
01:23:39,600 --> 01:23:41,989
Because l tried so hard to forget that l was
Yanqing.
838
01:23:44,200 --> 01:23:45,838
You were in love with Bai Ye, and always will be.
839
01:23:46,560 --> 01:23:48,198
and always will be.
840
01:23:49,440 --> 01:23:52,671
And me... l would never become Bai Ye.
841
01:23:53,720 --> 01:23:55,551
l was not as tender as Bai Ye.
842
01:23:57,640 --> 01:23:59,358
l was not as soft as her.
843
01:24:00,520 --> 01:24:02,875
You said that you spend six months in
darkness...
844
01:24:03,200 --> 01:24:04,679
in pain and hesitation.
845
01:24:06,040 --> 01:24:07,598
You think l didn't suffer?
846
01:24:10,000 --> 01:24:12,833
Have you been beaten by a character that you
created?
847
01:24:13,680 --> 01:24:15,272
Don't you know that l have been waiting for you...
848
01:24:15,760 --> 01:24:18,115
for a whole month at the corner of your house?
849
01:24:22,560 --> 01:24:26,269
You heard the girl who sang as she washed the
car.
850
01:24:27,360 --> 01:24:28,873
She was a gift from me.
851
01:24:29,600 --> 01:24:32,239
l asked her to sing louder.
852
01:24:44,120 --> 01:24:45,030
ln Hong Kong...
853
01:24:45,560 --> 01:24:47,073
you didn't found me.
854
01:24:48,320 --> 01:24:49,833
l found you.
855
01:24:50,200 --> 01:24:50,791
Bai Ye
856
01:24:51,400 --> 01:24:52,150
What Bai Ye?
857
01:24:52,680 --> 01:24:53,430
Your name is Bai Ye.
858
01:24:54,440 --> 01:24:55,429
You've mistaken me for someone else.
859
01:24:55,600 --> 01:24:56,237
Bai Ye
860
01:24:59,840 --> 01:25:02,400
Of course, l know that you came to Beijing.
861
01:25:02,680 --> 01:25:05,069
l don't know how to share my excitement with
you.
862
01:25:06,320 --> 01:25:09,790
You told the waiter in my father's restaurant that
the noodles were especially good.
863
01:25:12,600 --> 01:25:13,476
Sure.
864
01:25:13,880 --> 01:25:15,996
l made them personally for you.
865
01:25:16,800 --> 01:25:18,313
Although l put in some MSG...
866
01:25:18,920 --> 01:25:20,433
Delicious! Another one.
867
01:25:25,000 --> 01:25:27,833
Your clothes are not washed by the washing
machine.
868
01:25:28,560 --> 01:25:31,870
lt was me who washed them hour by hour.
869
01:25:37,520 --> 01:25:38,839
When you were sleeping at night...
870
01:25:39,200 --> 01:25:41,395
l crept into your room.
871
01:25:41,720 --> 01:25:42,516
l danced weirdly in front of you.
872
01:25:45,200 --> 01:25:47,395
l talked to myself.
873
01:25:48,520 --> 01:25:49,873
l feel your breath.
874
01:25:50,360 --> 01:25:51,509
lt was meaningless.
875
01:25:52,880 --> 01:25:55,553
l used to be a proud and egocentric person.
876
01:25:57,480 --> 01:25:59,994
That night, l was acting like a voyeur.
877
01:26:00,360 --> 01:26:05,195
Or a fan waiting for the kiss of her idol.
878
01:26:09,720 --> 01:26:10,914
You turned over again.
879
01:26:11,520 --> 01:26:14,398
l was so scared l fell and crawled out of the
room.
880
01:26:20,280 --> 01:26:21,872
But you were sleepwalking.
881
01:26:23,200 --> 01:26:26,636
l looked at you the whole night on the floor.
882
01:26:28,280 --> 01:26:30,236
l was taking one step at a time.
883
01:26:30,520 --> 01:26:33,080
But l don't know what my next step will be.
884
01:26:33,640 --> 01:26:36,313
And you asked me to walk through our paths
again.
885
01:26:36,600 --> 01:26:38,033
To do a sequel to your novel.
886
01:26:38,480 --> 01:26:40,755
And put down everything as it happened.
887
01:26:41,440 --> 01:26:42,634
This is not repetition.
888
01:26:43,880 --> 01:26:46,075
Do you remember how cool l was?
889
01:26:47,120 --> 01:26:49,429
After l said that l am not Bai Ye.
890
01:26:49,760 --> 01:26:51,159
l turned around and leave.
891
01:27:10,600 --> 01:27:11,237
Hello.
892
01:27:13,240 --> 01:27:14,798
We'll play it one more time.
893
01:27:15,840 --> 01:27:18,991
Do you remember the starry night on the fields?
894
01:27:19,760 --> 01:27:23,275
l fell asleep, and you were talking to my back.
895
01:27:23,800 --> 01:27:27,998
That was the only time l lived the life of Bai Ye
completely.
896
01:27:29,000 --> 01:27:30,479
l have forgotten about Yanqing.
897
01:27:32,640 --> 01:27:34,312
lt's very different the second time.
898
01:27:34,840 --> 01:27:36,512
l was playing Bai Ye.
899
01:27:37,520 --> 01:27:38,999
But l envy Bai Ye.
900
01:27:40,560 --> 01:27:42,357
You were speaking from your heart.
901
01:27:42,800 --> 01:27:46,509
l told Bai Ye to sleep for a while. And then l woke
Yanqing up.
902
01:27:48,080 --> 01:27:48,876
Anyway,
903
01:27:50,240 --> 01:27:52,037
your breathing is the same.
904
01:27:55,560 --> 01:27:57,676
Tomorrow morning, we have to hurry.
905
01:27:59,320 --> 01:28:00,150
Don't be scared.
906
01:28:01,760 --> 01:28:02,715
l'm here with you.
907
01:28:05,280 --> 01:28:06,190
But this time...
908
01:28:07,720 --> 01:28:08,948
don't leave me alone.
909
01:28:09,680 --> 01:28:10,396
All right?
910
01:28:12,200 --> 01:28:14,031
She heard every word you said,
911
01:28:15,040 --> 01:28:16,314
but you fell asleep first.
912
01:28:17,480 --> 01:28:19,550
She looked at the starry night.
913
01:28:21,200 --> 01:28:22,474
Yanqing was bad.
914
01:28:23,320 --> 01:28:25,072
She was manipulating Bai Ye.
915
01:28:28,280 --> 01:28:29,713
Six months.
916
01:28:30,640 --> 01:28:32,710
You shut yourself in for six months.
917
01:28:33,200 --> 01:28:35,634
l looked at Bai Ye in the mirror every day...
918
01:28:36,440 --> 01:28:38,271
and touched the real Yanqing.
919
01:28:39,520 --> 01:28:41,431
l was suffering from romantic schizophrenia.
920
01:28:42,360 --> 01:28:44,874
You were suffering from depression in Hong
Kong.
921
01:28:46,120 --> 01:28:48,509
You yelled at me furiously after reading the book.
922
01:28:49,080 --> 01:28:50,752
l was really hurt.
923
01:28:52,040 --> 01:28:54,270
You were fierce to Yanqing.
924
01:28:54,560 --> 01:28:56,357
But you treats Bai Ye nicely.
925
01:28:57,640 --> 01:29:00,473
l created Bai Ye to hurt myself.
926
01:29:01,480 --> 01:29:04,278
You fell in love with Bai Ye to nourish Yanqing.
927
01:29:05,600 --> 01:29:08,034
How is my scene where l pretended to die?
928
01:29:08,240 --> 01:29:10,071
You should give me a score.
929
01:29:10,520 --> 01:29:12,556
l die as Yanqing.
930
01:29:14,320 --> 01:29:15,196
This moment...
931
01:29:15,520 --> 01:29:17,238
Although you came back to life.
932
01:29:18,040 --> 01:29:19,598
but her heart is dead.
933
01:29:19,920 --> 01:29:22,354
Thank you for taking Bai Ye away from me.
934
01:29:23,800 --> 01:29:24,596
Congratulations!
935
01:29:25,520 --> 01:29:27,033
You have possess her forever.
936
01:29:28,240 --> 01:29:29,958
She doesn't belong to me anymore.
937
01:29:31,040 --> 01:29:33,190
Although you left the copyrights to me...
938
01:29:33,760 --> 01:29:38,231
Don't worry. There would never be a sequel to
the book.
939
01:29:39,080 --> 01:29:41,514
Because l have given the copyright to God.
940
01:29:42,640 --> 01:29:45,518
l have left Yanqing for myself.
941
01:29:46,640 --> 01:29:48,790
She will retain a memory of you.
942
01:29:50,640 --> 01:29:52,835
So, after watching this video...
943
01:29:53,440 --> 01:29:55,112
you will never see me again.
944
01:29:56,360 --> 01:29:58,271
l still have many places to go.
945
01:29:59,440 --> 01:30:00,555
This car...
946
01:30:01,080 --> 01:30:02,672
Please drive back to my home.
947
01:30:08,560 --> 01:30:09,470
Uncle Bai.
948
01:30:10,160 --> 01:30:10,956
Uncle Bai.
949
01:30:11,880 --> 01:30:12,471
Uncle Bai.
950
01:30:14,320 --> 01:30:14,957
Uncle Bai.
951
01:30:17,560 --> 01:30:18,276
Uncle Bai.
952
01:30:21,080 --> 01:30:21,956
l'm looking for Yanqing.
953
01:30:24,120 --> 01:30:24,996
Go away.
954
01:30:27,240 --> 01:30:27,956
Uncle Bai.
955
01:30:28,720 --> 01:30:29,630
l love Yanqing
956
01:30:30,320 --> 01:30:31,116
ls Yanqing
957
01:30:32,840 --> 01:30:33,955
l told Uncle Bai...
958
01:30:35,360 --> 01:30:36,076
A year later...
959
01:30:37,520 --> 01:30:40,751
l will wait for her at the bakery where we first met.
960
01:30:43,320 --> 01:30:44,639
During that year...
961
01:30:46,000 --> 01:30:47,797
l went back to the places we've been.
962
01:30:49,760 --> 01:30:52,513
To look for the memory of Bai Ye and Yanqing.
963
01:30:53,800 --> 01:30:54,915
But that day...
964
01:30:58,640 --> 01:30:59,914
ln fact...
965
01:31:00,480 --> 01:31:02,436
today is exactly one year later.
966
01:31:03,560 --> 01:31:05,596
Originally, l wanted to wait for him in hiding.
967
01:31:06,800 --> 01:31:09,837
But l think one needs to be active in love.
968
01:31:10,840 --> 01:31:12,558
So, l decided to wait for him.
969
01:31:13,400 --> 01:31:14,435
To tell him l love him.
970
01:31:19,160 --> 01:31:22,470
The time is now. He didn't show up.
971
01:31:23,400 --> 01:31:28,190
Yanqing of the past would be in hiding until the
leading actor shows up.
972
01:31:28,840 --> 01:31:30,353
He changed me.
973
01:31:31,240 --> 01:31:32,275
ls Bai Qing
974
01:31:32,680 --> 01:31:34,079
Bai Ye and Yanqing...
975
01:31:35,120 --> 01:31:36,997
Perhaps he is no longer the same anymore.
976
01:31:37,920 --> 01:31:39,273
He might have a new girlfriend.
977
01:31:40,160 --> 01:31:41,149
Fate...
978
01:31:41,680 --> 01:31:44,558
is the result of the chaos of time and place.
979
01:31:54,720 --> 01:31:55,357
Hello.
980
01:31:56,400 --> 01:31:56,957
Where?
981
01:31:59,640 --> 01:32:00,550
Waiting!
982
01:32:02,920 --> 01:32:03,670
Where are you?
983
01:32:04,760 --> 01:32:05,590
l have always been here.
984
01:32:07,760 --> 01:32:09,113
l am standing in the back street.
985
01:32:10,320 --> 01:32:11,230
Come out then.
986
01:32:12,520 --> 01:32:13,270
Wait!
987
01:32:14,440 --> 01:32:15,668
Let me tell you one thing.
988
01:32:16,920 --> 01:32:17,636
A year ago...
989
01:32:18,520 --> 01:32:19,953
l volunteered to the disaster area.
990
01:32:21,840 --> 01:32:23,319
l had a car accident...
991
01:32:24,720 --> 01:32:25,709
and was crushed by the car.
992
01:32:28,080 --> 01:32:31,550
My lower part of the body is paralyzed. l cannot
walk up the stairs.
993
01:32:33,200 --> 01:32:35,794
l envy Yu Chunshun for he died in the accident.
994
01:32:37,640 --> 01:32:38,152
Yanqing.
995
01:32:40,120 --> 01:32:41,633
The romance is over.
996
01:32:42,480 --> 01:32:44,072
We should become reasonable.
997
01:32:46,160 --> 01:32:47,275
Do not comfort me.
998
01:32:47,960 --> 01:32:49,712
lf you want to see me...
999
01:32:50,720 --> 01:32:53,518
just keep going, and don't look back.
1000
01:32:54,440 --> 01:32:55,953
lf you want to go back...
1001
01:32:56,920 --> 01:32:57,830
don't hurry.
1002
01:32:59,240 --> 01:33:00,355
Think clearly.
1003
01:33:00,640 --> 01:33:04,110
Because this concerns a lifetime's happiness.
1004
01:33:05,480 --> 01:33:06,196
l'll wait for you.
1005
01:33:08,000 --> 01:33:08,876
Hello.
1006
01:34:55,920 --> 01:34:57,797
l thought you went ahead.
1007
01:35:00,240 --> 01:35:01,150
Yes.
1008
01:35:01,840 --> 01:35:03,273
l will go ahead.
1009
01:35:04,280 --> 01:35:05,952
But l need to be with you.
1010
01:35:32,560 --> 01:35:34,790
Now, l cannot ride a merry-go-round.
1011
01:35:35,040 --> 01:35:35,995
l'll stay with you.
1012
01:35:43,360 --> 01:35:44,634
Close your eyes.
1013
01:35:45,280 --> 01:35:47,032
l'll give you a gift.
1014
01:35:55,440 --> 01:35:58,034
All right. lt's closed.
1015
01:36:11,080 --> 01:36:12,035
All right. Open your eyes.
1016
01:36:17,800 --> 01:36:18,630
You...
1017
01:36:19,520 --> 01:36:20,669
Don't blame me!
1018
01:36:21,200 --> 01:36:23,794
Hey! You deceived me!
1019
01:36:23,960 --> 01:36:25,598
Your father is the director and you are the
scriptwriter.
1020
01:36:25,800 --> 01:36:28,394
Who say so? You decieved me with him.
1021
01:36:29,160 --> 01:36:30,115
Stand there.
1022
01:36:31,880 --> 01:36:34,110
Stand there. This is out of line.
1023
01:36:34,640 --> 01:36:36,119
You deceived me for so long.
1024
01:37:02,480 --> 01:37:04,118
This is my third book .
1025
01:37:04,920 --> 01:37:07,514
The story still revolve round these three person.
1026
01:37:08,600 --> 01:37:12,434
Ziqi, Yanqing, Xiaoye.
69179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.