All language subtitles for gilopoina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,250 --> 00:03:50,999 Excuse me! 2 00:03:52,166 --> 00:03:53,249 The clinic's shut today. 3 00:03:55,916 --> 00:03:57,707 Sister, my friend's having an emergency. 4 00:03:57,875 --> 00:03:59,207 Can you take a look at him? 5 00:03:59,625 --> 00:04:01,165 But, I'm a pediatrician. 6 00:04:01,833 --> 00:04:04,665 You should take him to the hospital. Its not far. 7 00:04:04,791 --> 00:04:07,207 He's in a bad state. Please have a look at him. 8 00:04:07,375 --> 00:04:08,624 His house is in the next lane. 9 00:04:09,541 --> 00:04:11,749 Brother, today is her off day. 10 00:04:20,666 --> 00:04:21,290 Listen. 11 00:04:28,208 --> 00:04:29,999 Piku is upstairs. I'll back in a bit. 12 00:04:37,708 --> 00:04:39,415 Thank you so much. You totally saved the day. 13 00:04:41,333 --> 00:04:42,999 So what exactly happened to your friend? 14 00:04:43,416 --> 00:04:46,499 He is overeaten I think. He is turned green. 15 00:04:47,416 --> 00:04:48,874 He is been puking for the past 2 hours. 16 00:04:51,541 --> 00:04:52,582 Also shitting. 17 00:04:53,750 --> 00:04:54,332 Perfect. 18 00:04:55,000 --> 00:04:56,374 Just what I needed on a Sunday morning. 19 00:04:57,041 --> 00:04:57,790 Right, right... 20 00:05:08,958 --> 00:05:11,249 - Whose house is this? - My friend, Rajesh's. 21 00:05:30,458 --> 00:05:31,374 What did he eat? 22 00:05:31,541 --> 00:05:33,290 Actually, he's a vegetarian. 23 00:05:33,708 --> 00:05:35,290 His parents are out of town. 24 00:05:35,708 --> 00:05:38,124 So he wanted to eat meat for the first time. 25 00:05:38,333 --> 00:05:41,457 He liked it so much that he overate, and now... 26 00:05:41,541 --> 00:05:43,540 - You ate the same meat? - Yes, Sister. 27 00:05:44,458 --> 00:05:46,957 Where? Some dirty place I guess.... 28 00:05:47,041 --> 00:05:50,582 Not at all. We cooked it ourselves. 29 00:05:51,000 --> 00:05:52,165 The rest of us are fine. 30 00:05:52,875 --> 00:05:54,874 I think his system couldn't take it. 31 00:05:56,583 --> 00:05:59,665 Sister, help me. Please save me! 32 00:06:06,833 --> 00:06:07,499 Age? 33 00:06:08,166 --> 00:06:08,915 27. 34 00:06:10,083 --> 00:06:11,590 - Can you make ORS? - Yes. 35 00:06:17,208 --> 00:06:20,124 Don't worry. Its just indigestion. 36 00:06:20,791 --> 00:06:23,290 I've given medicines, you'll be fine soon. 37 00:06:24,708 --> 00:06:26,415 And next time, go easy on the meat. 38 00:06:27,833 --> 00:06:30,499 I won't even utter the word meat’ again! 39 00:06:30,916 --> 00:06:32,207 Meat isn't the problem. 40 00:06:33,375 --> 00:06:34,749 Gluttony is. 41 00:06:37,666 --> 00:06:40,790 Why did you feed so much meat to a vegetarian? 42 00:06:41,708 --> 00:06:43,124 Actually it was his idea. 43 00:06:44,083 --> 00:06:45,749 He also paid for the goat. 44 00:06:46,916 --> 00:06:48,540 You mean the mutton? 45 00:06:48,625 --> 00:06:50,374 No I mean a whole goat! 46 00:06:50,833 --> 00:06:53,332 We don’t buy dressed meat in the "Meat Club”. 47 00:06:53,750 --> 00:06:56,457 - "Meat Club...?" - A meat eaters' club. 48 00:06:56,916 --> 00:06:58,665 Not really a club. 49 00:06:59,333 --> 00:07:01,207 But a union of like minded students at the University... 50 00:07:06,375 --> 00:07:08,249 These days people put anything in their mouths. 51 00:07:09,166 --> 00:07:10,624 Not knowing where the meat came from... 52 00:07:11,041 --> 00:07:13,207 How was it stored, how old is it... 53 00:07:13,875 --> 00:07:15,374 Feels sick just thinking about it. 54 00:07:15,500 --> 00:07:16,540 But in our Meat Club... 55 00:07:16,958 --> 00:07:20,707 ...we buy the thing live, slaughter, cook and enjoy it. 56 00:07:23,625 --> 00:07:24,915 Hey! My house... 57 00:07:28,583 --> 00:07:30,874 Sorry Sister, for going on and on. 58 00:07:31,541 --> 00:07:32,749 No its fine. 59 00:07:33,666 --> 00:07:36,249 I like your idea. Meat Club! 60 00:07:36,916 --> 00:07:39,165 Thank you. Eh... your fees...? 61 00:07:40,083 --> 00:07:42,082 Doesn't matter! I barely did anything. 62 00:07:42,166 --> 00:07:43,124 Something...? 63 00:07:44,833 --> 00:07:46,499 Okay so tell me... 64 00:07:47,416 --> 00:07:49,082 ...this meat you cook in your club... 65 00:07:49,166 --> 00:07:50,290 ...does it taste any different? 66 00:07:51,250 --> 00:07:52,665 It tastes like meat. 67 00:07:54,333 --> 00:07:55,082 Alright. 68 00:07:55,750 --> 00:07:59,040 Just bring me some meat next time you cook. 69 00:07:59,458 --> 00:08:01,040 - Then we'll be even. - Good idea. 70 00:08:01,500 --> 00:08:03,624 But I hope your palate's adventurous. 71 00:08:05,791 --> 00:08:07,249 We don't exactly cook broiler. 72 00:08:08,916 --> 00:08:10,832 As long as you don't feed me dung beetles. 73 00:09:10,500 --> 00:09:11,582 Elias bro! 74 00:09:13,250 --> 00:09:14,290 Where the hell were you? 75 00:09:14,458 --> 00:09:15,665 Don't ask. Have we lost? 76 00:09:16,583 --> 00:09:17,915 Not yet! 77 00:09:18,833 --> 00:09:20,790 Elias bro! I'll take the final shot. 78 00:09:20,916 --> 00:09:21,957 No. I'll take it. 79 00:09:24,625 --> 00:09:26,124 Come on, Elias bro! 80 00:09:27,333 --> 00:09:28,457 Elias bro! Come on! 81 00:09:30,125 --> 00:09:31,082 Come on, Elias bro! 82 00:09:31,166 --> 00:09:32,082 You can do it! 83 00:09:51,000 --> 00:09:52,332 - Want to hear a joke? - Hmm. 84 00:09:53,750 --> 00:09:56,082 So this guy goes to church to confess. 85 00:09:56,500 --> 00:09:58,165 He says, "Father, I have sinned. 86 00:09:59,583 --> 00:10:01,332 ....I've had sex with my patient." 87 00:10:02,250 --> 00:10:05,165 The Priest says, "It's ok my son... 88 00:10:06,583 --> 00:10:08,832 "Sometimes it happens between doctors and patients." 89 00:10:10,291 --> 00:10:11,457 But then the man says, 90 00:10:11,875 --> 00:10:14,540 "Father, but I’m a vet!" 91 00:10:15,708 --> 00:10:17,832 Seems there's no work at your clinic... 92 00:10:18,250 --> 00:10:19,957 You're on WhatsApp, Facebook all day, hm? 93 00:10:20,375 --> 00:10:23,082 Picking fleas off the dogs of the rich doesn't take hours. 94 00:10:24,000 --> 00:10:25,957 Talk about hating your job. 95 00:10:26,625 --> 00:10:27,540 Forget it. 96 00:10:28,208 --> 00:10:29,665 Tell me more about this Rajesh episode. 97 00:10:32,125 --> 00:10:34,499 Nothing much beyond what I said already. 98 00:10:35,416 --> 00:10:37,957 Damned fool almost died in his lust for meat. 99 00:10:40,375 --> 00:10:41,790 But... 100 00:10:44,250 --> 00:10:45,915 The doctor was such a nice person. 101 00:10:47,333 --> 00:10:49,790 Guys these days... 102 00:10:50,458 --> 00:10:51,790 ...they're all unfit. 103 00:10:52,208 --> 00:10:54,915 Lazy, flabby, no discipline... 104 00:10:58,333 --> 00:11:01,124 Eddie’s not like that. He's so fit. 105 00:11:02,041 --> 00:11:05,457 Hard in the right places, soft where he should be. 106 00:11:06,625 --> 00:11:08,874 It's all fun till you get caught. 107 00:11:09,291 --> 00:11:10,957 Who's going to tell? You? 108 00:11:12,125 --> 00:11:13,915 Let me get some chicken. 109 00:11:40,250 --> 00:11:44,457 Its so nice to drive at night in Guwahati, no? 110 00:11:48,875 --> 00:11:49,999 Do you remember that time? 111 00:11:50,666 --> 00:11:52,790 When we drove from Maligaon to Noonmati... 112 00:11:52,958 --> 00:11:54,957 ...in under 15 minutes? 113 00:11:57,166 --> 00:11:59,457 Nobody drives faster than Dilip. 114 00:11:59,875 --> 00:12:04,124 Remember how Rakesh kept yelling like a baby? 115 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 "Dilip...! Slow down! Slow down, please...!" 116 00:12:13,083 --> 00:12:15,915 Its been so long since we all hung out. 117 00:12:16,333 --> 00:12:17,082 True. 118 00:12:18,250 --> 00:12:21,124 Next time, whenever Dilip's in town. 119 00:12:21,791 --> 00:12:25,207 Where's Dilip da? When's he back? 120 00:12:27,875 --> 00:12:29,124 God knows. 121 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 In the field his phone just doesn't work. 122 00:12:34,083 --> 00:12:36,540 He'll pop up without warning one of these days. 123 00:12:53,208 --> 00:12:54,124 Bye! 124 00:12:54,541 --> 00:12:56,290 Text when you reach home. 125 00:12:57,208 --> 00:12:58,124 Hey listen. 126 00:12:59,541 --> 00:13:02,957 Tomorrow we're watching a play. At four. 127 00:13:03,166 --> 00:13:03,832 Play? 128 00:13:06,750 --> 00:13:08,415 If someone asks, lady. 129 00:13:09,583 --> 00:13:11,665 Uh. Oh? Okay. 130 00:13:13,375 --> 00:13:16,082 But Jumi, I don't like all this. 131 00:13:16,500 --> 00:13:21,165 It's all under control. Just play your part. 132 00:13:25,083 --> 00:13:26,165 Bye! 133 00:13:34,333 --> 00:13:37,499 Screw the meeting. Come with me. 134 00:13:37,708 --> 00:13:39,707 No, Elias bro. I have to go. 135 00:13:40,375 --> 00:13:41,457 Just drop me at Jalukbari. 136 00:13:41,875 --> 00:13:47,124 You guys just had a feast. This will be more fun. 137 00:13:47,541 --> 00:13:49,749 - It's a tea estate. - What'll I do there? 138 00:13:49,833 --> 00:13:55,957 The plantation has rabbit pestilence problem. 139 00:13:56,625 --> 00:13:58,624 They've caught a whole bunch of wild rabbits. 140 00:13:59,041 --> 00:14:01,457 And they want me to neuter them. 141 00:14:01,875 --> 00:14:05,582 Fees apart, he's promised me a rabbit lunch. 142 00:14:06,041 --> 00:14:09,040 Wow! Why didn't you tell me before? 143 00:14:09,458 --> 00:14:10,332 So you'll come? 144 00:14:10,500 --> 00:14:11,707 Am I not already! 145 00:14:22,625 --> 00:14:25,040 - Is Sister in? - Do you have an appointment? 146 00:14:25,208 --> 00:14:27,499 No. I've got something for her, actually. 147 00:14:33,333 --> 00:14:34,207 Oh. Its you! 148 00:14:34,875 --> 00:14:37,207 - All well? - Yes... I'm good. 149 00:14:37,844 --> 00:14:39,490 How's your friend? 150 00:14:39,500 --> 00:14:40,665 He got better the same day. 151 00:14:40,765 --> 00:14:41,565 Okay 152 00:14:42,208 --> 00:14:42,915 What's that? 153 00:14:44,875 --> 00:14:45,749 Your fees. 154 00:14:47,166 --> 00:14:50,499 Ooh! Meat Club food? You didn't have to! 155 00:14:50,708 --> 00:14:52,665 - It's rabbit meat. - Rabbit? 156 00:14:53,333 --> 00:14:55,457 I've never had it before. 157 00:14:55,625 --> 00:14:56,665 I have. It’s very tasty. 158 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 Let's see what it looks like. 159 00:15:04,166 --> 00:15:05,290 - Bora brother. - Sister? 160 00:15:05,375 --> 00:15:07,707 Can you ask Mina, to bring some plates? 161 00:15:07,833 --> 00:15:08,457 Okay... 162 00:15:20,875 --> 00:15:21,665 Do you like it? 163 00:15:22,875 --> 00:15:24,832 Umm... its so soft. 164 00:15:25,375 --> 00:15:27,499 Its not like mutton at all. 165 00:15:28,125 --> 00:15:29,165 These are wild-rabbits. 166 00:15:29,208 --> 00:15:30,865 We got them from a tea garden. 167 00:15:32,291 --> 00:15:33,290 Did you cook it yourself? 168 00:15:33,375 --> 00:15:35,582 That's the basic rule of the Meat Club. 169 00:15:43,500 --> 00:15:45,790 Meat's eaten best with your fingers. 170 00:15:46,208 --> 00:15:49,499 I know. But I've this mental block. 171 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 I can't eat with my hands. 172 00:15:51,833 --> 00:15:53,582 Scared of infection right? 173 00:15:54,750 --> 00:15:55,832 You get it. 174 00:15:56,750 --> 00:15:58,457 Usually people think I'm being pretentious. 175 00:15:58,875 --> 00:15:59,957 You and pretentious! 176 00:16:00,125 --> 00:16:02,082 There’s not one pretentious bone in your body. 177 00:16:09,083 --> 00:16:10,499 What did you study at the University? 178 00:16:10,666 --> 00:16:13,207 I’m a research scholar at the Dept of Anthropology. 179 00:16:13,875 --> 00:16:16,165 I've just started my PhD. 180 00:16:16,250 --> 00:16:18,957 ...on meat eating traditions in the North East. 181 00:16:20,375 --> 00:16:22,582 And Meat Club...? Part of your research? 182 00:16:22,791 --> 00:16:25,374 No. That's just a passion. 183 00:16:27,041 --> 00:16:32,165 But who has the time to buy fresh meat? 184 00:16:32,875 --> 00:16:34,915 And we can't possibly go to restaurants... 185 00:16:35,333 --> 00:16:39,499 ...to see where the meat came from. 186 00:16:39,916 --> 00:16:41,665 ....how it was kept, cooked. 187 00:16:42,833 --> 00:16:44,749 We have hectic lives. 188 00:16:46,916 --> 00:16:50,332 There're many places that serve REAL meat. 189 00:16:50,750 --> 00:16:53,124 But you'll never go to those. 190 00:16:54,291 --> 00:16:55,540 What? Why? 191 00:16:56,708 --> 00:16:58,207 You know, they are not exactly posh. 192 00:16:59,166 --> 00:17:01,749 What do you take me for? 193 00:17:01,958 --> 00:17:04,290 If the place is clean and the food is good... 194 00:17:04,375 --> 00:17:05,665 ...I'll go anywhere. 195 00:17:45,333 --> 00:17:48,999 "Sister, Sumon here. Please save my number." 196 00:17:49,458 --> 00:17:51,374 Hey what's up? 197 00:17:52,041 --> 00:17:53,749 You've been distracted all evening. 198 00:17:54,416 --> 00:17:55,624 Nothing like that. 199 00:17:56,041 --> 00:17:58,207 How was the rabbit meal with the doctor? 200 00:17:58,875 --> 00:17:59,540 Nice... 201 00:18:00,458 --> 00:18:01,707 She's so wonderful. 202 00:18:02,416 --> 00:18:05,415 If I'm not wrong, she's also someone's wife. 203 00:18:05,583 --> 00:18:07,749 Oh come on! It's not like that! 204 00:18:14,416 --> 00:18:15,415 Hello Sumon. 205 00:18:16,333 --> 00:18:17,624 I will save it. 206 00:18:25,041 --> 00:18:26,207 Hello Sumon. 207 00:18:30,625 --> 00:18:31,707 Do you remember? 208 00:18:33,625 --> 00:18:35,124 It was a night just like this. 209 00:18:35,541 --> 00:18:36,957 When we first... 210 00:18:38,625 --> 00:18:39,540 Yeah...yeah. 211 00:18:44,000 --> 00:18:45,457 Let's get out of here. 212 00:18:46,625 --> 00:18:47,499 You, me... 213 00:18:47,583 --> 00:18:48,915 ...and my new car. 214 00:18:49,000 --> 00:18:52,124 Thanks again for the rabbit meat. 215 00:18:53,041 --> 00:18:53,874 Sure. 216 00:18:54,541 --> 00:18:55,165 Just a minute. 217 00:19:02,083 --> 00:19:02,957 No problem! 218 00:19:03,375 --> 00:19:04,332 It was my pleasure. 219 00:19:05,000 --> 00:19:06,665 Are you at home or at work? 220 00:19:10,125 --> 00:19:10,957 At home. 221 00:19:11,625 --> 00:19:12,540 Having dinner. 222 00:19:24,000 --> 00:19:25,249 What's for dinner? 223 00:19:28,708 --> 00:19:29,540 Meat :) 224 00:19:54,500 --> 00:19:57,165 When I was ten... 225 00:19:57,583 --> 00:19:59,415 ...my father gave me a rooster. 226 00:19:59,833 --> 00:20:01,749 He said, "Its yours. Take care of it." 227 00:20:03,416 --> 00:20:05,165 It was so beautiful. 228 00:20:05,833 --> 00:20:09,540 He had a regal red crown and brilliant colourful plumage... 229 00:20:10,958 --> 00:20:13,457 For a month... I took care of it. 230 00:20:14,916 --> 00:20:17,749 Then, my father asked me to cut it up... 231 00:20:17,916 --> 00:20:18,999 ...for dinner. 232 00:20:19,666 --> 00:20:20,874 And you ate it? 233 00:20:23,791 --> 00:20:24,915 Didn't you feel bad? 234 00:20:25,625 --> 00:20:26,582 Yes. 235 00:20:27,041 --> 00:20:28,415 But I also felt hungry. 236 00:20:35,083 --> 00:20:35,999 How's the food? 237 00:20:37,916 --> 00:20:40,457 I've never had any meat cooked with banana blossom before. 238 00:20:41,875 --> 00:20:44,374 Squab is fattier than chicken. 239 00:20:44,791 --> 00:20:47,957 So it goes very well with protein rich vegetables. 240 00:20:48,375 --> 00:20:50,999 Next time let's try catfish with colocasia. 241 00:20:51,958 --> 00:20:53,999 Next time? No way! 242 00:20:54,166 --> 00:20:56,082 If I keep eating like this I'll turn into a football. 243 00:20:56,250 --> 00:20:58,082 You'll stay healthier, actually. 244 00:21:00,250 --> 00:21:01,332 Want something else? 245 00:21:29,750 --> 00:21:30,540 Where to Sister? 246 00:21:30,958 --> 00:21:32,540 Hospital. After dropping him off. 247 00:21:32,625 --> 00:21:33,290 Ok... 248 00:21:48,458 --> 00:21:51,332 Sister...have you heard of Gondhipuk? 249 00:21:51,750 --> 00:21:54,249 Gondhipuk? The bug that stinks a lot? 250 00:21:54,666 --> 00:21:58,207 Yes, some people eat it, raw. 251 00:21:59,625 --> 00:22:00,832 - Raw...? - Yes. 252 00:22:00,916 --> 00:22:05,082 They pick it up, squeeze out the fluids from its body... 253 00:22:05,750 --> 00:22:06,957 ...and pop it in their mouths. 254 00:22:07,416 --> 00:22:08,165 Wow. 255 00:22:08,875 --> 00:22:10,540 In some parts, they eat anything. 256 00:22:10,958 --> 00:22:12,665 That's not the crazy part though. 257 00:22:13,833 --> 00:22:15,790 Squeezing out the fluids from the bug is important. 258 00:22:16,250 --> 00:22:20,082 Like how you need to de-vein a shrimp. 259 00:22:21,375 --> 00:22:22,290 If you don't... 260 00:22:22,458 --> 00:22:23,582 ...else it poisons you. 261 00:22:23,750 --> 00:22:24,290 Yeah. 262 00:22:25,208 --> 00:22:27,165 The Gondhipuk fluid isn't poisonous... 263 00:22:28,083 --> 00:22:31,290 ...but you go on a trip. An amazing trip! 264 00:22:31,958 --> 00:22:34,249 You just want to hide inside a hole. 265 00:22:35,666 --> 00:22:36,332 That too for about 48 hours. 266 00:22:36,333 --> 00:22:37,582 For about 48 hours. 267 00:22:38,291 --> 00:22:40,124 Come on. That's a tall tale. 268 00:22:40,541 --> 00:22:41,332 I swear! 269 00:22:41,750 --> 00:22:44,874 My friend from there says, "Come to my village... 270 00:22:44,958 --> 00:22:48,165 You'll see people under blankets, inside baskets, in wells... 271 00:22:48,833 --> 00:22:51,540 And if you ask why they say... 272 00:22:52,500 --> 00:22:54,832 'Fool drank the bug's piss'. 273 00:22:58,250 --> 00:22:59,832 So I sometimes wonder... 274 00:23:01,250 --> 00:23:02,332 Is Gondhipuk... 275 00:23:05,000 --> 00:23:06,707 ...food or is it a hallucinogen? 276 00:23:09,125 --> 00:23:12,707 An optimum amalgamation of food and hallucinogen. 277 00:23:22,875 --> 00:23:23,749 So tell me...? 278 00:23:25,208 --> 00:23:28,040 - No ma'am...actually... - What 'actually?' I mean. 279 00:23:28,500 --> 00:23:29,832 You’ve got such a great chance. 280 00:23:29,916 --> 00:23:32,457 You've worked so hard. Now you say you won’t go? 281 00:23:32,916 --> 00:23:34,749 - Yes ma'am... - Yes ma'am? 282 00:23:35,208 --> 00:23:38,832 How many Phd students get such a chance in their first year? 283 00:23:39,041 --> 00:23:40,165 What's wrong with you? 284 00:23:43,791 --> 00:23:47,457 No Ma'am... I have an issue. 285 00:23:47,875 --> 00:23:49,124 'Issue?' What issue? 286 00:23:49,250 --> 00:23:50,499 Is something wrong at home? 287 00:23:50,875 --> 00:23:53,707 No ma'am. Just...an issue. 288 00:23:56,375 --> 00:23:59,540 Ok... I get it... You won't get very far. 289 00:24:00,000 --> 00:24:01,999 I've seen too many research scholars likefy you. 290 00:24:04,750 --> 00:24:06,874 You are such a sincere student... 291 00:24:07,375 --> 00:24:08,249 Yes ma'am. 292 00:24:09,416 --> 00:24:11,082 Your thesis will be really special. 293 00:24:23,791 --> 00:24:25,999 If only you could have been my Guide. 294 00:24:36,833 --> 00:24:40,249 Hope you didn't mind. I was just kidding. 295 00:24:46,166 --> 00:24:49,540 Why will I mind? I like talking to you. 296 00:24:54,458 --> 00:24:56,249 Today Piku scored an A+ in Math! 297 00:24:56,916 --> 00:24:58,624 Look how thrilled he is. 298 00:25:03,541 --> 00:25:05,457 Fresh fish by the river tomorrow. 299 00:25:06,625 --> 00:25:07,874 You'll have to use your hands. 300 00:25:17,291 --> 00:25:19,832 Never seen anyone pick fish with a fork and spoon before today! 301 00:25:20,541 --> 00:25:21,707 It was awesome. 302 00:25:43,916 --> 00:25:47,707 Looks like you're doing your PhD only to eat meat! 303 00:25:48,675 --> 00:25:51,540 Well done! Two birds with one stone. 304 00:25:58,541 --> 00:25:59,707 When I eat out with you... 305 00:26:00,625 --> 00:26:02,665 I feel like eating only the meat. 306 00:26:03,583 --> 00:26:05,374 The rest of it doesn't even register. 307 00:26:06,583 --> 00:26:07,624 How strange! 308 00:26:12,750 --> 00:26:16,832 I'm so glad to be of value in your life. 309 00:26:19,250 --> 00:26:21,124 And I can say the same for you. 310 00:26:42,291 --> 00:26:44,207 - Is Sister in? - She's nursing a headache. 311 00:26:44,375 --> 00:26:45,665 Yesterday was too stressful for her. 312 00:26:52,333 --> 00:26:53,332 Oh hi. 313 00:26:57,000 --> 00:26:57,540 Hey. 314 00:26:58,458 --> 00:26:59,624 What's up with you? 315 00:27:00,041 --> 00:27:01,249 You have to tell me. 316 00:27:01,666 --> 00:27:03,165 Right now! 317 00:27:04,833 --> 00:27:06,832 Nothing, I have a migraine. 318 00:27:09,000 --> 00:27:11,332 You take forever to return my texts. 319 00:27:12,041 --> 00:27:13,665 Our phone calls are shorter. 320 00:27:14,333 --> 00:27:15,707 You don't hang out with me anymore. 321 00:27:16,375 --> 00:27:17,540 What’s up with you? 322 00:27:18,458 --> 00:27:19,665 Have I done something? 323 00:27:21,333 --> 00:27:23,082 Its not you, Jumi. 324 00:27:24,500 --> 00:27:28,082 Does it even occur to you, I could have my own plans? 325 00:27:31,500 --> 00:27:32,249 What? 326 00:27:36,916 --> 00:27:38,332 You're having an affair! 327 00:27:38,458 --> 00:27:39,624 Are you crazy? 328 00:27:41,041 --> 00:27:42,207 Can I just sleep? 329 00:27:44,625 --> 00:27:50,540 Ah ha! Now it all makes sense. 330 00:27:51,958 --> 00:27:53,457 What nonsense. 331 00:27:55,875 --> 00:27:56,624 Ok... 332 00:27:57,541 --> 00:27:58,499 Just tell me his name. 333 00:27:58,708 --> 00:28:01,207 Its nothing like that. I'm not you, okay? 334 00:28:05,166 --> 00:28:08,249 Yes, you're not me. 335 00:28:09,166 --> 00:28:11,915 For I would never judge you for having an affair. 336 00:28:15,333 --> 00:28:17,290 Fine, I guess I'll go then. 337 00:28:19,958 --> 00:28:21,249 There's this one guy. 338 00:28:22,416 --> 00:28:23,832 I hang out with him. 339 00:28:24,750 --> 00:28:26,624 He takes me to places... 340 00:28:27,291 --> 00:28:28,790 ...where they serve unusual meat dishes. 341 00:28:30,708 --> 00:28:31,832 Did you know... 342 00:28:32,250 --> 00:28:34,582 ...you can cook catfish with colacasia? 343 00:28:35,000 --> 00:28:35,832 Catfish? 344 00:28:37,000 --> 00:28:37,665 Colacas? 345 00:28:38,375 --> 00:28:40,374 Is this an affair or a food show? 346 00:28:43,041 --> 00:28:45,332 Will you stop saying that? 347 00:28:45,791 --> 00:28:47,124 Okay okay. 348 00:28:47,541 --> 00:28:48,374 Carry on... 349 00:28:49,541 --> 00:28:51,499 There nothing else. That's it. 350 00:28:52,416 --> 00:28:53,499 Oh really? 351 00:28:55,958 --> 00:28:57,165 I think... 352 00:28:58,333 --> 00:29:00,707 ...he's developing feelings for me. 353 00:29:01,375 --> 00:29:02,165 And you? 354 00:29:02,833 --> 00:29:03,582 Come on! 355 00:29:04,500 --> 00:29:05,874 I’m so much older than him. 356 00:29:06,333 --> 00:29:07,207 Married. 357 00:29:07,625 --> 00:29:08,707 I have a kid. 358 00:29:09,125 --> 00:29:11,082 That doesn't answer my question. 359 00:29:13,500 --> 00:29:16,124 It doesn't matter, how I feel. 360 00:29:17,083 --> 00:29:18,082 It’s wrong. 361 00:29:19,541 --> 00:29:22,874 Ok, then stop meeting him for a while. 362 00:29:23,291 --> 00:29:24,832 He'll get the hint. 363 00:29:28,750 --> 00:29:29,749 You’re right. 364 00:29:31,916 --> 00:29:33,540 I'm going to put a stop to this. 365 00:29:37,708 --> 00:29:38,790 Tea? 366 00:30:55,708 --> 00:30:57,790 I’ve never laughed so hard in my life! 367 00:31:01,708 --> 00:31:02,749 My stomach hurts! 368 00:31:03,916 --> 00:31:05,290 There's only one cure for that. 369 00:31:05,958 --> 00:31:07,165 Meat! 370 00:31:12,125 --> 00:31:13,415 Not tonight. 371 00:31:16,333 --> 00:31:17,582 Dilip's coming tomorrow. 372 00:31:18,250 --> 00:31:19,540 I should go back. 373 00:31:20,458 --> 00:31:21,999 Get the house in order. 374 00:31:25,416 --> 00:31:26,540 Yeah. Actually, I should go too. 375 00:31:27,500 --> 00:31:28,957 Have lots of work pending. 376 00:31:29,125 --> 00:31:31,749 What? Why didn't you tell me before? 377 00:31:32,666 --> 00:31:34,165 You shouldn't have come tonight. 378 00:31:36,125 --> 00:31:37,207 True. 379 00:31:38,875 --> 00:31:40,165 What’s the point in all of this...? 380 00:32:30,333 --> 00:32:32,999 Dilip! How...? 381 00:32:33,916 --> 00:32:35,832 You said you're arriving tomorrow morning! 382 00:32:36,250 --> 00:32:39,624 All these years and you still can't predict me. 383 00:32:40,041 --> 00:32:41,457 I love it! 384 00:32:42,666 --> 00:32:44,540 You should've called. 385 00:32:46,250 --> 00:32:47,165 Have you had dinner? 386 00:32:47,291 --> 00:32:48,457 Waiting for you. 387 00:32:48,875 --> 00:32:51,040 I've got some yam straight from the fields. 388 00:32:51,125 --> 00:32:52,332 Mina is cooking it right now. 389 00:33:20,750 --> 00:33:23,665 I missed you, Niri. 390 00:33:26,583 --> 00:33:27,499 Just a minute. 391 00:33:40,166 --> 00:33:41,249 Didn't you eat well? 392 00:33:44,166 --> 00:33:45,124 No... 393 00:33:46,291 --> 00:33:48,040 Just felt like eating some meat. 394 00:33:58,958 --> 00:34:03,249 We faced a big wave of Japanese Encephalitis in Merapani. 395 00:34:04,416 --> 00:34:09,832 It's amazing how quickly diseases spread in remote areas. 396 00:34:10,750 --> 00:34:13,999 Actually one would think it would be the opposite. 397 00:34:15,416 --> 00:34:20,332 And to top it we had a breakout of influenza in Cachar. 398 00:34:21,750 --> 00:34:26,082 I went crazy coordinating our teams. 399 00:34:28,250 --> 00:34:33,499 I wonder how much longer I can do this. 400 00:34:37,208 --> 00:34:39,707 I met this interesting person a few weeks ago. 401 00:34:40,166 --> 00:34:40,957 Hmm...? 402 00:34:42,375 --> 00:34:44,374 He's doing his PhD on meat eating practices... 403 00:34:45,791 --> 00:34:49,207 ...in different parts of North East India. 404 00:34:50,875 --> 00:34:52,832 Call him over for a lunch. 405 00:34:53,250 --> 00:34:54,457 Will be nice to meet him. 406 00:35:01,875 --> 00:35:02,790 Let's see. 407 00:36:00,208 --> 00:36:04,415 A shirt for your dad and a chador for your mom. 408 00:36:04,833 --> 00:36:06,332 Oh! You shouldn't have! 409 00:36:08,041 --> 00:36:09,874 This is a good decision. 410 00:36:11,041 --> 00:36:13,040 You need to be away from here. 411 00:36:13,958 --> 00:36:14,957 Away from her. 412 00:36:16,625 --> 00:36:17,707 There you go again. 413 00:36:18,625 --> 00:36:19,665 Its nothing like that. 414 00:36:20,833 --> 00:36:21,707 Is it? 415 00:36:22,166 --> 00:36:24,499 Tell me how your studies are coming along? 416 00:36:28,958 --> 00:36:32,290 You're becoming obsessed with a married woman. 417 00:36:32,625 --> 00:36:34,540 It's making you lose focus on your studies. 418 00:36:38,541 --> 00:36:42,624 Remember when we had a chat about love? 419 00:36:43,041 --> 00:36:45,207 You teased me for being afraid to love. 420 00:36:46,125 --> 00:36:47,999 Now when I do love someone... 421 00:36:48,416 --> 00:36:49,582 ...you're discouraging me. 422 00:36:51,250 --> 00:36:53,249 I had said that in some other context. 423 00:36:54,208 --> 00:36:56,374 And now you're calling this love? 424 00:36:59,041 --> 00:37:01,665 It's an illicit affair. 425 00:37:02,833 --> 00:37:03,790 Illicit affair? 426 00:37:04,541 --> 00:37:07,332 I haven't even touched her. Not even by accident. 427 00:37:07,500 --> 00:37:10,874 Taken a vow to not do it with a married woman? 428 00:37:25,833 --> 00:37:27,124 No Elias bro. 429 00:37:27,541 --> 00:37:30,915 I'm afraid of losing whatever I have with her. 430 00:37:53,333 --> 00:37:55,915 We're having a small get together tonight. 431 00:37:58,583 --> 00:38:00,165 Please do join us. 432 00:38:00,583 --> 00:38:01,499 Tonight at 8 p.m. 433 00:38:27,916 --> 00:38:29,499 I'll definitely come. 434 00:38:30,166 --> 00:38:31,665 What's on the menu? 435 00:38:39,083 --> 00:38:43,582 Broiler chicken, canned fish, imported frozen lamb. 436 00:38:44,250 --> 00:38:45,915 All the things you love to eat. 437 00:39:08,583 --> 00:39:09,415 Is it? 438 00:39:10,833 --> 00:39:13,082 I think I'll be vegetarian tonight ;) 439 00:39:59,000 --> 00:39:59,665 You must be Piku. 440 00:39:59,750 --> 00:40:00,374 Yes. 441 00:40:02,541 --> 00:40:03,499 - Thank you. - Sumon! 442 00:40:14,208 --> 00:40:15,040 Meet Jumi. 443 00:40:16,458 --> 00:40:16,999 Sumon. 444 00:40:17,666 --> 00:40:18,415 Sumon...? 445 00:40:18,833 --> 00:40:19,957 Sumon Boruah, Sister. 446 00:40:22,125 --> 00:40:24,082 Just call me Jumi. 447 00:40:25,041 --> 00:40:26,707 Come. Meet Dilip. 448 00:40:29,625 --> 00:40:30,207 Come. 449 00:40:33,125 --> 00:40:35,207 Honestly speaking, I prefer the village life. 450 00:40:35,875 --> 00:40:39,082 People there are so simple. 451 00:40:39,291 --> 00:40:41,624 And they go out of their way if they want to help you... 452 00:40:41,708 --> 00:40:42,665 Dilip. 453 00:40:44,833 --> 00:40:45,790 This is Sumon. 454 00:40:48,458 --> 00:40:51,249 Hello young man! Welcome...Welcome. 455 00:40:51,458 --> 00:40:54,374 Nirmali talks highly of you. Meet everyone. 456 00:40:54,791 --> 00:40:56,915 Everyone this is Sumon. He is a journalist. 457 00:40:57,833 --> 00:40:58,624 No! 458 00:40:59,541 --> 00:41:00,332 PhD student. 459 00:41:00,416 --> 00:41:01,249 Oh. 460 00:41:01,666 --> 00:41:03,457 Do you drink? 461 00:41:04,216 --> 00:41:04,999 Good. Excellent. 462 00:41:05,166 --> 00:41:08,165 The bar's over there. Choose your own poison. 463 00:41:12,125 --> 00:41:13,249 Feeling shy? 464 00:41:13,666 --> 00:41:14,874 No, not at all. 465 00:41:15,541 --> 00:41:16,707 Then enjoy yourself. 466 00:41:17,125 --> 00:41:18,874 I’ll go check on the meat. 467 00:41:19,541 --> 00:41:24,332 ...everyone knows everyone in a village... 468 00:41:29,000 --> 00:41:29,749 Mina. 469 00:41:30,666 --> 00:41:32,457 Will you take this around? 470 00:41:38,916 --> 00:41:40,624 He's such a cutie. 471 00:41:42,791 --> 00:41:43,999 There you go again! 472 00:41:46,208 --> 00:41:48,832 He's a nice boy. Just leave it at that. 473 00:41:51,000 --> 00:41:53,790 A nice boy - who's in love with you. 474 00:41:54,458 --> 00:41:55,582 As if... 475 00:41:56,750 --> 00:41:59,624 Its so obvious every time he looks at you. 476 00:42:03,791 --> 00:42:06,165 God, hope Dilip doesn’t catch it. 477 00:42:17,375 --> 00:42:18,249 You know Sumon... 478 00:42:18,666 --> 00:42:21,124 ...I had once gone to a small flood-affected village. 479 00:42:21,208 --> 00:42:22,749 ...to supply medicines. 480 00:42:23,458 --> 00:42:27,040 I had to trek through waist high water. 481 00:42:28,208 --> 00:42:29,707 When I got out of the water... 482 00:42:29,916 --> 00:42:35,374 ...there were a dozen fat leeches stuck to my clothes. 483 00:42:36,791 --> 00:42:39,874 Disgusting! But its part of the job. 484 00:42:44,083 --> 00:42:47,415 In some parts of Europe that would've made for a great meal. 485 00:42:49,833 --> 00:42:52,290 Anyway, it was worth it. 486 00:42:52,708 --> 00:42:54,124 If we hadn't reached there on time... 487 00:42:54,166 --> 00:42:57,207 ...Cholera would've wiped out everyone. 488 00:42:58,125 --> 00:43:00,040 Dilip, you're truly awesome! 489 00:43:57,708 --> 00:43:58,540 Just a minute. 490 00:44:04,500 --> 00:44:05,457 Hey! 491 00:44:05,625 --> 00:44:06,332 Listen. 492 00:44:07,000 --> 00:44:09,415 You’re with Jumi, isn’t it? 493 00:44:10,083 --> 00:44:12,374 I'm Nirmali sister's guest. 494 00:44:12,583 --> 00:44:14,582 Oooh. Nirmali...! 495 00:44:16,250 --> 00:44:17,249 - Excuse me. - Oh, sure! 496 00:44:17,666 --> 00:44:18,290 Thank you. 497 00:44:19,708 --> 00:44:20,790 ...and that's why... 498 00:44:21,208 --> 00:44:24,665 ...someday your selfless service for the people will be rewarded. 499 00:44:24,875 --> 00:44:29,790 You’ll do us all proud and win a National Award! 500 00:44:31,000 --> 00:44:33,040 And that'll just be the start! 501 00:44:33,458 --> 00:44:35,040 Thank you. 502 00:44:42,958 --> 00:44:44,874 And there's a saying in English... 503 00:44:45,291 --> 00:44:47,124 “Behind every successful man... 504 00:44:47,250 --> 00:44:47,999 There is a.... 505 00:44:48,083 --> 00:44:49,165 ...woman.” 506 00:44:50,583 --> 00:44:51,332 True. 507 00:44:52,250 --> 00:44:57,082 Without her love and support, I’d be nothing. 508 00:44:57,750 --> 00:44:58,790 Cheers...! 509 00:44:59,208 --> 00:45:01,457 Now let's have dinner. 510 00:45:02,125 --> 00:45:02,624 Sure. 511 00:45:14,083 --> 00:45:14,874 You know... 512 00:45:15,000 --> 00:45:17,915 ...last time we had a camp at Goalpara and... 513 00:45:18,333 --> 00:45:19,124 Take some more chicken. 514 00:45:19,208 --> 00:45:20,540 No, no, serve Sumon. 515 00:45:21,458 --> 00:45:22,707 He won't eat it. It's broiler. 516 00:45:23,375 --> 00:45:25,207 Sir, I don't eat processed meat. 517 00:45:26,166 --> 00:45:28,665 The duck is really tasty though. 518 00:45:29,083 --> 00:45:32,124 Well I will. I get enough country chicken in the field. 519 00:45:32,208 --> 00:45:33,915 Mom. Can't eat anymore... 520 00:45:34,333 --> 00:45:35,040 It’s ok. 521 00:45:36,458 --> 00:45:37,040 Give. 522 00:45:37,500 --> 00:45:38,582 Go wash your hands. 523 00:45:39,250 --> 00:45:40,790 I don't care what kind of meat is served. 524 00:45:40,958 --> 00:45:42,665 As long as it's cooked well. 525 00:45:42,833 --> 00:45:43,499 Really? 526 00:45:43,541 --> 00:45:44,082 Yes. 527 00:45:44,166 --> 00:45:48,749 How about a perfectly cooked crow? 528 00:45:49,166 --> 00:45:49,957 Eww. 529 00:45:50,375 --> 00:45:52,999 I meant normal meat Dilip. 530 00:45:54,666 --> 00:45:57,999 Actually, the definition of 'normal' isn't universal. 531 00:45:58,708 --> 00:46:01,540 When it comes to eating meat, what's normal for you. 532 00:46:01,708 --> 00:46:03,499 May be abnormal for others. 533 00:46:04,166 --> 00:46:04,999 Wow. 534 00:46:05,416 --> 00:46:07,165 Out comes the academic from inside him! 535 00:46:07,250 --> 00:46:08,790 No no... He's right though. 536 00:46:09,958 --> 00:46:15,249 I have seen people eating the strangest of things. 537 00:46:15,666 --> 00:46:17,207 Strange doesn’t cover it. 538 00:46:17,875 --> 00:46:19,040 At the department... 539 00:46:19,708 --> 00:46:22,499 ...we've catalogued meats eaten by people in our region. 540 00:46:23,166 --> 00:46:27,165 Wild animals such as deer, elephant, monkey... 541 00:46:27,583 --> 00:46:32,665 ...wild birds to what is considered taboo... 542 00:46:33,125 --> 00:46:36,207 ...like dog and cat meat... 543 00:46:36,625 --> 00:46:38,582 And truly bizarre stuff like... 544 00:46:38,750 --> 00:46:39,624 Lizards 545 00:46:39,750 --> 00:46:40,707 Worms 546 00:46:41,375 --> 00:46:42,040 Snakes 547 00:46:42,750 --> 00:46:43,582 Snails 548 00:46:44,250 --> 00:46:45,249 Dragonflies 549 00:46:46,166 --> 00:46:46,999 Earthworms 550 00:46:47,416 --> 00:46:48,290 Spiders 551 00:46:48,958 --> 00:46:49,874 Grasshoppers 552 00:46:50,791 --> 00:46:51,790 Termites 553 00:46:52,208 --> 00:46:53,165 Monitors 554 00:46:53,208 --> 00:46:54,582 Weaver ants 555 00:46:54,791 --> 00:46:55,999 Moths. 556 00:46:56,208 --> 00:46:58,249 Hey we're still eating here... 557 00:47:07,416 --> 00:47:08,749 Ah, where did I keep it? 558 00:47:12,166 --> 00:47:13,624 It hasn’t even been a week. 559 00:47:14,541 --> 00:47:15,665 Ah, Niri, please... 560 00:47:15,875 --> 00:47:18,499 Our camp will shut down f I don't go submit the certificate. 561 00:47:18,708 --> 00:47:19,957 But it hasn’t even been a week. 562 00:47:20,083 --> 00:47:23,499 What to do? They need me there. 563 00:47:23,916 --> 00:47:24,707 And us? 564 00:47:25,625 --> 00:47:26,415 Piku and me? 565 00:47:27,333 --> 00:47:28,040 We don't need you? 566 00:47:28,125 --> 00:47:30,540 Oh God, Niri. What's wrong with you? 567 00:47:30,958 --> 00:47:32,540 You’ve never acted like this before. 568 00:47:32,958 --> 00:47:33,999 You know this very well. 569 00:47:34,083 --> 00:47:35,999 To serve those left behind. 570 00:47:36,416 --> 00:47:38,832 And Niri... You yourself used to say... 571 00:47:39,250 --> 00:47:42,415 ...that if we don't make small sacrifices, how will society progress? 572 00:47:43,833 --> 00:47:44,707 True. 573 00:47:46,375 --> 00:47:49,332 Against the great unwashed who are yearning... 574 00:47:49,750 --> 00:47:51,332 for the love and care of Dr. Dilip Saikia... 575 00:47:51,458 --> 00:47:52,457 ...how can we possibly compare? 576 00:47:57,375 --> 00:47:59,165 The certificate is in the study. 577 00:48:33,166 --> 00:48:33,832 Where are you going? 578 00:48:50,000 --> 00:48:50,707 Mina. 579 00:48:51,125 --> 00:48:52,082 Where's she going? 580 00:48:53,250 --> 00:48:54,332 She didn't say! 581 00:48:58,250 --> 00:49:02,165 That night when you talked about forbidden and bizzare meats... 582 00:49:02,583 --> 00:49:03,915 ...it was sojnteresting. 583 00:49:04,833 --> 00:49:06,790 Have you eaten all of them? 584 00:49:07,958 --> 00:49:11,790 Not even half as much as I'd like to. 585 00:49:17,208 --> 00:49:18,707 Have you had dog meat? 586 00:49:19,125 --> 00:49:20,999 Dogs? No. 587 00:49:21,083 --> 00:49:22,124 I love them. 588 00:49:25,791 --> 00:49:28,249 You loved your rooster too... 589 00:49:28,666 --> 00:49:29,707 But you ate it. 590 00:49:38,375 --> 00:49:39,624 You want to try bat meat? 591 00:49:46,583 --> 00:49:49,124 Hello Elias bro, I need your help. 592 00:49:49,208 --> 00:49:50,832 Hello. Where are you? 593 00:49:51,458 --> 00:49:52,665 Home. You? 594 00:49:53,500 --> 00:49:54,124 Listen. 595 00:49:54,666 --> 00:49:57,832 I told Dilip, I've gone to see a play with you. 596 00:49:58,500 --> 00:50:01,124 Oooh! Welcome to the club Niri... 597 00:50:01,333 --> 00:50:02,290 Just shut up. 598 00:50:02,958 --> 00:50:04,332 I'm only going out to eat with him. 599 00:50:04,416 --> 00:50:07,790 Who said anything about anyone? 600 00:50:08,041 --> 00:50:09,989 Look. I just had a fight with Dilip. 601 00:50:10,791 --> 00:50:14,832 And I don't want him to know that I'm with Sumon. 602 00:50:24,208 --> 00:50:26,374 Elias bro said I can take his car. 603 00:50:29,541 --> 00:50:30,374 Rakesh. 604 00:50:31,291 --> 00:50:32,207 Rakesh. 605 00:50:33,416 --> 00:50:35,749 I'm going for a movie with Niri. Might get late. 606 00:50:46,416 --> 00:50:47,915 So this place... does it have a name? 607 00:50:48,333 --> 00:50:51,165 No name. Its deep inside a plantation. 608 00:50:51,833 --> 00:50:53,499 Only those who know go there. 609 00:50:54,416 --> 00:50:56,582 But the meat is really tasty. 610 00:50:58,750 --> 00:51:00,124 As long as I get a spoon! 611 00:51:08,041 --> 00:51:09,582 - I love this... - This song is so. 612 00:51:48,321 --> 00:51:49,499 Anything else? 613 00:51:49,898 --> 00:51:50,499 No thanks. 614 00:52:10,041 --> 00:52:10,624 Shall we? 615 00:52:10,625 --> 00:52:11,499 Absolutely. 616 00:53:01,500 --> 00:53:02,374 Just drop me here. 617 00:53:02,458 --> 00:53:03,124 What? 618 00:53:05,041 --> 00:53:06,499 I'll walk from here. 619 00:53:42,666 --> 00:53:43,290 What’s wrong? 620 00:54:02,958 --> 00:54:04,332 It was going so well. 621 00:54:06,250 --> 00:54:07,332 I was thinking... 622 00:54:08,000 --> 00:54:11,207 If she’s eating bat meat with me... 623 00:54:12,875 --> 00:54:14,874 ...what else will she do tonight? 624 00:54:16,291 --> 00:54:17,499 Just then I noticed... 625 00:54:18,416 --> 00:54:19,499 a bit of food stuck on her chin. 626 00:54:22,000 --> 00:54:27,290 Just below those lovely tender lips of hers... 627 00:54:28,458 --> 00:54:30,082 I reached out with my finger... 628 00:54:30,750 --> 00:54:31,665 ...like this. 629 00:54:32,333 --> 00:54:33,957 And she leaned in... 630 00:54:53,000 --> 00:54:53,832 And then...? 631 00:54:55,750 --> 00:54:56,749 No idea. 632 00:54:57,416 --> 00:54:58,998 The whole mood of the evening changed. 633 00:55:02,125 --> 00:55:04,915 But...that's not what's important. 634 00:55:06,083 --> 00:55:08,457 She leaned in, before she moved back. 635 00:55:10,375 --> 00:55:12,957 Stretching it a bit, aren't we? 636 00:55:13,625 --> 00:55:14,540 Not at all. 637 00:55:16,208 --> 00:55:20,707 She really wanted me to touch her. 638 00:55:22,875 --> 00:55:23,707 Don't you get it? 639 00:55:25,375 --> 00:55:28,082 I knew all along that she has feelings for me? 640 00:55:28,500 --> 00:55:29,665 What I get is... 641 00:55:30,583 --> 00:55:33,624 ...that a desperate guy is trying very hard... 642 00:55:34,291 --> 00:55:36,374 ...to convince himself. 643 00:55:37,791 --> 00:55:38,790 I’m telling you. 644 00:55:39,708 --> 00:55:42,457 If she wasn't married, things would've been so different. 645 00:55:44,375 --> 00:55:45,249 Listen. 646 00:55:45,958 --> 00:55:48,124 You're just a useful idiot for her. 647 00:55:49,541 --> 00:55:52,582 A pleasant distraction in her dull life... 648 00:55:54,750 --> 00:55:58,082 having a lovelorn younger man follow her around. 649 00:55:59,000 --> 00:56:01,999 I bet she laughs about it with her friends. 650 00:56:03,416 --> 00:56:05,249 Now let me finish my work. 651 00:56:10,916 --> 00:56:11,957 I just don't understand... 652 00:56:13,125 --> 00:56:14,957 ...why you dislike her so much. 653 00:57:23,625 --> 00:57:24,832 How does it feel? 654 00:57:34,500 --> 00:57:35,915 Soon... 655 00:57:37,833 --> 00:57:39,457 ...you'll be inside it. 656 00:58:03,125 --> 00:58:04,040 Hey Sumon. 657 00:58:04,958 --> 00:58:05,790 Hey. 658 00:58:08,208 --> 00:58:09,082 Hey. 659 00:58:09,500 --> 00:58:11,707 I'm done here, let’s go. 660 00:58:12,625 --> 00:58:13,790 Elias bro... 661 00:58:14,708 --> 00:58:16,415 ...I'm going to feed her my own flesh. 662 00:58:16,583 --> 00:58:18,832 Yeah, yeah, sure. Let's go now. 663 00:59:16,250 --> 00:59:17,582 Good morning, Elias bro! 664 00:59:21,000 --> 00:59:22,832 Elias bro! Good morning! 665 00:59:28,291 --> 00:59:29,999 - What’s gotten into you? - Have your tea. 666 00:59:30,916 --> 00:59:32,832 When was the last time you got bed tea? 667 00:59:33,500 --> 00:59:34,665 Did you not sleep at all last night? 668 00:59:35,083 --> 00:59:36,124 No. I was working. 669 00:59:36,291 --> 00:59:37,040 Working? 670 00:59:37,750 --> 00:59:38,415 I swear. 671 00:59:38,625 --> 00:59:39,707 I was up all night researching. 672 00:59:41,375 --> 00:59:42,957 But now, I need a bit of your help. 673 00:59:44,125 --> 00:59:45,290 Ah. So, hence the tea. 674 00:59:49,708 --> 00:59:51,207 Ugh...no sugar... 675 00:59:51,375 --> 00:59:53,540 - I need a sample. - Sample? 676 00:59:53,750 --> 00:59:54,707 A sample of meat. 677 00:59:54,875 --> 00:59:55,749 A sample of meat? 678 00:59:55,833 --> 00:59:56,999 A sample of my own flesh. 679 00:59:57,666 --> 00:59:58,707 Your own flesh? 680 00:59:58,916 --> 01:00:00,082 For an experiment. 681 01:00:01,750 --> 01:00:03,874 I need to get back to sleep. 682 01:00:04,541 --> 01:00:05,415 Elias bro... 683 01:00:06,333 --> 01:00:09,415 Just a sample of my meat for research. 684 01:00:10,083 --> 01:00:11,499 Leave me alone. Let me sleep. 685 01:00:12,166 --> 01:00:15,832 Please. I wouldn't bother you if I could do it myself. 686 01:00:16,750 --> 01:00:19,749 I read up. Extracting a sample of your own meat isn't easy. 687 01:00:20,666 --> 01:00:23,332 I don't have the experience, tools or an OT. 688 01:00:24,041 --> 01:00:25,832 Will you just let me sleep? 689 01:00:26,750 --> 01:00:28,207 Look, look... 690 01:00:30,125 --> 01:00:33,374 ...all you have to do is cut a small sample... 691 01:00:34,083 --> 01:00:35,415 From here or here. 692 01:00:38,333 --> 01:00:39,124 What do you say? 693 01:00:45,291 --> 01:00:45,915 No way. 694 01:00:53,333 --> 01:00:55,415 You should remove your shorts. 695 01:01:00,833 --> 01:01:01,624 Take this. 696 01:01:13,041 --> 01:01:13,915 Elias bro. 697 01:01:14,583 --> 01:01:15,457 Done. 698 01:01:37,625 --> 01:01:39,332 Listen, it'll still hurt. 699 01:01:39,791 --> 01:01:41,665 After the anesthesia wears off. 700 01:01:43,583 --> 01:01:44,540 No problem. 701 01:01:45,000 --> 01:01:46,457 No pain, no gain. 702 01:01:53,625 --> 01:01:54,707 Feel anything? 703 01:01:55,375 --> 01:01:57,457 Not a thing. Cut away. 704 01:03:25,125 --> 01:03:25,874 Bora da. 705 01:03:26,000 --> 01:03:26,999 Oh. Sumon! 706 01:03:30,916 --> 01:03:31,874 Sister...? 707 01:03:32,291 --> 01:03:33,332 Busy with a patient. 708 01:03:34,500 --> 01:03:35,415 No problem. 709 01:03:36,583 --> 01:03:37,582 Can you please give her this? 710 01:03:38,500 --> 01:03:41,165 What is it this time? Venison? 711 01:03:41,333 --> 01:03:42,457 Just give it to her. 712 01:03:43,375 --> 01:03:44,624 She's with a patient. 713 01:03:45,041 --> 01:03:47,624 - Wait for a while. Give it yourself. - No, no. 714 01:03:48,333 --> 01:03:50,165 Please take it in right now? 715 01:03:50,250 --> 01:03:51,249 - Right now...? - Yes. 716 01:03:51,375 --> 01:03:52,915 But she’s with a patient. 717 01:03:53,583 --> 01:03:55,457 Please Bora da! Just tell her it's from me. 718 01:03:56,416 --> 01:03:57,165 Give it. 719 01:04:17,833 --> 01:04:21,499 Told you she's busy. I've kept it on her table. 720 01:04:22,416 --> 01:04:23,332 Ok, thank you. 721 01:04:23,541 --> 01:04:24,790 I'll be off then. 722 01:04:30,208 --> 01:04:34,249 I'm really sorry if I upset you inadvertently. 723 01:04:35,916 --> 01:04:38,165 I've left something for you to taste. 724 01:04:38,833 --> 01:04:40,624 Hope you like it. 725 01:04:51,083 --> 01:04:52,082 Hi Piku. 726 01:04:52,500 --> 01:04:53,374 Hello Ma. 727 01:04:54,291 --> 01:04:57,082 What are you up to? Homework? 728 01:05:00,250 --> 01:05:01,415 - Is it done? - Yes. 729 01:05:01,500 --> 01:05:02,707 Good. Go freshen up. 730 01:05:03,375 --> 01:05:05,040 I'll be with you in a bit. 731 01:05:07,958 --> 01:05:09,915 Sister. Will you eat something? 732 01:05:10,583 --> 01:05:11,207 What’s there? 733 01:05:11,291 --> 01:05:12,874 I had made some onion fritters. 734 01:05:16,541 --> 01:05:17,332 Isn't there any meat? 735 01:05:19,000 --> 01:05:21,165 You've been eating so much meat lately. 736 01:05:23,583 --> 01:05:25,374 Sumon got me a tiffin at the clinic. 737 01:05:26,041 --> 01:05:28,290 I saw. Its some kind of egg dish. 738 01:05:29,958 --> 01:05:31,415 - Egg? - Yes. 739 01:05:31,625 --> 01:05:33,915 With some kind of meat mixed in it. 740 01:05:35,083 --> 01:05:36,957 Is it? Bring it over. 741 01:05:47,375 --> 01:05:48,374 Here it is. 742 01:07:01,541 --> 01:07:03,582 Hi. Thank you for the dish. 743 01:07:08,250 --> 01:07:11,540 I loved it. Specially the meat. 744 01:07:12,458 --> 01:07:14,915 Never tasted something like this. 745 01:07:15,375 --> 01:07:17,124 What kind of meat was it? 746 01:07:20,791 --> 01:07:23,374 I'm so glad you liked it. 747 01:07:23,833 --> 01:07:25,457 I had cooked it with a lot of effort. 748 01:07:26,416 --> 01:07:28,082 But what it was... 749 01:07:28,250 --> 01:07:29,499 I'll tell you in person. 750 01:07:32,666 --> 01:07:35,040 Whatever it was, I want more, ok? 751 01:07:40,458 --> 01:07:42,207 Now tell me. 752 01:07:43,375 --> 01:07:44,415 Uh...l cooked a duck egg. 753 01:07:46,083 --> 01:07:48,290 I know that. And...? 754 01:07:50,708 --> 01:07:51,540 And... 755 01:07:52,208 --> 01:07:53,124 Garlic... 756 01:07:54,041 --> 01:07:54,957 Onions... 757 01:07:55,125 --> 01:07:56,749 Carrots, chillies... 758 01:07:57,166 --> 01:07:58,124 Salt... 759 01:07:59,791 --> 01:08:00,582 And...? 760 01:08:15,208 --> 01:08:16,499 A bit of my own flesh. 761 01:08:19,666 --> 01:08:20,332 Sorry...? 762 01:08:23,125 --> 01:08:24,749 I cooked. 763 01:08:25,458 --> 01:08:27,165 ...a bit of my flesh, from my thigh... 764 01:08:32,083 --> 01:08:33,082 Your...flesh? 765 01:09:57,750 --> 01:09:58,249 Actually I... 766 01:09:58,333 --> 01:09:59,290 Don't say a word. 767 01:10:08,208 --> 01:10:09,040 I get it. 768 01:15:51,708 --> 01:15:53,374 You like it? 769 01:15:57,791 --> 01:15:59,499 Is this...? 770 01:16:41,666 --> 01:16:43,540 All day and all night... 771 01:16:45,208 --> 01:16:46,749 ...It's all I think about now. 772 01:16:50,708 --> 01:16:55,499 I feel as if I’ve tasted the fundamental flavour of life. 773 01:16:56,708 --> 01:16:59,124 And this has made me forever hungry. 774 01:17:04,041 --> 01:17:06,665 The small bits that you feed me... 775 01:17:07,083 --> 01:17:08,582 ...do nothing for me. 776 01:17:09,500 --> 01:17:10,874 I want more now. 777 01:17:12,291 --> 01:17:13,332 Well cooked... 778 01:17:14,250 --> 01:17:16,332 ...and bursting with that amazing flavour. 779 01:17:22,541 --> 01:17:23,415 Hey Niri! 780 01:17:25,333 --> 01:17:26,332 Missing him...? 781 01:17:27,500 --> 01:17:29,415 I told you, you should've brought him along. 782 01:17:34,125 --> 01:17:34,957 Oh Jumi. 783 01:17:36,208 --> 01:17:38,415 If you only knew half of it. 784 01:17:39,583 --> 01:17:40,457 Have you... 785 01:17:41,375 --> 01:17:43,540 ...done it with him? 786 01:17:45,000 --> 01:17:46,207 Shut up! 787 01:17:47,125 --> 01:17:48,499 What kind of vulgar question is that? 788 01:17:50,666 --> 01:17:51,707 Just asking. 789 01:17:52,416 --> 01:17:54,332 I know, you're not like me and all that. 790 01:17:55,666 --> 01:17:56,332 Hey. 791 01:17:57,500 --> 01:17:59,040 So, what did I miss? 792 01:17:59,458 --> 01:18:00,874 Nothing much. 793 01:18:07,541 --> 01:18:09,290 You've barely touched your food. 794 01:18:13,458 --> 01:18:14,665 Everything I eat... 795 01:18:15,333 --> 01:18:16,499 ...tastes like straw. 796 01:18:17,916 --> 01:18:19,290 My stomach gets filled... 797 01:18:19,708 --> 01:18:21,165 ...but I am always hungry. 798 01:18:21,583 --> 01:18:22,790 I am not hungry. 799 01:18:28,458 --> 01:18:31,207 The hunger gnaws at me. 800 01:18:35,875 --> 01:18:38,290 All I do is wait... 801 01:18:38,708 --> 01:18:40,499 ...for the next time you'll feed me. 802 01:18:50,416 --> 01:18:51,999 There is a slight infection. 803 01:18:52,416 --> 01:18:55,457 I have given some medicines, that should take care of it. 804 01:18:55,875 --> 01:18:56,790 And... 805 01:19:00,958 --> 01:19:01,665 Bora da! 806 01:19:03,833 --> 01:19:04,749 Bora da! 807 01:19:05,416 --> 01:19:06,165 Sister? 808 01:19:06,333 --> 01:19:07,124 Who got that? 809 01:19:07,791 --> 01:19:08,499 That? 810 01:19:08,916 --> 01:19:10,082 Don't you remember? 811 01:19:10,500 --> 01:19:12,749 The medical rep who had come...? 812 01:19:13,166 --> 01:19:14,165 He gave it to us. 813 01:19:15,083 --> 01:19:16,707 Ok. That’s all. 814 01:19:21,916 --> 01:19:23,415 Sometimes I feel... 815 01:19:23,833 --> 01:19:26,749 ...this infinite hunger is affecting my mind. 816 01:19:56,166 --> 01:19:57,540 Sister, can I help you? 817 01:20:05,958 --> 01:20:07,499 You know so much about meat... 818 01:20:07,666 --> 01:20:10,082 Brother, move, move! Watch out! 819 01:20:10,166 --> 01:20:12,290 ...isn't there any place where they serve this meat? 820 01:20:15,458 --> 01:20:16,749 Brother, did you get hurt? 821 01:20:19,916 --> 01:20:20,915 Sorry. 822 01:20:27,333 --> 01:20:29,124 You don't have to go anywhere. 823 01:20:29,541 --> 01:20:31,165 My whole body is here for you. 824 01:20:38,583 --> 01:20:40,415 "I don't want you to suffer anymore. 825 01:20:53,083 --> 01:20:54,249 So I was thinking... 826 01:20:55,666 --> 01:20:57,790 I don't really need my toe. 827 01:20:59,208 --> 01:21:01,165 I'll be doing desk-bound jobs anyway. 828 01:21:02,833 --> 01:21:04,040 If I were to lose it... 829 01:21:04,125 --> 01:21:05,707 ...bet I won't miss it much. 830 01:21:06,875 --> 01:21:08,249 What do you say, Elias bro...? 831 01:21:10,166 --> 01:21:11,082 Cut it off then. 832 01:21:14,250 --> 01:21:14,999 Elias bro...? 833 01:21:15,166 --> 01:21:16,915 I spoke to Jayanta the other day. 834 01:21:17,583 --> 01:21:19,415 You’ve been cooking in your room? 835 01:21:19,583 --> 01:21:20,540 So...? 836 01:21:21,208 --> 01:21:22,207 Tell me the truth. 837 01:21:22,666 --> 01:21:24,290 This is not about your research. 838 01:21:24,708 --> 01:21:26,582 What sick shit are you and that doctor into? 839 01:21:26,666 --> 01:21:27,832 Forget it, Elias bro. 840 01:21:28,250 --> 01:21:29,082 Forget it? 841 01:21:29,500 --> 01:21:31,332 You're cutting yourself! 842 01:21:31,750 --> 01:21:32,999 And for what? "Love?" 843 01:21:33,708 --> 01:21:36,374 Technically, you're cutting me. Not me. 844 01:21:41,541 --> 01:21:42,165 Okay, fine. 845 01:21:42,833 --> 01:21:45,749 Not any more. This ends here. 846 01:21:46,916 --> 01:21:50,915 Forget about the toe. Just from the usual place. 847 01:21:52,083 --> 01:21:52,665 Come. 848 01:21:57,083 --> 01:21:58,790 Do you think I’m joking? 849 01:22:05,708 --> 01:22:06,874 When I'd told you... 850 01:22:09,083 --> 01:22:10,874 ...that this was an experiment... 851 01:22:11,291 --> 01:22:12,374 ...I wasn't lying. 852 01:22:13,541 --> 01:22:16,749 I wanted to see if there are other ways... 853 01:22:17,916 --> 01:22:21,832 ...to get physical with your lover. 854 01:22:25,000 --> 01:22:26,457 And for both of us... 855 01:22:28,875 --> 01:22:30,374 ...the results are very encouraging. 856 01:22:34,291 --> 01:22:35,124 Listen. 857 01:22:35,791 --> 01:22:36,999 You're not well. 858 01:22:37,666 --> 01:22:41,499 Go back home to your parents for a while. 859 01:22:41,916 --> 01:22:43,540 Or this will destroy you. 860 01:22:46,208 --> 01:22:48,624 These days all you do is give sermons. 861 01:22:49,291 --> 01:22:50,582 Just cut me, I'm getting late. 862 01:22:52,250 --> 01:22:53,124 Get out. 863 01:22:54,291 --> 01:22:55,682 So, you won’t do it? 864 01:22:55,791 --> 01:22:57,332 You heard me. Get out. 865 01:22:58,750 --> 01:23:00,990 Fine, then. I'll do it myself! 866 01:23:02,091 --> 01:23:03,124 Hey! What are you doing? 867 01:23:03,791 --> 01:23:04,915 Give it back! 868 01:23:05,333 --> 01:23:06,040 Give it back! 869 01:23:08,958 --> 01:23:09,999 Give it back I say! 870 01:23:45,916 --> 01:23:47,290 It's not possible. 871 01:23:48,958 --> 01:23:49,874 Yet, it is. 872 01:23:52,541 --> 01:23:54,540 I've seen your case history. 873 01:23:55,708 --> 01:23:58,832 You've consulted doctors from here to Bombay. 874 01:23:59,541 --> 01:24:02,415 You can't be pregnant. You have ovarian dysfunction. 875 01:24:05,583 --> 01:24:07,499 You should do one more test. 876 01:24:09,166 --> 01:24:10,582 It's the third test. 877 01:24:11,500 --> 01:24:12,915 Done it twice before. 878 01:24:13,833 --> 01:24:14,540 Positive. 879 01:24:17,458 --> 01:24:19,332 And you're sure... 880 01:24:22,750 --> 01:24:23,707 Yes. It's Eddie's. 881 01:24:25,916 --> 01:24:26,957 Not Rakesh's. 882 01:24:32,625 --> 01:24:33,957 Oh, Jumi. 883 01:24:38,625 --> 01:24:40,665 I can't abort it. 884 01:24:41,333 --> 01:24:44,874 I've wanted a baby all my life. 885 01:24:45,000 --> 01:24:45,999 I know, Jumi. 886 01:24:51,916 --> 01:24:53,207 Why Eddie? 887 01:24:55,125 --> 01:24:55,832 Don't worry. 888 01:24:56,500 --> 01:24:59,374 We'll work something out. 889 01:25:08,041 --> 01:25:09,915 "Sorry Sister, won’t be possible today." 890 01:25:38,333 --> 01:25:40,115 Hello. 891 01:25:41,291 --> 01:25:42,124 Where are you...? 892 01:25:44,925 --> 01:25:46,232 Can you come to the hospital? 893 01:25:49,133 --> 01:25:50,082 Right now. 894 01:26:07,041 --> 01:26:07,665 Sumon! 895 01:27:04,583 --> 01:27:05,915 This one's unclaimed. 896 01:27:06,583 --> 01:27:07,999 Just came in a few hours ago. 897 01:27:08,208 --> 01:27:09,499 Absolutely fresh. 898 01:27:11,666 --> 01:27:13,290 Accident victim. 899 01:27:14,708 --> 01:27:15,582 No disease. 900 01:27:18,750 --> 01:27:21,040 Let's cut some of the meat and take it. 901 01:27:21,958 --> 01:27:22,749 But quick! 902 01:27:23,166 --> 01:27:24,415 Someone may come. 903 01:27:31,125 --> 01:27:32,207 Some from the leg... 904 01:27:33,375 --> 01:27:34,415 ...some from the arm. 905 01:27:35,333 --> 01:27:36,249 Leg... 906 01:27:36,333 --> 01:27:37,124 ...and arm. 907 01:27:41,041 --> 01:27:42,082 What are you doing? 908 01:27:42,291 --> 01:27:43,082 Shhh! 909 01:27:43,750 --> 01:27:44,832 Someone may come. 910 01:27:51,791 --> 01:27:53,124 Just look at yourself. 911 01:27:54,333 --> 01:27:55,874 This isn't you. 912 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 - Let's get out of here. - No! 913 01:28:00,250 --> 01:28:01,415 Today's my eating day. 914 01:28:01,833 --> 01:28:02,874 - Please. - I shall eat today! 915 01:28:10,541 --> 01:28:11,957 Yes, you shall. 916 01:28:11,958 --> 01:28:12,832 Yes, you shall. 917 01:28:13,791 --> 01:28:15,040 I will feed you. 918 01:28:17,458 --> 01:28:19,082 Elias bro refused to cut me... 919 01:28:19,750 --> 01:28:21,290 ...but he's not the only one is he? 920 01:28:22,458 --> 01:28:23,457 Give it to me. 921 01:28:24,375 --> 01:28:25,165 No. 922 01:28:26,083 --> 01:28:28,915 I don't want your pathetic tidbits any more! 923 01:28:29,833 --> 01:28:30,957 I want more. 924 01:28:31,375 --> 01:28:32,290 I want this! 925 01:28:33,000 --> 01:28:33,707 Thi...! 926 01:28:38,625 --> 01:28:39,499 Let's go. 927 01:28:57,666 --> 01:28:59,665 I thought you'd understand my hunger... 928 01:29:00,083 --> 01:29:01,790 ...that's why I'd called you to help me. 929 01:29:05,250 --> 01:29:07,540 The whole hospital has CCTVs. 930 01:29:07,958 --> 01:29:09,332 You think no one would've found out? 931 01:29:16,250 --> 01:29:18,624 I’m going insane, isn't it? 932 01:29:31,541 --> 01:29:32,874 This is all my fault. 933 01:29:36,541 --> 01:29:38,332 I can't bear to see you like this. 934 01:29:38,791 --> 01:29:41,624 Then help me! Help me! 935 01:29:42,041 --> 01:29:42,665 How? 936 01:29:43,833 --> 01:29:44,582 Just tell me... 937 01:29:45,000 --> 01:29:46,290 I'll do anything. 938 01:29:55,208 --> 01:29:56,290 Walk me home? 939 01:30:18,958 --> 01:30:20,207 You're right... 940 01:30:20,875 --> 01:30:23,665 Stealing from the morgue was a stupid idea. 941 01:30:40,125 --> 01:30:42,290 I have symptoms of acute addiction. 942 01:30:43,458 --> 01:30:46,374 I can either struggle with it for months. 943 01:30:46,458 --> 01:30:50,249 years, maybe forever... 944 01:30:53,416 --> 01:30:56,165 ...or I can eat my fill once... 945 01:30:56,833 --> 01:30:58,290 ...and get over it. 946 01:31:04,208 --> 01:31:06,457 If I could eat well just once. 947 01:31:07,125 --> 01:31:08,124 I'll never crave it again. 948 01:31:12,291 --> 01:31:13,832 What do you want to do? 949 01:31:14,750 --> 01:31:16,415 Randomly slit someone's throat? 950 01:31:20,833 --> 01:31:22,457 It's easier to poison. 951 01:31:23,875 --> 01:31:27,040 But it may contaminate the flesh. 952 01:31:33,958 --> 01:31:36,999 Can't believe you're thinking so seriously about it. 953 01:31:41,208 --> 01:31:42,290 Then what should I do? 954 01:31:42,958 --> 01:31:44,082 Sit back. 955 01:31:46,250 --> 01:31:47,707 And let the hunger consume me? 956 01:31:51,375 --> 01:31:52,790 I got a call from Dilip today. 957 01:31:53,708 --> 01:31:55,582 Even Piku feels it. 958 01:31:58,291 --> 01:32:00,749 God knows what Mina and Bora da think. 959 01:32:02,916 --> 01:32:06,457 I need to get over this before it gets worse. 960 01:32:12,125 --> 01:32:13,624 What if the pposite happens? 961 01:32:17,041 --> 01:32:19,332 What if you want to eat more? 962 01:32:27,791 --> 01:32:28,540 Fine... 963 01:32:29,708 --> 01:32:31,874 ...you eat your fill once. 964 01:32:35,083 --> 01:32:36,082 But... 965 01:32:37,291 --> 01:32:38,665 ...I'll get the meat. 966 01:32:47,083 --> 01:32:47,749 Mina...? 967 01:32:49,708 --> 01:32:51,374 I'm almost there. 968 01:32:58,291 --> 01:32:59,707 I started this... 969 01:33:00,375 --> 01:33:01,665 ...and I'll finish it. 970 01:33:05,333 --> 01:33:07,082 Or you may actually try to kill someone. 971 01:33:07,750 --> 01:33:09,082 ...and that would be a disaster. 972 01:33:15,250 --> 01:33:15,874 When. 973 01:33:17,083 --> 01:33:17,832 Tonight. 974 01:33:18,250 --> 01:33:19,499 It's your eating day after all. 975 01:33:47,666 --> 01:33:52,957 Thank you for doing this. I'll never forget it. 976 01:34:16,875 --> 01:34:20,124 Sister, I can't carry the meat back to my hostel. 977 01:34:20,541 --> 01:34:21,540 What do I do? 978 01:34:39,458 --> 01:34:41,999 Bring it to the clinic. I'll be up. 979 01:34:48,458 --> 01:34:49,707 Don't get the whole body. 980 01:34:49,916 --> 01:34:52,290 Just from the arm, and from the leg. 981 01:36:12,958 --> 01:36:13,999 Stop right here. 982 01:36:23,116 --> 01:36:25,582 Brother, the rent is 10 rupees. 983 01:36:31,416 --> 01:36:32,582 Hey, what're you doing? 984 01:37:59,541 --> 01:38:02,415 Please let me know once you're done. 985 01:38:53,333 --> 01:38:53,832 Hey! 986 01:38:55,250 --> 01:38:55,915 What's going on? 987 01:38:58,333 --> 01:38:59,165 Stop. 988 01:39:00,083 --> 01:39:02,665 Deka! Ali! Catch him! 989 01:39:08,083 --> 01:39:12,374 What were you doing, huh? Who were you cutting? 990 01:39:12,583 --> 01:39:15,749 Hold him, he was cutting up a man! 991 01:39:46,708 --> 01:39:50,290 Sumon Boruah, do you know how much trouble you're in? 992 01:39:50,500 --> 01:39:52,874 Sir, his phone is buzzing. 993 01:40:04,833 --> 01:40:07,124 You have no right to see my phone! 994 01:40:17,833 --> 01:40:19,374 What the hell is this? 995 01:40:20,041 --> 01:40:24,832 Tell me everything. From the beginning. 996 01:40:32,333 --> 01:40:36,082 Look, I can do this all night long. 997 01:40:36,750 --> 01:40:37,540 Understood? 998 01:40:52,208 --> 01:40:54,582 Sister...? O sister...? 999 01:40:55,750 --> 01:40:59,832 Its 6.30 already. Piku's school...? 1000 01:41:01,291 --> 01:41:03,207 Did you sleep here all night? 1001 01:42:09,958 --> 01:42:11,040 Nirmali Saikia? 1002 01:42:12,458 --> 01:42:13,082 Warrant. 1003 01:42:14,000 --> 01:42:15,124 You'll have to come with us. 1004 01:42:18,541 --> 01:42:19,707 You're under arrest. 1005 01:42:23,375 --> 01:42:24,540 Ok roll! Roll! 1006 01:42:24,708 --> 01:42:27,290 Right now we are in Beltola where... 1007 01:42:27,375 --> 01:42:31,665 ...as you can see the police has just arrested a lady. 1008 01:42:31,750 --> 01:42:34,832 You'll be shocked to know that she is a doctor... 1009 01:42:35,000 --> 01:42:42,332 ...and she has had a person murdered just to eat his flesh. 1010 01:42:42,500 --> 01:42:46,374 Only to satisfy her bizarre hunger. 1011 01:42:46,708 --> 01:42:47,582 FEMALE CANNIBAL! 1012 01:42:47,666 --> 01:42:48,874 Big breaking news! 1013 01:42:48,958 --> 01:42:51,040 A PhD student from the University... 1014 01:42:51,125 --> 01:42:52,624 ...along with his lover... 1015 01:42:52,708 --> 01:42:55,957 ...has murdered a man to eat his flesh! 1016 01:42:56,166 --> 01:42:59,249 Details of this shocking and barbaric crime.. 1017 01:42:59,333 --> 01:43:01,207 exclusively on News. 1018 01:43:49,916 --> 01:43:53,124 Today's incident has brought shame to all Assamese. 1019 01:43:53,541 --> 01:43:56,374 The fact that in our quiet and simple society... 1020 01:43:56,458 --> 01:43:58,957 ...such depraved people exist... 1021 01:43:59,000 --> 01:44:03,165 ...has shamed us around the world. 1022 01:45:23,165 --> 01:45:54,789 Esub created and edited by Sayeem Shams 1023 01:45:58,256 --> 01:46:03,000 Aamis [MEAT] Ravening (2019) 68089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.