Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:36,120
A prófétánk,
2
00:00:36,880 --> 00:00:38,920
nyugodjék békében.
3
00:00:39,480 --> 00:00:43,320
Azt mondá': "Ó, ti fiatalság,"
4
00:00:43,560 --> 00:00:47,240
"kiknek megadatott a
házasság, ne habozzatok."
5
00:00:49,120 --> 00:00:51,840
"Akik elfogadják,
megérdemlik a dicsőséget."
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,240
"A kötelékük áldott lesz."
7
00:00:55,480 --> 00:00:59,160
Ők ketten ismerik
egymást, és elköteleződtek.
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,400
Miért kellene ezt elutasítanom?
9
00:01:03,280 --> 00:01:05,880
Ez Isten akarata.
10
00:01:06,120 --> 00:01:09,480
Isten áldja őket,
adjon nekik békét,
11
00:01:09,720 --> 00:01:12,120
hosszú és boldog életet.
12
00:01:12,360 --> 00:01:14,720
Gratulálok!
13
00:02:05,820 --> 00:02:08,480
- Te nem Florian Silbereisen vagy?
- Pusztulj innen, seggfej!
14
00:02:19,961 --> 00:02:23,190
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/.
15
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
Menj utána és fogd meg a kezét.
16
00:02:32,040 --> 00:02:34,080
Gyerünk, Yara! Csináld!
17
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
Menj, menj!
18
00:02:39,760 --> 00:02:42,600
Jó, akkor őt. Most!
19
00:02:42,880 --> 00:02:44,400
Na, csináld!
20
00:02:55,880 --> 00:02:59,120
- Mit akarsz?!
- Csak poén volt!
21
00:02:59,360 --> 00:03:01,600
- Csak poén, engedj el!
- Akarsz valamit?
22
00:03:01,840 --> 00:03:05,040
Csak egy tréfa, hogy meg
merem-e fogni a kezed. Ennyi.
23
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Tréfa?
24
00:03:11,000 --> 00:03:14,440
Eskü. Engedj el, kérlek!
25
00:03:31,600 --> 00:03:33,600
Akkor vesztettek.
26
00:03:34,120 --> 00:03:36,640
Hé, te skizó, tedd már el a kést!
27
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
- Ennek meg mi a fasz baja volt?
- Jól vagyok.
28
00:03:43,160 --> 00:03:44,840
- Nincs gáz.
- Húzzunk innen.
29
00:03:45,080 --> 00:03:48,560
- Nekem mennem kell.
- Anyukásat játszani?
30
00:03:49,520 --> 00:03:51,680
Baszódj meg!
31
00:03:51,920 --> 00:03:54,760
Csak vicceltem, Yara!
32
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
- Jól mosd meg!
- Oké.
33
00:04:15,200 --> 00:04:19,440
- Meg fogom nézni!
- Csinálj teát Babnak!
34
00:04:19,680 --> 00:04:22,280
- Te nem tudsz?
- Rohanok el.
35
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
Ja persze, meló.
Vár rád a nagy fogás.
36
00:04:28,400 --> 00:04:30,480
Jó, megcsinálom.
37
00:04:31,000 --> 00:04:35,800
Nyomás az ágyba, kis szarosok!
38
00:05:13,600 --> 00:05:17,440
- Hé, minket vegyél fel!
- Csináljatok valami eredetit, gyökerek!
39
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
Most kezdhetjük elölről, ember.
40
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
Itt van megint az a ribi.
Na mi van, nem bírsz magaddal?
41
00:05:28,120 --> 00:05:31,360
- Oda szóljak?
- Ne, hagyd.
42
00:05:31,600 --> 00:05:35,800
- Velem is számoljatok.
- Kizárt. Ez a mi hülye tréfánk volt.
43
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Hol jártál?
44
00:05:45,600 --> 00:05:47,640
Bocs, apa. Elnéztem az időt.
45
00:05:47,880 --> 00:05:50,760
A te hibád lesz, hogy elkések.
46
00:05:52,120 --> 00:05:54,160
Elég már ebből.
47
00:05:54,400 --> 00:05:56,960
- Bocs.
- Az emberek pletykálnak.
48
00:05:57,200 --> 00:05:59,760
"A kölkei azt csinálnak,
amit csak akarnak."
49
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
"Azt se tudja merre csavarognak."
50
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
- Vigyázz magadra!
- Jó éjt.
51
00:06:33,280 --> 00:06:35,800
Nézd már a hősszerelmest.
52
00:06:36,040 --> 00:06:38,640
Esélytelen, tesó. Még csak
a közelébe se juthatsz.
53
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
Meg se hallja. Föld
hívja Bekimet. Bekim!
54
00:06:45,680 --> 00:06:49,200
- Gyerünk, varrd be!
- Ez az, gyerünk!
55
00:06:49,440 --> 00:06:51,400
Lődd be. Baszki, lőj, lőj már!
56
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
Lőj, lőj. Ez az!
57
00:06:54,960 --> 00:06:57,320
A kurva életbe!
58
00:06:57,640 --> 00:07:00,800
Akárhányszor ez a
ribanc van bent, veszítek.
59
00:07:01,040 --> 00:07:03,360
- Gyere ide, ha problémád van.
- Miattad van!
60
00:07:03,680 --> 00:07:05,880
- Hogy veszítettél, faszfej?
- Minden a te hibád!
61
00:07:06,120 --> 00:07:09,400
Majd én megmutatom mi az veszíteni.
Mi a fasz bajod van? Szállj le rólam!
62
00:07:11,520 --> 00:07:14,240
Nyugi, hagyd.
63
00:07:14,480 --> 00:07:17,440
- Szerezz egy másik fogadólapot.
- Vissza akarsz menni a börtönbe?
64
00:07:17,680 --> 00:07:20,400
Nyomorult senki.
Takarodjon el a francba.
65
00:07:21,320 --> 00:07:24,560
- Miért nem randizol
inkább velem? - Bekim...
66
00:07:24,880 --> 00:07:29,720
Csak egy ital. És ha nem
okés, akkor én soha, de soha...
67
00:07:29,960 --> 00:07:32,760
- Ne szívass már, haver.
- Nem viccelek.
68
00:07:33,000 --> 00:07:35,320
Bekim, ne szórakozz. Hagyd ezt.
69
00:07:35,800 --> 00:07:39,200
- Nem ücsöröghetsz otthon
egész este. - Nem?
70
00:07:40,400 --> 00:07:42,680
Cuki, hogy aggódsz, de
nálam minden oké. Köszi.
71
00:07:44,640 --> 00:07:48,240
Na, Bekim, ne stresszelj
már! Verd ki a fejedből.
72
00:07:54,400 --> 00:07:57,160
Megmondtam, öreg.
73
00:08:05,680 --> 00:08:08,120
Na!
74
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
Na?
75
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
Ezúttal mit mondott?
76
00:08:21,720 --> 00:08:25,480
Egyre csinosabb vagy. A
pasik biztosan sorban állnak.
77
00:08:25,720 --> 00:08:30,520
- Bakirral az élen?
- Mintha lenne esélye a nyominak.
78
00:08:32,960 --> 00:08:35,120
Miért vörös a szemed?
79
00:08:35,920 --> 00:08:38,280
Passz. Allergia?
80
00:08:39,440 --> 00:08:41,520
Szívtál?
81
00:08:53,800 --> 00:08:57,800
Szia, hogy vagytok? Mizu, Bakir?
82
00:09:02,080 --> 00:09:04,920
Mondtam, hogy átjönnek.
83
00:09:07,000 --> 00:09:10,520
Bocs, tudod hogy
megy ez. Sok a dolog.
84
00:09:11,760 --> 00:09:14,360
- Még csak munkád sincs.
- Mit tudsz te?
85
00:09:14,680 --> 00:09:17,760
- Fejezzétek be! - Az a
legfontosabb, hogy mindenki jól van.
86
00:09:18,040 --> 00:09:20,280
- Ja.
- Nézzétek.
87
00:09:20,560 --> 00:09:22,680
Hasonlít Leylára.
88
00:09:32,520 --> 00:09:35,960
Sajnálom, Abaz. A gyerekek néha
meggondolatlanul fecsegnek.
89
00:09:36,200 --> 00:09:39,600
Akkor jó éjt.
90
00:09:54,960 --> 00:09:59,440
- Apa... - Menj, és keress munkát.
Csak itthon mereszted a segged.
91
00:10:12,360 --> 00:10:15,080
Miért nem szabad
soha beszélni róla?
92
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Aludj!
93
00:10:18,680 --> 00:10:22,400
Mesélnél róla valamit?
94
00:10:23,280 --> 00:10:25,640
Alvás.
95
00:10:58,360 --> 00:11:02,280
- Elnézést.
- Otthoni gondok? Rohannom kell.
96
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Semmi baj, megértem.
97
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
- Megyek. Ne felejtsd el
eltenni az italokat. - Persze.
98
00:11:09,840 --> 00:11:12,120
- Elkések. Szia!
- Szia!
99
00:11:19,040 --> 00:11:22,120
Ez komoly? Elkésik,
aztán szünetet tart?
100
00:11:22,360 --> 00:11:24,360
- Szarni rá.
- Hát de nem.
101
00:11:28,920 --> 00:11:32,880
Itt Kiki. Sunny telefonált?
102
00:11:34,600 --> 00:11:38,520
Ne gőzölj már be. Csak
szeretném tudni hol van.
103
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
Hé, a nagy testvér!
104
00:11:49,640 --> 00:11:52,120
Az ember, a legenda. Bekim!
105
00:11:52,800 --> 00:11:54,720
Csüccs. Helyzet?
106
00:11:57,520 --> 00:12:00,680
- Csövi, mizu?
- Mit kérsz?
107
00:12:01,360 --> 00:12:03,840
Iszunk később valamit?
108
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
Biztosan nem.
Haverokkal találkozom.
109
00:12:07,440 --> 00:12:11,560
- Mióta vannak barátaid?
- Szállj már le rólam, Bekim!
110
00:12:11,800 --> 00:12:14,400
- Oké.
- Majd én, az én dolgom.
111
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
És egy kék Margaux-t.
112
00:13:16,200 --> 00:13:19,400
Hat negyven. A szódára
a vendégem vagy.
113
00:13:27,920 --> 00:13:32,760
Ezzel foglalkozunk.
114
00:13:33,000 --> 00:13:37,200
Felvesszük az átveréseinket
és feltesszük a netre.
115
00:13:38,400 --> 00:13:40,480
Fasza.
116
00:13:48,280 --> 00:13:50,440
Akkor kiheverted a megrázkódtatást.
117
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
A szódád.
118
00:14:14,320 --> 00:14:16,680
Micsoda járgány!
119
00:14:20,760 --> 00:14:23,720
A nagy legjobb része.
Én jövök, ti mentek.
120
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Na mivan, kóstolgatsz?!
121
00:14:26,320 --> 00:14:29,760
- Relax, kislány!
- Adok én neked kislányt.
122
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Nem vagy százas, hallod!
123
00:14:32,360 --> 00:14:37,440
- Ez meg mi volt?
- Kocsikázunk egyet, Yara?
124
00:14:50,280 --> 00:14:54,240
- Ha a főnököm rájön, hogy
bezártam a boltot... - Kiki.
125
00:14:55,440 --> 00:14:56,760
Szia, Kiki.
126
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
- Honnan van a neved.
- Perzsa.
127
00:15:01,400 --> 00:15:04,920
- Azt jelenti: Merész.
- Perzsa vagy?
128
00:15:05,160 --> 00:15:07,240
Nem, albán.
129
00:15:08,080 --> 00:15:11,280
- Oké, merész lány. Tudsz vezetni?
- Nem, csak 17 vagyok.
130
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
És szeretnél?
131
00:15:15,160 --> 00:15:16,400
Hé, ne már!
132
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
Tiéd a terep.
133
00:15:51,160 --> 00:15:53,160
A bátyám kicsinál.
134
00:15:53,440 --> 00:15:56,560
Nyugi, egy lélek sincs itt.
135
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Késsel a nyakadon
se izgultál ennyire.
136
00:16:07,080 --> 00:16:09,680
Tedd D-be és húzd.
137
00:16:09,920 --> 00:16:13,440
- Még egyszer jó.
- Oké.
138
00:16:14,640 --> 00:16:17,760
Most vedd le a
lábad a fékről. Mehet.
139
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
Vedd le a lábad, ez az.
140
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
Fordulj be.
141
00:16:26,920 --> 00:16:29,280
Te jó ég, vezetek! De király!
142
00:16:29,560 --> 00:16:32,120
Lépj a gázra, mielőtt
visszafelé vánszorognánk.
143
00:16:49,560 --> 00:16:51,560
Vigyázz!
144
00:17:15,840 --> 00:17:17,640
Vigyázz. Állj!
145
00:17:22,520 --> 00:17:24,880
Jól vagy?
146
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
Jóságos ég!
147
00:17:43,400 --> 00:17:47,440
- Tökre be vagy szívva. Látszik.
- Rajtad nem.
148
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
Te nem.
149
00:17:55,640 --> 00:17:57,920
Tényleg voltál börtönben?
150
00:18:00,400 --> 00:18:03,560
- Mert?
- Hallottam ezt-azt.
151
00:18:09,520 --> 00:18:13,720
Jó, elhittem ezt-azt.
152
00:18:15,120 --> 00:18:18,280
Te aztán tényleg az
ember idegeire mész.
153
00:18:20,000 --> 00:18:23,560
Igen, pár hónapig.
Betörés, behatolás,
154
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
tettlegesség.
155
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
Ezt a heget hogy szerezted?
156
00:18:28,680 --> 00:18:32,520
Ezer éve. A nővéremmel,
Sunnyval játszottam.
157
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
Vele élsz?
158
00:18:35,880 --> 00:18:39,600
Nem, ő Franciaországban él.
159
00:18:41,320 --> 00:18:44,800
Oh la la! Franciaország.
160
00:18:45,720 --> 00:18:48,400
Pezsgő,
161
00:18:48,640 --> 00:18:52,040
tenger és kék víz?
162
00:18:52,520 --> 00:18:54,560
Pontosan.
163
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
Egy nap én is ott fogok élni.
164
00:19:01,560 --> 00:19:03,400
- Jól hangzik.
- Ja.
165
00:19:04,640 --> 00:19:08,160
- De rohadt messze van.
- Aha.
166
00:19:09,040 --> 00:19:12,360
De megértem. Az
én nővérem is lelépett.
167
00:19:13,120 --> 00:19:15,520
Elhagyott minket.
168
00:19:18,800 --> 00:19:20,840
Az én tesóm nem hagyott el.
169
00:19:29,520 --> 00:19:32,720
- Bocs.
- Nem gáz.
170
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
De tényleg. Bocs.
171
00:21:06,000 --> 00:21:08,120
Most tényleg?!
172
00:21:42,560 --> 00:21:45,680
Hé, megszabadultál a kocsitól?
173
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
Csak egy csók volt, oké?
174
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
Nem vagyok leszbikus.
175
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Mizu?
176
00:22:31,320 --> 00:22:33,800
- Hé, hercegnő!
- Tűnés!
177
00:22:36,200 --> 00:22:38,960
Húzzál már el!
178
00:22:39,440 --> 00:22:41,920
- Nem érted, baszki?
- Mi bajod van?
179
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
- Menj már a picsába!
- Ne már.
180
00:22:44,440 --> 00:22:48,200
Gyere ide! Add azt ide!
181
00:22:49,040 --> 00:22:52,160
Fejezd már be, add ide!
182
00:22:59,040 --> 00:23:01,040
Hé, Yara!
183
00:23:04,160 --> 00:23:06,880
- Mi történt?
- Semmi.
184
00:23:49,760 --> 00:23:52,560
A vacsi a hűtőben. Megmelegítsem?
185
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
Később.
186
00:24:00,480 --> 00:24:03,920
- Elmegyek egy kicsit, jó, apa?
- Miért mennél el?
187
00:24:12,880 --> 00:24:15,880
- Hová?
- Csak egy kicsit.
188
00:24:17,800 --> 00:24:19,520
Jó, menj csak.
189
00:24:49,480 --> 00:24:52,800
Szia, gyere velem.
190
00:24:55,840 --> 00:24:57,880
Pillanat.
191
00:24:58,280 --> 00:24:59,800
Mi van?
192
00:25:03,720 --> 00:25:06,520
Mit érdekel? Jó, rendben.
193
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
Ja, nem maradok sokáig.
194
00:25:10,560 --> 00:25:14,120
- Gyere, menjünk.
- Hová?
195
00:25:15,040 --> 00:25:17,160
Majd meglátod.
196
00:25:18,240 --> 00:25:21,720
- Végig itt vártál?
- Talán.
197
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
De gáz.
198
00:25:30,800 --> 00:25:33,880
- Mi az?
- Semmi.
199
00:25:34,120 --> 00:25:36,240
Na, ki vele.
200
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
Folyton csak te
jársz a fejemben.
201
00:25:45,120 --> 00:25:48,560
Wow, belém zúgtál?
202
00:25:49,840 --> 00:25:51,840
De szemét vagy.
203
00:25:55,280 --> 00:25:57,200
Tudod...
204
00:25:59,480 --> 00:26:03,280
- Azokat a dolgokat nem csinálhatjuk.
- Miféle dolgokat?
205
00:26:04,160 --> 00:26:07,400
Nálunk az sem
egyszerű, ha pasink van.
206
00:26:08,560 --> 00:26:11,160
Mindenkinek joga van a
kénye-kedve szerint élni, nem?
207
00:26:12,120 --> 00:26:14,760
- Igen, de...
- Hé...
208
00:26:15,000 --> 00:26:19,560
Túl bonyolult. Ne haragudj,
de ez kurvára bonyolult.
209
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
Nyugodj meg.
210
00:26:24,040 --> 00:26:26,360
Szerintem fogalmad sincs
róla milyen különleges vagy.
211
00:26:36,800 --> 00:26:38,440
Táncolsz nekem?
212
00:28:07,280 --> 00:28:09,600
Basszus, basszus,
basszus, mennyi az idő?!
213
00:28:10,720 --> 00:28:12,920
Kurva nagy szarban vagyok, gyere!
214
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
De megérte.
215
00:28:17,280 --> 00:28:19,440
A fenébe már, Yara!
Vedd fel a telefont!
216
00:28:20,680 --> 00:28:22,680
- Késik.
- Én megmondtam.
217
00:28:22,920 --> 00:28:25,800
Mit mondtál meg?
218
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
Hogy megőrültünk? És akkor?
219
00:28:31,400 --> 00:28:33,920
Ne itt. Mi van, ha valaki meglát?
220
00:28:34,360 --> 00:28:36,640
Csak lazán, kisasszony.
221
00:29:07,640 --> 00:29:10,120
- Indíts a kocsiba.
- Megyek már.
222
00:29:10,360 --> 00:29:12,920
Ő a bátyád?
223
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
Ez a randid?
224
00:29:20,000 --> 00:29:22,240
Rossz hatással vagy a húgomra.
225
00:29:22,480 --> 00:29:24,960
Ja, ezért akartál
annyira randizni velem, mi?
226
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Mi lenne, ha
végre leszállnál rólam?
227
00:29:33,480 --> 00:29:37,280
Hagyd békén, vagy
nagyon megbánod, érted?
228
00:29:44,840 --> 00:29:46,840
- Csak hülyültünk.
- Fogd be!
229
00:29:47,080 --> 00:29:52,120
Higgadj már le, ember. Csak
barátok vagyunk, nincs semmi gáz.
230
00:30:02,160 --> 00:30:04,160
Hagyd már ezt!
231
00:30:04,760 --> 00:30:07,040
Ez meg honnan van?
232
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
A picsába!
233
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
A telefonod.
234
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
- Mi?
- Kérem a telefonod.
235
00:30:19,840 --> 00:30:21,840
Ne.
236
00:30:26,160 --> 00:30:29,160
Hülyének nézel? Mindent láttam.
237
00:30:29,840 --> 00:30:33,320
- Nem volt mit látnod.
- Soha többé nem találkozhatsz vele.
238
00:30:34,040 --> 00:30:36,320
Tényleg ezt akarod tenni Babbal?
239
00:30:38,480 --> 00:30:40,040
Mi baja?
240
00:30:43,360 --> 00:30:46,120
- Hol voltál?
- Semmiség, apa.
241
00:30:46,960 --> 00:30:50,120
A barátaival lógott.
Minden rendben.
242
00:31:05,800 --> 00:31:09,520
Eljársz dolgozni, aztán
egyenesen hazajössz, megértetted?
243
00:31:12,320 --> 00:31:15,280
- Megértetted?
- Meg!
244
00:31:49,760 --> 00:31:52,960
- Ez túl veszélyes. - Csak meg
akartam nézni, hogy rendben vagy-e.
245
00:31:53,360 --> 00:31:56,480
- El kell menned.
- Mikor láthatlak újra?
246
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
Bekim elvette a telefonom,
és büntetésben vagyok.
247
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
Nem alszol?
248
00:32:15,040 --> 00:32:17,160
Miért nem alszol még?
249
00:32:25,320 --> 00:32:28,520
Aggódtam, Yara.
Nagyon sokáig elmaradtál.
250
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
Értem, Babi.
251
00:32:31,480 --> 00:32:35,320
- Menj aludni. Jó éjt!
- Neked is.
252
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Jó éjt!
253
00:33:49,640 --> 00:33:53,080
- Yara?
- Megnézem.
254
00:34:03,160 --> 00:34:06,640
- Mi az?
- Semmi, csak a hülye macska.
255
00:34:07,000 --> 00:34:09,960
- Elment az eszed?
- Csak a hülye macska.
256
00:34:11,680 --> 00:34:13,680
Hiányoztál.
257
00:34:13,920 --> 00:34:17,120
- Bekim jön értem.
- Szeretnélek újra látni.
258
00:34:22,720 --> 00:34:25,080
Egész nap
árgus szemekkel figyel.
259
00:34:25,360 --> 00:34:28,520
Még wc-re se mehetek
anélkül, hogy ne tudna róla.
260
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Kissé beteges.
261
00:34:32,240 --> 00:34:34,440
Apám eléggé kivan.
262
00:34:34,640 --> 00:34:37,360
Ha Bekim elmondja neki...
263
00:34:37,920 --> 00:34:40,360
Az a bunkó azt
hiszi mekkora király.
264
00:34:40,600 --> 00:34:42,760
Mondom, beteg az ürge.
265
00:34:43,440 --> 00:34:45,720
Így megy ez nálunk.
266
00:34:45,960 --> 00:34:48,400
De beszélhetünk a
te családodról is.
267
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Bocs.
268
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
És most?
269
00:35:18,240 --> 00:35:20,240
Szeretnék veled lenni.
270
00:35:20,480 --> 00:35:22,200
- Igen?
- Igen.
271
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
De csak titokban.
272
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Az se olyan rossz dolog.
273
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
Hol?
274
00:35:35,280 --> 00:35:37,880
Szerintem ez is elég jó hely.
275
00:35:40,840 --> 00:35:45,320
Persze, nem Franciaország...
276
00:35:49,680 --> 00:35:53,440
Valahogy kilopózom, kedves.
277
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
- Yara?
- Oké, holnap este 9, Schwanenwik.
278
00:36:02,240 --> 00:36:04,600
Csípd ki magad.
279
00:36:06,440 --> 00:36:10,120
- Babi!
- Bekim szólt, hogy vegyelek fel.
280
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
Mehetünk.
281
00:36:20,920 --> 00:36:23,880
- Nem árulsz el?
- Nem.
282
00:36:24,120 --> 00:36:26,600
- Eskü?
- Eskü.
283
00:36:27,480 --> 00:36:29,480
Köszönöm, édesem.
284
00:36:30,160 --> 00:36:32,680
Hagyd nyitva az ablakot.
285
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
Aludj jól!
286
00:37:27,920 --> 00:37:29,360
Ez nagyon drága hely.
287
00:37:34,960 --> 00:37:37,400
Foglaltak asztalt?
288
00:37:39,920 --> 00:37:43,720
- És ha nem?
- Ma este telt ház van.
289
00:37:49,320 --> 00:37:52,480
Azt látom. Mit képzel,
hogy csórók vagyunk?
290
00:37:54,480 --> 00:37:58,480
- Ennyi elég lesz?
- Ahogy említettem, nincs szabad asztal.
291
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Nem hiszek magának, seggfej!
292
00:38:02,240 --> 00:38:04,400
- Nem vagyunk elég puccosak?
- Hagyd, menjünk.
293
00:38:04,640 --> 00:38:08,400
Nem, nincs itt senki.
Csak leülünk és rendelünk.
294
00:38:09,320 --> 00:38:13,480
Ne emelje fel a hangját!
Kérem, távozzanak, azonnal!
295
00:38:14,000 --> 00:38:16,080
Maga nem fog minket
kirúgni, maga féleszű.
296
00:38:16,320 --> 00:38:18,680
Eszünk ágában sincs
egy ilyen szar helyen enni.
297
00:38:32,520 --> 00:38:34,040
Gyere, Yara!
298
00:38:50,040 --> 00:38:53,280
Az arcod. Ilyen nincs, atyám.
299
00:38:57,600 --> 00:38:59,880
Mintha mi lennénk
Bonnie és Clyde.
300
00:39:00,240 --> 00:39:03,960
Az, mi vagyunk Bonnie és Bonnie.
301
00:39:04,200 --> 00:39:06,880
Mi vagyunk Bonnie és Bonnie.
Senki sem állhat az utunkba.
302
00:39:07,120 --> 00:39:09,480
Bonnie és Bonnie a világ ellen.
303
00:40:43,040 --> 00:40:45,400
- Szia, Yara!
- Szia!
304
00:40:47,200 --> 00:40:50,920
- Haragszol rám?
- Nem, dehogy!
305
00:40:51,440 --> 00:40:54,880
Akkor miért nem ugrasz be
soha, vagy írsz vissza?
306
00:40:55,600 --> 00:40:59,200
- Bekim elvette a telefonomat
és büntetésben vagyok. - Bakker!
307
00:41:00,480 --> 00:41:04,400
- De miért?
- Passz. Elhagytam a kulcsom.
308
00:41:04,640 --> 00:41:08,280
Nem találtam meg és késve
értem haza. Egy igazi barom.
309
00:41:08,960 --> 00:41:11,520
Ez kurva gáz.
310
00:41:13,520 --> 00:41:16,200
Reméltem, hogy eljössz ma este.
311
00:41:16,440 --> 00:41:19,200
- Mi lesz este?
- Az az előadás.
312
00:41:20,600 --> 00:41:23,080
Mike-kal csúnyán összebalhéztunk.
Tiszta hülye.
313
00:41:25,920 --> 00:41:29,400
- Na jó, akkor kitartás.
- Szia!
314
00:41:35,400 --> 00:41:37,880
- Hé, tudod mit? Ott leszek!
- Tényleg?
315
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
- Tényleg!
- Tényleg?
316
00:41:41,360 --> 00:41:43,960
- Rohanok, akkor ott.
- Oké.
317
00:41:56,720 --> 00:42:00,680
Végeztem. Ideje, hogy a
kutyuskám hazáig kísérjen.
318
00:42:32,800 --> 00:42:35,600
ESTE 10. GALÉRIA A HÍDNÁL.
319
00:42:39,880 --> 00:42:41,920
Alszanak.
320
00:42:42,160 --> 00:42:44,280
Jetával alszom.
321
00:42:48,960 --> 00:42:51,080
Jó éjt.
322
00:42:52,040 --> 00:42:54,160
Szép álmokat.
323
00:43:12,280 --> 00:43:14,680
- Jól vagy?
- Igen.
324
00:43:17,080 --> 00:43:19,960
Biztos?
325
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
Figyelj,
326
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
ha bármi történik,
327
00:43:33,200 --> 00:43:35,320
hívd ezt a számot.
328
00:43:35,800 --> 00:43:39,200
Rendben?
329
00:43:44,560 --> 00:43:46,920
- Ne feledd az ágyat.
- Jó.
330
00:43:57,040 --> 00:44:00,480
- Yara!
- Ez gyors volt.
331
00:44:00,720 --> 00:44:03,560
- Akkor mehetünk?
- Mizu?
332
00:44:05,520 --> 00:44:07,520
Mizu kislány?
333
00:44:09,520 --> 00:44:11,680
Menjünk.
334
00:44:12,960 --> 00:44:15,040
Mit keres itt a hibbant?
335
00:44:16,680 --> 00:44:19,880
- Mi ez, Yara?
- A hibbant is jön velünk.
336
00:44:22,480 --> 00:44:24,600
Jamal.
337
00:44:26,360 --> 00:44:30,240
- Ő ott Tony, Mikey, Akhi...
- Abdullah.
338
00:44:30,840 --> 00:44:34,080
Akhi, a szakálla miatt.
Tisztára, mint egy terrorista.
339
00:44:34,320 --> 00:44:36,480
Na gyerünk, srácok.
340
00:44:37,520 --> 00:44:39,600
Éhen halok!
341
00:44:40,520 --> 00:44:44,000
- Mi ez?
- Várd ki a végét.
342
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
Előbb igyunk valamit.
343
00:44:54,520 --> 00:44:57,080
- Kérsz egy cigit?
- Erre gyertek.
344
00:45:25,200 --> 00:45:28,920
Ez tök jól mutatna a
játékszobámban, nem?
345
00:45:29,240 --> 00:45:31,440
- Ez a szar?
- Aha.
346
00:45:31,680 --> 00:45:33,680
Haver, ennél a farkammal
is jobbat festek.
347
00:45:34,320 --> 00:45:38,280
- Itt nem lehet dohányozni.
- Naná, hogy nem.
348
00:45:44,320 --> 00:45:46,160
Nincs érintés.
349
00:45:53,200 --> 00:45:55,200
Hallod, mi van Yarával?
350
00:45:57,520 --> 00:45:58,640
Ne!
351
00:46:07,400 --> 00:46:09,720
Bonnie és Bonnie!
352
00:46:15,640 --> 00:46:17,840
Menjünk át hozzám.
353
00:46:18,680 --> 00:46:22,680
- Nem.
- Ne már, születésnapom van.
354
00:46:24,440 --> 00:46:27,440
Nem viccelsz?
355
00:46:34,600 --> 00:46:38,440
Yara üzenetrögzítője...
356
00:46:45,480 --> 00:46:47,800
Hol van Yara?
357
00:46:49,000 --> 00:46:50,640
Hol van?
358
00:46:56,200 --> 00:46:58,560
De cuki képek, te és a tesód?
359
00:46:59,680 --> 00:47:02,720
Ez Franciaország? Itt él?
360
00:47:04,440 --> 00:47:06,440
Miért nincs képed a szüleidről?
361
00:47:07,360 --> 00:47:10,360
Nekik sincs képe rólam.
362
00:47:12,800 --> 00:47:15,440
Szánakozz csak
rajtam, nem érdekel.
363
00:47:16,280 --> 00:47:20,560
Bocs, nem kell beszélned
róla, ha nem akarsz.
364
00:47:32,560 --> 00:47:35,360
Ennél jobban is
elüthetjük az időt.
365
00:47:50,160 --> 00:47:52,160
Olyan szép vagy.
366
00:49:54,520 --> 00:49:56,520
Ki ez?
367
00:50:01,000 --> 00:50:03,440
- Hol van Yara?
- Otthon?
368
00:50:06,280 --> 00:50:08,160
Szórakozol?
369
00:50:10,080 --> 00:50:12,400
- Lelépett azzal a hibbant
báros csajjal. - Kikivel?
370
00:50:12,640 --> 00:50:14,640
Ja, azzal.
371
00:50:20,600 --> 00:50:24,160
Elment az eszed? Beköpted.
Most nagy szarban van miattad.
372
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
Miattam? Bediliztél?
373
00:50:26,640 --> 00:50:29,680
Te agyatlan! Menjünk!
374
00:50:30,960 --> 00:50:34,760
Igen, minden mehet
rá és plusz sajt.
375
00:50:36,320 --> 00:50:38,400
Rendben, köszönöm.
376
00:50:40,640 --> 00:50:45,360
Fogadok nem mersz felül semmiben
ajtót nyitni a pizzafutárnak.
377
00:50:47,560 --> 00:50:49,800
- Dehogynem!
- Kezet rá.
378
00:50:50,040 --> 00:50:52,640
Jó, de csak ha velem maradsz.
379
00:50:53,240 --> 00:50:55,680
Örökre?
380
00:50:56,000 --> 00:50:58,680
Csak szólj, ha már
az agyadra megyek.
381
00:51:01,240 --> 00:51:04,440
Kérhetnék egy kis bizalmat?
382
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
Állj állj, állj!
383
00:51:39,640 --> 00:51:42,000
Mi lesz a jutalmam?
384
00:51:43,000 --> 00:51:44,840
Amit csak akarsz.
385
00:51:50,920 --> 00:51:53,560
Mit keresel itt,
Yara?! Mit művelsz?!
386
00:51:54,280 --> 00:51:56,600
Mit művelsz, az istenit neki?!
387
00:51:57,760 --> 00:52:00,400
- Első osztályú helyi drámát
láthattok. - Kapcsold már ki!
388
00:52:03,840 --> 00:52:06,240
- Hagyd békén!
- Kelj fel!
389
00:52:10,000 --> 00:52:12,320
Öltözz fel!
390
00:52:12,640 --> 00:52:14,240
- Ne, Bekim!
- Vissza!
391
00:52:16,160 --> 00:52:18,160
Kifelé!
392
00:52:19,120 --> 00:52:21,080
Mit a francot akarsz itt?!
393
00:52:23,000 --> 00:52:25,800
Még mindig nem érted,
mi? Én a lányokat szeretem.
394
00:52:26,160 --> 00:52:28,240
A lányokat szeretem.
395
00:52:28,760 --> 00:52:31,720
Mi ez az egész?
396
00:52:32,840 --> 00:52:35,160
Mi ez az egész?
397
00:52:36,720 --> 00:52:39,480
Szeretem Yarát, és
ő is szeret engem.
398
00:52:45,640 --> 00:52:46,960
Elég már, ember!
399
00:52:50,120 --> 00:52:52,520
- Ezt majd máshogy elintézzük.
- Alig várom!
400
00:52:54,240 --> 00:52:57,280
Nem állhatsz közénk. Nem.
401
00:53:24,520 --> 00:53:27,920
Kérlek, ne!
402
00:53:32,960 --> 00:53:35,320
Menj a pokolba!
403
00:53:40,840 --> 00:53:44,160
ALBÁN DRÁMA, RAJTAKAPJA
A HÚGÁT EGY LESZBIKUSSAL
404
00:53:54,400 --> 00:53:57,040
Ébredj! Mi ez?!
405
00:53:57,440 --> 00:54:01,440
Ki küldte ezt
nekem? Felelj! Ki küldte?
406
00:54:01,720 --> 00:54:05,920
- Ez fáj, Dad!
- Mit tettél velem?
407
00:54:12,160 --> 00:54:16,360
Szobafogság, ki
sem mozdulsz innen!
408
00:54:16,840 --> 00:54:19,720
Megszégyenítettél,
semmibe fognak venni!
409
00:54:21,000 --> 00:54:24,880
- Ezt akartad? Ezt?
- Fejezd be, apa!
410
00:54:25,840 --> 00:54:28,280
- Mit akarsz?
- Nézd mit tettél!
411
00:54:28,920 --> 00:54:31,320
Ugyan olyan kurva
vagy, mint a nővéred!
412
00:54:32,840 --> 00:54:36,080
Helyrehozom.
413
00:54:40,400 --> 00:54:42,400
Hol a rohadok testvéred?
414
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Az öcsém azt tette, ami helyes.
415
00:54:45,640 --> 00:54:48,800
Most már mindenki tudja,
hogy a húgod egy leszbi ribanc.
416
00:54:49,320 --> 00:54:52,000
Húzz el innen. Mozgás!
417
00:54:57,120 --> 00:55:00,960
- Hol van Akhi? - Cseszd meg!
Foglalkozz a saját családoddal.
418
00:55:04,400 --> 00:55:07,400
Miféle férfi nem képes
kontrollálni az asszonyait?
419
00:55:19,920 --> 00:55:23,200
Több, mint 20.000 megtekintés.
420
00:55:24,800 --> 00:55:26,800
Ne nézd.
421
00:55:37,800 --> 00:55:40,280
Annyira sajnálom, kicsikém.
422
00:55:41,200 --> 00:55:43,360
Nem akartam, hogy ez történjen.
423
00:55:44,160 --> 00:55:46,880
Nem a te hibád.
424
00:56:13,680 --> 00:56:17,680
Ma jönnek megkérni a kezed.
425
00:56:18,640 --> 00:56:21,640
Anyád ezt viselte
ezen a napon.
426
00:56:27,440 --> 00:56:29,440
Csinos.
427
00:56:44,640 --> 00:56:46,640
Issotól kaptam meg a számod.
428
00:56:46,880 --> 00:56:49,400
Azt mondta lehet, hogy
tudod hol van Sunny.
429
00:56:50,240 --> 00:56:52,240
Igen, a testvére vagyok.
430
00:56:52,480 --> 00:56:54,600
Áruld el hol van.
431
00:56:57,280 --> 00:57:01,760
Te mocsok, miket beszélsz a
nővéremről? Egy szavadat se hiszem!
432
00:57:46,520 --> 00:57:48,920
Ne aggódj, édesem.
433
00:57:54,360 --> 00:57:58,040
Te jó ég, Kiki. Mit keresel itt?
434
00:57:59,120 --> 00:58:01,400
- Dolgozom.
- Dolgozol?
435
00:58:02,720 --> 00:58:06,040
A csudába, elfelejtettem szólni,
436
00:58:06,360 --> 00:58:09,440
hogy itt nincs hely egy
magadfajta söpredéknek.
437
00:58:11,160 --> 00:58:13,440
- Bocsi.
- Tessék?
438
00:58:14,240 --> 00:58:15,680
Hallottad.
439
00:58:22,120 --> 00:58:24,240
- A pénzem?
- Pénz? Van pénzed?
440
00:58:24,480 --> 00:58:27,000
- Nincs, nektek?
- Van valakinél pénz?
441
00:58:27,280 --> 00:58:30,160
Nincs pénzetek? Bocsi, nincs lóvé.
442
00:58:32,120 --> 00:58:34,120
Amúgy milyen pénz?
443
00:58:35,120 --> 00:58:37,880
Micsoda szánalmas
mocsokládák vagytok.
444
00:58:41,920 --> 00:58:43,920
Hé, te ribanc!
445
00:58:45,080 --> 00:58:48,320
Hogy merészelsz így nézni rám?
446
00:58:48,760 --> 00:58:50,584
Csakis a te hibád,
hogy Yara most kénytelen
447
00:58:50,615 --> 00:58:52,230
hozzámenni a
szomszédhoz, akit utál.
448
00:58:52,440 --> 00:58:54,440
Te tehetsz róla.
449
00:59:08,520 --> 00:59:11,680
Mit gondolsz?
450
00:59:17,560 --> 00:59:19,840
Ennyire rossz?
451
00:59:30,760 --> 00:59:33,040
Csinos vagy.
452
00:59:44,560 --> 00:59:46,560
Szuperül nézel ki.
453
01:00:21,480 --> 01:00:24,360
A prófétánk,
454
01:00:24,600 --> 01:00:26,960
nyugodjék békében.
455
01:00:27,200 --> 01:00:31,160
Azt mondá': "Ó, ti fiatalság,"
456
01:00:31,400 --> 01:00:35,120
"kiknek megadatott a
házasság, ne habozzatok."
457
01:00:36,880 --> 01:00:39,600
"Akik elfogadják,
megérdemlik a dicsőséget."
458
01:00:40,760 --> 01:00:43,040
"A kötelékük áldott lesz."
459
01:00:43,560 --> 01:00:46,440
Ők ketten ismerik
egymást, és elköteleződtek.
460
01:00:47,120 --> 01:00:49,480
Miért kellene ezt elutasítanom?
461
01:00:51,000 --> 01:00:53,400
Ez Isten akarata.
462
01:00:54,120 --> 01:00:57,040
Isten áldja őket,
adjon nekik békét,
463
01:00:57,280 --> 01:00:59,840
hosszú és boldog életet.
464
01:01:00,080 --> 01:01:02,560
Gratulálok!
465
01:01:03,960 --> 01:01:06,240
Elnézést, egy pillanatra.
466
01:01:10,440 --> 01:01:13,280
Biztos nagyon izgul.
467
01:01:14,960 --> 01:01:18,360
- Mi a baj? - Csak kell egy
perc. Nagyon szoros az övem.
468
01:01:21,120 --> 01:01:23,520
Nyisd ki!
469
01:01:24,760 --> 01:01:26,920
Nyisd már ki.
470
01:01:29,160 --> 01:01:31,560
- Jeta, nyisd ki az ablakot.
- Ne!
471
01:01:34,680 --> 01:01:37,280
Rögtön jövök.
472
01:01:37,800 --> 01:01:39,000
Nyisd ki, Yara!
473
01:01:42,000 --> 01:01:44,760
- Nyisd ki!
- Yara?
474
01:02:22,560 --> 01:02:25,520
Kiki, Kiki, ne. Ne!
475
01:02:28,600 --> 01:02:30,640
Nyisd ki az ajtót, Yara!
476
01:02:30,880 --> 01:02:33,800
- Tűnj el, Kiki! Bekim meg fog ölni!
- Gyere velem!
477
01:02:34,040 --> 01:02:37,920
- Eljegyeztek.
- De én szeretlek.
478
01:02:38,480 --> 01:02:40,400
Nyisd már ki, Yara!
479
01:02:42,920 --> 01:02:44,080
Ne!
480
01:02:47,520 --> 01:02:49,160
Kérlek, ne menj!
481
01:02:52,320 --> 01:02:53,720
Yara, nyisd ki
az ajtót. Kinyitni!
482
01:03:00,960 --> 01:03:02,960
Hová megyünk, Kiki?
483
01:03:10,240 --> 01:03:13,160
- Basszus, Kiki!
- Gyerünk.
484
01:03:31,880 --> 01:03:35,360
- Mit keresünk itt?
- Túlélünk.
485
01:03:37,520 --> 01:03:41,240
Gyere, siessünk! Óvatosan.
486
01:04:13,400 --> 01:04:15,960
40, 20, 90.
487
01:04:25,520 --> 01:04:27,760
Tessék, fogd a táskát.
488
01:04:44,320 --> 01:04:46,320
Az a büdös kurva!
489
01:04:57,000 --> 01:04:59,400
Bekim, te nyomorult!
490
01:05:00,000 --> 01:05:03,680
A kibaszott húgod most
lopott el mindent a széfemből.
491
01:05:03,920 --> 01:05:06,120
Ha te nem tudod
megoldani, én fogom.
492
01:05:10,480 --> 01:05:12,800
Mi van, ha soha többé
nem látom a testvéreimet?
493
01:05:13,480 --> 01:05:16,600
Esküszöm, kicsim.
Minden rendben lesz.
494
01:05:16,860 --> 01:05:20,360
- Mohammed Bekimet fogja hibáztatni.
- Yara!
495
01:05:20,600 --> 01:05:23,480
- Az a seggfej ki akart házasítani.
- Attól még a testvérem.
496
01:05:24,320 --> 01:05:27,240
- Ki fog nyírni minket?
- Dehogy.
497
01:05:28,480 --> 01:05:32,120
Bekim egy igazi
fasz, de nem gyilkos.
498
01:05:40,600 --> 01:05:43,760
Baszd meg, Bekim!
Az egész bassza meg!
499
01:05:48,840 --> 01:05:50,960
ALBÁN LÁNY ELMENEKÜL A CSALÁDJA ELŐL
500
01:05:51,960 --> 01:05:54,240
Kiki, híresek vagyunk.
501
01:05:54,480 --> 01:05:57,520
- Mindenki nekünk szurkol, nézd.
- Yara...
502
01:05:58,520 --> 01:06:00,520
Én is szeretném, ha sikerülne.
503
01:06:02,680 --> 01:06:04,800
Minden rendben lesz.
504
01:06:06,600 --> 01:06:08,600
Ígérem.
505
01:06:13,240 --> 01:06:16,640
Betörés, lopások, testi
erőszak és autólopás.
506
01:06:17,640 --> 01:06:21,040
- Szép kis lista.
- Aggódom a lányomért.
507
01:06:21,600 --> 01:06:24,400
- Még gyerek.
- Ez a Kiki bolond.
508
01:06:25,240 --> 01:06:27,680
Ön szerint Kiki
Gerlach veszélyes?
509
01:06:27,920 --> 01:06:32,040
A a buzi ellopta a kocsimat,
és a húgom vele szökött...
510
01:06:32,280 --> 01:06:33,720
Ne mondd el
boldog-boldogtalannak!
511
01:06:34,240 --> 01:06:36,400
Hogy mondja?
512
01:06:38,000 --> 01:06:40,400
Miért szökött el vele a lánya?
513
01:06:44,240 --> 01:06:46,320
GENGSZTER PÁR SZÖKÉSBEN,
LESZBIKUS MENEKÜLÉS
514
01:06:46,720 --> 01:06:49,680
EZEK A LÁNYOK
CSAK AZT SZERETNÉK...
515
01:06:50,080 --> 01:06:51,800
BONNIE & BONNIE
MENEKÜL A CSALÁDTÓL
516
01:06:52,240 --> 01:06:54,200
MINT A FILMEKEN
517
01:08:08,080 --> 01:08:11,080
- Jól vagy?
- Várj, ne.
518
01:08:11,320 --> 01:08:14,080
- Mi az?
- Azt hiszem kificamodott a vállam.
519
01:08:18,120 --> 01:08:20,880
Ki tudsz... ki tudsz szállni?
520
01:08:21,880 --> 01:08:25,440
Gyere, foglak.
521
01:08:30,240 --> 01:08:32,520
Ne ott.
522
01:08:35,960 --> 01:08:38,360
Le kell lépnünk.
523
01:08:41,240 --> 01:08:43,240
Keresnünk kell egy helyet.
524
01:08:48,560 --> 01:08:50,880
- Igen?
- Ibrahim úr?
525
01:08:52,280 --> 01:08:55,680
Megtalálták a fia kocsiját
a B4-es úton, Uelzen mellett.
526
01:08:55,920 --> 01:08:58,680
- Totálkáros.
- Baleset történt?
527
01:08:59,400 --> 01:09:03,160
Egyik lányt sem találtuk meg.
528
01:09:04,240 --> 01:09:07,120
Van bármi
ötlete hová tarthattak?
529
01:09:07,360 --> 01:09:09,360
Barátok? Rokonok?
530
01:09:12,920 --> 01:09:16,960
- Fogalmam sincs.
- Ha valami eszébe jut, hívjon.
531
01:09:22,000 --> 01:09:24,400
A franciák elsők a hip-hopban.
532
01:09:25,640 --> 01:09:28,360
Lehetnél híres táncos.
533
01:09:30,680 --> 01:09:33,160
Komolyan beszélsz, te kis bolond?
534
01:09:39,480 --> 01:09:41,480
Szeretlek.
535
01:09:46,840 --> 01:09:49,960
Szóltál Sunnynak, hogy jövünk?
536
01:09:51,160 --> 01:09:53,520
Nincs rá szükség.
537
01:09:56,800 --> 01:10:00,240
De ha szeretnéd, szólok.
Később, kicsim, jó?
538
01:10:30,120 --> 01:10:34,040
- Hozd vissza.
- Rám bízhatod, apa.
539
01:10:35,280 --> 01:10:38,440
- Megígérted!
- Megmagyarázom.
540
01:10:38,680 --> 01:10:42,120
Elmentél. Elhagytál, akárcsak Leyla.
541
01:10:42,480 --> 01:10:46,240
Ez nem igaz, szeretlek, édesem.
542
01:10:46,480 --> 01:10:49,760
Utállak. És Halit
és Krenar is utál.
543
01:10:51,400 --> 01:10:55,240
Ez az egész miatta van.
Tönkretette a családunkat.
544
01:10:55,480 --> 01:10:58,880
Miatta van. Utállak mindkettőtöket.
545
01:11:00,680 --> 01:11:06,320
Apa! Apám, bocsáss meg!
546
01:11:07,640 --> 01:11:09,320
Már a második
lányomat is elveszítettem.
547
01:11:13,080 --> 01:11:15,240
Babi, ne!
548
01:11:38,480 --> 01:11:40,480
Lázas vagy.
549
01:11:42,760 --> 01:11:45,760
És még mindig vérzel.
Így nem ehetünk tovább.
550
01:11:46,000 --> 01:11:48,920
- Kórházba kell menned.
- Onnan meg egyenesen a börtönbe.
551
01:11:55,160 --> 01:11:58,200
Elmegyünk Leylához. Uelzenbe.
552
01:11:58,480 --> 01:12:02,120
- Ő orvos.
- Nem is kedveled.
553
01:12:06,880 --> 01:12:09,280
Minden az én hibám.
554
01:12:11,840 --> 01:12:14,760
- Menj.
- Egy lépést sem teszek.
555
01:12:16,520 --> 01:12:19,160
Máris elfelejtetted?
Ketten, örökre.
556
01:12:22,520 --> 01:12:25,080
Feladod?
557
01:12:27,280 --> 01:12:30,160
- Nem, Kiki!
- Te még mindig elsétálhatsz, Yara.
558
01:12:30,800 --> 01:12:33,640
Én loptam el a kocsit, és
a boltba is én törtem be.
559
01:12:34,600 --> 01:12:36,600
Nem akarok elmenni.
560
01:12:39,440 --> 01:12:42,200
Lehet, hogy soha többé
nem látod a testvéreidet.
561
01:12:44,440 --> 01:12:47,440
- El akarok menni veled Franciaországba.
- Én viszont nem.
562
01:12:48,920 --> 01:12:51,840
- Szeretlek.
- Dehogy szeretsz.
563
01:12:52,640 --> 01:12:55,280
Gyerünk, húzz el innen. Menj!
564
01:12:55,680 --> 01:12:57,800
Yara, takarodj már innen el!
565
01:12:58,280 --> 01:13:00,960
Tűnj el.
566
01:13:01,720 --> 01:13:05,320
Menj, menj már!
567
01:13:05,760 --> 01:13:07,760
Menj!
568
01:13:09,680 --> 01:13:11,680
Menj!
569
01:13:25,280 --> 01:13:27,480
Menni fog, megoldjuk.
570
01:13:38,360 --> 01:13:42,120
Minden gyűlölködőnek:
Mi vagyunk Bonnie és Bonnie.
571
01:13:42,400 --> 01:13:45,680
Senki ember fia nem szakíthat el
minket egymástól, ti faszfejek!
572
01:14:01,560 --> 01:14:05,280
Bekim! Nézz be
a kesztyűtartóba.
573
01:15:09,760 --> 01:15:12,720
Yara, máshogy
is meg tudjuk oldani.
574
01:15:34,720 --> 01:15:38,520
Drágaságom.
575
01:15:41,720 --> 01:15:44,600
Tudok mindent. Már
jártak itt a rendőrök.
576
01:15:46,000 --> 01:15:49,960
Gyertek. Előbb
téged helyrehozunk.
577
01:16:02,760 --> 01:16:04,760
Jó lesz.
578
01:16:07,840 --> 01:16:10,440
A karod gyorsan helyrejön.
579
01:16:10,680 --> 01:16:14,560
Egy darabig fájni fog, de a
fájdalomcsillapító hamarosan hatni kezd.
580
01:16:17,280 --> 01:16:20,080
- Köszönöm.
- Nincs mit.
581
01:16:48,120 --> 01:16:50,040
Szóval meleg vagy?
582
01:16:51,440 --> 01:16:54,040
Nem tudom. Nem is érdekel.
583
01:16:54,440 --> 01:16:57,120
És ha igen? Zavarna?
584
01:16:59,120 --> 01:17:01,120
Rávett, hogy szökj meg vele?
585
01:17:01,600 --> 01:17:04,960
Pontosan jól tudod milyen
az élet Wilhelmsburgben.
586
01:17:05,720 --> 01:17:08,240
Az nem élet.
587
01:17:08,480 --> 01:17:11,600
Egész nap robotolni
abban a tetves boltban.
588
01:17:11,840 --> 01:17:14,360
Aztán beszívni a haverokkal
majd lefektetni a kicsiket.
589
01:17:14,600 --> 01:17:18,080
Amíg férjhez nem megyek,
aztán minden kezdődik elölről.
590
01:17:18,320 --> 01:17:20,360
Most már megérted
miért jöttem el.
591
01:17:21,240 --> 01:17:23,240
Minden feladatodat
át kellett vennem.
592
01:17:23,480 --> 01:17:25,880
Azt hiszed Babi másképp
tett volna, ha maradok?
593
01:17:27,600 --> 01:17:30,960
Kiki az egyetlen, akit valaha is
érdekelt, hogy én mit akarok.
594
01:17:31,800 --> 01:17:34,360
- Szereted?
- Miért kérdezed?
595
01:17:34,600 --> 01:17:37,400
Mert ez nagy lépés.
596
01:17:41,160 --> 01:17:43,640
Csomó követők
van, akik támogatnak.
597
01:17:43,880 --> 01:17:46,720
Mi van, Leyla? Ellenünk vagy?
598
01:17:46,960 --> 01:17:49,640
Dehogy, helyes, hogy
küzdesz önmagadért.
599
01:17:54,680 --> 01:17:59,000
Szeretem a férjemet. Nagy árat
fizettem a szabadságomért.
600
01:18:03,400 --> 01:18:07,760
- Jössz?
- Pillanat.
601
01:18:20,160 --> 01:18:22,680
Megtennéd újra?
602
01:18:25,160 --> 01:18:27,400
Ez a te életed, Yara.
603
01:18:29,560 --> 01:18:32,000
Igaz.
604
01:18:32,240 --> 01:18:35,520
17 vagyok. Magam döntök.
605
01:18:56,560 --> 01:18:58,560
Úgy örülök, hogy itt vagy.
606
01:19:00,040 --> 01:19:02,560
Elmegyünk Franciaországba.
607
01:19:04,280 --> 01:19:08,120
Ma este. Megoldjuk.
608
01:19:13,200 --> 01:19:16,560
Mert mi vagyunk
Bonnie és Bonnie, ugye?
609
01:19:18,160 --> 01:19:20,160
Pontosan.
610
01:19:49,760 --> 01:19:52,840
Megsebesítettetek egy férfit
egy fogadóirodában?
611
01:19:54,360 --> 01:19:58,240
Nem súlyosan. Amúgy is egy
elbaszott seggfej a csávó.
612
01:19:58,600 --> 01:20:02,200
És Kiki elítélt bűnöző. Van még
valami, amit nem mondtál el?
613
01:20:02,920 --> 01:20:07,160
Tök mindegy mit mondok,
akkor sem hinnél nekünk.
614
01:20:07,400 --> 01:20:10,400
Mi ütött beléd?
Mindenkiben ellenséget látsz?
615
01:20:15,160 --> 01:20:17,160
- Mi?
- Leyla...
616
01:20:25,480 --> 01:20:28,400
- Nem megyek vissza.
- Így csak minden rosszabb lesz.
617
01:20:28,640 --> 01:20:30,880
Tönkreteszed az egész életedet.
618
01:20:31,120 --> 01:20:33,400
- Mi folyik itt?
- Mondd meg te.
619
01:20:33,640 --> 01:20:37,440
Észak-Németország legcsinosabb
csalói: Bonnie és Bonnie.
620
01:20:39,320 --> 01:20:41,600
Gyere, Yara. Menjünk.
621
01:20:43,240 --> 01:20:45,760
- Te itt maradsz!
- Engedj el!
622
01:20:50,720 --> 01:20:53,720
- Beköptél minket?
- Mi? Dehogy!
623
01:21:05,960 --> 01:21:08,840
Engedd el. A
rendőrség úton van.
624
01:21:09,080 --> 01:21:11,120
Mind ugyan olyanok vagytok.
625
01:21:15,440 --> 01:21:17,800
Gyorsan, vedd el a kulcsát.
626
01:21:20,480 --> 01:21:22,560
- Én vezetek.
- Tessék.
627
01:21:27,560 --> 01:21:29,320
Menjünk, indíts már!
628
01:21:29,760 --> 01:21:31,280
Gyerünk, Yara! Indulj!
629
01:21:45,440 --> 01:21:47,120
- Mi legyen?
- Csak menj egyenesen.
630
01:21:49,560 --> 01:21:52,280
- Gyorsabban.
- Jó.
631
01:21:53,040 --> 01:21:55,440
- Követ minket?
- Nem, nincs gáz.
632
01:21:55,800 --> 01:21:57,600
Jól csinálod, minden oké.
633
01:21:59,080 --> 01:22:00,440
- Mi az?
- Semmi.
634
01:22:00,680 --> 01:22:02,080
- Mi van?
- Jön.
635
01:22:02,320 --> 01:22:05,240
- Mit csináljak?
- Csak vezess. Egyenesen.
636
01:22:10,160 --> 01:22:11,920
Menj tovább egyenesen.
637
01:22:13,000 --> 01:22:15,320
Gyorsabban. Jobbra. Fordulj jobbra.
638
01:22:15,720 --> 01:22:17,240
Hol?
639
01:22:19,960 --> 01:22:21,360
Most. Most jobbra!
640
01:22:24,360 --> 01:22:26,520
Bassza meg, a zsaruk.
641
01:22:27,400 --> 01:22:32,120
A picsába, csapdába
estünk. Fék, fék.
642
01:23:01,200 --> 01:23:06,280
Nem hagylak el. Ígérem.
643
01:23:14,720 --> 01:23:18,640
Vissza, mindenki, vissza!
644
01:23:19,040 --> 01:23:21,840
Takarodjatok!
645
01:23:23,600 --> 01:23:26,480
- Tűnés!
- Rendőrség, tegye le a fegyvert!
646
01:23:26,800 --> 01:23:28,720
- Menjenek innen!
- Dobja el!
647
01:23:29,400 --> 01:23:31,040
- Hagyjanak.
- Dobja el!
648
01:23:31,280 --> 01:23:33,840
- Kiki, tedd le a pisztolyt!
- Dobja el a fegyvert!
649
01:23:34,160 --> 01:23:37,040
- Dobja el!
- Elég!
650
01:23:39,880 --> 01:23:44,280
Rengetegen támogatnak minket, Kiki.
651
01:23:44,840 --> 01:23:47,760
És itt vagyunk egymásnak.
Csak ez számít.
652
01:23:48,000 --> 01:23:51,800
Nézz rám! Nézz rám!
653
01:23:53,120 --> 01:23:56,200
Szeretlek, érted?
654
01:23:57,240 --> 01:23:59,240
Szeretlek.
655
01:24:00,560 --> 01:24:03,880
Meglátogathatjuk majd a nővéredet.
656
01:24:04,120 --> 01:24:09,560
Nem is Franciaországban
van. Hanem börtönben.
657
01:24:10,640 --> 01:24:12,520
Hallgasson a barátnőjére.
Tegye le a fegyvert!
658
01:24:12,560 --> 01:24:15,720
Nem érdekel, nem kell
bocsánatot kérned, nincs miért.
659
01:24:15,960 --> 01:24:18,400
- Dobja el!
- Minden rendben lesz.
660
01:24:18,960 --> 01:24:20,800
Megoldjuk!
661
01:24:21,720 --> 01:24:23,360
- Állj!
- Vissza!
662
01:25:34,240 --> 01:25:38,080
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
663
01:26:51,343 --> 01:26:55,043
Magyar felirat: Cill
https://thelword. hu/
46989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.