All language subtitles for bonnie_and_bonnie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 A prófétánk, 2 00:00:36,880 --> 00:00:38,920 nyugodjék békében. 3 00:00:39,480 --> 00:00:43,320 Azt mondá': "Ó, ti fiatalság," 4 00:00:43,560 --> 00:00:47,240 "kiknek megadatott a házasság, ne habozzatok." 5 00:00:49,120 --> 00:00:51,840 "Akik elfogadják, megérdemlik a dicsőséget." 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 "A kötelékük áldott lesz." 7 00:00:55,480 --> 00:00:59,160 Ők ketten ismerik egymást, és elköteleződtek. 8 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 Miért kellene ezt elutasítanom? 9 00:01:03,280 --> 00:01:05,880 Ez Isten akarata. 10 00:01:06,120 --> 00:01:09,480 Isten áldja őket, adjon nekik békét, 11 00:01:09,720 --> 00:01:12,120 hosszú és boldog életet. 12 00:01:12,360 --> 00:01:14,720 Gratulálok! 13 00:02:05,820 --> 00:02:08,480 - Te nem Florian Silbereisen vagy? - Pusztulj innen, seggfej! 14 00:02:19,961 --> 00:02:23,190 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/. 15 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 Menj utána és fogd meg a kezét. 16 00:02:32,040 --> 00:02:34,080 Gyerünk, Yara! Csináld! 17 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 Menj, menj! 18 00:02:39,760 --> 00:02:42,600 Jó, akkor őt. Most! 19 00:02:42,880 --> 00:02:44,400 Na, csináld! 20 00:02:55,880 --> 00:02:59,120 - Mit akarsz?! - Csak poén volt! 21 00:02:59,360 --> 00:03:01,600 - Csak poén, engedj el! - Akarsz valamit? 22 00:03:01,840 --> 00:03:05,040 Csak egy tréfa, hogy meg merem-e fogni a kezed. Ennyi. 23 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Tréfa? 24 00:03:11,000 --> 00:03:14,440 Eskü. Engedj el, kérlek! 25 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 Akkor vesztettek. 26 00:03:34,120 --> 00:03:36,640 Hé, te skizó, tedd már el a kést! 27 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 - Ennek meg mi a fasz baja volt? - Jól vagyok. 28 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 - Nincs gáz. - Húzzunk innen. 29 00:03:45,080 --> 00:03:48,560 - Nekem mennem kell. - Anyukásat játszani? 30 00:03:49,520 --> 00:03:51,680 Baszódj meg! 31 00:03:51,920 --> 00:03:54,760 Csak vicceltem, Yara! 32 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 - Jól mosd meg! - Oké. 33 00:04:15,200 --> 00:04:19,440 - Meg fogom nézni! - Csinálj teát Babnak! 34 00:04:19,680 --> 00:04:22,280 - Te nem tudsz? - Rohanok el. 35 00:04:22,480 --> 00:04:25,440 Ja persze, meló. Vár rád a nagy fogás. 36 00:04:28,400 --> 00:04:30,480 Jó, megcsinálom. 37 00:04:31,000 --> 00:04:35,800 Nyomás az ágyba, kis szarosok! 38 00:05:13,600 --> 00:05:17,440 - Hé, minket vegyél fel! - Csináljatok valami eredetit, gyökerek! 39 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 Most kezdhetjük elölről, ember. 40 00:05:23,560 --> 00:05:26,360 Itt van megint az a ribi. Na mi van, nem bírsz magaddal? 41 00:05:28,120 --> 00:05:31,360 - Oda szóljak? - Ne, hagyd. 42 00:05:31,600 --> 00:05:35,800 - Velem is számoljatok. - Kizárt. Ez a mi hülye tréfánk volt. 43 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Hol jártál? 44 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 Bocs, apa. Elnéztem az időt. 45 00:05:47,880 --> 00:05:50,760 A te hibád lesz, hogy elkések. 46 00:05:52,120 --> 00:05:54,160 Elég már ebből. 47 00:05:54,400 --> 00:05:56,960 - Bocs. - Az emberek pletykálnak. 48 00:05:57,200 --> 00:05:59,760 "A kölkei azt csinálnak, amit csak akarnak." 49 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 "Azt se tudja merre csavarognak." 50 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 - Vigyázz magadra! - Jó éjt. 51 00:06:33,280 --> 00:06:35,800 Nézd már a hősszerelmest. 52 00:06:36,040 --> 00:06:38,640 Esélytelen, tesó. Még csak a közelébe se juthatsz. 53 00:06:39,320 --> 00:06:42,320 Meg se hallja. Föld hívja Bekimet. Bekim! 54 00:06:45,680 --> 00:06:49,200 - Gyerünk, varrd be! - Ez az, gyerünk! 55 00:06:49,440 --> 00:06:51,400 Lődd be. Baszki, lőj, lőj már! 56 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 Lőj, lőj. Ez az! 57 00:06:54,960 --> 00:06:57,320 A kurva életbe! 58 00:06:57,640 --> 00:07:00,800 Akárhányszor ez a ribanc van bent, veszítek. 59 00:07:01,040 --> 00:07:03,360 - Gyere ide, ha problémád van. - Miattad van! 60 00:07:03,680 --> 00:07:05,880 - Hogy veszítettél, faszfej? - Minden a te hibád! 61 00:07:06,120 --> 00:07:09,400 Majd én megmutatom mi az veszíteni. Mi a fasz bajod van? Szállj le rólam! 62 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 Nyugi, hagyd. 63 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 - Szerezz egy másik fogadólapot. - Vissza akarsz menni a börtönbe? 64 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 Nyomorult senki. Takarodjon el a francba. 65 00:07:21,320 --> 00:07:24,560 - Miért nem randizol inkább velem? - Bekim... 66 00:07:24,880 --> 00:07:29,720 Csak egy ital. És ha nem okés, akkor én soha, de soha... 67 00:07:29,960 --> 00:07:32,760 - Ne szívass már, haver. - Nem viccelek. 68 00:07:33,000 --> 00:07:35,320 Bekim, ne szórakozz. Hagyd ezt. 69 00:07:35,800 --> 00:07:39,200 - Nem ücsöröghetsz otthon egész este. - Nem? 70 00:07:40,400 --> 00:07:42,680 Cuki, hogy aggódsz, de nálam minden oké. Köszi. 71 00:07:44,640 --> 00:07:48,240 Na, Bekim, ne stresszelj már! Verd ki a fejedből. 72 00:07:54,400 --> 00:07:57,160 Megmondtam, öreg. 73 00:08:05,680 --> 00:08:08,120 Na! 74 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 Na? 75 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 Ezúttal mit mondott? 76 00:08:21,720 --> 00:08:25,480 Egyre csinosabb vagy. A pasik biztosan sorban állnak. 77 00:08:25,720 --> 00:08:30,520 - Bakirral az élen? - Mintha lenne esélye a nyominak. 78 00:08:32,960 --> 00:08:35,120 Miért vörös a szemed? 79 00:08:35,920 --> 00:08:38,280 Passz. Allergia? 80 00:08:39,440 --> 00:08:41,520 Szívtál? 81 00:08:53,800 --> 00:08:57,800 Szia, hogy vagytok? Mizu, Bakir? 82 00:09:02,080 --> 00:09:04,920 Mondtam, hogy átjönnek. 83 00:09:07,000 --> 00:09:10,520 Bocs, tudod hogy megy ez. Sok a dolog. 84 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 - Még csak munkád sincs. - Mit tudsz te? 85 00:09:14,680 --> 00:09:17,760 - Fejezzétek be! - Az a legfontosabb, hogy mindenki jól van. 86 00:09:18,040 --> 00:09:20,280 - Ja. - Nézzétek. 87 00:09:20,560 --> 00:09:22,680 Hasonlít Leylára. 88 00:09:32,520 --> 00:09:35,960 Sajnálom, Abaz. A gyerekek néha meggondolatlanul fecsegnek. 89 00:09:36,200 --> 00:09:39,600 Akkor jó éjt. 90 00:09:54,960 --> 00:09:59,440 - Apa... - Menj, és keress munkát. Csak itthon mereszted a segged. 91 00:10:12,360 --> 00:10:15,080 Miért nem szabad soha beszélni róla? 92 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 Aludj! 93 00:10:18,680 --> 00:10:22,400 Mesélnél róla valamit? 94 00:10:23,280 --> 00:10:25,640 Alvás. 95 00:10:58,360 --> 00:11:02,280 - Elnézést. - Otthoni gondok? Rohannom kell. 96 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Semmi baj, megértem. 97 00:11:07,040 --> 00:11:09,600 - Megyek. Ne felejtsd el eltenni az italokat. - Persze. 98 00:11:09,840 --> 00:11:12,120 - Elkések. Szia! - Szia! 99 00:11:19,040 --> 00:11:22,120 Ez komoly? Elkésik, aztán szünetet tart? 100 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 - Szarni rá. - Hát de nem. 101 00:11:28,920 --> 00:11:32,880 Itt Kiki. Sunny telefonált? 102 00:11:34,600 --> 00:11:38,520 Ne gőzölj már be. Csak szeretném tudni hol van. 103 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Hé, a nagy testvér! 104 00:11:49,640 --> 00:11:52,120 Az ember, a legenda. Bekim! 105 00:11:52,800 --> 00:11:54,720 Csüccs. Helyzet? 106 00:11:57,520 --> 00:12:00,680 - Csövi, mizu? - Mit kérsz? 107 00:12:01,360 --> 00:12:03,840 Iszunk később valamit? 108 00:12:04,200 --> 00:12:06,600 Biztosan nem. Haverokkal találkozom. 109 00:12:07,440 --> 00:12:11,560 - Mióta vannak barátaid? - Szállj már le rólam, Bekim! 110 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 - Oké. - Majd én, az én dolgom. 111 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 És egy kék Margaux-t. 112 00:13:16,200 --> 00:13:19,400 Hat negyven. A szódára a vendégem vagy. 113 00:13:27,920 --> 00:13:32,760 Ezzel foglalkozunk. 114 00:13:33,000 --> 00:13:37,200 Felvesszük az átveréseinket és feltesszük a netre. 115 00:13:38,400 --> 00:13:40,480 Fasza. 116 00:13:48,280 --> 00:13:50,440 Akkor kiheverted a megrázkódtatást. 117 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 A szódád. 118 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 Micsoda járgány! 119 00:14:20,760 --> 00:14:23,720 A nagy legjobb része. Én jövök, ti mentek. 120 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Na mivan, kóstolgatsz?! 121 00:14:26,320 --> 00:14:29,760 - Relax, kislány! - Adok én neked kislányt. 122 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Nem vagy százas, hallod! 123 00:14:32,360 --> 00:14:37,440 - Ez meg mi volt? - Kocsikázunk egyet, Yara? 124 00:14:50,280 --> 00:14:54,240 - Ha a főnököm rájön, hogy bezártam a boltot... - Kiki. 125 00:14:55,440 --> 00:14:56,760 Szia, Kiki. 126 00:14:57,760 --> 00:15:01,000 - Honnan van a neved. - Perzsa. 127 00:15:01,400 --> 00:15:04,920 - Azt jelenti: Merész. - Perzsa vagy? 128 00:15:05,160 --> 00:15:07,240 Nem, albán. 129 00:15:08,080 --> 00:15:11,280 - Oké, merész lány. Tudsz vezetni? - Nem, csak 17 vagyok. 130 00:15:12,280 --> 00:15:14,280 És szeretnél? 131 00:15:15,160 --> 00:15:16,400 Hé, ne már! 132 00:15:47,840 --> 00:15:49,840 Tiéd a terep. 133 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 A bátyám kicsinál. 134 00:15:53,440 --> 00:15:56,560 Nyugi, egy lélek sincs itt. 135 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Késsel a nyakadon se izgultál ennyire. 136 00:16:07,080 --> 00:16:09,680 Tedd D-be és húzd. 137 00:16:09,920 --> 00:16:13,440 - Még egyszer jó. - Oké. 138 00:16:14,640 --> 00:16:17,760 Most vedd le a lábad a fékről. Mehet. 139 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 Vedd le a lábad, ez az. 140 00:16:21,280 --> 00:16:23,560 Fordulj be. 141 00:16:26,920 --> 00:16:29,280 Te jó ég, vezetek! De király! 142 00:16:29,560 --> 00:16:32,120 Lépj a gázra, mielőtt visszafelé vánszorognánk. 143 00:16:49,560 --> 00:16:51,560 Vigyázz! 144 00:17:15,840 --> 00:17:17,640 Vigyázz. Állj! 145 00:17:22,520 --> 00:17:24,880 Jól vagy? 146 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Jóságos ég! 147 00:17:43,400 --> 00:17:47,440 - Tökre be vagy szívva. Látszik. - Rajtad nem. 148 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 Te nem. 149 00:17:55,640 --> 00:17:57,920 Tényleg voltál börtönben? 150 00:18:00,400 --> 00:18:03,560 - Mert? - Hallottam ezt-azt. 151 00:18:09,520 --> 00:18:13,720 Jó, elhittem ezt-azt. 152 00:18:15,120 --> 00:18:18,280 Te aztán tényleg az ember idegeire mész. 153 00:18:20,000 --> 00:18:23,560 Igen, pár hónapig. Betörés, behatolás, 154 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 tettlegesség. 155 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 Ezt a heget hogy szerezted? 156 00:18:28,680 --> 00:18:32,520 Ezer éve. A nővéremmel, Sunnyval játszottam. 157 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Vele élsz? 158 00:18:35,880 --> 00:18:39,600 Nem, ő Franciaországban él. 159 00:18:41,320 --> 00:18:44,800 Oh la la! Franciaország. 160 00:18:45,720 --> 00:18:48,400 Pezsgő, 161 00:18:48,640 --> 00:18:52,040 tenger és kék víz? 162 00:18:52,520 --> 00:18:54,560 Pontosan. 163 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 Egy nap én is ott fogok élni. 164 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 - Jól hangzik. - Ja. 165 00:19:04,640 --> 00:19:08,160 - De rohadt messze van. - Aha. 166 00:19:09,040 --> 00:19:12,360 De megértem. Az én nővérem is lelépett. 167 00:19:13,120 --> 00:19:15,520 Elhagyott minket. 168 00:19:18,800 --> 00:19:20,840 Az én tesóm nem hagyott el. 169 00:19:29,520 --> 00:19:32,720 - Bocs. - Nem gáz. 170 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 De tényleg. Bocs. 171 00:21:06,000 --> 00:21:08,120 Most tényleg?! 172 00:21:42,560 --> 00:21:45,680 Hé, megszabadultál a kocsitól? 173 00:21:52,240 --> 00:21:54,280 Csak egy csók volt, oké? 174 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 Nem vagyok leszbikus. 175 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Mizu? 176 00:22:31,320 --> 00:22:33,800 - Hé, hercegnő! - Tűnés! 177 00:22:36,200 --> 00:22:38,960 Húzzál már el! 178 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 - Nem érted, baszki? - Mi bajod van? 179 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 - Menj már a picsába! - Ne már. 180 00:22:44,440 --> 00:22:48,200 Gyere ide! Add azt ide! 181 00:22:49,040 --> 00:22:52,160 Fejezd már be, add ide! 182 00:22:59,040 --> 00:23:01,040 Hé, Yara! 183 00:23:04,160 --> 00:23:06,880 - Mi történt? - Semmi. 184 00:23:49,760 --> 00:23:52,560 A vacsi a hűtőben. Megmelegítsem? 185 00:23:52,800 --> 00:23:54,800 Később. 186 00:24:00,480 --> 00:24:03,920 - Elmegyek egy kicsit, jó, apa? - Miért mennél el? 187 00:24:12,880 --> 00:24:15,880 - Hová? - Csak egy kicsit. 188 00:24:17,800 --> 00:24:19,520 Jó, menj csak. 189 00:24:49,480 --> 00:24:52,800 Szia, gyere velem. 190 00:24:55,840 --> 00:24:57,880 Pillanat. 191 00:24:58,280 --> 00:24:59,800 Mi van? 192 00:25:03,720 --> 00:25:06,520 Mit érdekel? Jó, rendben. 193 00:25:07,120 --> 00:25:09,120 Ja, nem maradok sokáig. 194 00:25:10,560 --> 00:25:14,120 - Gyere, menjünk. - Hová? 195 00:25:15,040 --> 00:25:17,160 Majd meglátod. 196 00:25:18,240 --> 00:25:21,720 - Végig itt vártál? - Talán. 197 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 De gáz. 198 00:25:30,800 --> 00:25:33,880 - Mi az? - Semmi. 199 00:25:34,120 --> 00:25:36,240 Na, ki vele. 200 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 Folyton csak te jársz a fejemben. 201 00:25:45,120 --> 00:25:48,560 Wow, belém zúgtál? 202 00:25:49,840 --> 00:25:51,840 De szemét vagy. 203 00:25:55,280 --> 00:25:57,200 Tudod... 204 00:25:59,480 --> 00:26:03,280 - Azokat a dolgokat nem csinálhatjuk. - Miféle dolgokat? 205 00:26:04,160 --> 00:26:07,400 Nálunk az sem egyszerű, ha pasink van. 206 00:26:08,560 --> 00:26:11,160 Mindenkinek joga van a kénye-kedve szerint élni, nem? 207 00:26:12,120 --> 00:26:14,760 - Igen, de... - Hé... 208 00:26:15,000 --> 00:26:19,560 Túl bonyolult. Ne haragudj, de ez kurvára bonyolult. 209 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Nyugodj meg. 210 00:26:24,040 --> 00:26:26,360 Szerintem fogalmad sincs róla milyen különleges vagy. 211 00:26:36,800 --> 00:26:38,440 Táncolsz nekem? 212 00:28:07,280 --> 00:28:09,600 Basszus, basszus, basszus, mennyi az idő?! 213 00:28:10,720 --> 00:28:12,920 Kurva nagy szarban vagyok, gyere! 214 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 De megérte. 215 00:28:17,280 --> 00:28:19,440 A fenébe már, Yara! Vedd fel a telefont! 216 00:28:20,680 --> 00:28:22,680 - Késik. - Én megmondtam. 217 00:28:22,920 --> 00:28:25,800 Mit mondtál meg? 218 00:28:26,440 --> 00:28:28,720 Hogy megőrültünk? És akkor? 219 00:28:31,400 --> 00:28:33,920 Ne itt. Mi van, ha valaki meglát? 220 00:28:34,360 --> 00:28:36,640 Csak lazán, kisasszony. 221 00:29:07,640 --> 00:29:10,120 - Indíts a kocsiba. - Megyek már. 222 00:29:10,360 --> 00:29:12,920 Ő a bátyád? 223 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Ez a randid? 224 00:29:20,000 --> 00:29:22,240 Rossz hatással vagy a húgomra. 225 00:29:22,480 --> 00:29:24,960 Ja, ezért akartál annyira randizni velem, mi? 226 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Mi lenne, ha végre leszállnál rólam? 227 00:29:33,480 --> 00:29:37,280 Hagyd békén, vagy nagyon megbánod, érted? 228 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 - Csak hülyültünk. - Fogd be! 229 00:29:47,080 --> 00:29:52,120 Higgadj már le, ember. Csak barátok vagyunk, nincs semmi gáz. 230 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 Hagyd már ezt! 231 00:30:04,760 --> 00:30:07,040 Ez meg honnan van? 232 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 A picsába! 233 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 A telefonod. 234 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 - Mi? - Kérem a telefonod. 235 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 Ne. 236 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 Hülyének nézel? Mindent láttam. 237 00:30:29,840 --> 00:30:33,320 - Nem volt mit látnod. - Soha többé nem találkozhatsz vele. 238 00:30:34,040 --> 00:30:36,320 Tényleg ezt akarod tenni Babbal? 239 00:30:38,480 --> 00:30:40,040 Mi baja? 240 00:30:43,360 --> 00:30:46,120 - Hol voltál? - Semmiség, apa. 241 00:30:46,960 --> 00:30:50,120 A barátaival lógott. Minden rendben. 242 00:31:05,800 --> 00:31:09,520 Eljársz dolgozni, aztán egyenesen hazajössz, megértetted? 243 00:31:12,320 --> 00:31:15,280 - Megértetted? - Meg! 244 00:31:49,760 --> 00:31:52,960 - Ez túl veszélyes. - Csak meg akartam nézni, hogy rendben vagy-e. 245 00:31:53,360 --> 00:31:56,480 - El kell menned. - Mikor láthatlak újra? 246 00:31:56,720 --> 00:31:59,040 Bekim elvette a telefonom, és büntetésben vagyok. 247 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Nem alszol? 248 00:32:15,040 --> 00:32:17,160 Miért nem alszol még? 249 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Aggódtam, Yara. Nagyon sokáig elmaradtál. 250 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 Értem, Babi. 251 00:32:31,480 --> 00:32:35,320 - Menj aludni. Jó éjt! - Neked is. 252 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Jó éjt! 253 00:33:49,640 --> 00:33:53,080 - Yara? - Megnézem. 254 00:34:03,160 --> 00:34:06,640 - Mi az? - Semmi, csak a hülye macska. 255 00:34:07,000 --> 00:34:09,960 - Elment az eszed? - Csak a hülye macska. 256 00:34:11,680 --> 00:34:13,680 Hiányoztál. 257 00:34:13,920 --> 00:34:17,120 - Bekim jön értem. - Szeretnélek újra látni. 258 00:34:22,720 --> 00:34:25,080 Egész nap árgus szemekkel figyel. 259 00:34:25,360 --> 00:34:28,520 Még wc-re se mehetek anélkül, hogy ne tudna róla. 260 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 Kissé beteges. 261 00:34:32,240 --> 00:34:34,440 Apám eléggé kivan. 262 00:34:34,640 --> 00:34:37,360 Ha Bekim elmondja neki... 263 00:34:37,920 --> 00:34:40,360 Az a bunkó azt hiszi mekkora király. 264 00:34:40,600 --> 00:34:42,760 Mondom, beteg az ürge. 265 00:34:43,440 --> 00:34:45,720 Így megy ez nálunk. 266 00:34:45,960 --> 00:34:48,400 De beszélhetünk a te családodról is. 267 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Bocs. 268 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 És most? 269 00:35:18,240 --> 00:35:20,240 Szeretnék veled lenni. 270 00:35:20,480 --> 00:35:22,200 - Igen? - Igen. 271 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 De csak titokban. 272 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Az se olyan rossz dolog. 273 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 Hol? 274 00:35:35,280 --> 00:35:37,880 Szerintem ez is elég jó hely. 275 00:35:40,840 --> 00:35:45,320 Persze, nem Franciaország... 276 00:35:49,680 --> 00:35:53,440 Valahogy kilopózom, kedves. 277 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 - Yara? - Oké, holnap este 9, Schwanenwik. 278 00:36:02,240 --> 00:36:04,600 Csípd ki magad. 279 00:36:06,440 --> 00:36:10,120 - Babi! - Bekim szólt, hogy vegyelek fel. 280 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 Mehetünk. 281 00:36:20,920 --> 00:36:23,880 - Nem árulsz el? - Nem. 282 00:36:24,120 --> 00:36:26,600 - Eskü? - Eskü. 283 00:36:27,480 --> 00:36:29,480 Köszönöm, édesem. 284 00:36:30,160 --> 00:36:32,680 Hagyd nyitva az ablakot. 285 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Aludj jól! 286 00:37:27,920 --> 00:37:29,360 Ez nagyon drága hely. 287 00:37:34,960 --> 00:37:37,400 Foglaltak asztalt? 288 00:37:39,920 --> 00:37:43,720 - És ha nem? - Ma este telt ház van. 289 00:37:49,320 --> 00:37:52,480 Azt látom. Mit képzel, hogy csórók vagyunk? 290 00:37:54,480 --> 00:37:58,480 - Ennyi elég lesz? - Ahogy említettem, nincs szabad asztal. 291 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Nem hiszek magának, seggfej! 292 00:38:02,240 --> 00:38:04,400 - Nem vagyunk elég puccosak? - Hagyd, menjünk. 293 00:38:04,640 --> 00:38:08,400 Nem, nincs itt senki. Csak leülünk és rendelünk. 294 00:38:09,320 --> 00:38:13,480 Ne emelje fel a hangját! Kérem, távozzanak, azonnal! 295 00:38:14,000 --> 00:38:16,080 Maga nem fog minket kirúgni, maga féleszű. 296 00:38:16,320 --> 00:38:18,680 Eszünk ágában sincs egy ilyen szar helyen enni. 297 00:38:32,520 --> 00:38:34,040 Gyere, Yara! 298 00:38:50,040 --> 00:38:53,280 Az arcod. Ilyen nincs, atyám. 299 00:38:57,600 --> 00:38:59,880 Mintha mi lennénk Bonnie és Clyde. 300 00:39:00,240 --> 00:39:03,960 Az, mi vagyunk Bonnie és Bonnie. 301 00:39:04,200 --> 00:39:06,880 Mi vagyunk Bonnie és Bonnie. Senki sem állhat az utunkba. 302 00:39:07,120 --> 00:39:09,480 Bonnie és Bonnie a világ ellen. 303 00:40:43,040 --> 00:40:45,400 - Szia, Yara! - Szia! 304 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 - Haragszol rám? - Nem, dehogy! 305 00:40:51,440 --> 00:40:54,880 Akkor miért nem ugrasz be soha, vagy írsz vissza? 306 00:40:55,600 --> 00:40:59,200 - Bekim elvette a telefonomat és büntetésben vagyok. - Bakker! 307 00:41:00,480 --> 00:41:04,400 - De miért? - Passz. Elhagytam a kulcsom. 308 00:41:04,640 --> 00:41:08,280 Nem találtam meg és késve értem haza. Egy igazi barom. 309 00:41:08,960 --> 00:41:11,520 Ez kurva gáz. 310 00:41:13,520 --> 00:41:16,200 Reméltem, hogy eljössz ma este. 311 00:41:16,440 --> 00:41:19,200 - Mi lesz este? - Az az előadás. 312 00:41:20,600 --> 00:41:23,080 Mike-kal csúnyán összebalhéztunk. Tiszta hülye. 313 00:41:25,920 --> 00:41:29,400 - Na jó, akkor kitartás. - Szia! 314 00:41:35,400 --> 00:41:37,880 - Hé, tudod mit? Ott leszek! - Tényleg? 315 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 - Tényleg! - Tényleg? 316 00:41:41,360 --> 00:41:43,960 - Rohanok, akkor ott. - Oké. 317 00:41:56,720 --> 00:42:00,680 Végeztem. Ideje, hogy a kutyuskám hazáig kísérjen. 318 00:42:32,800 --> 00:42:35,600 ESTE 10. GALÉRIA A HÍDNÁL. 319 00:42:39,880 --> 00:42:41,920 Alszanak. 320 00:42:42,160 --> 00:42:44,280 Jetával alszom. 321 00:42:48,960 --> 00:42:51,080 Jó éjt. 322 00:42:52,040 --> 00:42:54,160 Szép álmokat. 323 00:43:12,280 --> 00:43:14,680 - Jól vagy? - Igen. 324 00:43:17,080 --> 00:43:19,960 Biztos? 325 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Figyelj, 326 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 ha bármi történik, 327 00:43:33,200 --> 00:43:35,320 hívd ezt a számot. 328 00:43:35,800 --> 00:43:39,200 Rendben? 329 00:43:44,560 --> 00:43:46,920 - Ne feledd az ágyat. - Jó. 330 00:43:57,040 --> 00:44:00,480 - Yara! - Ez gyors volt. 331 00:44:00,720 --> 00:44:03,560 - Akkor mehetünk? - Mizu? 332 00:44:05,520 --> 00:44:07,520 Mizu kislány? 333 00:44:09,520 --> 00:44:11,680 Menjünk. 334 00:44:12,960 --> 00:44:15,040 Mit keres itt a hibbant? 335 00:44:16,680 --> 00:44:19,880 - Mi ez, Yara? - A hibbant is jön velünk. 336 00:44:22,480 --> 00:44:24,600 Jamal. 337 00:44:26,360 --> 00:44:30,240 - Ő ott Tony, Mikey, Akhi... - Abdullah. 338 00:44:30,840 --> 00:44:34,080 Akhi, a szakálla miatt. Tisztára, mint egy terrorista. 339 00:44:34,320 --> 00:44:36,480 Na gyerünk, srácok. 340 00:44:37,520 --> 00:44:39,600 Éhen halok! 341 00:44:40,520 --> 00:44:44,000 - Mi ez? - Várd ki a végét. 342 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Előbb igyunk valamit. 343 00:44:54,520 --> 00:44:57,080 - Kérsz egy cigit? - Erre gyertek. 344 00:45:25,200 --> 00:45:28,920 Ez tök jól mutatna a játékszobámban, nem? 345 00:45:29,240 --> 00:45:31,440 - Ez a szar? - Aha. 346 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 Haver, ennél a farkammal is jobbat festek. 347 00:45:34,320 --> 00:45:38,280 - Itt nem lehet dohányozni. - Naná, hogy nem. 348 00:45:44,320 --> 00:45:46,160 Nincs érintés. 349 00:45:53,200 --> 00:45:55,200 Hallod, mi van Yarával? 350 00:45:57,520 --> 00:45:58,640 Ne! 351 00:46:07,400 --> 00:46:09,720 Bonnie és Bonnie! 352 00:46:15,640 --> 00:46:17,840 Menjünk át hozzám. 353 00:46:18,680 --> 00:46:22,680 - Nem. - Ne már, születésnapom van. 354 00:46:24,440 --> 00:46:27,440 Nem viccelsz? 355 00:46:34,600 --> 00:46:38,440 Yara üzenetrögzítője... 356 00:46:45,480 --> 00:46:47,800 Hol van Yara? 357 00:46:49,000 --> 00:46:50,640 Hol van? 358 00:46:56,200 --> 00:46:58,560 De cuki képek, te és a tesód? 359 00:46:59,680 --> 00:47:02,720 Ez Franciaország? Itt él? 360 00:47:04,440 --> 00:47:06,440 Miért nincs képed a szüleidről? 361 00:47:07,360 --> 00:47:10,360 Nekik sincs képe rólam. 362 00:47:12,800 --> 00:47:15,440 Szánakozz csak rajtam, nem érdekel. 363 00:47:16,280 --> 00:47:20,560 Bocs, nem kell beszélned róla, ha nem akarsz. 364 00:47:32,560 --> 00:47:35,360 Ennél jobban is elüthetjük az időt. 365 00:47:50,160 --> 00:47:52,160 Olyan szép vagy. 366 00:49:54,520 --> 00:49:56,520 Ki ez? 367 00:50:01,000 --> 00:50:03,440 - Hol van Yara? - Otthon? 368 00:50:06,280 --> 00:50:08,160 Szórakozol? 369 00:50:10,080 --> 00:50:12,400 - Lelépett azzal a hibbant báros csajjal. - Kikivel? 370 00:50:12,640 --> 00:50:14,640 Ja, azzal. 371 00:50:20,600 --> 00:50:24,160 Elment az eszed? Beköpted. Most nagy szarban van miattad. 372 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 Miattam? Bediliztél? 373 00:50:26,640 --> 00:50:29,680 Te agyatlan! Menjünk! 374 00:50:30,960 --> 00:50:34,760 Igen, minden mehet rá és plusz sajt. 375 00:50:36,320 --> 00:50:38,400 Rendben, köszönöm. 376 00:50:40,640 --> 00:50:45,360 Fogadok nem mersz felül semmiben ajtót nyitni a pizzafutárnak. 377 00:50:47,560 --> 00:50:49,800 - Dehogynem! - Kezet rá. 378 00:50:50,040 --> 00:50:52,640 Jó, de csak ha velem maradsz. 379 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 Örökre? 380 00:50:56,000 --> 00:50:58,680 Csak szólj, ha már az agyadra megyek. 381 00:51:01,240 --> 00:51:04,440 Kérhetnék egy kis bizalmat? 382 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Állj állj, állj! 383 00:51:39,640 --> 00:51:42,000 Mi lesz a jutalmam? 384 00:51:43,000 --> 00:51:44,840 Amit csak akarsz. 385 00:51:50,920 --> 00:51:53,560 Mit keresel itt, Yara?! Mit művelsz?! 386 00:51:54,280 --> 00:51:56,600 Mit művelsz, az istenit neki?! 387 00:51:57,760 --> 00:52:00,400 - Első osztályú helyi drámát láthattok. - Kapcsold már ki! 388 00:52:03,840 --> 00:52:06,240 - Hagyd békén! - Kelj fel! 389 00:52:10,000 --> 00:52:12,320 Öltözz fel! 390 00:52:12,640 --> 00:52:14,240 - Ne, Bekim! - Vissza! 391 00:52:16,160 --> 00:52:18,160 Kifelé! 392 00:52:19,120 --> 00:52:21,080 Mit a francot akarsz itt?! 393 00:52:23,000 --> 00:52:25,800 Még mindig nem érted, mi? Én a lányokat szeretem. 394 00:52:26,160 --> 00:52:28,240 A lányokat szeretem. 395 00:52:28,760 --> 00:52:31,720 Mi ez az egész? 396 00:52:32,840 --> 00:52:35,160 Mi ez az egész? 397 00:52:36,720 --> 00:52:39,480 Szeretem Yarát, és ő is szeret engem. 398 00:52:45,640 --> 00:52:46,960 Elég már, ember! 399 00:52:50,120 --> 00:52:52,520 - Ezt majd máshogy elintézzük. - Alig várom! 400 00:52:54,240 --> 00:52:57,280 Nem állhatsz közénk. Nem. 401 00:53:24,520 --> 00:53:27,920 Kérlek, ne! 402 00:53:32,960 --> 00:53:35,320 Menj a pokolba! 403 00:53:40,840 --> 00:53:44,160 ALBÁN DRÁMA, RAJTAKAPJA A HÚGÁT EGY LESZBIKUSSAL 404 00:53:54,400 --> 00:53:57,040 Ébredj! Mi ez?! 405 00:53:57,440 --> 00:54:01,440 Ki küldte ezt nekem? Felelj! Ki küldte? 406 00:54:01,720 --> 00:54:05,920 - Ez fáj, Dad! - Mit tettél velem? 407 00:54:12,160 --> 00:54:16,360 Szobafogság, ki sem mozdulsz innen! 408 00:54:16,840 --> 00:54:19,720 Megszégyenítettél, semmibe fognak venni! 409 00:54:21,000 --> 00:54:24,880 - Ezt akartad? Ezt? - Fejezd be, apa! 410 00:54:25,840 --> 00:54:28,280 - Mit akarsz? - Nézd mit tettél! 411 00:54:28,920 --> 00:54:31,320 Ugyan olyan kurva vagy, mint a nővéred! 412 00:54:32,840 --> 00:54:36,080 Helyrehozom. 413 00:54:40,400 --> 00:54:42,400 Hol a rohadok testvéred? 414 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 Az öcsém azt tette, ami helyes. 415 00:54:45,640 --> 00:54:48,800 Most már mindenki tudja, hogy a húgod egy leszbi ribanc. 416 00:54:49,320 --> 00:54:52,000 Húzz el innen. Mozgás! 417 00:54:57,120 --> 00:55:00,960 - Hol van Akhi? - Cseszd meg! Foglalkozz a saját családoddal. 418 00:55:04,400 --> 00:55:07,400 Miféle férfi nem képes kontrollálni az asszonyait? 419 00:55:19,920 --> 00:55:23,200 Több, mint 20.000 megtekintés. 420 00:55:24,800 --> 00:55:26,800 Ne nézd. 421 00:55:37,800 --> 00:55:40,280 Annyira sajnálom, kicsikém. 422 00:55:41,200 --> 00:55:43,360 Nem akartam, hogy ez történjen. 423 00:55:44,160 --> 00:55:46,880 Nem a te hibád. 424 00:56:13,680 --> 00:56:17,680 Ma jönnek megkérni a kezed. 425 00:56:18,640 --> 00:56:21,640 Anyád ezt viselte ezen a napon. 426 00:56:27,440 --> 00:56:29,440 Csinos. 427 00:56:44,640 --> 00:56:46,640 Issotól kaptam meg a számod. 428 00:56:46,880 --> 00:56:49,400 Azt mondta lehet, hogy tudod hol van Sunny. 429 00:56:50,240 --> 00:56:52,240 Igen, a testvére vagyok. 430 00:56:52,480 --> 00:56:54,600 Áruld el hol van. 431 00:56:57,280 --> 00:57:01,760 Te mocsok, miket beszélsz a nővéremről? Egy szavadat se hiszem! 432 00:57:46,520 --> 00:57:48,920 Ne aggódj, édesem. 433 00:57:54,360 --> 00:57:58,040 Te jó ég, Kiki. Mit keresel itt? 434 00:57:59,120 --> 00:58:01,400 - Dolgozom. - Dolgozol? 435 00:58:02,720 --> 00:58:06,040 A csudába, elfelejtettem szólni, 436 00:58:06,360 --> 00:58:09,440 hogy itt nincs hely egy magadfajta söpredéknek. 437 00:58:11,160 --> 00:58:13,440 - Bocsi. - Tessék? 438 00:58:14,240 --> 00:58:15,680 Hallottad. 439 00:58:22,120 --> 00:58:24,240 - A pénzem? - Pénz? Van pénzed? 440 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 - Nincs, nektek? - Van valakinél pénz? 441 00:58:27,280 --> 00:58:30,160 Nincs pénzetek? Bocsi, nincs lóvé. 442 00:58:32,120 --> 00:58:34,120 Amúgy milyen pénz? 443 00:58:35,120 --> 00:58:37,880 Micsoda szánalmas mocsokládák vagytok. 444 00:58:41,920 --> 00:58:43,920 Hé, te ribanc! 445 00:58:45,080 --> 00:58:48,320 Hogy merészelsz így nézni rám? 446 00:58:48,760 --> 00:58:50,584 Csakis a te hibád, hogy Yara most kénytelen 447 00:58:50,615 --> 00:58:52,230 hozzámenni a szomszédhoz, akit utál. 448 00:58:52,440 --> 00:58:54,440 Te tehetsz róla. 449 00:59:08,520 --> 00:59:11,680 Mit gondolsz? 450 00:59:17,560 --> 00:59:19,840 Ennyire rossz? 451 00:59:30,760 --> 00:59:33,040 Csinos vagy. 452 00:59:44,560 --> 00:59:46,560 Szuperül nézel ki. 453 01:00:21,480 --> 01:00:24,360 A prófétánk, 454 01:00:24,600 --> 01:00:26,960 nyugodjék békében. 455 01:00:27,200 --> 01:00:31,160 Azt mondá': "Ó, ti fiatalság," 456 01:00:31,400 --> 01:00:35,120 "kiknek megadatott a házasság, ne habozzatok." 457 01:00:36,880 --> 01:00:39,600 "Akik elfogadják, megérdemlik a dicsőséget." 458 01:00:40,760 --> 01:00:43,040 "A kötelékük áldott lesz." 459 01:00:43,560 --> 01:00:46,440 Ők ketten ismerik egymást, és elköteleződtek. 460 01:00:47,120 --> 01:00:49,480 Miért kellene ezt elutasítanom? 461 01:00:51,000 --> 01:00:53,400 Ez Isten akarata. 462 01:00:54,120 --> 01:00:57,040 Isten áldja őket, adjon nekik békét, 463 01:00:57,280 --> 01:00:59,840 hosszú és boldog életet. 464 01:01:00,080 --> 01:01:02,560 Gratulálok! 465 01:01:03,960 --> 01:01:06,240 Elnézést, egy pillanatra. 466 01:01:10,440 --> 01:01:13,280 Biztos nagyon izgul. 467 01:01:14,960 --> 01:01:18,360 - Mi a baj? - Csak kell egy perc. Nagyon szoros az övem. 468 01:01:21,120 --> 01:01:23,520 Nyisd ki! 469 01:01:24,760 --> 01:01:26,920 Nyisd már ki. 470 01:01:29,160 --> 01:01:31,560 - Jeta, nyisd ki az ablakot. - Ne! 471 01:01:34,680 --> 01:01:37,280 Rögtön jövök. 472 01:01:37,800 --> 01:01:39,000 Nyisd ki, Yara! 473 01:01:42,000 --> 01:01:44,760 - Nyisd ki! - Yara? 474 01:02:22,560 --> 01:02:25,520 Kiki, Kiki, ne. Ne! 475 01:02:28,600 --> 01:02:30,640 Nyisd ki az ajtót, Yara! 476 01:02:30,880 --> 01:02:33,800 - Tűnj el, Kiki! Bekim meg fog ölni! - Gyere velem! 477 01:02:34,040 --> 01:02:37,920 - Eljegyeztek. - De én szeretlek. 478 01:02:38,480 --> 01:02:40,400 Nyisd már ki, Yara! 479 01:02:42,920 --> 01:02:44,080 Ne! 480 01:02:47,520 --> 01:02:49,160 Kérlek, ne menj! 481 01:02:52,320 --> 01:02:53,720 Yara, nyisd ki az ajtót. Kinyitni! 482 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 Hová megyünk, Kiki? 483 01:03:10,240 --> 01:03:13,160 - Basszus, Kiki! - Gyerünk. 484 01:03:31,880 --> 01:03:35,360 - Mit keresünk itt? - Túlélünk. 485 01:03:37,520 --> 01:03:41,240 Gyere, siessünk! Óvatosan. 486 01:04:13,400 --> 01:04:15,960 40, 20, 90. 487 01:04:25,520 --> 01:04:27,760 Tessék, fogd a táskát. 488 01:04:44,320 --> 01:04:46,320 Az a büdös kurva! 489 01:04:57,000 --> 01:04:59,400 Bekim, te nyomorult! 490 01:05:00,000 --> 01:05:03,680 A kibaszott húgod most lopott el mindent a széfemből. 491 01:05:03,920 --> 01:05:06,120 Ha te nem tudod megoldani, én fogom. 492 01:05:10,480 --> 01:05:12,800 Mi van, ha soha többé nem látom a testvéreimet? 493 01:05:13,480 --> 01:05:16,600 Esküszöm, kicsim. Minden rendben lesz. 494 01:05:16,860 --> 01:05:20,360 - Mohammed Bekimet fogja hibáztatni. - Yara! 495 01:05:20,600 --> 01:05:23,480 - Az a seggfej ki akart házasítani. - Attól még a testvérem. 496 01:05:24,320 --> 01:05:27,240 - Ki fog nyírni minket? - Dehogy. 497 01:05:28,480 --> 01:05:32,120 Bekim egy igazi fasz, de nem gyilkos. 498 01:05:40,600 --> 01:05:43,760 Baszd meg, Bekim! Az egész bassza meg! 499 01:05:48,840 --> 01:05:50,960 ALBÁN LÁNY ELMENEKÜL A CSALÁDJA ELŐL 500 01:05:51,960 --> 01:05:54,240 Kiki, híresek vagyunk. 501 01:05:54,480 --> 01:05:57,520 - Mindenki nekünk szurkol, nézd. - Yara... 502 01:05:58,520 --> 01:06:00,520 Én is szeretném, ha sikerülne. 503 01:06:02,680 --> 01:06:04,800 Minden rendben lesz. 504 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 Ígérem. 505 01:06:13,240 --> 01:06:16,640 Betörés, lopások, testi erőszak és autólopás. 506 01:06:17,640 --> 01:06:21,040 - Szép kis lista. - Aggódom a lányomért. 507 01:06:21,600 --> 01:06:24,400 - Még gyerek. - Ez a Kiki bolond. 508 01:06:25,240 --> 01:06:27,680 Ön szerint Kiki Gerlach veszélyes? 509 01:06:27,920 --> 01:06:32,040 A a buzi ellopta a kocsimat, és a húgom vele szökött... 510 01:06:32,280 --> 01:06:33,720 Ne mondd el boldog-boldogtalannak! 511 01:06:34,240 --> 01:06:36,400 Hogy mondja? 512 01:06:38,000 --> 01:06:40,400 Miért szökött el vele a lánya? 513 01:06:44,240 --> 01:06:46,320 GENGSZTER PÁR SZÖKÉSBEN, LESZBIKUS MENEKÜLÉS 514 01:06:46,720 --> 01:06:49,680 EZEK A LÁNYOK CSAK AZT SZERETNÉK... 515 01:06:50,080 --> 01:06:51,800 BONNIE & BONNIE MENEKÜL A CSALÁDTÓL 516 01:06:52,240 --> 01:06:54,200 MINT A FILMEKEN 517 01:08:08,080 --> 01:08:11,080 - Jól vagy? - Várj, ne. 518 01:08:11,320 --> 01:08:14,080 - Mi az? - Azt hiszem kificamodott a vállam. 519 01:08:18,120 --> 01:08:20,880 Ki tudsz... ki tudsz szállni? 520 01:08:21,880 --> 01:08:25,440 Gyere, foglak. 521 01:08:30,240 --> 01:08:32,520 Ne ott. 522 01:08:35,960 --> 01:08:38,360 Le kell lépnünk. 523 01:08:41,240 --> 01:08:43,240 Keresnünk kell egy helyet. 524 01:08:48,560 --> 01:08:50,880 - Igen? - Ibrahim úr? 525 01:08:52,280 --> 01:08:55,680 Megtalálták a fia kocsiját a B4-es úton, Uelzen mellett. 526 01:08:55,920 --> 01:08:58,680 - Totálkáros. - Baleset történt? 527 01:08:59,400 --> 01:09:03,160 Egyik lányt sem találtuk meg. 528 01:09:04,240 --> 01:09:07,120 Van bármi ötlete hová tarthattak? 529 01:09:07,360 --> 01:09:09,360 Barátok? Rokonok? 530 01:09:12,920 --> 01:09:16,960 - Fogalmam sincs. - Ha valami eszébe jut, hívjon. 531 01:09:22,000 --> 01:09:24,400 A franciák elsők a hip-hopban. 532 01:09:25,640 --> 01:09:28,360 Lehetnél híres táncos. 533 01:09:30,680 --> 01:09:33,160 Komolyan beszélsz, te kis bolond? 534 01:09:39,480 --> 01:09:41,480 Szeretlek. 535 01:09:46,840 --> 01:09:49,960 Szóltál Sunnynak, hogy jövünk? 536 01:09:51,160 --> 01:09:53,520 Nincs rá szükség. 537 01:09:56,800 --> 01:10:00,240 De ha szeretnéd, szólok. Később, kicsim, jó? 538 01:10:30,120 --> 01:10:34,040 - Hozd vissza. - Rám bízhatod, apa. 539 01:10:35,280 --> 01:10:38,440 - Megígérted! - Megmagyarázom. 540 01:10:38,680 --> 01:10:42,120 Elmentél. Elhagytál, akárcsak Leyla. 541 01:10:42,480 --> 01:10:46,240 Ez nem igaz, szeretlek, édesem. 542 01:10:46,480 --> 01:10:49,760 Utállak. És Halit és Krenar is utál. 543 01:10:51,400 --> 01:10:55,240 Ez az egész miatta van. Tönkretette a családunkat. 544 01:10:55,480 --> 01:10:58,880 Miatta van. Utállak mindkettőtöket. 545 01:11:00,680 --> 01:11:06,320 Apa! Apám, bocsáss meg! 546 01:11:07,640 --> 01:11:09,320 Már a második lányomat is elveszítettem. 547 01:11:13,080 --> 01:11:15,240 Babi, ne! 548 01:11:38,480 --> 01:11:40,480 Lázas vagy. 549 01:11:42,760 --> 01:11:45,760 És még mindig vérzel. Így nem ehetünk tovább. 550 01:11:46,000 --> 01:11:48,920 - Kórházba kell menned. - Onnan meg egyenesen a börtönbe. 551 01:11:55,160 --> 01:11:58,200 Elmegyünk Leylához. Uelzenbe. 552 01:11:58,480 --> 01:12:02,120 - Ő orvos. - Nem is kedveled. 553 01:12:06,880 --> 01:12:09,280 Minden az én hibám. 554 01:12:11,840 --> 01:12:14,760 - Menj. - Egy lépést sem teszek. 555 01:12:16,520 --> 01:12:19,160 Máris elfelejtetted? Ketten, örökre. 556 01:12:22,520 --> 01:12:25,080 Feladod? 557 01:12:27,280 --> 01:12:30,160 - Nem, Kiki! - Te még mindig elsétálhatsz, Yara. 558 01:12:30,800 --> 01:12:33,640 Én loptam el a kocsit, és a boltba is én törtem be. 559 01:12:34,600 --> 01:12:36,600 Nem akarok elmenni. 560 01:12:39,440 --> 01:12:42,200 Lehet, hogy soha többé nem látod a testvéreidet. 561 01:12:44,440 --> 01:12:47,440 - El akarok menni veled Franciaországba. - Én viszont nem. 562 01:12:48,920 --> 01:12:51,840 - Szeretlek. - Dehogy szeretsz. 563 01:12:52,640 --> 01:12:55,280 Gyerünk, húzz el innen. Menj! 564 01:12:55,680 --> 01:12:57,800 Yara, takarodj már innen el! 565 01:12:58,280 --> 01:13:00,960 Tűnj el. 566 01:13:01,720 --> 01:13:05,320 Menj, menj már! 567 01:13:05,760 --> 01:13:07,760 Menj! 568 01:13:09,680 --> 01:13:11,680 Menj! 569 01:13:25,280 --> 01:13:27,480 Menni fog, megoldjuk. 570 01:13:38,360 --> 01:13:42,120 Minden gyűlölködőnek: Mi vagyunk Bonnie és Bonnie. 571 01:13:42,400 --> 01:13:45,680 Senki ember fia nem szakíthat el minket egymástól, ti faszfejek! 572 01:14:01,560 --> 01:14:05,280 Bekim! Nézz be a kesztyűtartóba. 573 01:15:09,760 --> 01:15:12,720 Yara, máshogy is meg tudjuk oldani. 574 01:15:34,720 --> 01:15:38,520 Drágaságom. 575 01:15:41,720 --> 01:15:44,600 Tudok mindent. Már jártak itt a rendőrök. 576 01:15:46,000 --> 01:15:49,960 Gyertek. Előbb téged helyrehozunk. 577 01:16:02,760 --> 01:16:04,760 Jó lesz. 578 01:16:07,840 --> 01:16:10,440 A karod gyorsan helyrejön. 579 01:16:10,680 --> 01:16:14,560 Egy darabig fájni fog, de a fájdalomcsillapító hamarosan hatni kezd. 580 01:16:17,280 --> 01:16:20,080 - Köszönöm. - Nincs mit. 581 01:16:48,120 --> 01:16:50,040 Szóval meleg vagy? 582 01:16:51,440 --> 01:16:54,040 Nem tudom. Nem is érdekel. 583 01:16:54,440 --> 01:16:57,120 És ha igen? Zavarna? 584 01:16:59,120 --> 01:17:01,120 Rávett, hogy szökj meg vele? 585 01:17:01,600 --> 01:17:04,960 Pontosan jól tudod milyen az élet Wilhelmsburgben. 586 01:17:05,720 --> 01:17:08,240 Az nem élet. 587 01:17:08,480 --> 01:17:11,600 Egész nap robotolni abban a tetves boltban. 588 01:17:11,840 --> 01:17:14,360 Aztán beszívni a haverokkal majd lefektetni a kicsiket. 589 01:17:14,600 --> 01:17:18,080 Amíg férjhez nem megyek, aztán minden kezdődik elölről. 590 01:17:18,320 --> 01:17:20,360 Most már megérted miért jöttem el. 591 01:17:21,240 --> 01:17:23,240 Minden feladatodat át kellett vennem. 592 01:17:23,480 --> 01:17:25,880 Azt hiszed Babi másképp tett volna, ha maradok? 593 01:17:27,600 --> 01:17:30,960 Kiki az egyetlen, akit valaha is érdekelt, hogy én mit akarok. 594 01:17:31,800 --> 01:17:34,360 - Szereted? - Miért kérdezed? 595 01:17:34,600 --> 01:17:37,400 Mert ez nagy lépés. 596 01:17:41,160 --> 01:17:43,640 Csomó követők van, akik támogatnak. 597 01:17:43,880 --> 01:17:46,720 Mi van, Leyla? Ellenünk vagy? 598 01:17:46,960 --> 01:17:49,640 Dehogy, helyes, hogy küzdesz önmagadért. 599 01:17:54,680 --> 01:17:59,000 Szeretem a férjemet. Nagy árat fizettem a szabadságomért. 600 01:18:03,400 --> 01:18:07,760 - Jössz? - Pillanat. 601 01:18:20,160 --> 01:18:22,680 Megtennéd újra? 602 01:18:25,160 --> 01:18:27,400 Ez a te életed, Yara. 603 01:18:29,560 --> 01:18:32,000 Igaz. 604 01:18:32,240 --> 01:18:35,520 17 vagyok. Magam döntök. 605 01:18:56,560 --> 01:18:58,560 Úgy örülök, hogy itt vagy. 606 01:19:00,040 --> 01:19:02,560 Elmegyünk Franciaországba. 607 01:19:04,280 --> 01:19:08,120 Ma este. Megoldjuk. 608 01:19:13,200 --> 01:19:16,560 Mert mi vagyunk Bonnie és Bonnie, ugye? 609 01:19:18,160 --> 01:19:20,160 Pontosan. 610 01:19:49,760 --> 01:19:52,840 Megsebesítettetek egy férfit egy fogadóirodában? 611 01:19:54,360 --> 01:19:58,240 Nem súlyosan. Amúgy is egy elbaszott seggfej a csávó. 612 01:19:58,600 --> 01:20:02,200 És Kiki elítélt bűnöző. Van még valami, amit nem mondtál el? 613 01:20:02,920 --> 01:20:07,160 Tök mindegy mit mondok, akkor sem hinnél nekünk. 614 01:20:07,400 --> 01:20:10,400 Mi ütött beléd? Mindenkiben ellenséget látsz? 615 01:20:15,160 --> 01:20:17,160 - Mi? - Leyla... 616 01:20:25,480 --> 01:20:28,400 - Nem megyek vissza. - Így csak minden rosszabb lesz. 617 01:20:28,640 --> 01:20:30,880 Tönkreteszed az egész életedet. 618 01:20:31,120 --> 01:20:33,400 - Mi folyik itt? - Mondd meg te. 619 01:20:33,640 --> 01:20:37,440 Észak-Németország legcsinosabb csalói: Bonnie és Bonnie. 620 01:20:39,320 --> 01:20:41,600 Gyere, Yara. Menjünk. 621 01:20:43,240 --> 01:20:45,760 - Te itt maradsz! - Engedj el! 622 01:20:50,720 --> 01:20:53,720 - Beköptél minket? - Mi? Dehogy! 623 01:21:05,960 --> 01:21:08,840 Engedd el. A rendőrség úton van. 624 01:21:09,080 --> 01:21:11,120 Mind ugyan olyanok vagytok. 625 01:21:15,440 --> 01:21:17,800 Gyorsan, vedd el a kulcsát. 626 01:21:20,480 --> 01:21:22,560 - Én vezetek. - Tessék. 627 01:21:27,560 --> 01:21:29,320 Menjünk, indíts már! 628 01:21:29,760 --> 01:21:31,280 Gyerünk, Yara! Indulj! 629 01:21:45,440 --> 01:21:47,120 - Mi legyen? - Csak menj egyenesen. 630 01:21:49,560 --> 01:21:52,280 - Gyorsabban. - Jó. 631 01:21:53,040 --> 01:21:55,440 - Követ minket? - Nem, nincs gáz. 632 01:21:55,800 --> 01:21:57,600 Jól csinálod, minden oké. 633 01:21:59,080 --> 01:22:00,440 - Mi az? - Semmi. 634 01:22:00,680 --> 01:22:02,080 - Mi van? - Jön. 635 01:22:02,320 --> 01:22:05,240 - Mit csináljak? - Csak vezess. Egyenesen. 636 01:22:10,160 --> 01:22:11,920 Menj tovább egyenesen. 637 01:22:13,000 --> 01:22:15,320 Gyorsabban. Jobbra. Fordulj jobbra. 638 01:22:15,720 --> 01:22:17,240 Hol? 639 01:22:19,960 --> 01:22:21,360 Most. Most jobbra! 640 01:22:24,360 --> 01:22:26,520 Bassza meg, a zsaruk. 641 01:22:27,400 --> 01:22:32,120 A picsába, csapdába estünk. Fék, fék. 642 01:23:01,200 --> 01:23:06,280 Nem hagylak el. Ígérem. 643 01:23:14,720 --> 01:23:18,640 Vissza, mindenki, vissza! 644 01:23:19,040 --> 01:23:21,840 Takarodjatok! 645 01:23:23,600 --> 01:23:26,480 - Tűnés! - Rendőrség, tegye le a fegyvert! 646 01:23:26,800 --> 01:23:28,720 - Menjenek innen! - Dobja el! 647 01:23:29,400 --> 01:23:31,040 - Hagyjanak. - Dobja el! 648 01:23:31,280 --> 01:23:33,840 - Kiki, tedd le a pisztolyt! - Dobja el a fegyvert! 649 01:23:34,160 --> 01:23:37,040 - Dobja el! - Elég! 650 01:23:39,880 --> 01:23:44,280 Rengetegen támogatnak minket, Kiki. 651 01:23:44,840 --> 01:23:47,760 És itt vagyunk egymásnak. Csak ez számít. 652 01:23:48,000 --> 01:23:51,800 Nézz rám! Nézz rám! 653 01:23:53,120 --> 01:23:56,200 Szeretlek, érted? 654 01:23:57,240 --> 01:23:59,240 Szeretlek. 655 01:24:00,560 --> 01:24:03,880 Meglátogathatjuk majd a nővéredet. 656 01:24:04,120 --> 01:24:09,560 Nem is Franciaországban van. Hanem börtönben. 657 01:24:10,640 --> 01:24:12,520 Hallgasson a barátnőjére. Tegye le a fegyvert! 658 01:24:12,560 --> 01:24:15,720 Nem érdekel, nem kell bocsánatot kérned, nincs miért. 659 01:24:15,960 --> 01:24:18,400 - Dobja el! - Minden rendben lesz. 660 01:24:18,960 --> 01:24:20,800 Megoldjuk! 661 01:24:21,720 --> 01:24:23,360 - Állj! - Vissza! 662 01:25:34,240 --> 01:25:38,080 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 663 01:26:51,343 --> 01:26:55,043 Magyar felirat: Cill https://thelword. hu/ 46989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.