Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,560 --> 00:00:48,960
What are you looking at?
2
00:00:51,079 --> 00:00:53,479
How could you keep this
from me all this time?
3
00:00:54,439 --> 00:00:55,880
If I tell you what I am thinking...
4
00:00:56,200 --> 00:00:57,920
will you give me an award,
or a promotion?
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,679
I am so unfortunate...
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,439
that when I buy a shirt,
7
00:01:06,920 --> 00:01:08,719
only that shirt has
mismatched buttons.
8
00:01:09,799 --> 00:01:11,200
When I go to buy a train ticket
9
00:01:11,319 --> 00:01:12,920
they pull the shutter down on my face.
10
00:01:12,920 --> 00:01:15,359
They tell me, "It's lunch time!"
11
00:01:16,640 --> 00:01:18,760
Your Swami didn't tell
me my future either.
12
00:01:19,959 --> 00:01:22,079
But what if everything
he said turns out to be true?
13
00:01:22,159 --> 00:01:23,959
He is a fool.
Are you a fool too?
14
00:01:24,200 --> 00:01:26,560
- Do not say such things about Swami!
- Are you done?
15
00:01:27,159 --> 00:01:28,120
Shall we?
16
00:01:44,879 --> 00:01:46,319
Didn't I tell you?
17
00:01:46,920 --> 00:01:50,959
If I didn't prove it in an hour,
I'd change my name.
18
00:01:52,599 --> 00:01:57,480
We are going to unfold
a wonderful mystery, Mahajan.
19
00:01:58,280 --> 00:01:59,079
What do you mean?
20
00:02:00,159 --> 00:02:01,799
How old are you?
21
00:02:02,439 --> 00:02:03,680
How does that matter?
22
00:02:05,719 --> 00:02:07,879
It matters a lot.
23
00:02:08,759 --> 00:02:10,719
You're 33, right?
24
00:02:11,280 --> 00:02:12,319
Yes, so?
25
00:02:14,520 --> 00:02:18,639
He was also 33 when
he stood before me.
26
00:02:24,240 --> 00:02:26,879
It was raining that night as well.
27
00:02:27,159 --> 00:02:30,599
- Whom are you talking about?
- Sudarshan Chakrapani.
28
00:02:31,199 --> 00:02:32,960
And here's the proof.
29
00:02:37,039 --> 00:02:39,039
Are you satified now?
30
00:02:39,439 --> 00:02:41,800
This is not my palm, this is!
31
00:02:42,800 --> 00:02:44,759
This is not my palm.
32
00:02:45,719 --> 00:02:47,560
Now tell me my future.
33
00:02:47,680 --> 00:02:49,800
- I can't.
- What?
34
00:02:50,080 --> 00:02:52,439
Neither did I tell him...
35
00:02:53,319 --> 00:02:55,439
nor will I tell you.
36
00:02:57,120 --> 00:02:57,960
But why?
37
00:02:58,039 --> 00:03:01,439
Because I don't want
to repeat that same mistake.
38
00:03:02,840 --> 00:03:03,680
Which mistake?
39
00:03:03,919 --> 00:03:06,319
I told you, I don't want to
repeat that same mistake!
40
00:03:06,319 --> 00:03:08,319
So, don't tell me about the mistakes!
41
00:03:08,680 --> 00:03:10,479
Tell me my future!
42
00:03:10,879 --> 00:03:14,599
I am. Look at those papers.
43
00:03:15,879 --> 00:03:17,759
The same palm...
44
00:03:18,560 --> 00:03:20,439
the same lines...
45
00:03:21,280 --> 00:03:22,879
the same predictions...
46
00:03:23,599 --> 00:03:25,879
and the same future!
47
00:03:28,919 --> 00:03:32,719
You're going to repeat
the same mistakes he did.
48
00:03:33,719 --> 00:03:38,159
His past is your future.
49
00:03:40,319 --> 00:03:42,960
- This is the proof.
- I see!
50
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
So, you won't tell me my future?
51
00:03:47,280 --> 00:03:49,840
- No.
- Then shut it down.
52
00:03:50,319 --> 00:03:53,120
Shut down your business
of conning people.
53
00:03:53,199 --> 00:03:55,719
I'd suggest that you stop
making these mistakes
54
00:03:55,879 --> 00:03:58,120
or else you'll face dire consequences.
55
00:04:00,120 --> 00:04:01,479
- Bloody consequences!
- Kumar!
56
00:04:01,719 --> 00:04:03,159
I'll show you!
57
00:04:03,240 --> 00:04:05,879
You're an absolute fraud!
You hear me?
58
00:04:06,159 --> 00:04:09,719
So many people come to you hoping
to find a solution to their problems.
59
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
But what do you do?
60
00:04:11,280 --> 00:04:13,719
You con them, you cheater!
61
00:04:13,879 --> 00:04:15,599
You make a fool out of them!
62
00:04:15,680 --> 00:04:18,199
I will tell everybody
that you're a bloody liar!
63
00:04:18,199 --> 00:04:20,720
I will tell them you're a fake!
You know nothing!
64
00:04:20,800 --> 00:04:24,279
You should take those pictures down
and toss them in the trash!
65
00:04:24,360 --> 00:04:25,600
Let go!
66
00:04:30,879 --> 00:04:32,240
To hell with you...
67
00:04:32,920 --> 00:04:35,800
Chakrapani and the future!
68
00:04:38,040 --> 00:04:39,519
Remember!
69
00:04:39,759 --> 00:04:41,879
One day, you will suffer...
70
00:04:43,720 --> 00:04:45,800
the way I am suffering.
71
00:04:47,720 --> 00:04:50,399
And this? This is supposed
to be your proof, right?
72
00:04:56,319 --> 00:05:00,639
Now I will see what I have
to do about my future! Got it?
73
00:05:01,639 --> 00:05:02,639
Let go of me!
74
00:05:12,720 --> 00:05:16,079
Swami, please forgive him.
I apologize on his behalf.
75
00:05:18,079 --> 00:05:19,079
Swami...
76
00:05:35,600 --> 00:05:37,879
Kumar!
77
00:05:38,040 --> 00:05:40,600
Kumar, wait!
Please don't be upset.
78
00:05:40,720 --> 00:05:42,519
I don't know why he didn't
tell you your future...
79
00:05:42,600 --> 00:05:45,079
I don't care why he didn't!
80
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
And I don't care about
Chakrapani either!
81
00:05:48,759 --> 00:05:52,439
If I want to know about my future, I'll
read the horoscope segment in the papers!
82
00:05:52,519 --> 00:05:54,800
But I'm never going to that Swami again!
83
00:05:54,920 --> 00:05:56,000
To hell with him!
84
00:05:56,079 --> 00:06:00,480
Swami, he is naive.
Please forgive him.
85
00:06:07,399 --> 00:06:09,519
Hello? Yes, Nima?
86
00:06:12,120 --> 00:06:13,360
Nima?
87
00:06:15,920 --> 00:06:17,920
What happened?
Why are you crying?
88
00:06:18,360 --> 00:06:20,839
-Sanju was in an accident.
-What?
89
00:06:21,000 --> 00:06:23,120
His foot got stuck in the
wheel of his cycle.
90
00:06:24,639 --> 00:06:26,240
I thought his foot was just swelling,
91
00:06:26,519 --> 00:06:29,000
but the doctor said
it's a hairline fracture.
92
00:06:29,199 --> 00:06:30,519
Shit!
93
00:06:30,800 --> 00:06:34,439
- I'm going to the hospital, okay?
- But...
94
00:06:35,680 --> 00:06:39,680
If I would've known earlier,
I wouldn't have bought him a cycle.
95
00:06:42,439 --> 00:06:44,680
Kumar, we don't have any money at home.
96
00:06:45,279 --> 00:06:48,439
I'll need at least 25,000 rupees.
97
00:06:49,720 --> 00:06:52,079
I don't know what to do...
98
00:06:52,240 --> 00:06:54,120
but I'm taking him to the hospital.
99
00:06:54,319 --> 00:06:56,480
Please hurry up and be there.
100
00:07:23,519 --> 00:07:25,319
- How much?
- 30 rupees, sir.
101
00:07:41,279 --> 00:07:43,480
Hello, sir. I've reached the location.
102
00:07:44,279 --> 00:07:48,079
I can see a building
named Meridian.
103
00:07:48,439 --> 00:07:49,759
You...
104
00:07:50,040 --> 00:07:53,759
Kumar! I am here, I can see you.
105
00:08:18,800 --> 00:08:21,079
Sorry, I am a bit late, Kumar.
106
00:08:21,199 --> 00:08:23,399
No, sir, you are right on time.
107
00:08:23,800 --> 00:08:24,360
Okay.
108
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
Here you go, it's 200,000.
109
00:08:29,920 --> 00:08:33,480
I told you. You never know
when you will need money!
110
00:08:34,879 --> 00:08:38,399
The thing is, if you work for us
we're bound to help you.
111
00:08:39,080 --> 00:08:42,240
- About the tender...
- Consider your deal final.
112
00:08:44,960 --> 00:08:46,799
You'll receive another
300,000 by tomorrow.
113
00:08:49,399 --> 00:08:52,600
Let me tell you something.
You are destined to earn a lot!
114
00:09:02,200 --> 00:09:03,519
Yes?
115
00:09:03,759 --> 00:09:05,200
Don't worry about the money.
116
00:09:05,279 --> 00:09:07,679
Just let everything go
as per the plan.
117
00:09:10,919 --> 00:09:14,440
Boss has called us an
hour earlier to the office.
118
00:09:14,519 --> 00:09:16,240
- Why?
- He said it's urgent.
119
00:09:17,120 --> 00:09:18,519
I don't know why.
120
00:09:20,840 --> 00:09:24,919
What about you? Whom are you conning?
121
00:09:25,279 --> 00:09:27,000
I don't con people.
122
00:09:27,440 --> 00:09:30,759
You needed 20,000 for a new bike,
right? Take it from me.
123
00:09:32,759 --> 00:09:34,200
Where did you get the money?
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,159
I didn't get it, it came to me.
125
00:09:36,960 --> 00:09:38,799
And tell your Swami...
126
00:09:39,360 --> 00:09:41,960
that I have started
writing my own future.
127
00:09:42,720 --> 00:09:48,519
(office chatter)
128
00:10:08,000 --> 00:10:09,320
Any problem?
129
00:10:11,559 --> 00:10:13,440
- What're you looking at, Ms. Patil?
- Nothing, sir.
130
00:10:13,759 --> 00:10:15,080
Kumar?
131
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
I am fine!
132
00:10:56,039 --> 00:10:59,399
This is the same tender
for which you committed a fraud.
133
00:11:05,480 --> 00:11:09,320
DK and I go way back.
I bet you didn't know that!
134
00:11:12,240 --> 00:11:16,159
We had planned this
whole thing to weed out...
135
00:11:16,240 --> 00:11:17,720
the corrupt employees in the company.
136
00:11:20,960 --> 00:11:24,320
The company needs only honest
and trustworthy employees.
137
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
We don't need a fraud like you!
138
00:11:28,799 --> 00:11:29,639
Just get out!
139
00:11:56,200 --> 00:11:57,519
Wait, Kumar!
140
00:11:58,360 --> 00:12:00,200
I needed the money.
141
00:12:01,000 --> 00:12:04,159
- I had no other choice.
- You could have asked me.
142
00:12:04,639 --> 00:12:07,720
I know everything about
everyone in this office!
143
00:12:10,240 --> 00:12:12,039
I didn't think I would lose my job.
144
00:12:14,279 --> 00:12:17,840
- And without the salary, Nima...
- Calm down.
145
00:12:18,200 --> 00:12:21,639
This is because of the way
you behaved with Swami...
146
00:12:21,720 --> 00:12:23,279
Don't be a moron!
147
00:12:24,000 --> 00:12:26,519
- I'm losing my mind...
- Calm down for a moment!
148
00:12:27,320 --> 00:12:30,919
Kumar, we're going to
see Swami right now!
149
00:12:32,399 --> 00:12:36,799
I am sure Swami will help
you get out of this mess.
150
00:12:38,080 --> 00:12:40,480
- Swami will help me?
- Yes.
151
00:12:40,759 --> 00:12:42,480
- Are you sure?
- Absolutely!
152
00:12:43,840 --> 00:12:45,879
Okay then.
Let's go right now!
153
00:12:46,039 --> 00:12:47,399
- Are you serious?
- Yes.
154
00:12:47,519 --> 00:12:48,759
Wait, I'll be right back.
155
00:12:49,799 --> 00:12:52,559
Kumar, please behave
yourself in front of Swami.
156
00:12:52,639 --> 00:12:54,480
- I'll go get my bag.
- Bloody...
157
00:12:54,600 --> 00:12:55,559
Swami...
158
00:13:17,080 --> 00:13:21,440
You trust him now, right?
Everything will be all right.
159
00:13:21,639 --> 00:13:25,480
Just stay calm and
everything will be all right.
160
00:13:41,919 --> 00:13:43,000
This way!
161
00:13:49,200 --> 00:13:50,480
Swami!
162
00:13:54,559 --> 00:13:55,960
The door's shut.
163
00:14:02,080 --> 00:14:05,039
I knew it!
This happens every time!
164
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
I see success on the horizon
but never reach it!
165
00:14:07,440 --> 00:14:09,759
- Wait, let me ask around.
- Have you lost it?
166
00:14:10,879 --> 00:14:12,200
Are you crazy?
167
00:14:12,840 --> 00:14:15,120
If he would've been around,
he would've received your call.
168
00:14:15,600 --> 00:14:16,720
Moron!
169
00:14:17,519 --> 00:14:19,039
Kumar, it's Swami's message.
170
00:14:22,279 --> 00:14:25,639
'I know his future,
but I can't tell it.'
171
00:14:26,399 --> 00:14:29,200
'Do not try to find me.'
172
00:14:30,919 --> 00:14:32,039
Why?
173
00:14:34,000 --> 00:14:36,320
Bloody hell! Why?
174
00:14:36,639 --> 00:14:39,600
- Wait, I'll go ask someone else!
- I don't want anyone else!
175
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
What had Swami said?
What was it?
176
00:14:45,440 --> 00:14:47,519
That there's someone who
has already lived my life.
177
00:14:47,960 --> 00:14:50,159
So, whatever is happening in my life,
178
00:14:50,559 --> 00:14:52,440
has already happened in someone else's.
179
00:14:54,320 --> 00:14:56,600
Your Swami was going
to tell me my future, right?
180
00:14:57,679 --> 00:15:00,039
Now, I want to see my future.
181
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
And he will show me.
182
00:15:04,879 --> 00:15:07,000
Sudarshan Chakrapani.
183
00:15:21,080 --> 00:15:22,000
Kumar!
184
00:15:24,200 --> 00:15:25,840
Gangaprasad, Ghatkopar.
185
00:15:27,679 --> 00:15:29,840
Sudarshan Chakrapani's address.
186
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
Gangaprasad, Ghatkopar.
187
00:15:32,559 --> 00:15:35,519
I read it while you were
tearing those pages last night.
188
00:15:42,399 --> 00:15:44,320
- I'm going there.
- Let me come along.
189
00:15:44,440 --> 00:15:46,120
My life is already screwed.
190
00:15:47,600 --> 00:15:49,559
- So don't screw yours.
- But...
191
00:16:07,600 --> 00:16:08,559
Move!
192
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Where are you?
193
00:16:49,519 --> 00:16:50,480
At work.
194
00:16:50,759 --> 00:16:52,159
So why do I hear the traffic?
195
00:16:52,480 --> 00:16:53,919
I'm out for work.
196
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
Okay, I'm taking
Sanju to the doctor.
197
00:16:56,480 --> 00:16:57,720
It's hot, be careful.
198
00:16:58,279 --> 00:17:01,759
I called to tell you that the instalment
for the washing machine is due.
199
00:17:02,000 --> 00:17:03,240
And there's no money in the account.
200
00:17:03,320 --> 00:17:05,279
Pay it in cash, the cheque won't process.
201
00:17:06,799 --> 00:17:07,559
Listen...
202
00:17:07,880 --> 00:17:10,799
call me and let me know
what the doctor says.
203
00:17:12,279 --> 00:17:14,559
- Don't worry, I'll manage something.
- Okay.
204
00:17:21,000 --> 00:17:24,920
Sir, please hear me out.
205
00:17:25,000 --> 00:17:27,759
I admit that Kumar shouldn't
have taken the money.
206
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
But you can check
his previous records, sir.
207
00:17:31,680 --> 00:17:35,640
His son had an accident,
he needed the money.
208
00:17:36,039 --> 00:17:39,759
Sir, he won't do this again.
I'll make sure...
209
00:17:42,359 --> 00:17:43,839
I can't do anything.
210
00:17:44,640 --> 00:17:48,240
I have called the head office.
They'll keep me informed.
211
00:17:48,920 --> 00:17:52,279
- Sir, but...
- Wafgaonkar, leave!
212
00:18:01,640 --> 00:18:04,440
- Where are you going?
- To meet Chakrapani.
213
00:18:04,720 --> 00:18:06,640
- Who?
- Sudarshan Chakrapani.
214
00:18:06,720 --> 00:18:08,920
There's nobody here by that name.
215
00:18:09,160 --> 00:18:11,119
- Gangaprasad, Ghatkopar?
- That's right.
216
00:18:11,480 --> 00:18:13,599
- But this man doesn't live here.
- This is the correct address.
217
00:18:13,720 --> 00:18:15,119
Who told you?
218
00:18:15,319 --> 00:18:17,960
- He did.
- No, it's wrong. Please leave.
219
00:18:18,759 --> 00:18:20,799
- May I go in and ask around?
- Not at all!
220
00:18:20,920 --> 00:18:23,279
I can't let you in.
It's the wrong address, leave.
221
00:18:23,759 --> 00:18:25,359
I said leave!
222
00:18:36,839 --> 00:18:38,119
Wait.
15135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.