All language subtitles for boismduje

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,560 --> 00:00:48,960 What are you looking at? 2 00:00:51,079 --> 00:00:53,479 How could you keep this from me all this time? 3 00:00:54,439 --> 00:00:55,880 If I tell you what I am thinking... 4 00:00:56,200 --> 00:00:57,920 will you give me an award, or a promotion? 5 00:01:01,840 --> 00:01:03,679 I am so unfortunate... 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,439 that when I buy a shirt, 7 00:01:06,920 --> 00:01:08,719 only that shirt has mismatched buttons. 8 00:01:09,799 --> 00:01:11,200 When I go to buy a train ticket 9 00:01:11,319 --> 00:01:12,920 they pull the shutter down on my face. 10 00:01:12,920 --> 00:01:15,359 They tell me, "It's lunch time!" 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,760 Your Swami didn't tell me my future either. 12 00:01:19,959 --> 00:01:22,079 But what if everything he said turns out to be true? 13 00:01:22,159 --> 00:01:23,959 He is a fool. Are you a fool too? 14 00:01:24,200 --> 00:01:26,560 - Do not say such things about Swami! - Are you done? 15 00:01:27,159 --> 00:01:28,120 Shall we? 16 00:01:44,879 --> 00:01:46,319 Didn't I tell you? 17 00:01:46,920 --> 00:01:50,959 If I didn't prove it in an hour, I'd change my name. 18 00:01:52,599 --> 00:01:57,480 We are going to unfold a wonderful mystery, Mahajan. 19 00:01:58,280 --> 00:01:59,079 What do you mean? 20 00:02:00,159 --> 00:02:01,799 How old are you? 21 00:02:02,439 --> 00:02:03,680 How does that matter? 22 00:02:05,719 --> 00:02:07,879 It matters a lot. 23 00:02:08,759 --> 00:02:10,719 You're 33, right? 24 00:02:11,280 --> 00:02:12,319 Yes, so? 25 00:02:14,520 --> 00:02:18,639 He was also 33 when he stood before me. 26 00:02:24,240 --> 00:02:26,879 It was raining that night as well. 27 00:02:27,159 --> 00:02:30,599 - Whom are you talking about? - Sudarshan Chakrapani. 28 00:02:31,199 --> 00:02:32,960 And here's the proof. 29 00:02:37,039 --> 00:02:39,039 Are you satified now? 30 00:02:39,439 --> 00:02:41,800 This is not my palm, this is! 31 00:02:42,800 --> 00:02:44,759 This is not my palm. 32 00:02:45,719 --> 00:02:47,560 Now tell me my future. 33 00:02:47,680 --> 00:02:49,800 - I can't. - What? 34 00:02:50,080 --> 00:02:52,439 Neither did I tell him... 35 00:02:53,319 --> 00:02:55,439 nor will I tell you. 36 00:02:57,120 --> 00:02:57,960 But why? 37 00:02:58,039 --> 00:03:01,439 Because I don't want to repeat that same mistake. 38 00:03:02,840 --> 00:03:03,680 Which mistake? 39 00:03:03,919 --> 00:03:06,319 I told you, I don't want to repeat that same mistake! 40 00:03:06,319 --> 00:03:08,319 So, don't tell me about the mistakes! 41 00:03:08,680 --> 00:03:10,479 Tell me my future! 42 00:03:10,879 --> 00:03:14,599 I am. Look at those papers. 43 00:03:15,879 --> 00:03:17,759 The same palm... 44 00:03:18,560 --> 00:03:20,439 the same lines... 45 00:03:21,280 --> 00:03:22,879 the same predictions... 46 00:03:23,599 --> 00:03:25,879 and the same future! 47 00:03:28,919 --> 00:03:32,719 You're going to repeat the same mistakes he did. 48 00:03:33,719 --> 00:03:38,159 His past is your future. 49 00:03:40,319 --> 00:03:42,960 - This is the proof. - I see! 50 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 So, you won't tell me my future? 51 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 - No. - Then shut it down. 52 00:03:50,319 --> 00:03:53,120 Shut down your business of conning people. 53 00:03:53,199 --> 00:03:55,719 I'd suggest that you stop making these mistakes 54 00:03:55,879 --> 00:03:58,120 or else you'll face dire consequences. 55 00:04:00,120 --> 00:04:01,479 - Bloody consequences! - Kumar! 56 00:04:01,719 --> 00:04:03,159 I'll show you! 57 00:04:03,240 --> 00:04:05,879 You're an absolute fraud! You hear me? 58 00:04:06,159 --> 00:04:09,719 So many people come to you hoping to find a solution to their problems. 59 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 But what do you do? 60 00:04:11,280 --> 00:04:13,719 You con them, you cheater! 61 00:04:13,879 --> 00:04:15,599 You make a fool out of them! 62 00:04:15,680 --> 00:04:18,199 I will tell everybody that you're a bloody liar! 63 00:04:18,199 --> 00:04:20,720 I will tell them you're a fake! You know nothing! 64 00:04:20,800 --> 00:04:24,279 You should take those pictures down and toss them in the trash! 65 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Let go! 66 00:04:30,879 --> 00:04:32,240 To hell with you... 67 00:04:32,920 --> 00:04:35,800 Chakrapani and the future! 68 00:04:38,040 --> 00:04:39,519 Remember! 69 00:04:39,759 --> 00:04:41,879 One day, you will suffer... 70 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 the way I am suffering. 71 00:04:47,720 --> 00:04:50,399 And this? This is supposed to be your proof, right? 72 00:04:56,319 --> 00:05:00,639 Now I will see what I have to do about my future! Got it? 73 00:05:01,639 --> 00:05:02,639 Let go of me! 74 00:05:12,720 --> 00:05:16,079 Swami, please forgive him. I apologize on his behalf. 75 00:05:18,079 --> 00:05:19,079 Swami... 76 00:05:35,600 --> 00:05:37,879 Kumar! 77 00:05:38,040 --> 00:05:40,600 Kumar, wait! Please don't be upset. 78 00:05:40,720 --> 00:05:42,519 I don't know why he didn't tell you your future... 79 00:05:42,600 --> 00:05:45,079 I don't care why he didn't! 80 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 And I don't care about Chakrapani either! 81 00:05:48,759 --> 00:05:52,439 If I want to know about my future, I'll read the horoscope segment in the papers! 82 00:05:52,519 --> 00:05:54,800 But I'm never going to that Swami again! 83 00:05:54,920 --> 00:05:56,000 To hell with him! 84 00:05:56,079 --> 00:06:00,480 Swami, he is naive. Please forgive him. 85 00:06:07,399 --> 00:06:09,519 Hello? Yes, Nima? 86 00:06:12,120 --> 00:06:13,360 Nima? 87 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 What happened? Why are you crying? 88 00:06:18,360 --> 00:06:20,839 -Sanju was in an accident. -What? 89 00:06:21,000 --> 00:06:23,120 His foot got stuck in the wheel of his cycle. 90 00:06:24,639 --> 00:06:26,240 I thought his foot was just swelling, 91 00:06:26,519 --> 00:06:29,000 but the doctor said it's a hairline fracture. 92 00:06:29,199 --> 00:06:30,519 Shit! 93 00:06:30,800 --> 00:06:34,439 - I'm going to the hospital, okay? - But... 94 00:06:35,680 --> 00:06:39,680 If I would've known earlier, I wouldn't have bought him a cycle. 95 00:06:42,439 --> 00:06:44,680 Kumar, we don't have any money at home. 96 00:06:45,279 --> 00:06:48,439 I'll need at least 25,000 rupees. 97 00:06:49,720 --> 00:06:52,079 I don't know what to do... 98 00:06:52,240 --> 00:06:54,120 but I'm taking him to the hospital. 99 00:06:54,319 --> 00:06:56,480 Please hurry up and be there. 100 00:07:23,519 --> 00:07:25,319 - How much? - 30 rupees, sir. 101 00:07:41,279 --> 00:07:43,480 Hello, sir. I've reached the location. 102 00:07:44,279 --> 00:07:48,079 I can see a building named Meridian. 103 00:07:48,439 --> 00:07:49,759 You... 104 00:07:50,040 --> 00:07:53,759 Kumar! I am here, I can see you. 105 00:08:18,800 --> 00:08:21,079 Sorry, I am a bit late, Kumar. 106 00:08:21,199 --> 00:08:23,399 No, sir, you are right on time. 107 00:08:23,800 --> 00:08:24,360 Okay. 108 00:08:26,240 --> 00:08:27,800 Here you go, it's 200,000. 109 00:08:29,920 --> 00:08:33,480 I told you. You never know when you will need money! 110 00:08:34,879 --> 00:08:38,399 The thing is, if you work for us we're bound to help you. 111 00:08:39,080 --> 00:08:42,240 - About the tender... - Consider your deal final. 112 00:08:44,960 --> 00:08:46,799 You'll receive another 300,000 by tomorrow. 113 00:08:49,399 --> 00:08:52,600 Let me tell you something. You are destined to earn a lot! 114 00:09:02,200 --> 00:09:03,519 Yes? 115 00:09:03,759 --> 00:09:05,200 Don't worry about the money. 116 00:09:05,279 --> 00:09:07,679 Just let everything go as per the plan. 117 00:09:10,919 --> 00:09:14,440 Boss has called us an hour earlier to the office. 118 00:09:14,519 --> 00:09:16,240 - Why? - He said it's urgent. 119 00:09:17,120 --> 00:09:18,519 I don't know why. 120 00:09:20,840 --> 00:09:24,919 What about you? Whom are you conning? 121 00:09:25,279 --> 00:09:27,000 I don't con people. 122 00:09:27,440 --> 00:09:30,759 You needed 20,000 for a new bike, right? Take it from me. 123 00:09:32,759 --> 00:09:34,200 Where did you get the money? 124 00:09:34,600 --> 00:09:36,159 I didn't get it, it came to me. 125 00:09:36,960 --> 00:09:38,799 And tell your Swami... 126 00:09:39,360 --> 00:09:41,960 that I have started writing my own future. 127 00:09:42,720 --> 00:09:48,519 (office chatter) 128 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Any problem? 129 00:10:11,559 --> 00:10:13,440 - What're you looking at, Ms. Patil? - Nothing, sir. 130 00:10:13,759 --> 00:10:15,080 Kumar? 131 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 I am fine! 132 00:10:56,039 --> 00:10:59,399 This is the same tender for which you committed a fraud. 133 00:11:05,480 --> 00:11:09,320 DK and I go way back. I bet you didn't know that! 134 00:11:12,240 --> 00:11:16,159 We had planned this whole thing to weed out... 135 00:11:16,240 --> 00:11:17,720 the corrupt employees in the company. 136 00:11:20,960 --> 00:11:24,320 The company needs only honest and trustworthy employees. 137 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 We don't need a fraud like you! 138 00:11:28,799 --> 00:11:29,639 Just get out! 139 00:11:56,200 --> 00:11:57,519 Wait, Kumar! 140 00:11:58,360 --> 00:12:00,200 I needed the money. 141 00:12:01,000 --> 00:12:04,159 - I had no other choice. - You could have asked me. 142 00:12:04,639 --> 00:12:07,720 I know everything about everyone in this office! 143 00:12:10,240 --> 00:12:12,039 I didn't think I would lose my job. 144 00:12:14,279 --> 00:12:17,840 - And without the salary, Nima... - Calm down. 145 00:12:18,200 --> 00:12:21,639 This is because of the way you behaved with Swami... 146 00:12:21,720 --> 00:12:23,279 Don't be a moron! 147 00:12:24,000 --> 00:12:26,519 - I'm losing my mind... - Calm down for a moment! 148 00:12:27,320 --> 00:12:30,919 Kumar, we're going to see Swami right now! 149 00:12:32,399 --> 00:12:36,799 I am sure Swami will help you get out of this mess. 150 00:12:38,080 --> 00:12:40,480 - Swami will help me? - Yes. 151 00:12:40,759 --> 00:12:42,480 - Are you sure? - Absolutely! 152 00:12:43,840 --> 00:12:45,879 Okay then. Let's go right now! 153 00:12:46,039 --> 00:12:47,399 - Are you serious? - Yes. 154 00:12:47,519 --> 00:12:48,759 Wait, I'll be right back. 155 00:12:49,799 --> 00:12:52,559 Kumar, please behave yourself in front of Swami. 156 00:12:52,639 --> 00:12:54,480 - I'll go get my bag. - Bloody... 157 00:12:54,600 --> 00:12:55,559 Swami... 158 00:13:17,080 --> 00:13:21,440 You trust him now, right? Everything will be all right. 159 00:13:21,639 --> 00:13:25,480 Just stay calm and everything will be all right. 160 00:13:41,919 --> 00:13:43,000 This way! 161 00:13:49,200 --> 00:13:50,480 Swami! 162 00:13:54,559 --> 00:13:55,960 The door's shut. 163 00:14:02,080 --> 00:14:05,039 I knew it! This happens every time! 164 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 I see success on the horizon but never reach it! 165 00:14:07,440 --> 00:14:09,759 - Wait, let me ask around. - Have you lost it? 166 00:14:10,879 --> 00:14:12,200 Are you crazy? 167 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 If he would've been around, he would've received your call. 168 00:14:15,600 --> 00:14:16,720 Moron! 169 00:14:17,519 --> 00:14:19,039 Kumar, it's Swami's message. 170 00:14:22,279 --> 00:14:25,639 'I know his future, but I can't tell it.' 171 00:14:26,399 --> 00:14:29,200 'Do not try to find me.' 172 00:14:30,919 --> 00:14:32,039 Why? 173 00:14:34,000 --> 00:14:36,320 Bloody hell! Why? 174 00:14:36,639 --> 00:14:39,600 - Wait, I'll go ask someone else! - I don't want anyone else! 175 00:14:42,440 --> 00:14:44,120 What had Swami said? What was it? 176 00:14:45,440 --> 00:14:47,519 That there's someone who has already lived my life. 177 00:14:47,960 --> 00:14:50,159 So, whatever is happening in my life, 178 00:14:50,559 --> 00:14:52,440 has already happened in someone else's. 179 00:14:54,320 --> 00:14:56,600 Your Swami was going to tell me my future, right? 180 00:14:57,679 --> 00:15:00,039 Now, I want to see my future. 181 00:15:01,240 --> 00:15:02,840 And he will show me. 182 00:15:04,879 --> 00:15:07,000 Sudarshan Chakrapani. 183 00:15:21,080 --> 00:15:22,000 Kumar! 184 00:15:24,200 --> 00:15:25,840 Gangaprasad, Ghatkopar. 185 00:15:27,679 --> 00:15:29,840 Sudarshan Chakrapani's address. 186 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 Gangaprasad, Ghatkopar. 187 00:15:32,559 --> 00:15:35,519 I read it while you were tearing those pages last night. 188 00:15:42,399 --> 00:15:44,320 - I'm going there. - Let me come along. 189 00:15:44,440 --> 00:15:46,120 My life is already screwed. 190 00:15:47,600 --> 00:15:49,559 - So don't screw yours. - But... 191 00:16:07,600 --> 00:16:08,559 Move! 192 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Where are you? 193 00:16:49,519 --> 00:16:50,480 At work. 194 00:16:50,759 --> 00:16:52,159 So why do I hear the traffic? 195 00:16:52,480 --> 00:16:53,919 I'm out for work. 196 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 Okay, I'm taking Sanju to the doctor. 197 00:16:56,480 --> 00:16:57,720 It's hot, be careful. 198 00:16:58,279 --> 00:17:01,759 I called to tell you that the instalment for the washing machine is due. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,240 And there's no money in the account. 200 00:17:03,320 --> 00:17:05,279 Pay it in cash, the cheque won't process. 201 00:17:06,799 --> 00:17:07,559 Listen... 202 00:17:07,880 --> 00:17:10,799 call me and let me know what the doctor says. 203 00:17:12,279 --> 00:17:14,559 - Don't worry, I'll manage something. - Okay. 204 00:17:21,000 --> 00:17:24,920 Sir, please hear me out. 205 00:17:25,000 --> 00:17:27,759 I admit that Kumar shouldn't have taken the money. 206 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 But you can check his previous records, sir. 207 00:17:31,680 --> 00:17:35,640 His son had an accident, he needed the money. 208 00:17:36,039 --> 00:17:39,759 Sir, he won't do this again. I'll make sure... 209 00:17:42,359 --> 00:17:43,839 I can't do anything. 210 00:17:44,640 --> 00:17:48,240 I have called the head office. They'll keep me informed. 211 00:17:48,920 --> 00:17:52,279 - Sir, but... - Wafgaonkar, leave! 212 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 - Where are you going? - To meet Chakrapani. 213 00:18:04,720 --> 00:18:06,640 - Who? - Sudarshan Chakrapani. 214 00:18:06,720 --> 00:18:08,920 There's nobody here by that name. 215 00:18:09,160 --> 00:18:11,119 - Gangaprasad, Ghatkopar? - That's right. 216 00:18:11,480 --> 00:18:13,599 - But this man doesn't live here. - This is the correct address. 217 00:18:13,720 --> 00:18:15,119 Who told you? 218 00:18:15,319 --> 00:18:17,960 - He did. - No, it's wrong. Please leave. 219 00:18:18,759 --> 00:18:20,799 - May I go in and ask around? - Not at all! 220 00:18:20,920 --> 00:18:23,279 I can't let you in. It's the wrong address, leave. 221 00:18:23,759 --> 00:18:25,359 I said leave! 222 00:18:36,839 --> 00:18:38,119 Wait. 15135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.