All language subtitles for Zombie 5 Killing Birds (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:33,625 --> 00:09:34,598 Obrigado. 2 00:09:58,055 --> 00:09:58,886 Boa! 3 00:10:02,015 --> 00:10:03,004 Paul! 4 00:10:04,729 --> 00:10:05,521 Paul! 5 00:10:07,532 --> 00:10:09,984 - Paul. - Ol�, Steve. 6 00:10:11,254 --> 00:10:12,634 V� isto... 7 00:10:12,966 --> 00:10:14,085 Desculpa... 8 00:10:19,493 --> 00:10:22,038 Caramba, � fant�stico! 9 00:10:22,678 --> 00:10:24,921 Sim, temos tudo o que pedimos! 10 00:10:25,239 --> 00:10:28,340 Subven��o, tese, material... tudo! 11 00:10:28,340 --> 00:10:30,748 Soubeste alguma coisa do teu amigo do "Scientific American"? 12 00:10:30,748 --> 00:10:32,744 N�o quis dizer nada sem receber isto. 13 00:10:33,057 --> 00:10:34,575 Mas publicar�o o artigo 14 00:10:34,575 --> 00:10:36,664 se encontrarmos o pica-pau bico de marfim. 15 00:10:37,003 --> 00:10:39,802 - C�us, vou desmaiar. - D�s conta do recado? 16 00:10:39,802 --> 00:10:42,280 Se dou conta? Isso � coisa que se pergunte? 17 00:10:42,658 --> 00:10:44,570 Eu sei, eu sei, desculpa. 18 00:10:44,903 --> 00:10:47,938 Estou ansioso por ver a cara da Mary Brad. Vai desmaiar. 19 00:10:48,081 --> 00:10:49,465 Sobre a Mary... 20 00:10:49,524 --> 00:10:51,807 N�o posso passar sem a minha assistente. 21 00:10:51,807 --> 00:10:54,574 A Mary Brad � imprescind�vel. 22 00:10:54,574 --> 00:10:57,573 Bem, se tu o dizes... 23 00:11:08,252 --> 00:11:10,965 Porqu� esse s�bito interesse no pica-pau bico de marfim? 24 00:11:10,965 --> 00:11:12,463 N�o o ouvi, Dr. Green... 25 00:11:12,675 --> 00:11:15,623 Eu sei, est�s ocupada com o bico de marfim. 26 00:11:15,951 --> 00:11:19,804 Parece que h� 20 anos que o p�ssaro n�o � visto 27 00:11:19,968 --> 00:11:23,099 e se n�o for encontrado rapidamente � declarado extinto. 28 00:11:23,366 --> 00:11:25,768 - Rapidamente? - At� 1992... 29 00:11:26,727 --> 00:11:30,207 Sei que o Departamento de Ci�ncias vai financiar 30 00:11:30,207 --> 00:11:32,152 uma expedi��o para procurarem esse... 31 00:11:32,661 --> 00:11:35,243 - Bico de marfim. - Isso mesmo. 32 00:11:35,243 --> 00:11:38,089 Creio que � Steve Porter quem chefia a expedi��o. 33 00:11:38,259 --> 00:11:39,724 Conhece-lo, n�o? 34 00:11:39,950 --> 00:11:41,203 Ainda somos amigos! 35 00:11:41,404 --> 00:11:42,237 �timo, 36 00:11:42,237 --> 00:11:46,032 porque pensamos mandar algu�m fazer a reportagem para o "Witness". 37 00:11:46,067 --> 00:11:47,100 Porque n�o eu? 38 00:11:48,075 --> 00:11:48,925 Porque n�o? 39 00:12:23,694 --> 00:12:25,550 Fazes isso, se queres continuar no "Witness"! 40 00:12:25,698 --> 00:12:28,392 J� te disse, tenho que fazer um artigo sobre a biblioteca. 41 00:12:28,458 --> 00:12:31,379 Que se lixe! Isto � um caso de vida ou de morte. 42 00:12:32,051 --> 00:12:34,249 Est� bem, tu mandas. 43 00:12:34,249 --> 00:12:35,332 Assim est� melhor. 44 00:12:35,332 --> 00:12:37,529 Descobre o que puderes sobre Frederick Brown, 45 00:12:37,529 --> 00:12:39,581 Sarah Willis e Arthur Nolan. 46 00:12:39,581 --> 00:12:41,136 E deixa na minha secret�ria �s 4 horas. 47 00:12:42,761 --> 00:12:44,096 Que engra�ado. 48 00:12:48,468 --> 00:12:49,415 Ol�. 49 00:12:51,027 --> 00:12:52,839 Espero n�o interromper nada. 50 00:12:52,874 --> 00:12:53,806 Ol�, Anne. 51 00:12:54,284 --> 00:12:55,739 Ol�, o ver�o foi bom? 52 00:12:55,739 --> 00:12:57,786 - Espl�ndido. E o teu? - N�o me posso queixar... 53 00:12:58,258 --> 00:13:01,576 Pudera, soube que aprovaram o teu projeto. Parab�ns. 54 00:13:02,056 --> 00:13:03,302 Obrigado, Anne. 55 00:13:03,504 --> 00:13:05,468 - Vemo-nos por a�. - Acho que sim, 56 00:13:05,468 --> 00:13:07,711 o "Witness" quer que fa�a a reportagem da expedi��o. 57 00:13:07,711 --> 00:13:09,308 Por cima do meu cad�ver! 58 00:13:10,934 --> 00:13:13,677 Steve, n�o te julgava ainda ressentido... 59 00:13:13,677 --> 00:13:15,616 O assunto � s�rio, Anne. 60 00:13:16,012 --> 00:13:17,405 Estava a brincar. 61 00:13:17,509 --> 00:13:18,895 Est� bem, at� depois. 62 00:13:18,895 --> 00:13:20,516 Mas n�o quanto � expedi��o. 63 00:13:20,721 --> 00:13:21,819 Esquece! 64 00:13:21,819 --> 00:13:22,576 A prop�sito, 65 00:13:22,576 --> 00:13:25,389 localizei as �ltimas 3 pessoas que viram um bico de marfim. 66 00:13:52,863 --> 00:13:54,458 Rob, temos a subven��o... 67 00:14:09,631 --> 00:14:10,732 Continuo a trabalhar nele. 68 00:14:12,611 --> 00:14:14,512 N�o consigo dar-lhe um ar convincente. 69 00:14:16,380 --> 00:14:18,212 � assim que te divertes? 70 00:14:18,767 --> 00:14:20,685 N�o � por divers�o, � por dinheiro. 71 00:14:20,809 --> 00:14:22,349 Se conseguisse ajeit�-lo... 72 00:14:22,657 --> 00:14:23,802 Temos a subven��o. 73 00:14:24,655 --> 00:14:26,244 E apoio da faculdade? 74 00:14:26,587 --> 00:14:28,594 Formid�vel! N�o temos o semin�rio. 75 00:14:28,914 --> 00:14:29,869 Est�s preparado? 76 00:14:30,846 --> 00:14:32,998 Trabalhei nisso todo o Ver�o. 77 00:14:33,425 --> 00:14:34,595 Aposto que sim. 78 00:14:34,595 --> 00:14:36,249 Ou quase todo... 79 00:14:46,401 --> 00:14:48,960 � bom n�o termos o semin�rio. 80 00:14:50,446 --> 00:14:52,563 - Ol�, malta! - Ol�! 81 00:14:52,861 --> 00:14:54,120 J� conhecem a Anne, 82 00:14:54,120 --> 00:14:56,420 ela far� a reportagem da expedi��o para o "Witness". 83 00:14:56,421 --> 00:14:59,528 Vai tramar-nos, Steve! Achas que o "Scientific American" 84 00:14:59,528 --> 00:15:01,952 vai querer o artigo depois de ser publicado no "Witness"? 85 00:15:01,987 --> 00:15:04,357 "Nem chuva nem neve, nem granizo nem saraiva..." 86 00:15:06,109 --> 00:15:09,038 A Anne n�o vai cobrir os resultados, mas a n�s. 87 00:15:10,174 --> 00:15:11,653 E o Steve cobre a Anne! 88 00:15:14,105 --> 00:15:17,294 Vejo que h� coisas que t�m de ser discutidas... 89 00:15:24,677 --> 00:15:25,579 Anne... 90 00:15:25,781 --> 00:15:29,386 um trabalho de jornalista � feito com paci�ncia e determina��o. 91 00:15:30,470 --> 00:15:31,416 O qu�? 92 00:15:35,137 --> 00:15:37,095 At� que enfim! Deixa-me ver. 93 00:15:40,581 --> 00:15:43,814 O Brown era instrutor no LSU antes de ir para o Vietname... 94 00:15:43,993 --> 00:15:46,317 Diz aqui que � cego. Foi no Vietname? 95 00:15:46,351 --> 00:15:47,556 N�o, foi depois. 96 00:15:48,899 --> 00:15:51,241 Coitado. Um ornit�logo cego. 97 00:15:51,328 --> 00:15:52,593 Continua a ler. 98 00:16:39,846 --> 00:16:40,755 Ol�. 99 00:16:41,108 --> 00:16:44,068 Formid�vel. O resto � connosco. 100 00:16:44,751 --> 00:16:47,887 Mandaram-me acompanh�-los, cuidar das coisas, 101 00:16:47,887 --> 00:16:50,801 da carrinha, do que surgir... 102 00:16:51,458 --> 00:16:53,249 N�s podemos tratar de tudo. 103 00:16:53,310 --> 00:16:56,179 Possam ou n�o, quem leva a carrinha sou eu. 104 00:16:56,458 --> 00:16:57,858 Chamo-me Brian. 105 00:16:58,200 --> 00:16:59,504 Eu sou o Steve. 106 00:17:02,121 --> 00:17:03,448 Que belo traseiro! 107 00:17:04,555 --> 00:17:06,196 Que o Paul n�o o ou�a... 108 00:17:06,824 --> 00:17:08,576 Sim? Quem � o Paul? 109 00:17:10,316 --> 00:17:13,179 Podemos partir? Estou farto de estar aqui. 110 00:17:20,989 --> 00:17:23,421 - Trouxemos tudo? - Sim, tudo. 111 00:17:28,178 --> 00:17:30,288 Malta, este � o Brian. 112 00:17:30,547 --> 00:17:32,079 Ol� Brian. 113 00:17:53,672 --> 00:17:57,237 Eu acho bem. Se a Anne nos deixa ler o artigo antes, 114 00:17:57,237 --> 00:17:58,745 onde est� o problema? 115 00:17:58,745 --> 00:18:00,728 E se n�o gostarmos do que ela escreveu? 116 00:18:01,239 --> 00:18:03,635 N�o fa�as nada que n�o queiras que se saiba. 117 00:18:03,635 --> 00:18:04,850 Steve! 118 00:18:05,513 --> 00:18:09,107 A Anne est� a provocar-te, Mary. N�o ligues. 119 00:18:09,252 --> 00:18:12,497 E o Dr. Green decidir� sobre a diverg�ncia de opini�es? 120 00:18:12,497 --> 00:18:15,224 E eu n�o terei de submeter o meu material ao "Witness"... 121 00:18:15,821 --> 00:18:17,523 Um momento... 122 00:18:17,638 --> 00:18:20,395 a Anne deu-nos os nomes das �ltimas tr�s pessoas 123 00:18:20,395 --> 00:18:22,133 que viram o bico de marfim... 124 00:18:22,663 --> 00:18:25,426 - Mas uma delas morreu. - N�o tenho culpa. 125 00:18:25,426 --> 00:18:27,335 E a outra vive na Calif�rnia. 126 00:18:28,181 --> 00:18:32,244 Mas o Frederick Brown ainda vive na Louisiana. 127 00:18:33,045 --> 00:18:34,108 Obrigado, Anne. 128 00:18:34,677 --> 00:18:36,217 O que � que esse a� a tr�s est� a fazer? 129 00:18:38,653 --> 00:18:42,980 Est� a elaborar dados sobre poss�veis pontos de observa��o. 130 00:19:10,604 --> 00:19:12,437 Abrande, deve ser aqui. 131 00:19:23,116 --> 00:19:24,493 Deve ser este o sitio. 132 00:19:28,109 --> 00:19:31,907 Talvez seja melhor eu entrar sozinho. N�o somos esperados. 133 00:19:32,292 --> 00:19:35,545 Eu tamb�m vou. Afinal, se n�o fosse eu n�o estavam aqui. 134 00:19:53,907 --> 00:19:54,941 Sr. Brown? 135 00:20:03,734 --> 00:20:05,129 Est� algu�m em casa? 136 00:20:08,453 --> 00:20:09,945 N�o dev�amos entrar assim. 137 00:20:32,206 --> 00:20:33,612 Est� algu�m em casa? 138 00:20:56,321 --> 00:20:57,703 O que fazem na minha casa? 139 00:21:01,851 --> 00:21:06,164 Queria assust�-los, e ainda bem que o consegui. 140 00:21:25,781 --> 00:21:27,975 - Senhor... - N�o preciso da sua ajuda! 141 00:21:34,190 --> 00:21:35,903 N�o tenho medo da escurid�o. 142 00:21:45,434 --> 00:21:46,690 Posso... 143 00:21:46,842 --> 00:21:48,144 Sim, pode. 144 00:21:51,799 --> 00:21:53,210 Estejam � vontade... 145 00:21:57,731 --> 00:21:59,785 E agora, Steve Porter... 146 00:22:02,260 --> 00:22:03,673 deixe-me v�-lo. 147 00:22:27,483 --> 00:22:30,107 Eu sou do "Witness". Posso tomar apontamentos? 148 00:22:43,541 --> 00:22:46,634 Que interessante... ent�o grava o canto dos p�ssaros, e... 149 00:22:47,288 --> 00:22:48,183 E? 150 00:22:48,583 --> 00:22:53,937 E comparo as varia��es que ocorrem nas diferentes circunst�ncias. 151 00:22:55,969 --> 00:22:57,154 Por exemplo... 152 00:23:17,075 --> 00:23:21,544 Este grito s� � ouvido quando a humidade excede 92,5% 153 00:23:21,544 --> 00:23:24,964 relativamente � temperatura e hora do dia, claro. 154 00:23:25,829 --> 00:23:28,076 A posi��o da ave n�o � essencial? 155 00:23:28,230 --> 00:23:31,297 Claro, por isso � que tenho aqui a b�ssola. 156 00:23:37,525 --> 00:23:38,868 H� mais algu�m l� fora? 157 00:23:44,508 --> 00:23:46,630 Como � que me encontrou, Steve Porter? 158 00:23:46,630 --> 00:23:48,363 N�o foi ele, fui eu. 159 00:23:48,979 --> 00:23:51,532 O senhor viu o bico de marfim, n�o viu? 160 00:23:54,885 --> 00:23:58,675 O que foi, Steve, o gato comeu-lhe a l�ngua? 161 00:23:59,074 --> 00:24:02,312 N�o, n�o, senhor... 162 00:24:03,093 --> 00:24:06,419 Por que n�o me diz o que os traz c�? 163 00:24:07,214 --> 00:24:09,954 Precisamos de algo que nos ajude a encontrar o bico de marfim. 164 00:24:09,954 --> 00:24:12,006 Apontamentos, sugest�es... 165 00:24:12,337 --> 00:24:14,532 N�o sabe o que isso significaria para n�s. 166 00:24:14,745 --> 00:24:16,972 O nosso curso depende disso. 167 00:24:17,731 --> 00:24:19,347 N�o, n�o resta nada... 168 00:24:20,450 --> 00:24:23,347 Nesse caso, vamos embora. 169 00:24:23,991 --> 00:24:25,220 Esperem... 170 00:24:28,014 --> 00:24:29,992 H� uma coisa. 171 00:24:56,248 --> 00:24:57,249 Essa � a sua...? 172 00:24:58,167 --> 00:24:59,335 A minha qu�? 173 00:24:59,669 --> 00:25:02,749 Nada senhor. Depois falamos, Anne. 174 00:25:04,965 --> 00:25:06,926 N�o sei porque guardei isto. 175 00:25:07,685 --> 00:25:09,470 Desfiz-me de tudo o resto. 176 00:25:17,645 --> 00:25:19,139 Isso � fant�stico! 177 00:25:19,877 --> 00:25:23,484 Talvez ou talvez n�o. Contudo, � vosso. 178 00:25:25,150 --> 00:25:26,156 O que �? 179 00:25:26,156 --> 00:25:28,531 Nem sei porque guardei isso todos estes anos. 180 00:25:29,536 --> 00:25:31,875 A menina � muito curiosa, n�o �? 181 00:25:32,673 --> 00:25:34,467 Tenho de ser. Sou rep�rter. 182 00:25:36,496 --> 00:25:38,115 � melhor irmos andando... 183 00:25:39,185 --> 00:25:40,061 Anne... 184 00:25:44,338 --> 00:25:45,589 Steve... 185 00:25:47,007 --> 00:25:48,259 Sim, senhor? 186 00:25:48,259 --> 00:25:51,637 Espero que encontrem o que procuram! 187 00:25:53,143 --> 00:25:54,120 Obrigado. 188 00:26:21,149 --> 00:26:24,694 Obrigado. Pensei que te apresentavas e nos chamavas... 189 00:26:24,694 --> 00:26:26,969 Sim, Steve, o projeto tamb�m � nosso. 190 00:26:27,466 --> 00:26:30,592 N�o pude... n�o houve oportunidade. 191 00:26:30,753 --> 00:26:33,632 � assim que queres que as coisas se passem? 192 00:26:33,632 --> 00:26:36,993 Deixa o Steve, Jen. Esse Brown � muito esquisito. 193 00:26:36,993 --> 00:26:40,009 - Foi uma sorte n�o teres entrado. - Eu n�o te perguntei! 194 00:26:40,272 --> 00:26:42,432 Desculpa, Anne. Foi sem querer. 195 00:26:42,432 --> 00:26:44,590 � que tu n�o �s cientista... 196 00:26:44,926 --> 00:26:48,185 Seja como for, o Brown deu-nos algo. 197 00:26:50,812 --> 00:26:53,312 Brian, tem um mapa da Louisiana? 198 00:26:53,544 --> 00:26:55,170 Isso � pergunta que se fa�a? 199 00:26:57,158 --> 00:27:00,470 Porque me fizeste calar? Aquela fotografia era importante. 200 00:27:00,470 --> 00:27:04,140 - Qual fotografia? - A fotografia da fam�lia, Steve. 201 00:27:04,140 --> 00:27:07,400 A fam�lia do Brown desapareceu depois de ele voltar do Vietname. 202 00:27:07,811 --> 00:27:10,575 E o que tem isso a ver com o pica-pau? 203 00:27:10,575 --> 00:27:13,229 N�o sejas t�o limitado. � uma hist�ria humana. 204 00:27:13,229 --> 00:27:16,620 Se tivesse acesso a ela, podia vend�-la a um jornal importante. 205 00:27:16,864 --> 00:27:19,966 Est�s aqui para fazeres a reportagem da expedi��o, 206 00:27:19,966 --> 00:27:20,672 ponto final. 207 00:27:20,672 --> 00:27:23,029 Ainda bem que ou�o. Come�ava a ter d�vidas. 208 00:27:23,491 --> 00:27:24,765 Cala a boca, sim? 209 00:27:25,897 --> 00:27:27,919 Julgava que j� tinham tudo resolvido. 210 00:27:28,282 --> 00:27:29,639 Quem pediu a sua opini�o? 211 00:30:53,436 --> 00:30:56,377 Com este nevoeiro n�o posso tirar mais fotografias. 212 00:30:57,670 --> 00:31:00,214 N�o � melhor voltarmos para a carrinha antes que escure�a? 213 00:31:00,214 --> 00:31:02,582 Com o Brian aqui n�o h� problema. 214 00:31:02,923 --> 00:31:06,043 N�o conhe�o este s�tio. Costumo trabalhar em Shreveport. 215 00:31:06,313 --> 00:31:07,863 O nevoeiro est� a aumentar. 216 00:31:08,274 --> 00:31:10,167 Tenham calma, eu tenho a b�ssola. 217 00:31:20,230 --> 00:31:21,605 Olhem ali... 218 00:31:55,988 --> 00:31:58,510 Vamos embora daqui. Vamos! 219 00:31:59,080 --> 00:32:00,225 Depressa, vamos! 220 00:32:04,684 --> 00:32:05,995 Coitado! 221 00:32:05,995 --> 00:32:08,916 N�o podemos parar sen�o ainda temos o mesmo fim. 222 00:32:08,951 --> 00:32:11,141 Como � que ainda ningu�m o encontrou? 223 00:32:11,141 --> 00:32:12,642 Ningu�m vem para aqui, 224 00:32:12,642 --> 00:32:15,103 por isso � que temos de alcan�ar a carrinha. 225 00:33:02,345 --> 00:33:05,156 Estamos com sorte. � uma casa. 226 00:33:05,392 --> 00:33:07,664 Oxal� n�o seja uma casinha de chocolate. 227 00:33:07,364 --> 00:33:09,171 Para ti tudo serve de brincadeira. 228 00:33:32,320 --> 00:33:33,806 N�o h� ningu�m! 229 00:33:35,197 --> 00:33:37,286 E h� muito tempo... 230 00:38:09,726 --> 00:38:11,140 Altamente! 231 00:38:11,672 --> 00:38:13,105 Olha para isto, Brian. 232 00:38:14,531 --> 00:38:15,757 � assustador. 233 00:38:16,206 --> 00:38:17,457 Vamos dar uma olhadela. 234 00:38:48,544 --> 00:38:49,644 � um gerador. 235 00:38:51,001 --> 00:38:53,127 Aposto que h� s�culos que n�o � usado. 236 00:40:28,423 --> 00:40:30,821 Meu Deus, h� milhares deles. 237 00:40:32,446 --> 00:40:34,444 Nunca vi tantos p�ssaros na minha vida. 238 00:40:34,824 --> 00:40:37,233 Devemos estar na rota de migra��o deles. 239 00:40:39,346 --> 00:40:42,989 Por isso constru�ram esta casa aqui, num s�tio deserto. 240 00:40:52,281 --> 00:40:55,955 Olha... 29 de Mar�o de 1965... 241 00:41:06,398 --> 00:41:07,526 Acalma-te! 242 00:41:10,272 --> 00:41:11,722 Acalma-te tu! 243 00:42:11,274 --> 00:42:15,047 Que ideia fabulosa! Isto deve ter sido um viveiro! 244 00:42:16,551 --> 00:42:18,880 Deve ter morado um ornit�logo nesta casa. 245 00:42:21,470 --> 00:42:23,785 Sei que deves sentir-te como Schliemann em Troia, 246 00:42:23,785 --> 00:42:25,217 mas vamos ter com eles. 247 00:42:48,476 --> 00:42:49,605 Onde est� o Steve? 248 00:43:16,866 --> 00:43:17,997 Anne? 249 00:43:23,526 --> 00:43:24,525 Paul? 250 00:43:42,160 --> 00:43:43,185 Anne? 251 00:45:38,265 --> 00:45:39,260 Steve... 252 00:45:40,336 --> 00:45:41,875 o biber�o est� pronto. 253 00:46:52,412 --> 00:46:55,587 Est� a escurecer. � melhor passarmos a noite aqui. 254 00:46:55,993 --> 00:46:58,674 N�o sei... eu acho que n�o. 255 00:46:58,674 --> 00:47:00,772 N�o vou para o p�ntano de noite. 256 00:47:01,385 --> 00:47:04,918 Encontramos um gerador na cave. Tentarei p�-lo a trabalhar. 257 00:47:07,648 --> 00:47:08,736 Precisas de ajuda? 258 00:47:18,225 --> 00:47:20,532 Steve, est�s bem? Aconteceu alguma coisa? 259 00:47:21,154 --> 00:47:25,616 � esta casa. N�o sei, sinto vibra��es estranhas... 260 00:47:26,203 --> 00:47:27,918 � como um pesadelo... 261 00:47:29,071 --> 00:47:30,318 Queres falar sobre isso? 262 00:47:31,140 --> 00:47:34,347 N�o, est� tudo bem... 263 00:48:01,646 --> 00:48:02,546 J� est�? 264 00:48:02,723 --> 00:48:04,419 J�. � o que encontrei. 265 00:48:58,158 --> 00:49:00,884 Dava um canino por uma ch�vena de caf�. 266 00:49:00,884 --> 00:49:02,605 Dente canino, queres tu dizer... 267 00:49:03,363 --> 00:49:06,597 Assim que clarear, descubro a carrinha e chamo a pol�cia. 268 00:49:06,890 --> 00:49:08,699 Aquele pobre homem no p�ntano... 269 00:49:14,197 --> 00:49:16,291 Para mim, chega por hoje. 270 00:49:17,330 --> 00:49:18,425 Vens, Mary? 271 00:49:23,639 --> 00:49:24,916 Ach�mos um quarto... 272 00:49:33,684 --> 00:49:35,531 Eu tamb�m me vou deitar. 273 00:49:36,222 --> 00:49:38,793 Jennifer, ficamos as duas no mesmo quarto? 274 00:49:39,557 --> 00:49:41,047 Ainda n�o tenho sono. 275 00:49:42,401 --> 00:49:44,599 Se tens outros planos... 276 00:49:48,992 --> 00:49:51,023 Bom, j� � tarde... 277 00:51:12,209 --> 00:51:14,270 FREDERICK BROWN, 1� TENENTE; CONDECORADO; 278 00:51:14,270 --> 00:51:16,563 UNIVERSIDADE DE LOUSIANA. DEPARTAMENTO DE CI�NCIAS NATURAIS. 279 00:51:29,081 --> 00:51:30,489 Estava s� a meter-lhe um dado... 280 00:51:31,193 --> 00:51:32,921 Talvez ele precise de descanso. 281 00:51:35,759 --> 00:51:37,610 Este sistema est� concebido para isto. 282 00:51:37,791 --> 00:51:41,999 Estava a brincar. Quem precisa de descanso sou eu. 283 00:52:58,050 --> 00:52:59,009 Paul. 284 00:53:01,039 --> 00:53:01,975 Paul. 285 00:56:58,345 --> 00:56:59,330 Paul. 286 00:57:00,656 --> 00:57:02,136 Acorda, Paul! 287 00:57:02,542 --> 00:57:03,730 O que �? 288 00:57:04,613 --> 00:57:06,220 Aconteceu qualquer coisa � Jennifer. 289 00:57:06,331 --> 00:57:08,249 Porqu�? 290 00:57:08,249 --> 00:57:10,923 Vi-a entrar para o alpendre e n�o a vi sair. 291 00:57:11,041 --> 00:57:12,200 E ent�o? 292 00:57:13,206 --> 00:57:14,169 N�o sei. 293 00:57:16,446 --> 00:57:19,765 - Deixa-me em paz e dorme. - Acorda! 294 00:57:21,006 --> 00:57:23,400 Acorda! Acorda! 295 00:57:23,452 --> 00:57:26,881 Ela est� com alucina��es por causa do nevoeiro. 296 00:57:26,881 --> 00:57:29,211 Est� muito escuro. Tens a certeza que era a Jennifer? 297 00:57:29,212 --> 00:57:32,441 Claro que tenho. Vi-a da janela. 298 00:57:32,441 --> 00:57:33,978 O que h� com a Jennifer? 299 00:57:33,978 --> 00:57:36,241 A Mary pensa que a viu entrar para o alpendre. 300 00:57:36,241 --> 00:57:37,322 E vi! 301 00:57:38,695 --> 00:57:40,275 Talvez ela n�o conseguisse dormir. 302 00:57:41,722 --> 00:57:44,288 O que � isto, uma festa? N�o quero perder nada. 303 00:57:44,616 --> 00:57:46,165 E que festa! 304 00:57:47,469 --> 00:57:48,761 Eu tamb�m n�o conseguia dormir. 305 00:57:49,808 --> 00:57:53,804 N�o sei... h� qualquer coisa com este s�tio. 306 00:57:53,804 --> 00:57:54,798 Est�o a ver? 307 00:57:55,839 --> 00:57:58,489 Porque n�o vamos procur�-la? Depois podemos ir todos dormir. 308 00:57:59,069 --> 00:58:00,059 Vamos. 309 00:58:25,816 --> 00:58:27,002 Jennifer? 310 00:58:28,799 --> 00:58:30,300 Jennifer? 311 00:58:35,569 --> 00:58:37,711 J� deve ter voltado para a casa. 312 00:58:48,390 --> 00:58:49,763 Sentes-te melhor? 313 00:58:50,085 --> 00:58:51,292 N�o! 314 00:59:02,186 --> 00:59:03,862 Oxal� tivesse vindo para aqui. 315 00:59:03,862 --> 00:59:06,170 Tinha-lhe dado uma coisa para a ajudar a dormir. 316 00:59:06,170 --> 00:59:07,209 � Jennifer? 317 00:59:07,209 --> 00:59:10,296 Porque n�o? N�o falei em acender a luz, pois n�o? 318 00:59:10,631 --> 00:59:12,894 N�o � isso. Eu n�o pensei que ela fosse o teu g�nero. 319 00:59:12,894 --> 00:59:15,216 O que tem uma coisa a ver com a outra? 320 00:59:15,216 --> 00:59:15,981 Ent�o? 321 00:59:16,316 --> 00:59:18,156 Talvez tenha ido dar uma volta. 322 00:59:18,517 --> 00:59:20,200 Havia alguma coisa a preocup�-la? 323 00:59:22,492 --> 00:59:23,618 Que eu saiba, n�o. 324 00:59:25,725 --> 00:59:27,295 � melhor irmos procur�-la. 325 00:59:27,894 --> 00:59:30,938 Separamo-nos. Quem a encontrar primeiro, assobia. 326 00:59:30,938 --> 00:59:33,126 - Combinado? - Combinado. 327 00:59:34,283 --> 00:59:35,523 Gaita! 328 01:00:00,119 --> 01:00:01,321 Jennifer? 329 01:00:10,758 --> 01:00:11,736 Jennifer? 330 01:00:26,041 --> 01:00:26,959 Merda! 331 01:00:30,282 --> 01:00:31,403 Jennifer? 332 01:00:47,442 --> 01:00:48,467 Jennifer? 333 01:01:07,526 --> 01:01:08,518 Jennifer? 334 01:01:34,944 --> 01:01:35,992 Jennifer? 335 01:01:38,739 --> 01:01:40,292 Pregaram-me um susto! 336 01:01:40,564 --> 01:01:42,087 Por que n�o acendes a luz? 337 01:01:42,380 --> 01:01:44,331 Acendi. A l�mpada fundiu-se. 338 01:01:44,724 --> 01:01:46,501 Por que n�o procuramos l� fora? 339 01:01:48,363 --> 01:01:49,324 Vens? 340 01:01:49,876 --> 01:01:50,969 Sim... 341 01:01:58,717 --> 01:02:00,923 Vamos procurar na frente. Tu procuras nas traseiras. 342 01:02:03,443 --> 01:02:05,420 - Escuta, Steve... - Sim? 343 01:02:06,292 --> 01:02:07,267 Nada. 344 01:02:09,311 --> 01:02:10,687 Merda! 345 01:02:12,336 --> 01:02:13,352 Jennifer? 346 01:02:25,546 --> 01:02:26,641 Jennifer? 347 01:02:27,537 --> 01:02:28,622 Jennifer? 348 01:02:37,031 --> 01:02:38,868 Meu Deus, Brian! 349 01:03:08,288 --> 01:03:09,330 N�o! 350 01:03:14,231 --> 01:03:15,246 O que aconteceu? 351 01:03:16,755 --> 01:03:18,002 Como � que aconteceu? 352 01:03:18,824 --> 01:03:21,300 Ele n�o parava! N�o pudemos ajud�-lo. 353 01:03:22,416 --> 01:03:23,474 Pobre Brian! 354 01:03:25,203 --> 01:03:27,471 Vamos encontrar a Jennifer e sair daqui. 355 01:03:27,471 --> 01:03:31,091 Vamos, por favor! H� aqui qualquer coisa de diab�lico. 356 01:03:31,091 --> 01:03:33,918 Muito bem. Encontramos a Jennifer e vamos embora. 357 01:03:33,953 --> 01:03:36,049 O Rob e eu vamos procurar nas traseiras, Steve. 358 01:03:36,049 --> 01:03:39,105 �timo. Eu vou outra vez ao alpendre. 359 01:03:39,311 --> 01:03:40,598 Vou contigo. 360 01:03:42,690 --> 01:03:43,774 � melhor ires com eles. 361 01:04:19,526 --> 01:04:20,666 Jennifer! 362 01:04:22,372 --> 01:04:23,515 Jennifer! 363 01:04:37,799 --> 01:04:39,801 Talvez seja melhor regressarmos. 364 01:04:41,430 --> 01:04:43,705 N�o trago a b�ssola para servir de colar. 365 01:04:48,510 --> 01:04:49,623 Jennifer. 366 01:04:52,065 --> 01:04:53,321 Jennifer. 367 01:05:03,024 --> 01:05:04,784 Estamos a perder tempo. 368 01:05:07,094 --> 01:05:08,130 Espera... 369 01:05:09,162 --> 01:05:10,527 N�o v�s qualquer coisa ali? 370 01:05:14,015 --> 01:05:15,041 � a carrinha! 371 01:05:39,528 --> 01:05:40,410 � a Mary! 372 01:05:46,207 --> 01:05:48,691 Paul... temos de sair daqui! 373 01:05:49,369 --> 01:05:50,473 Leva-me para casa. 374 01:05:51,253 --> 01:05:53,049 Encontr�mos a Jennifer. Est� morta. 375 01:05:53,049 --> 01:05:53,912 O qu�? 376 01:05:53,912 --> 01:05:55,255 Algu�m a matou. 377 01:05:55,424 --> 01:05:56,424 Meu Deus! 378 01:05:56,425 --> 01:05:57,883 Temos de sair daqui depressa. 379 01:05:58,191 --> 01:06:00,296 Quem lhe fez aquilo, pode fazer-nos o mesmo. 380 01:06:00,655 --> 01:06:03,457 Encontr�mos a carrinha. Est� s� a uns cem metros da casa. 381 01:06:03,588 --> 01:06:05,027 Vamos embora daqui. Venham. 382 01:06:05,168 --> 01:06:07,971 Esperem! O meu computador. N�o posso deix�-lo aqui. 383 01:06:08,624 --> 01:06:10,100 Que se lixe o teu computador! 384 01:06:10,310 --> 01:06:13,129 Voc�s n�o compreendem! N�o compreendem! 385 01:06:13,282 --> 01:06:14,507 Anda, Rob! 386 01:06:40,457 --> 01:06:42,245 C�us, o Brian � que tinha as chaves! 387 01:06:49,405 --> 01:06:52,156 N�o h� problema. N�o h� problema. 388 01:06:54,728 --> 01:06:56,825 Porque diabo se demoram tanto? 389 01:06:57,929 --> 01:07:00,959 Porque diabo... se demoram tanto? 390 01:07:02,114 --> 01:07:03,395 Onde raios est�o! 391 01:07:40,257 --> 01:07:43,426 - Sou eu. - Qual � a ideia? Assustaram-me! 392 01:07:43,426 --> 01:07:45,788 Desculpa, Rob. Fic�mos � tua espera. N�o nos viste. 393 01:07:46,045 --> 01:07:47,876 Vamos embora. A Mary e o Paul j� foram. 394 01:07:51,715 --> 01:07:54,160 Paul! Paul! 395 01:07:58,931 --> 01:08:01,045 Porque se demoraram tanto? Julgava-os perdidos! 396 01:08:01,045 --> 01:08:02,495 O Brian tinha as chaves! 397 01:08:02,905 --> 01:08:04,167 Podes resolver isso? 398 01:08:04,167 --> 01:08:05,094 Eu posso. 399 01:08:32,956 --> 01:08:33,935 Olhem! 400 01:08:38,021 --> 01:08:39,546 Despacha-te, Rob! 401 01:08:42,299 --> 01:08:43,926 N�s vamos sair daqui! 402 01:08:45,959 --> 01:08:47,567 Meu Deus! 403 01:08:48,658 --> 01:08:50,104 Meu Deus! 404 01:08:52,818 --> 01:08:53,740 Mary! 405 01:08:54,482 --> 01:08:57,036 - Mary... por favor! - Meu Deus, n�o! 406 01:08:59,189 --> 01:09:01,155 Meu Deus, por favor ajuda-me... 407 01:09:01,439 --> 01:09:02,710 Meu Deus! 408 01:09:04,562 --> 01:09:05,738 Meu Deus... 409 01:09:06,460 --> 01:09:08,368 Calma, Rob, tu consegues. 410 01:09:11,767 --> 01:09:13,193 Oh, meu Deus! 411 01:09:15,393 --> 01:09:16,984 Depressa, bolas! 412 01:11:19,064 --> 01:11:21,067 Vamos ver se isso tem algumas sugest�es... 413 01:11:23,610 --> 01:11:25,654 Quem me dera poder brincar numa altura destas... 414 01:11:25,785 --> 01:11:29,032 N�o brinco. Talvez possa dizer-nos como sair daqui. 415 01:12:02,073 --> 01:12:02,983 Ent�o? 416 01:12:04,578 --> 01:12:08,083 Pode demorar, mas valer� a pena. Sei o que fa�o. 417 01:12:09,098 --> 01:12:12,123 Posso dizer-te que hip�teses temos sem precisar dum computador! 418 01:12:12,123 --> 01:12:15,092 - Calma, Paul! - Nenhuma! Estamos tramados! 419 01:12:15,092 --> 01:12:17,162 Tudo o que podemos fazer � ficar aqui 420 01:12:17,162 --> 01:12:19,932 e esperar pela manh�... se l� chegarmos vivos. 421 01:12:19,932 --> 01:12:22,297 Essas coisas v�m do p�ntano... 422 01:12:24,844 --> 01:12:26,823 Como � que algu�m podia viver no p�ntano? 423 01:12:27,175 --> 01:12:28,104 Viver? 424 01:12:28,775 --> 01:12:31,165 Talvez n�o estejam vivos... 425 01:12:31,165 --> 01:12:33,709 Almas penadas que n�o encontram paz? 426 01:12:34,364 --> 01:12:35,959 Isso n�o existe! 427 01:12:36,282 --> 01:12:39,805 Diz isso � Jennifer ou � Mary... 428 01:12:51,394 --> 01:12:52,704 Vou ver o gerador. 429 01:12:56,186 --> 01:12:58,415 Paul, d�s-me uma ajuda? 430 01:14:35,666 --> 01:14:36,770 Est� a verter. 431 01:14:37,775 --> 01:14:39,057 Vou ver o que posso fazer. 432 01:15:22,818 --> 01:15:25,277 Quem me dera ter sido mais simp�tica para a Jennifer... 433 01:15:27,222 --> 01:15:29,724 N�o podemos remediar o que aconteceu, pois n�o? 434 01:15:30,439 --> 01:15:32,441 N�o... n�o podemos. 435 01:15:46,013 --> 01:15:47,405 N�o � muito, mas... 436 01:15:47,932 --> 01:15:49,427 � melhor que nada. 437 01:16:03,664 --> 01:16:04,612 Liga. 438 01:16:06,716 --> 01:16:07,912 V� l�! 439 01:18:12,825 --> 01:18:14,825 BEM-VINDO A CASA, STEVE. 440 01:18:16,206 --> 01:18:17,791 O que significa isto? 441 01:18:30,331 --> 01:18:31,607 O que pode querer dizer? 442 01:18:43,931 --> 01:18:46,915 Apanharam o Rob! Est� morto! 443 01:18:48,496 --> 01:18:49,650 Est� morto! 444 01:18:50,290 --> 01:18:51,814 V�m a�... 445 01:18:58,492 --> 01:19:00,171 Arranjem qualquer coisa para trancar a porta. 446 01:19:53,165 --> 01:19:54,370 Steve! 447 01:20:38,607 --> 01:20:39,603 N�o! 448 01:20:59,780 --> 01:21:01,554 - Temos que sair daqui! - N�o, Paul! 449 01:21:01,554 --> 01:21:02,676 Tamb�m est�o l� fora! 450 01:21:03,329 --> 01:21:05,488 Vamos para cima! Para cima! 451 01:22:42,154 --> 01:22:43,313 � uma armadilha! 452 01:23:00,503 --> 01:23:03,035 � uma armadilha. Estamos perdidos! 453 01:23:08,602 --> 01:23:10,852 Estamos perdidos! 454 01:25:27,630 --> 01:25:30,095 � como se o tivesse morto com as minhas m�os. 455 01:25:30,599 --> 01:25:33,264 N�o podias fazer nada. Nada. 456 01:26:14,226 --> 01:26:16,129 N�o podemos ficar aqui eternamente... 457 01:26:21,275 --> 01:26:22,484 Vamos. 458 01:28:29,486 --> 01:28:30,728 Sr. Brown... 459 01:28:31,461 --> 01:28:33,534 Ainda bem que cheguei a tempo, filho. 460 01:28:35,275 --> 01:28:37,049 N�o precisam ter medo. 461 01:28:44,126 --> 01:28:45,711 N�o correm perigo. 462 01:28:49,823 --> 01:28:51,425 � a mim que eles querem. 463 01:28:52,099 --> 01:28:53,189 Porqu�? 464 01:28:53,497 --> 01:28:55,243 Eles alimentam-se de medo. 465 01:28:57,211 --> 01:28:59,499 Estimula-os, d�-lhes energia. 466 01:29:01,070 --> 01:29:03,141 Foi o medo que matou os vossos amigos. 467 01:29:03,141 --> 01:29:05,113 Eles n�o t�m poder sobre mim. 468 01:29:06,982 --> 01:29:11,381 Como pode ter medo quem vive em escurid�o eterna? 469 01:29:13,463 --> 01:29:15,869 A verdadeira escurid�o est� dentro de mim. 470 01:29:16,875 --> 01:29:17,942 Sou eu. 471 01:29:19,595 --> 01:29:21,044 � o pai do Steve... 472 01:29:21,285 --> 01:29:22,594 Agora estou aqui... 473 01:29:23,874 --> 01:29:26,077 e eles ter�o a sua vingan�a. 474 01:29:26,419 --> 01:29:28,746 Agora v�o-se embora. V�o! 475 01:29:32,856 --> 01:29:34,010 Anda... 476 01:30:31,458 --> 01:30:36,021 Ripadas por: Portnoi88 33386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.