All language subtitles for Your Honor S01 E10 WebRip 720p Hindi x264 AAC ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:15,840 [phone rings] 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 Why are you calling me so late at night? 3 00:00:21,600 --> 00:00:25,920 I've called you so many times, why won't you pick up? How's Kashi? 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,880 Oh, so you're worried for him now? After nearly getting him killed? 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,200 Are you with him now? 6 00:00:31,320 --> 00:00:37,520 No. I have kids, Judge Sahib. I need to look after them too. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,520 What did you tell them at the hospital? 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,400 He's not at the hospital. 9 00:00:45,800 --> 00:00:46,520 Then where is he? 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,720 [Indu] 'The CRPF asked me the same thing.' 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,120 I didn't tell them! 12 00:00:50,200 --> 00:00:51,840 Indu, at least tell me. 13 00:00:58,960 --> 00:01:04,720 [Title Montage] 14 00:01:26,080 --> 00:01:28,280 [Indu] 'You're an idiot of the first order, Kashi.' 15 00:01:29,280 --> 00:01:31,080 But I... 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,800 Kashi, you must fight through this. 17 00:01:38,120 --> 00:01:42,840 For me... for your children... be brave... 18 00:01:56,800 --> 00:01:59,480 [Harman] 'They were taken with 4 kilos of drugs on them near the canal.' 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,000 'We butchered them there.' 20 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 We have the merchandise. 21 00:02:04,000 --> 00:02:08,240 We must now destroy everything he runs and owns, his w***ehouses... 22 00:02:08,560 --> 00:02:11,960 ...and all his businesses in a way that he won't dare to f**k with us ever again. 23 00:02:13,560 --> 00:02:16,720 I'm going to have him begging on the streets... 24 00:02:16,920 --> 00:02:18,760 ...and that's if I don't kill him first. 25 00:02:18,840 --> 00:02:22,480 No. Harman, my boy, now is not the time. 26 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 Not the time? 27 00:02:24,240 --> 00:02:28,160 The bomb that went off outside the workshop? That was for us. 28 00:02:28,200 --> 00:02:34,520 Harman, sometimes a weak enemy is better than a dead one. 29 00:02:36,680 --> 00:02:39,080 Right now, everyone's eyes are on us. 30 00:02:40,320 --> 00:02:47,200 We so much as move a muscle and the cops will have a field day. 31 00:02:47,640 --> 00:02:54,400 Besides, we don't have to do anything. They will take care of Pandit. 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,680 This whole place is ours... 33 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Get out of the way, you! Get back, get back. 34 00:03:02,880 --> 00:03:04,080 Hit him! 35 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 The m**********r! 36 00:03:05,200 --> 00:03:06,600 F*****g a*****e! 37 00:03:06,640 --> 00:03:07,720 Hey, catch him, catch him! 38 00:03:07,760 --> 00:03:10,960 Hit him! Here, take some more! 39 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 How's Satnam doing? 40 00:03:19,960 --> 00:03:23,240 The doctors will try to get him out of bed and to move around today. 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,200 Death will come for everyone, eventually. 42 00:03:27,960 --> 00:03:32,000 I just pray that when it does, we are of sound body and mind. 43 00:03:33,280 --> 00:03:34,960 Any chances of you getting out? 44 00:03:35,880 --> 00:03:37,160 Not anytime soon. 45 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 I've heard they've arrested Kiran. 46 00:03:42,080 --> 00:03:43,040 Yes. 47 00:03:44,760 --> 00:03:47,560 F*****g bedbugs everywhere in jail. 48 00:03:48,520 --> 00:03:53,600 A month inside that place and anyone will beg for the death penalty. 49 00:03:54,000 --> 00:03:57,240 Boss, once you're back on the outside, all the itching... 50 00:03:57,360 --> 00:03:59,600 ...will be in your head, not your pants. 51 00:04:01,280 --> 00:04:02,760 What the f**k happened to you? 52 00:04:02,880 --> 00:04:06,560 I'd taken the girls to Jaspal's. Mudki's men were there. 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 They took all of the money, the a******s. 54 00:04:08,320 --> 00:04:09,840 Useless f**k! 55 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 Why the f**k do you walk around with so much money?! 56 00:04:14,080 --> 00:04:14,680 - Huh?! - Boss. 57 00:04:16,320 --> 00:04:18,520 I think Girdhar and Bunty... 58 00:04:18,560 --> 00:04:19,400 What happened to them? 59 00:04:19,440 --> 00:04:21,560 They'd taken 4 kilos of drugs out for delivery. 60 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 They aren't back yet. 61 00:04:24,480 --> 00:04:28,960 Why don't I just take my pants off and bend over for all of you? 62 00:04:30,960 --> 00:04:32,240 F*****g hell! 63 00:04:33,200 --> 00:04:34,680 You couldn't say something earlier?! 64 00:04:37,200 --> 00:04:38,360 Did you at least call them? 65 00:04:39,360 --> 00:04:40,480 Their phones are switched off. 66 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 Find them! Find them now! 67 00:04:44,880 --> 00:04:47,960 F**k... 4 kilos. That's nearly 20 lakh rupees! 68 00:04:48,960 --> 00:04:50,880 And we'll have to make up for the screw up in delivery too! 69 00:04:51,480 --> 00:04:54,080 What are you standing here for? F**k off. 70 00:04:55,240 --> 00:04:57,920 I said f**k off! Scram! 71 00:04:58,520 --> 00:04:59,760 D*****s pimp. 72 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Where are the bodies? 73 00:05:09,000 --> 00:05:09,760 Come this way. 74 00:05:12,280 --> 00:05:13,040 There. 75 00:05:21,160 --> 00:05:22,080 [Pandit] 'Yes, what is it?' 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,720 Both are lying dead in the canal. 77 00:05:25,920 --> 00:05:27,160 What about the drugs? 78 00:05:35,400 --> 00:05:36,560 It's gone. 79 00:05:47,880 --> 00:05:48,560 Hello. Please come in. 80 00:05:48,640 --> 00:05:50,240 I had to sneak my way here. 81 00:05:50,360 --> 00:05:52,600 Forgive me for the trouble. Please. 82 00:05:52,760 --> 00:05:56,040 It's been on news since yesterday that weapons have been stolen from the cantonment. 83 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 Can't you keep him somewhere else? 84 00:06:06,720 --> 00:06:07,360 Why? 85 00:06:07,440 --> 00:06:09,680 This place is filthy. He could get an infection. 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,560 Have you heard of Dr. Adarsh? 87 00:06:12,720 --> 00:06:13,520 Yes. 88 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 I'm a compounder at his clinic. 89 00:06:15,880 --> 00:06:19,360 I heard chatter there that the CRPF are looking for him. 90 00:06:19,640 --> 00:06:21,800 Even Pandit's men came looking for him. 91 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 They know he's been shot. 92 00:06:24,320 --> 00:06:28,400 They told the doctor to let them know... 93 00:06:28,840 --> 00:06:30,320 ...if anyone comes in to get bandaged. 94 00:06:33,680 --> 00:06:37,640 You didn't tell me that Kashi's in trouble with Pandit too. 95 00:06:40,360 --> 00:06:42,400 The pharmacist didn't say anything when I went there. 96 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 But I'm pretty sure he suspects something. 97 00:06:45,880 --> 00:06:48,000 These are a lot of medicines after all. 98 00:06:48,480 --> 00:06:52,120 Please save him. Whatever it takes. I'll be in your debt. 99 00:06:56,240 --> 00:06:57,360 My God... 100 00:06:57,520 --> 00:07:01,120 He's going to need stitches. And I'm going to need your help. 101 00:07:02,600 --> 00:07:03,720 Wear these. 102 00:07:04,320 --> 00:07:05,280 Me? 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,320 Don't worry. I have experience. 104 00:07:10,040 --> 00:07:10,720 Check over here. 105 00:07:11,960 --> 00:07:13,080 Check there. Search, all of you! 106 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 F*****g hell... 107 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 There's no one here. The house is empty. 108 00:07:33,360 --> 00:07:36,760 No one's seen his wife since yesterday either, f*****g hell. 109 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Have you checked with all of the doctors in Gandi Chhapri? 110 00:07:41,800 --> 00:07:43,240 All of them. 111 00:07:43,600 --> 00:07:48,920 I've removed the bullet. I'll hold this right here, you stitch around it. 112 00:07:49,640 --> 00:07:52,640 Careful! Be careful! Be careful! 113 00:07:52,760 --> 00:07:54,360 Careful. Careful. 114 00:07:57,560 --> 00:08:02,920 Be careful! Be careful! 115 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Be careful. 116 00:08:10,520 --> 00:08:12,880 He needs to rest for a few days. Everything will be fine. 117 00:08:13,040 --> 00:08:14,680 Everything will be fine. 118 00:08:18,480 --> 00:08:21,920 No, no, no. My brother won't like it if he finds out I took money from you. 119 00:08:23,840 --> 00:08:24,640 I need to check on the kids. 120 00:08:24,720 --> 00:08:25,520 Go. Please. 121 00:08:25,640 --> 00:08:26,400 They're alone. 122 00:08:26,520 --> 00:08:27,600 It's okay, please go. 123 00:08:27,680 --> 00:08:29,880 - I'll be back real soon. - It's fine. I'm here, don't worry. 124 00:08:30,360 --> 00:08:31,840 I can't thank you enough. 125 00:08:31,960 --> 00:08:33,160 That's fine. Go on now. 126 00:08:54,200 --> 00:08:56,240 [phone rings] 127 00:09:00,600 --> 00:09:01,280 Yeah. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 Okay. 129 00:09:06,520 --> 00:09:07,040 Boss... 130 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Mr. Khosla! Good morning. 131 00:09:21,680 --> 00:09:24,520 You know, they've only called the two of us. 132 00:09:25,360 --> 00:09:27,760 I guess they have an eye for talent. 133 00:09:29,040 --> 00:09:34,560 They said to me "Very impressed, Mr. Punchhi". Just now, as I exited. 134 00:09:36,040 --> 00:09:37,640 It felt really good to hear that. 135 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 A lovely feeling. 136 00:09:42,040 --> 00:09:44,960 When I came here, there was no one else here. 137 00:09:46,360 --> 00:09:50,920 And I said to myself, "Thank God Khosla Sahib isn't here." 138 00:09:51,960 --> 00:09:56,280 Because now there'll be no one to challenge him in the Sessions Court competition, get it? 139 00:09:59,080 --> 00:10:02,720 You're quite optimistic, aren't you? 140 00:10:03,880 --> 00:10:05,480 It's from experience. 141 00:10:07,720 --> 00:10:08,520 Can I carry on? 142 00:10:08,720 --> 00:10:12,680 Yes, yes. Besides, you never give me a chance to wish you luck. 143 00:10:12,880 --> 00:10:16,800 Today, I have both a chance and a reason, so, best of luck. 144 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 Go on. Enter with confidence. 145 00:10:22,320 --> 00:10:23,400 Thank you. 146 00:10:26,360 --> 00:10:30,960 [Interviewer] 'Judge Khosla, tell us one thing about yourself, one thing...' 147 00:10:31,200 --> 00:10:37,440 ...that would make you the ideal candidate for the position of a High Court Judge. 148 00:10:38,040 --> 00:10:41,800 Nothing in particular. I can work... 149 00:10:41,840 --> 00:10:45,520 ...all day if on just 4 hours of sleep. 150 00:10:50,680 --> 00:10:51,800 Any other reason? 151 00:10:53,240 --> 00:10:57,080 I've never worked in the Attorney General's office. 152 00:10:57,280 --> 00:11:02,800 I think every judge from there is more a lawyer than a judge who likes to sentence people... 153 00:11:04,200 --> 00:11:08,640 ...whereas a judge's job is to deliver justice. 154 00:11:15,440 --> 00:11:16,560 [car screeching] 155 00:11:25,680 --> 00:11:26,640 Quietly. 156 00:11:30,960 --> 00:11:36,600 Mr. Khosla, around 7 months ago you presided over a case that... 157 00:11:37,120 --> 00:11:38,280 ...involved my friend. Neetu Khanna. 158 00:11:38,360 --> 00:11:42,760 After 3 hearings, you recused yourself from the case. Why? 159 00:11:43,640 --> 00:11:44,520 Yes. 160 00:11:45,840 --> 00:11:51,600 A few months before that case, my wife passed away. 161 00:11:53,440 --> 00:11:59,520 She was my whole world, and then suddenly one day... 162 00:12:02,200 --> 00:12:05,120 ...I had nothing. 163 00:12:06,600 --> 00:12:10,840 Your friend looked a lot like my wife. 164 00:12:10,880 --> 00:12:13,320 Similar face and body language. 165 00:12:15,280 --> 00:12:17,440 I often thought of asking her... 166 00:12:17,760 --> 00:12:21,840 ...if she was somehow distantly related to my wife. 167 00:12:23,080 --> 00:12:28,360 That wasn't the case, but... how can two people look so alike? 168 00:12:31,160 --> 00:12:34,480 Whenever I saw her face, I... 169 00:12:40,960 --> 00:12:46,400 I kept seeing her face and I was... 170 00:12:46,400 --> 00:12:48,400 ...in a very bad place at the time. 171 00:12:49,360 --> 00:12:52,160 I felt that my judgement on the case... 172 00:12:53,320 --> 00:12:57,440 ...would be clouded, so... 173 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 Look there! 174 00:13:09,040 --> 00:13:10,480 M**********r! 175 00:13:15,320 --> 00:13:17,880 He ran for it. The window's open. 176 00:13:18,720 --> 00:13:21,800 Nope. He's still around here somewhere. Find him. 177 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Come on. 178 00:13:23,440 --> 00:13:27,720 Hey, son of the Ganges! 179 00:13:28,440 --> 00:13:32,920 Hey, son of the Ganges! 180 00:13:33,400 --> 00:13:35,160 Hey... 181 00:13:35,720 --> 00:13:37,920 ...son of the Ganges! 182 00:13:38,960 --> 00:13:41,720 A*****e who kisses Punjabi a***s! 183 00:13:41,920 --> 00:13:44,600 M**********r... you look over there. You over there. 184 00:13:45,280 --> 00:13:46,640 F*****g hell... 185 00:13:51,040 --> 00:13:55,480 Kashi, are you listening? 186 00:13:56,360 --> 00:13:58,720 [phone ringing] 187 00:14:18,200 --> 00:14:19,160 Boss! 188 00:14:27,320 --> 00:14:31,040 Here we were running around like headless chickens looking for you. 189 00:14:31,160 --> 00:14:35,880 And you're just chilling here. 190 00:14:38,240 --> 00:14:41,920 "Oh, I'm not a pimp like you, I serve the nation!" 191 00:14:46,880 --> 00:14:48,280 Get up, a*****e! 192 00:14:48,360 --> 00:14:50,560 Hey! Come, get him up! F****r. 193 00:14:53,400 --> 00:14:58,320 The view from my hotel window? 194 00:14:58,840 --> 00:15:02,760 Umm... It's like... remember that painting... 195 00:15:02,880 --> 00:15:05,400 ...you'd made me, with the mountains... 196 00:15:05,440 --> 00:15:09,400 ...the tree, the river... 197 00:15:09,760 --> 00:15:13,640 ...and the sun overhead. There were... 198 00:15:13,680 --> 00:15:16,760 ...birds in the trees and the sky. 199 00:15:17,240 --> 00:15:21,160 Your mom's lying! She's in jail. In jail! 200 00:15:21,320 --> 00:15:24,080 With murderers! Liar! Lies! 201 00:15:24,160 --> 00:15:26,920 Your mom's a liar! 202 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 Move! Let go of her. 203 00:15:34,160 --> 00:15:37,960 Let go! Let go of me! I'm a police officer! 204 00:15:38,920 --> 00:15:40,840 Give me an isolated cell! 205 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Put me in solitary confinement! 206 00:15:48,360 --> 00:15:51,520 If you shut the door in my face, then know this. 207 00:15:52,280 --> 00:15:54,280 You'll never see me again. 208 00:16:08,920 --> 00:16:10,440 How's college going? 209 00:16:18,760 --> 00:16:22,200 But I need to ask you one thing. 210 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 Do you remember this locket? 211 00:16:30,960 --> 00:16:31,720 Yeah. 212 00:16:31,720 --> 00:16:35,640 Your mom used to wear this. All the time. 213 00:16:36,080 --> 00:16:37,560 I told you, I remember it. 214 00:16:40,960 --> 00:16:45,640 I bought this for her many years ago. 215 00:16:48,760 --> 00:16:53,680 After she died, your father searched for it everywhere. 216 00:16:56,320 --> 00:17:00,960 He never found it. Where did you find it? 217 00:17:07,560 --> 00:17:08,840 Abeer? 218 00:17:11,240 --> 00:17:12,480 Abeer? 219 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 Go to hell! 220 00:17:31,400 --> 00:17:35,160 I was talking to my son over the phone. 221 00:17:36,400 --> 00:17:42,840 What the f**k does that b***h have to do with that? What?! 222 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 Nothing. 223 00:17:44,640 --> 00:17:46,680 Then how dare she butt in?! 224 00:17:47,080 --> 00:17:52,040 Because I told her to. But she kind of went overboard. 225 00:17:52,080 --> 00:17:53,440 You told her...? 226 00:17:53,840 --> 00:17:59,440 Yes, I did. I told her I needed... 227 00:17:59,480 --> 00:18:02,000 ...to speak to you alone. 228 00:18:02,720 --> 00:18:04,880 I have a message for you. 229 00:18:05,440 --> 00:18:09,720 Satnam Sir says he's sorry you're in jail. 230 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 But you can't meet him anymore. 231 00:18:14,960 --> 00:18:18,640 The Anti-Corruption Bureau will be... 232 00:18:18,840 --> 00:18:22,600 ...sniffing around you for days now. 233 00:18:23,880 --> 00:18:29,560 So once you're out of here, whatever message... 234 00:18:29,920 --> 00:18:33,120 ...you have for him will go through me. Got it? 235 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 Kiran's in jail. 236 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 How are you? 237 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 I'm good. 238 00:18:55,440 --> 00:19:00,400 Strange isn't it, that I've framed a cop, but I'm still feeling fine? 239 00:19:02,760 --> 00:19:04,280 I don't feel guilty at all. 240 00:19:07,720 --> 00:19:11,400 You're a quick learner. 241 00:19:13,480 --> 00:19:15,160 [Pandit] 'Welcome.' 242 00:19:20,560 --> 00:19:22,000 Welcome! 243 00:19:25,080 --> 00:19:29,240 O King Kashi! Mr. Kashi! 244 00:19:30,960 --> 00:19:35,920 Do you know, I shed tears yesterday? Did I or did I not? 245 00:19:36,240 --> 00:19:37,320 You did! 246 00:19:37,400 --> 00:19:38,040 What did I shed? 247 00:19:38,200 --> 00:19:39,000 Tears. 248 00:19:39,080 --> 00:19:40,040 Tears... 249 00:19:41,440 --> 00:19:47,640 And I didn't cry because my good man Gutthi... 250 00:19:47,680 --> 00:19:51,080 ...died in that bomb blast. 251 00:19:52,040 --> 00:19:58,360 Neither was it because that two-bit cop detained me at the station. 252 00:19:59,760 --> 00:20:01,960 Nor was it because... 253 00:20:03,320 --> 00:20:05,880 ...that m**********r Mudki... 254 00:20:07,360 --> 00:20:10,840 ...is screwing me out of every business I run. 255 00:20:12,160 --> 00:20:14,440 I shed those tears... 256 00:20:15,520 --> 00:20:20,520 I shed those tears because one of my own people... 257 00:20:21,080 --> 00:20:25,880 ...my kinsman, Kashi... 258 00:20:27,640 --> 00:20:28,840 ...betrayed me. 259 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 That's why. 260 00:20:30,960 --> 00:20:35,880 You even swore on your own children's lives. 261 00:20:36,800 --> 00:20:43,080 I never betrayed you, Pandit. I never did... 262 00:20:46,200 --> 00:20:52,480 I even gave you what you asked for... 263 00:20:53,400 --> 00:20:54,880 Sure you did. 264 00:20:56,800 --> 00:21:03,120 With a burning fuse? Didn't you? 265 00:21:08,760 --> 00:21:09,960 M**********r... 266 00:21:14,040 --> 00:21:15,560 Who set-up that bomb? 267 00:21:15,800 --> 00:21:18,720 You or your Punjabi friend? 268 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 What was his name...? I don't remember. 269 00:21:24,520 --> 00:21:26,560 Do you know what my first case was? 270 00:21:27,360 --> 00:21:30,840 A 40 year old man had raped a 17 year old girl. 271 00:21:31,480 --> 00:21:36,200 One evening in the park, he attacked her first and then raped her. 272 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 He never confessed. 273 00:21:40,280 --> 00:21:43,440 But I knew he was a rapist. 274 00:21:44,160 --> 00:21:50,040 Then I read his file and realized I could get him off easily. 275 00:21:50,200 --> 00:21:55,360 I spoke to the girl... no wait... I interrogated her. 276 00:21:57,120 --> 00:21:59,160 Why did this happen, why did that happen? 277 00:21:59,720 --> 00:22:04,160 What were you doing there at that time?... Just like the cops do. 278 00:22:08,920 --> 00:22:10,240 Did you hear me? 279 00:22:12,040 --> 00:22:13,560 Ghanshyam, I don't think he heard me. 280 00:22:22,520 --> 00:22:25,000 I was on fire. 281 00:22:27,080 --> 00:22:30,480 Whatever she said, I ripped it to pieces. 282 00:22:33,120 --> 00:22:38,960 The culprit was let off. It couldn't be proven in court that he was guilty. 283 00:22:41,040 --> 00:22:46,880 The girl just sat there, humiliated. 284 00:22:50,840 --> 00:22:54,680 After we won the case, my client hugged me. 285 00:22:55,640 --> 00:22:59,720 When I went outside, the girl's parents were standing there. 286 00:23:01,400 --> 00:23:05,800 They said nothing. They just kept staring at me. 287 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Into my eyes. 288 00:23:11,960 --> 00:23:15,160 Like they could see into my very soul. 289 00:23:16,200 --> 00:23:21,080 There was but one thing on my mind... who got justice? 290 00:23:28,440 --> 00:23:32,840 Ghanshyam, if you hit the stone on the metal, it will make noise. 291 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 [Pandit] 'I don't want any noise!' 292 00:23:34,640 --> 00:23:35,920 Don't want noise! 293 00:23:38,280 --> 00:23:40,080 Hey! What the f**k's up with your aim, huh? 294 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Take off his pants and hit him in the balls! Come on! 295 00:23:46,720 --> 00:23:49,120 Enough... 296 00:23:52,840 --> 00:23:54,200 I'll tell you... 297 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 That was the day I decided... 298 00:23:59,920 --> 00:24:03,920 ...not to take up any more cases... 299 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 ...that wouldn't sit well with my conscience. 300 00:24:11,280 --> 00:24:12,600 Now look at me. 301 00:24:15,720 --> 00:24:19,240 What I'm doing now, to save my son? 302 00:24:20,800 --> 00:24:22,240 Both of us, Sir. 303 00:24:24,520 --> 00:24:29,960 Not just you. What are the both of us doing? 304 00:24:32,600 --> 00:24:34,320 How low have we stooped... 305 00:25:06,320 --> 00:25:08,440 [phone ringing] 306 00:25:17,560 --> 00:25:18,400 Hello? 307 00:25:18,800 --> 00:25:22,120 [Kulbir] 'Judge Khosla. Are you sleeping soundly?' 308 00:25:23,440 --> 00:25:24,280 Who is this? 309 00:25:24,480 --> 00:25:27,400 [Kulbir] 'Sir, I'm just a normal guy.' 310 00:25:27,800 --> 00:25:31,560 'I publish articles. My name is Kulbir.' 311 00:25:32,080 --> 00:25:35,240 'I have a signed letter with me.' 312 00:25:35,440 --> 00:25:41,200 'It says that you, the mighty Judge of Ludhiana, was interrogated...' 313 00:25:41,280 --> 00:25:45,800 '...at the police station, around 10 months ago.' 314 00:25:45,960 --> 00:25:50,080 'I'm putting it online. I have a little site.' 315 00:25:50,240 --> 00:25:53,600 'You can give me your comments there if you want.' 316 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 Where did you get that letter? 317 00:25:55,880 --> 00:25:58,920 [Kulbir] 'I never reveal my sources, Sir.' 318 00:26:26,600 --> 00:26:27,800 Mr. Khosla! 319 00:26:28,160 --> 00:26:29,280 Mr. Punchhi. 320 00:26:29,960 --> 00:26:32,120 Khosla Sahib, I was sorry to hear what happened. 321 00:26:32,480 --> 00:26:35,160 The article was quite damaging, wasn't it? 322 00:26:35,400 --> 00:26:40,280 I mean, 5000 hits in the middle of the night? Wow. 323 00:26:40,480 --> 00:26:45,240 It's become a sensation now, huh. Too bad. 324 00:26:46,800 --> 00:26:48,040 Congratulations. 325 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Huh? 326 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 On getting the position in the High Court. 327 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 Thank you, thank you. 328 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 But you can never be sure of the board. 329 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 You never know whose side they're on. 330 00:26:59,240 --> 00:27:04,320 And yet, they switched to your side after last night's article. 331 00:27:06,560 --> 00:27:08,400 Yeah. 332 00:27:08,560 --> 00:27:12,280 You've got some balls, I'll give you that. 333 00:27:12,360 --> 00:27:13,120 Huh? 334 00:27:19,200 --> 00:27:22,240 Small balls, but you talk big. Haven't you gone too far? 335 00:27:22,320 --> 00:27:25,280 What?! 336 00:27:25,640 --> 00:27:27,760 You're the one behind the article about my car, right? 337 00:27:28,080 --> 00:27:29,680 What car?! 338 00:27:33,320 --> 00:27:34,800 Yes, yes, it was me! Correct! 339 00:27:35,640 --> 00:27:38,320 I am the one responsible for it. That's correct! 340 00:27:38,480 --> 00:27:39,200 And last night's article? 341 00:27:39,320 --> 00:27:44,680 That wasn't me, I swear on my mother, it wasn't me! 342 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 [phone ringing] 343 00:27:59,480 --> 00:28:00,440 Yes? 344 00:28:00,560 --> 00:28:02,520 [Kulbir] 'Ma'am, it's Kulbir.' 345 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 Don't call me. 346 00:28:04,200 --> 00:28:09,040 [Kulbir] 'It's got more than 5000 hits. I wanted more info so I thought you'd...' 347 00:28:09,120 --> 00:28:10,360 You thought wrong. 348 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 [Kulbir] 'Did you read the article?' 349 00:28:12,440 --> 00:28:15,440 I really don't like hanging up on someone. 350 00:28:15,920 --> 00:28:20,200 [Kulbir] 'Don't worry, Ma'am. I never reveal my sources.' 351 00:28:35,800 --> 00:28:36,640 Thanks. 352 00:28:46,960 --> 00:28:47,920 How are you? 353 00:28:50,760 --> 00:28:54,880 Sir, I never thought I'd step foot into such a place in my life. 354 00:28:55,840 --> 00:28:57,400 Nice place you sent me to. 355 00:28:58,680 --> 00:29:01,200 The Anti-Corruption Bureau wanted to keep you in custody. 356 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 I said not done. 357 00:29:04,920 --> 00:29:05,960 Thanks. 358 00:29:06,080 --> 00:29:10,640 But the interrogation will continue. So don't leave the city. 359 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 You're suspended till then. 360 00:29:16,520 --> 00:29:18,880 How long will this interrogation go on for? 361 00:29:19,800 --> 00:29:25,080 Until everything's cleared up. But I want no trouble from your side. 362 00:29:28,000 --> 00:29:30,160 - Is that for me? - Yes. 363 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 Thank you. 364 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 You're welcome. 365 00:29:47,280 --> 00:29:49,520 THIS SHOP IS AVAILABLE FOR RENT. 366 00:29:54,280 --> 00:29:57,720 Here, my boy. Open your mouth a little. Good boy. 367 00:29:59,760 --> 00:30:01,120 Good boy. 368 00:30:01,920 --> 00:30:02,560 Sir. 369 00:30:03,520 --> 00:30:05,240 Someone from Pandit's gang is here. 370 00:30:13,040 --> 00:30:17,440 What's up, bro? You look like shit. Boom! 371 00:30:20,400 --> 00:30:23,360 The boss has asked you to meet him. He wants to talk. 372 00:30:24,320 --> 00:30:25,440 Why? 373 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 Come and you'll find out. 374 00:30:27,960 --> 00:30:30,520 Tell Pandit to stay with his phone. 375 00:30:31,000 --> 00:30:33,880 I'll call half an hour beforehand and tell you where to come. 376 00:30:34,280 --> 00:30:38,280 If he doesn't agree, then he can go f**k himself. 377 00:31:42,360 --> 00:31:44,000 [car zooming] 378 00:31:58,960 --> 00:32:01,280 Abeer. Wake up. 379 00:32:01,560 --> 00:32:03,840 Abeer, my son. 380 00:32:06,200 --> 00:32:08,360 After the accident, did you get out of the car? 381 00:32:08,520 --> 00:32:13,960 Yeah. I even went up to the guy. His helmet was all bloody. 382 00:32:14,320 --> 00:32:18,480 I got scared and had an asthma attack... 383 00:32:19,480 --> 00:32:20,920 ...I puked right there. 384 00:32:21,000 --> 00:32:23,600 Abeer, you puked there and you didn't think about telling me this?! 385 00:32:23,680 --> 00:32:26,320 I must've forgotten. How does it matter? 386 00:32:26,800 --> 00:32:30,680 The inhaler you lost? The cops found it at the accident site. 387 00:32:31,760 --> 00:32:35,480 If you puked there as well, they would've collected a sample of that too. 388 00:32:35,560 --> 00:32:38,520 So? How will they know I'm the one who puked? 389 00:32:38,600 --> 00:32:40,520 Have you heard of something called DNA? 390 00:32:40,680 --> 00:32:41,520 Yes. 391 00:32:41,800 --> 00:32:42,640 So? 392 00:32:44,320 --> 00:32:48,760 10 minutes ago, someone stole the garbage bag from outside our house. 393 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 Do you get it now? 394 00:33:22,320 --> 00:33:24,440 [Kashi groaning] 395 00:33:28,600 --> 00:33:34,920 Hey, Harman Sahib! Come, come. I've brought you a gift. 396 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Do you recognize him? Actually, allow me introduce the two of you. 397 00:33:41,200 --> 00:33:47,160 You must've heard of Harman Sahib He may not be on TV... 398 00:33:47,320 --> 00:33:51,080 ...because he's not a fan of public appearances. 399 00:33:52,760 --> 00:33:58,440 And this, is the Great Revered King Kashi. 400 00:33:58,840 --> 00:33:59,960 Who are you? 401 00:34:03,160 --> 00:34:05,880 K-K-Kashi. 402 00:34:05,960 --> 00:34:08,000 He's an a*****e of the first order. 403 00:34:09,520 --> 00:34:15,400 He's not one to praise himself, the m**********r. Never! 404 00:34:15,480 --> 00:34:19,960 Speak up, m**********r! Speak! 405 00:34:20,520 --> 00:34:25,400 What's the matter? Cat got your tongue? Speak! 406 00:34:25,480 --> 00:34:30,320 Deputy Commandant Kashi Samthar. 407 00:34:30,800 --> 00:34:35,200 I heard your brother's doing better. 408 00:34:36,040 --> 00:34:38,760 It's all God's grace. He'll be fine. 409 00:34:39,960 --> 00:34:43,320 But the sad part is, he's going to suffer... 410 00:34:43,360 --> 00:34:47,440 ...in pain for the rest of his life. 411 00:34:49,400 --> 00:34:54,680 Now, I would request King Kashi here to shed some light on this situation. 412 00:34:55,360 --> 00:34:59,640 Light... Please speak. 413 00:35:00,680 --> 00:35:03,240 Bishan Khosla... 414 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 The judge? 415 00:35:05,880 --> 00:35:09,080 His son... his son... 416 00:35:10,680 --> 00:35:15,200 Tell him the whole story. From start to finish. 417 00:35:15,440 --> 00:35:16,720 The day... 418 00:35:19,480 --> 00:35:23,840 ...your brother got into that accident... 419 00:35:24,280 --> 00:35:29,040 ...that same night, Bishan Khosla came to me. 420 00:35:30,600 --> 00:35:35,120 I owe him a lot in my life. 421 00:35:38,600 --> 00:35:43,760 Now you see. It's all a misunderstanding. We've both suffered losses. 422 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 You killed our Guddan. 423 00:35:47,840 --> 00:35:52,880 You burnt JK's face. For no reason. 424 00:35:52,960 --> 00:35:54,840 Who burnt my guy, then? 425 00:35:55,080 --> 00:35:57,960 Who called for all those weapons to kill us? 426 00:35:58,640 --> 00:36:01,600 Well, that blew up in your face literally, didn't it? 427 00:36:05,800 --> 00:36:09,520 Let it be. Let bygones be bygones. 428 00:36:10,680 --> 00:36:12,440 Let's end this. 429 00:36:14,640 --> 00:36:17,840 Harman, Punjab is big. Quite big. 430 00:36:18,200 --> 00:36:21,360 Your businesses, my businesses, all can thrive. 431 00:36:23,520 --> 00:36:28,560 What do we get out of fighting? Bloodshed, loss of power, loss of money... 432 00:36:28,680 --> 00:36:34,520 On top of that how much money do we give in bribes to these damn cops? The government? 433 00:36:35,240 --> 00:36:38,040 They're all f*****g thieves! 434 00:36:49,680 --> 00:36:52,640 Come on. Let's end this war. 435 00:36:56,680 --> 00:36:58,360 You're a smart man, Pandit. 436 00:37:01,280 --> 00:37:03,320 Now, what do you want to do with this m**********r? 437 00:37:10,240 --> 00:37:13,440 [Theme Music Playing] 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.