All language subtitles for Your Honor S01 E06 WebRip 720p Hindi x264 AAC ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:13,480 [honks] 2 00:00:54,120 --> 00:00:58,920 [Title Montage] 3 00:01:19,960 --> 00:01:22,080 - Okay, bye. - Stop messaging me, Abeer. 4 00:01:22,560 --> 00:01:23,880 Why aren't you taking my calls? 5 00:01:24,040 --> 00:01:25,240 Because you have lost it. 6 00:01:25,440 --> 00:01:27,320 Who calls five times within the span of an hour? 7 00:01:27,560 --> 00:01:30,440 I want to play a sport too. I'll come to your class. 8 00:01:30,600 --> 00:01:32,040 And you won't find me there. 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 Then? Should we meet somewhere else? 10 00:01:34,280 --> 00:01:35,960 Why would I want to meet you Abeer? 11 00:01:36,240 --> 00:01:37,760 Just like that. To chit-chat. 12 00:01:38,480 --> 00:01:39,800 I'm ending the call. Bye. 13 00:01:41,880 --> 00:01:43,360 I'll call you again. 14 00:01:44,400 --> 00:01:45,720 I need to go, Abeer. Bye. 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,840 The hearing for your bail application is today. 16 00:01:58,960 --> 00:02:03,480 I don't like to lie so I'm letting you know that your chances are slim. 17 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 I tried calling you all day yesterday, why didn't you answer? 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,440 I'd come here but they didn't let me meet you. 19 00:02:11,680 --> 00:02:14,040 They're saying that I ran over Mudki's son. 20 00:02:14,520 --> 00:02:16,840 I know, they're trying to frame you. 21 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 Did you find the white Lancer? 22 00:02:20,520 --> 00:02:23,840 I found it but someone set fire to it last night. 23 00:02:23,880 --> 00:02:24,680 Who set fire to it? 24 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 I don't know. 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,560 And did you find Shibbu? 26 00:02:31,160 --> 00:02:33,760 By now his family must have sent him to U.P to escape the police. 27 00:02:39,960 --> 00:02:44,640 I don't want to fight this case. Make me a state's witness. 28 00:02:45,120 --> 00:02:46,040 Make you what? 29 00:02:46,200 --> 00:02:48,400 Witness. State's witness. 30 00:02:49,680 --> 00:02:51,520 Don't you know what a state's witness is? 31 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 What is it? 32 00:02:54,520 --> 00:02:57,680 You get money and police custody. 33 00:02:59,400 --> 00:03:00,960 Do you watch a lot of films? 34 00:03:04,960 --> 00:03:10,040 This is where we are currently. Covering this area over here, we will... 35 00:03:10,520 --> 00:03:13,360 But Sir, there is a small village two kms from here. 36 00:03:14,040 --> 00:03:16,440 Yes, Sir, it will be difficult to get permissions for a check-post. 37 00:03:17,200 --> 00:03:20,960 But if we bypass this and get to the main road... 38 00:03:21,320 --> 00:03:23,040 ...then our problem is solved. 39 00:03:32,040 --> 00:03:33,240 Commander Sahib! 40 00:03:33,440 --> 00:03:34,920 Are you running out of war zones... 41 00:03:34,960 --> 00:03:38,240 ...that you now need to play your war games in these mustard fields? 42 00:03:38,600 --> 00:03:39,920 - Who are you? - Bheem... 43 00:03:49,880 --> 00:03:52,440 I'd thought you had fired me. 44 00:03:53,080 --> 00:03:56,040 Sir, I just met Guddan. 45 00:03:56,920 --> 00:03:59,080 He wants to speak to a public prosecutor. 46 00:03:59,360 --> 00:04:00,560 Why? What happened? 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,360 Does he want to confess to his crime? 48 00:04:03,640 --> 00:04:07,240 No. He wants to become a state's witness. 49 00:04:07,600 --> 00:04:09,480 What will he give in return to the state? 50 00:04:10,280 --> 00:04:12,440 He's ready to reveal everything. 51 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 What do you mean? 52 00:04:16,120 --> 00:04:18,760 I mean, he will reveal the name of the person... 53 00:04:18,800 --> 00:04:20,680 ...who actually ran over Satnam Mudki... 54 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 ...and left him for dead on the highway. 55 00:04:29,520 --> 00:04:32,440 Did he tell you anything about that person? 56 00:04:32,880 --> 00:04:36,120 He's very scared and doesn't trust anyone. 57 00:04:37,320 --> 00:04:42,200 How many months of saving does it take to accumulate 10 Lakh rupees? 58 00:04:43,560 --> 00:04:45,880 That too, for charity. 59 00:04:49,440 --> 00:04:51,880 Why did you give Guddan's mother 10 Lakh rupees? 60 00:04:57,080 --> 00:04:59,120 Why are you concerned about my savings, Pandit? 61 00:04:59,640 --> 00:05:00,520 The thing is... 62 00:05:01,600 --> 00:05:03,720 ...I don't earn my living by pimping and prostitution. 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 I work for my country, honestly. 64 00:05:09,120 --> 00:05:13,480 I don't sell little packets of drugs to the country like you. 65 00:05:13,720 --> 00:05:16,440 Don't raise your voice in front of your master. Understood? 66 00:05:17,200 --> 00:05:18,600 Guddan works for me... 67 00:05:19,280 --> 00:05:21,520 ...and as long as he is in jail, I'm losing money. 68 00:05:24,160 --> 00:05:27,880 Why did he come to your place that night? 69 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 And that JK, whose face has been burnt completely in the jail... 70 00:05:36,480 --> 00:05:38,840 ...he also works for me. 71 00:05:40,240 --> 00:05:45,680 Since then, a war has been waging between us. 72 00:05:48,960 --> 00:05:51,000 And wars can't be fought without weapons. 73 00:05:52,240 --> 00:05:53,560 I've heard... 74 00:05:55,760 --> 00:05:59,400 ...that you sell weapons at quarter rates. 75 00:06:03,800 --> 00:06:06,280 You're from my community which is why I'm asking you. 76 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 Community, m**********r! 77 00:06:14,560 --> 00:06:17,640 Pandit, you've said enough. 78 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 No more. 79 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 After this, if you ever come near me... 80 00:06:28,960 --> 00:06:32,560 ...I will chop you up into pieces and send you home in bags. 81 00:06:33,080 --> 00:06:36,040 Understood? Now get lost. 82 00:06:36,320 --> 00:06:37,240 Commander? 83 00:06:39,360 --> 00:06:41,480 Even a dog is more loyal than you. 84 00:06:42,960 --> 00:06:45,960 Sucking up to the wrong people... 85 00:06:47,320 --> 00:06:48,560 ...is going to cost you a lot. 86 00:06:49,960 --> 00:06:51,200 I'm not joking. 87 00:06:52,200 --> 00:06:55,640 If I need the weapons, I just need them. 88 00:07:07,360 --> 00:07:10,280 So who can this person be according to you? 89 00:07:10,520 --> 00:07:14,680 I think it's someone who has an enmity with the Mudki gang. 90 00:07:15,120 --> 00:07:17,880 That means somebody from Pandit's gang. 91 00:07:19,480 --> 00:07:20,920 Or could it be Pandit himself? 92 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 Who else would want to kill his son? 93 00:07:24,120 --> 00:07:25,720 Did you manage to get a public prosecutor? 94 00:07:26,640 --> 00:07:28,160 The same... Daljit Grover. 95 00:07:30,720 --> 00:07:34,160 - Guddan will have to reveal the name but... - Not at the first instance. 96 00:07:34,640 --> 00:07:36,320 Not even at the second instance. 97 00:07:36,760 --> 00:07:37,920 Let them agonize for a bit. 98 00:07:39,600 --> 00:07:41,720 Buy as much time as you can. 99 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 Try to understand what they're trying to say. 100 00:07:44,560 --> 00:07:46,160 And then put forth your demands. 101 00:07:46,280 --> 00:07:47,560 I should already put forth my demands? 102 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Of course! The bigger the demand... 103 00:07:49,960 --> 00:07:53,760 ...the more they'll think that your client has a big fish on the line. 104 00:07:53,920 --> 00:07:56,960 Tell them, repeatedly, that your client is a "Bhaiyya". 105 00:07:59,640 --> 00:08:01,400 Who betrayed Raavan? 106 00:08:02,080 --> 00:08:03,360 His own brother. 107 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 Who betrayed Al Capone? 108 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 His own accountant. 109 00:08:13,600 --> 00:08:17,560 Tell them that my client doesn't only want to become a state's witness... 110 00:08:17,640 --> 00:08:18,920 ...he wants more. 111 00:08:19,160 --> 00:08:21,960 Sir, which law states that a state's witness will be given all of this? 112 00:08:21,960 --> 00:08:23,280 Laws are applicable in court. 113 00:08:23,960 --> 00:08:27,440 You will be dealing with the police for Guddan. 114 00:08:27,480 --> 00:08:29,520 Tell them that your client is a "Bhaiyya". 115 00:08:29,560 --> 00:08:30,440 A poor "Bhaiyya". 116 00:08:30,960 --> 00:08:34,920 If he goes against the powerful, how will he survive? 117 00:08:35,240 --> 00:08:37,280 Sir, what should I demand for Guddan? 118 00:08:37,400 --> 00:08:38,040 Demand? 119 00:08:38,120 --> 00:08:42,200 Tell them you need security to escort Guddan back to U.P... 120 00:08:42,320 --> 00:08:44,760 ...and money that will help him survive for at least 10 years. 121 00:08:44,840 --> 00:08:46,360 - 10 years?! - What else? 122 00:08:47,880 --> 00:08:49,160 They'll grant it. They definitely will. 123 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Look, Ruma, this is your first case. 124 00:08:54,440 --> 00:08:57,920 They'll feel that since this is your first case, you'll give in easily. 125 00:08:58,160 --> 00:08:59,200 Surprise them! 126 00:09:00,680 --> 00:09:04,480 Make them realise that you aren't giving them some petty thug. 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 You're giving them the Godfather... Pandit! 128 00:09:10,480 --> 00:09:13,480 Ruma, lawyers are dying to get a case like this. 129 00:09:14,840 --> 00:09:17,280 Daljit Grover must be salivating. 130 00:09:18,080 --> 00:09:21,800 Talk to him in his own language. He'll like that. 131 00:09:50,560 --> 00:09:51,760 Is Mr. Grover running late? 132 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 Please do something about the traffic around your police station. 133 00:10:05,240 --> 00:10:07,800 The whole place is jammed with "Bhaiyyas" and their hawking carts. 134 00:10:10,800 --> 00:10:12,200 I too belong to the same community. 135 00:10:13,760 --> 00:10:16,520 Okay then, now we're going to have carts in the court as well. 136 00:10:19,640 --> 00:10:21,200 Yes, please tell me. 137 00:10:21,960 --> 00:10:23,720 Our client wants to make a deal. 138 00:10:24,360 --> 00:10:25,480 That's incredible. 139 00:10:25,760 --> 00:10:27,680 If the case goes on, everybody loses. 140 00:10:28,080 --> 00:10:31,960 The government's money, your energy and mine, there's only expenditure. 141 00:10:33,320 --> 00:10:35,960 So will your client plead guilty to the crime? 142 00:10:36,080 --> 00:10:39,520 No. He wants to become a state's witness. 143 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 State's witness? 144 00:10:41,880 --> 00:10:44,840 What is so special about your client... 145 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 ...that we should make him a state's witness? 146 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 He will tell us the name of the person who actually caused the accident. 147 00:10:50,520 --> 00:10:52,960 So you mean this Guddan... 148 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 - ...didn't cause the accident? - Yes. 149 00:10:56,080 --> 00:11:01,160 He didn't cause the accident but he knows who did? 150 00:11:01,400 --> 00:11:04,720 Yes, and maybe it wasn't an accident. 151 00:11:07,200 --> 00:11:07,960 One minute. 152 00:11:08,640 --> 00:11:12,480 You mean somebody ran over Mudki's son, on purpose? 153 00:11:13,440 --> 00:11:14,320 Yes. 154 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 And these are our demands. 155 00:11:19,600 --> 00:11:20,480 Demands? 156 00:11:20,840 --> 00:11:21,920 Yes, demands. 157 00:11:28,160 --> 00:11:29,000 Oh... 158 00:11:30,160 --> 00:11:34,080 - I think you missed a demand. - Which one? 159 00:11:35,640 --> 00:11:39,960 The one where we make your client... 160 00:11:40,520 --> 00:11:42,040 ...the President of India. 161 00:11:42,120 --> 00:11:43,680 [Kiran laughing] 162 00:11:45,800 --> 00:11:49,600 11 years ago, you put Pandit behind bars for 2 months. 163 00:11:49,920 --> 00:11:51,640 Since then, he hasn't been to jail even once. 164 00:11:52,080 --> 00:11:56,160 Four murders, 16 burglaries, drugs, weapons... there's a long list that follows his name. 165 00:11:56,440 --> 00:11:59,680 You catch him and his lawyers immediately bail him out. 166 00:12:00,280 --> 00:12:02,480 Not a single witness has come forth against him. 167 00:12:02,600 --> 00:12:03,560 So he'll be the one? 168 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 This car thief? 169 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 That too a "Bhaiyya". 170 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 Raavan's Lanka was doomed because of his own brother. 171 00:12:12,200 --> 00:12:14,720 Al Capone's empire fell because of his own accountant. 172 00:12:15,880 --> 00:12:18,120 Very good, very good. 173 00:12:19,160 --> 00:12:24,080 Miss Lawyer, when did you pass the bar examination? 174 00:12:24,120 --> 00:12:26,360 It's just been three months. This is her first case. 175 00:12:26,640 --> 00:12:31,440 Oh! When I started my practice... 176 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 ...I started with people caught travelling without tickets. 177 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 And two years after that, I took on a dowry case. 178 00:12:38,960 --> 00:12:41,560 - And five years later... - His point is... 179 00:12:41,600 --> 00:12:44,160 ...that he didn't start flying right after he was born. 180 00:12:44,360 --> 00:12:45,160 Correct. 181 00:12:46,560 --> 00:12:48,240 You know these big gangsters... 182 00:12:48,240 --> 00:12:51,560 ...even the cases of their state's witnesses are difficult. 183 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 Now you're questioning my capability? 184 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 No no, you must fly. 185 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Fly very high. 186 00:12:58,160 --> 00:13:00,720 - I'm just saying... - I think you are chickening out... 187 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 ...from fighting a case against such a big gangster. 188 00:13:04,120 --> 00:13:05,200 Makes you shit your pants. 189 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Shit your pants? 190 00:13:16,520 --> 00:13:18,920 How can you speak like that to a senior lawyer? 191 00:13:19,000 --> 00:13:23,040 Sir, you'd said that he likes those who speak to him in his own language. 192 00:13:23,120 --> 00:13:26,440 By language, I meant his ways, not by abusing him. 193 00:13:27,760 --> 00:13:30,400 Two pieces of evidence were found at the site of the accident. 194 00:13:31,720 --> 00:13:33,080 A DNA report has come in. 195 00:13:33,320 --> 00:13:38,320 One was an inhaler and the second, someone had vomited near the motorcycle. 196 00:13:38,920 --> 00:13:43,760 You know blood, torn flesh, broken bones... 197 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 ...can lead to people throwing up. 198 00:13:46,640 --> 00:13:50,760 The DNA found in the inhaler and the vomit are the same. 199 00:13:51,640 --> 00:13:53,920 And it's not Guddan's. 200 00:13:56,200 --> 00:13:59,160 We've caught the wrong guy, Mr. Grover. 201 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 We'll have to anyway release him this evening. 202 00:14:03,480 --> 00:14:07,640 This is something only the two of us know... 203 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 ...not her. 204 00:14:10,160 --> 00:14:12,720 Sir, they're making fun of me inside. 205 00:14:12,880 --> 00:14:15,480 That's their tactic. What else did they say? 206 00:14:16,360 --> 00:14:17,480 They've refused. 207 00:14:17,600 --> 00:14:21,480 They'll make all efforts to keep Guddan in their custody, do you understand? 208 00:14:22,240 --> 00:14:25,320 But no judge will listen to them, without evidence. 209 00:14:25,400 --> 00:14:26,440 Just a minute, Sir. 210 00:14:30,400 --> 00:14:31,920 Sir, Kiran is calling me. 211 00:14:32,000 --> 00:14:35,240 Put me on hold and take her call, I'll wait. 212 00:14:38,040 --> 00:14:41,560 Yes... Hmm... 213 00:14:43,400 --> 00:14:44,360 Okay. 214 00:14:46,760 --> 00:14:48,960 - Sir, they're calling me inside. - Right now? 215 00:14:49,080 --> 00:14:50,360 What would they want from me? 216 00:14:51,680 --> 00:14:55,000 I don't know. You do one thing, go back inside. 217 00:14:55,800 --> 00:14:59,200 Whatever they say, don't agree to it without consulting me. Do you understand? 218 00:14:59,280 --> 00:15:00,720 - Hmm. - All the best. 219 00:15:06,640 --> 00:15:09,800 - Hmm? - So... 220 00:15:10,960 --> 00:15:16,040 Now, we're only willing to speak to you after you tell us that person's name. 221 00:15:19,200 --> 00:15:21,520 I need to speak to my client first. 222 00:15:21,560 --> 00:15:23,120 So go and speak to him in jail. 223 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 - Right now. - Just like that? 224 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 - They'll let me speak to him? - Of course, why not? 225 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 Alright, please give me a minute. 226 00:15:39,920 --> 00:15:42,840 How can someone just go and speak to a criminal in jail? 227 00:15:42,880 --> 00:15:44,680 She was just playing us. 228 00:15:45,320 --> 00:15:47,160 She's not going to speak to anyone. 229 00:15:47,600 --> 00:15:50,360 When I just called her to ask her to come back... 230 00:15:50,480 --> 00:15:52,480 ...she was talking to someone on the phone. 231 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 She must be calling the same person. 232 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 There is someone who is giving her advice. 233 00:16:02,880 --> 00:16:03,960 - Yes? - Sir. 234 00:16:04,240 --> 00:16:05,680 They want the name right now. 235 00:16:05,760 --> 00:16:06,680 What did you say? 236 00:16:06,760 --> 00:16:09,040 I said that I need to talk to my client. 237 00:16:09,120 --> 00:16:09,800 Good. 238 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 Tell them that you need some time. 239 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 Give a counter-argument to whatever they say. 240 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 And then say later that my client declined. 241 00:16:17,240 --> 00:16:17,920 Okay. 242 00:16:22,040 --> 00:16:23,320 So what do you suggest? 243 00:16:26,240 --> 00:16:28,000 My client has refused. 244 00:16:31,880 --> 00:16:34,000 Okay then. Thank you. 245 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 But if I get to meet him in jail, I can convince him. 246 00:16:42,040 --> 00:16:45,320 In that case, we can meet tomorrow in the morning. 247 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 Here at 9 a.m. 248 00:16:49,800 --> 00:16:54,080 Ma'am, you have an entire day to do this auspicious task. 249 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 I have a condition though. 250 00:16:57,880 --> 00:16:59,760 Oh look! She also has demands now. 251 00:17:00,440 --> 00:17:01,120 Tell me. 252 00:17:01,160 --> 00:17:03,400 The hearing for Guddan's bail application is today. 253 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 Kashi Samthar, his uncle, will be his guarantor. 254 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 He is a deputy commandant in the CRPF. 255 00:17:10,080 --> 00:17:12,640 You will not oppose the bail application. 256 00:17:14,840 --> 00:17:16,600 Then your client will abscond and run away. 257 00:17:16,640 --> 00:17:17,520 No, he won't. 258 00:17:18,000 --> 00:17:19,440 Kashi will provide for his guarantee. 259 00:17:19,680 --> 00:17:22,400 And if need be, Guddan will stay at Kashi's house. 260 00:18:06,000 --> 00:18:06,800 This is for you. 261 00:18:07,160 --> 00:18:08,320 - What is this? - Isn't it nice? 262 00:18:11,880 --> 00:18:12,840 Wear it and show me. 263 00:18:13,920 --> 00:18:14,720 Abeer... 264 00:18:15,000 --> 00:18:15,920 Should I help you put it on? 265 00:18:17,360 --> 00:18:18,880 I don't want anything, Abeer. 266 00:18:19,880 --> 00:18:21,320 And please stop following me. 267 00:18:21,600 --> 00:18:24,240 It's just a simple instruction to understand, for God's sake. 268 00:18:24,520 --> 00:18:25,400 Please. 269 00:18:51,120 --> 00:18:52,720 [tyres screeching] 270 00:18:59,120 --> 00:19:00,600 Pandit had come to meet me. 271 00:19:01,240 --> 00:19:02,400 He wants weapons. 272 00:19:02,960 --> 00:19:04,720 Where will you get him weapons from? 273 00:19:05,280 --> 00:19:08,520 I am in charge of the CRPF armoury and he knows that. 274 00:19:09,880 --> 00:19:12,400 So he's asking you to steal the weapons. 275 00:19:13,680 --> 00:19:14,480 Hmm. 276 00:19:16,720 --> 00:19:17,880 Tell him you can't. 277 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 I've told him I can't... 278 00:19:20,840 --> 00:19:22,480 ...but then what if... 279 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 ...he tells the police that I gave money to Satto Di. 280 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Will the police believe you or him? 281 00:19:31,560 --> 00:19:35,120 Satto Di is not insane that she'll tell the police that she received the money. 282 00:19:37,360 --> 00:19:43,360 The police will arrest her and take the money as well. 283 00:19:49,480 --> 00:19:50,600 Look, Kashi. 284 00:19:52,880 --> 00:19:54,800 I know that you're really tense. 285 00:19:56,760 --> 00:19:57,840 I am tense as well. 286 00:20:00,760 --> 00:20:02,800 But at this point, our problem is Guddan. 287 00:20:03,640 --> 00:20:06,160 He wants to become a state's witness. 288 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 - Who told you? - Ruma told me. 289 00:20:16,280 --> 00:20:20,680 He'll reveal my name first and then yours. 290 00:20:23,240 --> 00:20:25,840 And then everything will unravel in court tomorrow. 291 00:20:32,120 --> 00:20:37,240 You'll have to stop him and you only have tonight to do that. 292 00:20:37,360 --> 00:20:40,960 How do I stop him? He's locked up in jail. 293 00:20:45,640 --> 00:20:47,440 He'll be out on bail this evening. 294 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 And you'll be his guarantor. 295 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 And you'll tell the judge... 296 00:20:53,920 --> 00:20:57,320 ...that you'll only be the guarantor if the boy stays with you. 297 00:20:57,480 --> 00:20:58,320 Me? 298 00:20:59,120 --> 00:21:02,360 Oh, God! What the hell are you doing, Judge Sahib? 299 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 - My wife will kill me. - Kashi. 300 00:21:06,440 --> 00:21:07,400 What do you mean? 301 00:21:08,320 --> 00:21:11,160 Your wife is there to take care of you, not to kill you. 302 00:21:16,560 --> 00:21:19,600 Anyway, this is our last chance. 303 00:21:22,240 --> 00:21:27,760 You keep saying that Guddan respects you, he listens to you. 304 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 So go and explain to him that this is a baseless case created by the police. 305 00:21:31,480 --> 00:21:33,600 Nothing is going to happen, this is absolute crap! 306 00:21:34,680 --> 00:21:35,600 And if he doesn't listen then... 307 00:21:37,960 --> 00:21:39,360 Yeah, I'm listening, then? 308 00:21:39,600 --> 00:21:42,960 Then kick him... beat him up... 309 00:21:44,480 --> 00:21:46,840 Entice him... do something... 310 00:21:46,960 --> 00:21:49,720 Smash his head against a wall and keep doing that... 311 00:21:49,760 --> 00:21:52,320 ...until he calls Ruma and tells her that he has changed his decision. 312 00:21:54,960 --> 00:21:55,760 Are you getting it? 313 00:21:55,920 --> 00:21:57,880 - Yes, I am. - What did you understand? 314 00:21:58,640 --> 00:22:01,720 I understand that it is time now to repay all your favours. 315 00:22:03,280 --> 00:22:04,800 Do you understand or not? 316 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 And if he doesn't change his mind after all that, what will we do? 317 00:22:07,960 --> 00:22:11,240 Then you'll be in jail by tomorrow afternoon. 318 00:22:14,920 --> 00:22:18,040 Yeah, I'll be the only one in jail. 319 00:22:19,000 --> 00:22:20,200 And you will remain free, won't you? 320 00:22:21,840 --> 00:22:23,440 You will also go to jail, Judge Sahib. 321 00:22:25,600 --> 00:22:26,320 No. 322 00:22:27,400 --> 00:22:28,360 Yeah, right? 323 00:22:28,840 --> 00:22:31,200 When the police come to arrest me... 324 00:22:31,560 --> 00:22:35,040 ...Abeer and I would've already gone someplace far away. 325 00:22:37,400 --> 00:22:38,160 Where? 326 00:22:39,760 --> 00:22:40,680 U.K. 327 00:22:42,640 --> 00:22:46,440 It's not that easy to bring someone back from there. 328 00:22:52,480 --> 00:22:55,120 Look, Kashi, if you're unable to handle Guddan... 329 00:22:57,320 --> 00:22:59,680 ...you'll be on your own after this. 330 00:23:01,840 --> 00:23:02,680 Alone. 331 00:23:03,440 --> 00:23:05,560 Is this the price one pays for your friendship, Judge Sahib. 332 00:23:07,280 --> 00:23:10,720 You astonish me. What a price you are extracting for your friendship! 333 00:23:11,760 --> 00:23:16,720 It's because of that friendship that I'm sitting here talking to you. 334 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 You'll be released today. 335 00:23:34,440 --> 00:23:35,040 How come? 336 00:23:35,160 --> 00:23:38,840 House arrest. You'll have to stay at Kashi Uncle's house. 337 00:23:39,120 --> 00:23:40,400 - Hmm? - Okay. 338 00:23:41,240 --> 00:23:42,760 What happened about the state's witness bit? 339 00:23:42,800 --> 00:23:44,520 I'm trying for that... 340 00:23:45,200 --> 00:23:47,680 But you'll have to tell me the name of that person first. 341 00:23:51,360 --> 00:23:52,120 Guddan... 342 00:23:52,520 --> 00:23:56,680 If you don't give me that person's name by tomorrow morning, you'll be back here again. 343 00:23:56,880 --> 00:24:00,120 They'll also be sure that you are a liar and you'll be treated worse... 344 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 Who the hell was that guy? 345 00:24:31,400 --> 00:24:32,120 [Abeer] 'Hello.' 346 00:24:32,520 --> 00:24:33,280 Where are you? 347 00:24:33,880 --> 00:24:34,760 When will you be back? 348 00:24:34,920 --> 00:24:36,080 In a little while. 349 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 Where are you? 350 00:24:37,640 --> 00:24:38,840 - Are you at home? - Yes. 351 00:24:39,560 --> 00:24:40,800 Don't be late okay? 352 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 -[Abeer] 'Okay.' - Bye. 353 00:24:53,160 --> 00:24:55,400 You haven't told me that man's name yet. 354 00:24:57,040 --> 00:24:57,840 Son... 355 00:24:59,160 --> 00:25:03,240 It's her car, at least ask her if she's okay with smoking. 356 00:25:08,720 --> 00:25:10,240 By when will you tell me the name? 357 00:25:16,480 --> 00:25:18,840 Guddan, by when will you tell me that man's name? 358 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Tomorrow morning. 359 00:25:33,040 --> 00:25:34,480 My baby... 360 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 Where should I bring him tomorrow? 361 00:25:44,880 --> 00:25:46,880 Either the court or the police station. 362 00:25:47,400 --> 00:25:49,520 - I'll let you know. - Hmm. 363 00:25:49,960 --> 00:25:51,720 - I'll call you tomorrow. - Look how they've beaten him up... 364 00:25:51,760 --> 00:25:53,080 Like an animal... 365 00:25:53,960 --> 00:25:55,520 Assholes! 366 00:25:55,960 --> 00:25:57,480 Come, dear. Come inside. 367 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 So, what will you tell that lawyer tomorrow? 368 00:26:10,880 --> 00:26:12,200 That Punjabi's name. 369 00:26:13,360 --> 00:26:14,240 That's it. 370 00:26:20,720 --> 00:26:23,920 And that lawyer will tell the cops that Punjab's name? 371 00:26:25,800 --> 00:26:27,440 The lawyer will interrogate you. 372 00:26:28,280 --> 00:26:31,400 The police will interrogate you, how does that Punjabi know you? 373 00:26:31,440 --> 00:26:33,000 Why did he give you his car? 374 00:26:33,960 --> 00:26:35,120 Then what will you say? 375 00:26:43,200 --> 00:26:45,840 Guddan... Guddan... Guddan... 376 00:26:46,480 --> 00:26:49,720 You're a Bhaiyya, always remember that. 377 00:26:49,800 --> 00:26:52,240 And Bhaiyya's don't snitch to the police! 378 00:26:52,280 --> 00:26:53,560 What the hell are you doing? 379 00:26:55,040 --> 00:26:57,520 Aren't you afraid of Pandit? Huh? 380 00:26:59,080 --> 00:27:02,480 Pandit should be happy, another Punjabi is getting into trouble! 381 00:27:02,560 --> 00:27:05,400 Nonsense, another Punjabi getting into trouble! 382 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 Snitching is snitching, son. 383 00:27:08,280 --> 00:27:11,040 Irrespective of whether a Punjabi or a "Bhaiyya" is getting into trouble. 384 00:27:12,040 --> 00:27:15,160 Do you think Pandit doesn't have Punjabi friends? Huh? 385 00:27:15,480 --> 00:27:18,280 Do you think he is running a Benaras here in Punjab? 386 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 Idiot! Talking nonsense. 387 00:27:22,960 --> 00:27:25,000 I'm more afraid of Mudki than Pandit. 388 00:27:34,160 --> 00:27:35,440 What will they give you in return? 389 00:27:36,240 --> 00:27:38,480 Money? A ticket back home? 390 00:27:39,520 --> 00:27:43,160 Son, I can get you all these things. 391 00:27:44,000 --> 00:27:45,640 - All you need to do... -[phone ringing] 392 00:27:50,120 --> 00:27:50,920 One minute. 393 00:27:52,920 --> 00:27:53,600 Hello. 394 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 What is the situation? 395 00:27:57,920 --> 00:28:00,000 - It's still not under control. - Umm... 396 00:28:09,880 --> 00:28:11,000 Who are you talking to? 397 00:28:12,040 --> 00:28:13,560 That a*****e Judge? 398 00:28:21,720 --> 00:28:22,520 [door opening] 399 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Abeer, get up and get ready quickly. We need to leave. 400 00:28:25,160 --> 00:28:25,880 Where? 401 00:28:26,160 --> 00:28:27,080 We have a flight to catch. 402 00:28:27,440 --> 00:28:28,800 - Flight? - C'mon. Let's go. Let's go. 403 00:28:28,840 --> 00:28:30,200 Pack some warm clothes too. 404 00:28:34,960 --> 00:28:37,600 Guddan... Guddan... Guddan... Guddan... Guddan... son. 405 00:28:40,880 --> 00:28:42,120 It's up to you now. 406 00:28:43,240 --> 00:28:44,440 It's all up to you, son. 407 00:28:45,960 --> 00:28:48,000 Otherwise, what will my sons witness tomorrow? 408 00:28:49,480 --> 00:28:52,800 That their father is in jail? Hmm? 409 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 Listen, listen... 410 00:28:57,360 --> 00:29:01,600 Your father and I were like brothers. 411 00:29:02,520 --> 00:29:04,120 And there was a lot of love between us. 412 00:29:05,440 --> 00:29:08,480 I was there on the day that you were born. 413 00:29:09,720 --> 00:29:12,440 Your father was so elated that day. 414 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 Imagine, what must he be thinking about you today... 415 00:29:16,360 --> 00:29:18,240 ...when he looks down at you from heavens. 416 00:29:19,400 --> 00:29:20,720 Have you thought about that? 417 00:29:22,880 --> 00:29:23,600 Huh? 418 00:29:28,000 --> 00:29:28,800 What? 419 00:29:40,600 --> 00:29:41,920 Does grandmother know that we're leaving? 420 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 We'll call her once we're in London. 421 00:29:45,680 --> 00:29:46,640 Stop the car. 422 00:29:48,320 --> 00:29:48,960 Why? 423 00:29:50,440 --> 00:29:52,200 Stop the car, I need to talk to you. 424 00:29:52,280 --> 00:29:54,560 So talk to me, we don't need to stop the car for that. 425 00:29:54,720 --> 00:29:57,200 Stop the car! Please! 426 00:30:00,800 --> 00:30:01,880 Are you alright? 427 00:30:04,240 --> 00:30:06,000 Why are we going to London? 428 00:30:08,160 --> 00:30:09,560 I thought you'd be happy. 429 00:30:10,080 --> 00:30:11,920 There's Manchester United game day after tomorrow. 430 00:30:12,000 --> 00:30:13,400 Tell me what's going on! 431 00:30:15,440 --> 00:30:16,920 We've run out of options. 432 00:30:17,640 --> 00:30:18,520 How long are we going for? 433 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 A few days. 434 00:30:20,640 --> 00:30:23,000 I have some important work. 435 00:30:23,520 --> 00:30:24,440 Cancel it. 436 00:30:25,120 --> 00:30:26,880 I have cancelled everything as well. 437 00:30:30,280 --> 00:30:31,200 Look, Abeer. 438 00:30:32,360 --> 00:30:34,480 It's hasn't even been a year since your mother left us. 439 00:30:35,160 --> 00:30:37,840 We never sat down and spoke about it. 440 00:30:39,440 --> 00:30:43,560 In the UK, we'll get time to talk... how it affected me, and you. 441 00:30:46,200 --> 00:30:51,880 And anyway, it's important for us to spend time with each other. 442 00:30:52,840 --> 00:30:54,160 When will we come back? 443 00:30:55,360 --> 00:30:57,400 I don't know, I can't say. 444 00:30:58,760 --> 00:31:01,600 Abeer, Abeer, Abeer! 445 00:31:03,640 --> 00:31:07,960 Abeer, what are you doing? 446 00:31:08,640 --> 00:31:09,080 What has happened to you? 447 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 Stop making a fool of me in my mother's name! 448 00:31:11,760 --> 00:31:13,680 It all began with you... do you remember? 449 00:31:14,520 --> 00:31:16,160 You were going to hand me over to the police, remember? 450 00:31:16,480 --> 00:31:17,040 What happened? 451 00:31:17,200 --> 00:31:18,240 What could I have done? 452 00:31:19,040 --> 00:31:21,320 I didn't run somebody over and flee. 453 00:31:21,880 --> 00:31:24,200 I didn't leave somebody dying in the streets. 454 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 If you stay here, you can never run away. 455 00:31:28,600 --> 00:31:30,320 I don't want to run away, you're a liar. 456 00:31:31,080 --> 00:31:31,960 Abeer! 457 00:31:34,040 --> 00:31:34,880 What are you doing? 458 00:31:35,280 --> 00:31:38,040 Abeer! Abeer! 459 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 What? What the hell are you doing? 460 00:31:40,600 --> 00:31:41,560 Abeer! 461 00:31:57,440 --> 00:31:58,960 - Greetings, Sir! - Greetings! 462 00:31:59,160 --> 00:32:00,760 Can I borrow your phone? It's an emergency. 463 00:32:00,800 --> 00:32:01,840 You want my phone? Why? 464 00:32:01,880 --> 00:32:03,600 Just sell it to me? How much will you take? 465 00:32:03,720 --> 00:32:06,040 Two-thousand, three-thousand, five-thousand; how much will you take? 466 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Give me five thousand. 467 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 Here, keep all of this. 468 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 - Thank you very much. - Thank you. 469 00:32:18,080 --> 00:32:20,280 [phone ringing] 470 00:32:30,280 --> 00:32:31,240 Hello? 471 00:32:31,280 --> 00:32:36,480 The "Bhaiyya" who is out on bail today... from Punnchi's court... 472 00:32:37,080 --> 00:32:38,520 His name is Guddan. 473 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 [Bishan] 'He is the one who ran over your brother.' 474 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Right now, he's saying at his Uncle's. 475 00:32:46,160 --> 00:32:47,240 Kashi Samthar. 476 00:32:48,320 --> 00:32:51,840 CRPF Colony, Phase 2. 477 00:32:52,480 --> 00:32:55,120 House Number 16. Got it? 478 00:33:19,360 --> 00:33:21,800 [Bishan] 'Hello. Is Abeer at your place?' 479 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 Yes, he's here. 480 00:33:23,480 --> 00:33:25,600 So couldn't you call and let me know? 481 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 Because I knew that you would call me anyway. 482 00:33:50,200 --> 00:33:51,000 [Ruma] 'Yes, Guddan?' 483 00:33:51,440 --> 00:33:53,360 - You can come here. - Huh? 484 00:33:54,480 --> 00:33:55,840 You want me to tell you the name, right? 485 00:33:57,200 --> 00:33:59,480 - Come over. - Yes, I'm coming right now. 486 00:34:06,440 --> 00:34:08,800 [Satto] 'Guddan! Come, dear.' 487 00:34:09,080 --> 00:34:11,520 - 'Come here. Take a seat.' -[Indu] 'Piping hot tea.' 488 00:34:12,080 --> 00:34:13,200 Should I bring something else? 489 00:34:13,960 --> 00:34:16,000 -[Satto] 'No...' -[Indu] 'Take this.' 490 00:34:18,960 --> 00:34:20,440 I'll get this, dear. 491 00:34:45,720 --> 00:34:47,280 I spoke to my lawyer. 492 00:34:48,960 --> 00:34:49,920 She's on her way. 493 00:34:51,200 --> 00:34:52,520 So you've made up your mind... 494 00:34:53,440 --> 00:34:54,960 What will you do? Hmm? 495 00:35:07,960 --> 00:35:09,400 - Hey! - Guddan! 496 00:35:10,640 --> 00:35:12,080 Indu! Indu! Indu! Indu wait! 497 00:35:12,800 --> 00:35:13,560 Guddan! 498 00:35:17,160 --> 00:35:18,760 - Run! - Not the kid! Not the kid! 499 00:35:23,880 --> 00:35:26,240 - One minute... Indu... - My kid... 500 00:35:26,240 --> 00:35:29,360 - Indu, wait. - Guddan! 501 00:35:29,400 --> 00:35:31,240 Not the kid! Not the kid... 502 00:35:32,200 --> 00:35:33,160 - Not the kid. -[Satto] 'Kashi!' 503 00:35:33,640 --> 00:35:34,480 Take care of him! 504 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 [gunshots] 505 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Guddan! 506 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 [Satto] 'Kashi!' 507 00:35:49,560 --> 00:35:50,720 Guddan! 508 00:35:54,400 --> 00:35:56,120 [Satto] 'Guddan!' 509 00:35:56,800 --> 00:35:59,400 - K-Kashi! Guddan! - Guddan! 38403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.