Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,480
[honks]
2
00:00:54,120 --> 00:00:58,920
[Title Montage]
3
00:01:19,960 --> 00:01:22,080
- Okay, bye.
- Stop messaging me, Abeer.
4
00:01:22,560 --> 00:01:23,880
Why aren't you taking my calls?
5
00:01:24,040 --> 00:01:25,240
Because you have lost it.
6
00:01:25,440 --> 00:01:27,320
Who calls five times
within the span of an hour?
7
00:01:27,560 --> 00:01:30,440
I want to play a sport too.
I'll come to your class.
8
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
And you won't find me there.
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
Then? Should we meet
somewhere else?
10
00:01:34,280 --> 00:01:35,960
Why would I want
to meet you Abeer?
11
00:01:36,240 --> 00:01:37,760
Just like that. To chit-chat.
12
00:01:38,480 --> 00:01:39,800
I'm ending the call. Bye.
13
00:01:41,880 --> 00:01:43,360
I'll call you again.
14
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
I need to go, Abeer. Bye.
15
00:01:55,520 --> 00:01:57,840
The hearing for your bail
application is today.
16
00:01:58,960 --> 00:02:03,480
I don't like to lie so I'm letting
you know that your chances are slim.
17
00:02:05,400 --> 00:02:07,280
I tried calling you all day yesterday,
why didn't you answer?
18
00:02:07,640 --> 00:02:09,440
I'd come here but they
didn't let me meet you.
19
00:02:11,680 --> 00:02:14,040
They're saying that I
ran over Mudki's son.
20
00:02:14,520 --> 00:02:16,840
I know, they're
trying to frame you.
21
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
Did you find the white Lancer?
22
00:02:20,520 --> 00:02:23,840
I found it but someone set
fire to it last night.
23
00:02:23,880 --> 00:02:24,680
Who set fire to it?
24
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
I don't know.
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
And did you find Shibbu?
26
00:02:31,160 --> 00:02:33,760
By now his family must have sent
him to U.P to escape the police.
27
00:02:39,960 --> 00:02:44,640
I don't want to fight this case.
Make me a state's witness.
28
00:02:45,120 --> 00:02:46,040
Make you what?
29
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
Witness. State's witness.
30
00:02:49,680 --> 00:02:51,520
Don't you know what a
state's witness is?
31
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
What is it?
32
00:02:54,520 --> 00:02:57,680
You get money and
police custody.
33
00:02:59,400 --> 00:03:00,960
Do you watch a lot of films?
34
00:03:04,960 --> 00:03:10,040
This is where we are currently.
Covering this area over here, we will...
35
00:03:10,520 --> 00:03:13,360
But Sir, there is a small village
two kms from here.
36
00:03:14,040 --> 00:03:16,440
Yes, Sir, it will be difficult to
get permissions for a check-post.
37
00:03:17,200 --> 00:03:20,960
But if we bypass this and get to
the main road...
38
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
...then our problem is solved.
39
00:03:32,040 --> 00:03:33,240
Commander Sahib!
40
00:03:33,440 --> 00:03:34,920
Are you running out of war zones...
41
00:03:34,960 --> 00:03:38,240
...that you now need to play your
war games in these mustard fields?
42
00:03:38,600 --> 00:03:39,920
- Who are you?
- Bheem...
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,440
I'd thought you had fired me.
44
00:03:53,080 --> 00:03:56,040
Sir, I just met Guddan.
45
00:03:56,920 --> 00:03:59,080
He wants to speak to
a public prosecutor.
46
00:03:59,360 --> 00:04:00,560
Why? What happened?
47
00:04:01,600 --> 00:04:03,360
Does he want to
confess to his crime?
48
00:04:03,640 --> 00:04:07,240
No. He wants to become
a state's witness.
49
00:04:07,600 --> 00:04:09,480
What will he give in
return to the state?
50
00:04:10,280 --> 00:04:12,440
He's ready to reveal everything.
51
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
What do you mean?
52
00:04:16,120 --> 00:04:18,760
I mean, he will reveal
the name of the person...
53
00:04:18,800 --> 00:04:20,680
...who actually ran over Satnam Mudki...
54
00:04:20,960 --> 00:04:24,680
...and left him for dead on the highway.
55
00:04:29,520 --> 00:04:32,440
Did he tell you anything
about that person?
56
00:04:32,880 --> 00:04:36,120
He's very scared and
doesn't trust anyone.
57
00:04:37,320 --> 00:04:42,200
How many months of saving does it
take to accumulate 10 Lakh rupees?
58
00:04:43,560 --> 00:04:45,880
That too, for charity.
59
00:04:49,440 --> 00:04:51,880
Why did you give Guddan's mother
10 Lakh rupees?
60
00:04:57,080 --> 00:04:59,120
Why are you concerned
about my savings, Pandit?
61
00:04:59,640 --> 00:05:00,520
The thing is...
62
00:05:01,600 --> 00:05:03,720
...I don't earn my
living by pimping and prostitution.
63
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
I work for my country, honestly.
64
00:05:09,120 --> 00:05:13,480
I don't sell little packets of drugs
to the country like you.
65
00:05:13,720 --> 00:05:16,440
Don't raise your voice in front
of your master. Understood?
66
00:05:17,200 --> 00:05:18,600
Guddan works for me...
67
00:05:19,280 --> 00:05:21,520
...and as long as he is in jail,
I'm losing money.
68
00:05:24,160 --> 00:05:27,880
Why did he come to your place
that night?
69
00:05:31,720 --> 00:05:35,840
And that JK, whose face has been
burnt completely in the jail...
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,840
...he also works for me.
71
00:05:40,240 --> 00:05:45,680
Since then, a war has
been waging between us.
72
00:05:48,960 --> 00:05:51,000
And wars can't be
fought without weapons.
73
00:05:52,240 --> 00:05:53,560
I've heard...
74
00:05:55,760 --> 00:05:59,400
...that you sell weapons
at quarter rates.
75
00:06:03,800 --> 00:06:06,280
You're from my community
which is why I'm asking you.
76
00:06:07,880 --> 00:06:09,720
Community, m**********r!
77
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
Pandit, you've said enough.
78
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
No more.
79
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
After this,
if you ever come near me...
80
00:06:28,960 --> 00:06:32,560
...I will chop you up into pieces
and send you home in bags.
81
00:06:33,080 --> 00:06:36,040
Understood? Now get lost.
82
00:06:36,320 --> 00:06:37,240
Commander?
83
00:06:39,360 --> 00:06:41,480
Even a dog
is more loyal than you.
84
00:06:42,960 --> 00:06:45,960
Sucking up to the wrong people...
85
00:06:47,320 --> 00:06:48,560
...is going to cost you a lot.
86
00:06:49,960 --> 00:06:51,200
I'm not joking.
87
00:06:52,200 --> 00:06:55,640
If I need the weapons,
I just need them.
88
00:07:07,360 --> 00:07:10,280
So who can this person
be according to you?
89
00:07:10,520 --> 00:07:14,680
I think it's someone who has
an enmity with the Mudki gang.
90
00:07:15,120 --> 00:07:17,880
That means somebody
from Pandit's gang.
91
00:07:19,480 --> 00:07:20,920
Or could it be Pandit himself?
92
00:07:21,280 --> 00:07:23,320
Who else would want
to kill his son?
93
00:07:24,120 --> 00:07:25,720
Did you manage to get
a public prosecutor?
94
00:07:26,640 --> 00:07:28,160
The same... Daljit Grover.
95
00:07:30,720 --> 00:07:34,160
- Guddan will have to reveal the name but...
- Not at the first instance.
96
00:07:34,640 --> 00:07:36,320
Not even at the second instance.
97
00:07:36,760 --> 00:07:37,920
Let them agonize for a bit.
98
00:07:39,600 --> 00:07:41,720
Buy as much time as you can.
99
00:07:42,520 --> 00:07:44,440
Try to understand what
they're trying to say.
100
00:07:44,560 --> 00:07:46,160
And then put forth your demands.
101
00:07:46,280 --> 00:07:47,560
I should already put
forth my demands?
102
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
Of course!
The bigger the demand...
103
00:07:49,960 --> 00:07:53,760
...the more they'll think that
your client has a big fish on the line.
104
00:07:53,920 --> 00:07:56,960
Tell them, repeatedly, that
your client is a "Bhaiyya".
105
00:07:59,640 --> 00:08:01,400
Who betrayed Raavan?
106
00:08:02,080 --> 00:08:03,360
His own brother.
107
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Who betrayed Al Capone?
108
00:08:08,360 --> 00:08:09,760
His own accountant.
109
00:08:13,600 --> 00:08:17,560
Tell them that my client doesn't only
want to become a state's witness...
110
00:08:17,640 --> 00:08:18,920
...he wants more.
111
00:08:19,160 --> 00:08:21,960
Sir, which law states that a state's
witness will be given all of this?
112
00:08:21,960 --> 00:08:23,280
Laws are applicable in court.
113
00:08:23,960 --> 00:08:27,440
You will be dealing with the police
for Guddan.
114
00:08:27,480 --> 00:08:29,520
Tell them that your client
is a "Bhaiyya".
115
00:08:29,560 --> 00:08:30,440
A poor "Bhaiyya".
116
00:08:30,960 --> 00:08:34,920
If he goes against the powerful,
how will he survive?
117
00:08:35,240 --> 00:08:37,280
Sir, what should I
demand for Guddan?
118
00:08:37,400 --> 00:08:38,040
Demand?
119
00:08:38,120 --> 00:08:42,200
Tell them you need security
to escort Guddan back to U.P...
120
00:08:42,320 --> 00:08:44,760
...and money that will help him survive
for at least 10 years.
121
00:08:44,840 --> 00:08:46,360
- 10 years?!
- What else?
122
00:08:47,880 --> 00:08:49,160
They'll grant it.
They definitely will.
123
00:08:51,560 --> 00:08:54,080
Look, Ruma,
this is your first case.
124
00:08:54,440 --> 00:08:57,920
They'll feel that since this is your
first case, you'll give in easily.
125
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
Surprise them!
126
00:09:00,680 --> 00:09:04,480
Make them realise that you aren't
giving them some petty thug.
127
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
You're giving them the Godfather...
Pandit!
128
00:09:10,480 --> 00:09:13,480
Ruma, lawyers are dying
to get a case like this.
129
00:09:14,840 --> 00:09:17,280
Daljit Grover must be salivating.
130
00:09:18,080 --> 00:09:21,800
Talk to him in his own language.
He'll like that.
131
00:09:50,560 --> 00:09:51,760
Is Mr. Grover running late?
132
00:10:01,880 --> 00:10:04,400
Please do something about the traffic
around your police station.
133
00:10:05,240 --> 00:10:07,800
The whole place is jammed with
"Bhaiyyas" and their hawking carts.
134
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
I too belong to the same community.
135
00:10:13,760 --> 00:10:16,520
Okay then, now we're going to
have carts in the court as well.
136
00:10:19,640 --> 00:10:21,200
Yes, please tell me.
137
00:10:21,960 --> 00:10:23,720
Our client wants to make a deal.
138
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
That's incredible.
139
00:10:25,760 --> 00:10:27,680
If the case goes on,
everybody loses.
140
00:10:28,080 --> 00:10:31,960
The government's money, your energy
and mine, there's only expenditure.
141
00:10:33,320 --> 00:10:35,960
So will your client plead
guilty to the crime?
142
00:10:36,080 --> 00:10:39,520
No. He wants to become
a state's witness.
143
00:10:40,160 --> 00:10:41,480
State's witness?
144
00:10:41,880 --> 00:10:44,840
What is so special about your client...
145
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
...that we should make him
a state's witness?
146
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
He will tell us the name of the person
who actually caused the accident.
147
00:10:50,520 --> 00:10:52,960
So you mean this Guddan...
148
00:10:53,640 --> 00:10:55,440
- ...didn't cause the accident?
- Yes.
149
00:10:56,080 --> 00:11:01,160
He didn't cause the accident
but he knows who did?
150
00:11:01,400 --> 00:11:04,720
Yes, and maybe it
wasn't an accident.
151
00:11:07,200 --> 00:11:07,960
One minute.
152
00:11:08,640 --> 00:11:12,480
You mean somebody ran over
Mudki's son, on purpose?
153
00:11:13,440 --> 00:11:14,320
Yes.
154
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
And these are our demands.
155
00:11:19,600 --> 00:11:20,480
Demands?
156
00:11:20,840 --> 00:11:21,920
Yes, demands.
157
00:11:28,160 --> 00:11:29,000
Oh...
158
00:11:30,160 --> 00:11:34,080
- I think you missed a demand.
- Which one?
159
00:11:35,640 --> 00:11:39,960
The one where we make your client...
160
00:11:40,520 --> 00:11:42,040
...the President of India.
161
00:11:42,120 --> 00:11:43,680
[Kiran laughing]
162
00:11:45,800 --> 00:11:49,600
11 years ago, you put Pandit
behind bars for 2 months.
163
00:11:49,920 --> 00:11:51,640
Since then, he hasn't
been to jail even once.
164
00:11:52,080 --> 00:11:56,160
Four murders, 16 burglaries, drugs, weapons...
there's a long list that follows his name.
165
00:11:56,440 --> 00:11:59,680
You catch him and his lawyers
immediately bail him out.
166
00:12:00,280 --> 00:12:02,480
Not a single witness has
come forth against him.
167
00:12:02,600 --> 00:12:03,560
So he'll be the one?
168
00:12:04,280 --> 00:12:05,360
This car thief?
169
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
That too a "Bhaiyya".
170
00:12:09,320 --> 00:12:11,560
Raavan's Lanka was doomed
because of his own brother.
171
00:12:12,200 --> 00:12:14,720
Al Capone's empire fell
because of his own accountant.
172
00:12:15,880 --> 00:12:18,120
Very good, very good.
173
00:12:19,160 --> 00:12:24,080
Miss Lawyer, when did you
pass the bar examination?
174
00:12:24,120 --> 00:12:26,360
It's just been three months.
This is her first case.
175
00:12:26,640 --> 00:12:31,440
Oh! When I started my practice...
176
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
...I started with people
caught travelling without tickets.
177
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
And two years after that,
I took on a dowry case.
178
00:12:38,960 --> 00:12:41,560
- And five years later...
- His point is...
179
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
...that he didn't start flying
right after he was born.
180
00:12:44,360 --> 00:12:45,160
Correct.
181
00:12:46,560 --> 00:12:48,240
You know these big gangsters...
182
00:12:48,240 --> 00:12:51,560
...even the cases of their
state's witnesses are difficult.
183
00:12:51,560 --> 00:12:53,320
Now you're questioning
my capability?
184
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
No no, you must fly.
185
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Fly very high.
186
00:12:58,160 --> 00:13:00,720
- I'm just saying...
- I think you are chickening out...
187
00:13:01,560 --> 00:13:03,600
...from fighting a case against
such a big gangster.
188
00:13:04,120 --> 00:13:05,200
Makes you shit your pants.
189
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Shit your pants?
190
00:13:16,520 --> 00:13:18,920
How can you speak like
that to a senior lawyer?
191
00:13:19,000 --> 00:13:23,040
Sir, you'd said that he likes those
who speak to him in his own language.
192
00:13:23,120 --> 00:13:26,440
By language, I meant his ways,
not by abusing him.
193
00:13:27,760 --> 00:13:30,400
Two pieces of evidence were found
at the site of the accident.
194
00:13:31,720 --> 00:13:33,080
A DNA report has come in.
195
00:13:33,320 --> 00:13:38,320
One was an inhaler and the second,
someone had vomited near the motorcycle.
196
00:13:38,920 --> 00:13:43,760
You know blood, torn flesh,
broken bones...
197
00:13:43,880 --> 00:13:45,480
...can lead to people throwing up.
198
00:13:46,640 --> 00:13:50,760
The DNA found in the inhaler
and the vomit are the same.
199
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
And it's not Guddan's.
200
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
We've caught the wrong guy,
Mr. Grover.
201
00:14:01,320 --> 00:14:03,160
We'll have to anyway
release him this evening.
202
00:14:03,480 --> 00:14:07,640
This is something only the
two of us know...
203
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
...not her.
204
00:14:10,160 --> 00:14:12,720
Sir, they're making
fun of me inside.
205
00:14:12,880 --> 00:14:15,480
That's their tactic.
What else did they say?
206
00:14:16,360 --> 00:14:17,480
They've refused.
207
00:14:17,600 --> 00:14:21,480
They'll make all efforts to keep Guddan
in their custody, do you understand?
208
00:14:22,240 --> 00:14:25,320
But no judge will listen
to them, without evidence.
209
00:14:25,400 --> 00:14:26,440
Just a minute, Sir.
210
00:14:30,400 --> 00:14:31,920
Sir, Kiran is calling me.
211
00:14:32,000 --> 00:14:35,240
Put me on hold and take
her call, I'll wait.
212
00:14:38,040 --> 00:14:41,560
Yes... Hmm...
213
00:14:43,400 --> 00:14:44,360
Okay.
214
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
- Sir, they're calling me inside.
- Right now?
215
00:14:49,080 --> 00:14:50,360
What would they want from me?
216
00:14:51,680 --> 00:14:55,000
I don't know.
You do one thing, go back inside.
217
00:14:55,800 --> 00:14:59,200
Whatever they say, don't agree to it
without consulting me. Do you understand?
218
00:14:59,280 --> 00:15:00,720
- Hmm.
- All the best.
219
00:15:06,640 --> 00:15:09,800
- Hmm?
- So...
220
00:15:10,960 --> 00:15:16,040
Now, we're only willing to speak to you
after you tell us that person's name.
221
00:15:19,200 --> 00:15:21,520
I need to speak to
my client first.
222
00:15:21,560 --> 00:15:23,120
So go and speak to him in jail.
223
00:15:23,560 --> 00:15:25,040
- Right now.
- Just like that?
224
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
- They'll let me speak to him?
- Of course, why not?
225
00:15:33,600 --> 00:15:35,400
Alright, please give me a minute.
226
00:15:39,920 --> 00:15:42,840
How can someone just go and
speak to a criminal in jail?
227
00:15:42,880 --> 00:15:44,680
She was just playing us.
228
00:15:45,320 --> 00:15:47,160
She's not going to speak to anyone.
229
00:15:47,600 --> 00:15:50,360
When I just called her
to ask her to come back...
230
00:15:50,480 --> 00:15:52,480
...she was talking to someone
on the phone.
231
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
She must be calling
the same person.
232
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
There is someone who
is giving her advice.
233
00:16:02,880 --> 00:16:03,960
- Yes?
- Sir.
234
00:16:04,240 --> 00:16:05,680
They want the name right now.
235
00:16:05,760 --> 00:16:06,680
What did you say?
236
00:16:06,760 --> 00:16:09,040
I said that I need to
talk to my client.
237
00:16:09,120 --> 00:16:09,800
Good.
238
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Tell them that you
need some time.
239
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
Give a counter-argument
to whatever they say.
240
00:16:14,800 --> 00:16:16,960
And then say later that
my client declined.
241
00:16:17,240 --> 00:16:17,920
Okay.
242
00:16:22,040 --> 00:16:23,320
So what do you suggest?
243
00:16:26,240 --> 00:16:28,000
My client has refused.
244
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
Okay then. Thank you.
245
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
But if I get to meet him in jail,
I can convince him.
246
00:16:42,040 --> 00:16:45,320
In that case, we can meet
tomorrow in the morning.
247
00:16:46,160 --> 00:16:47,400
Here at 9 a.m.
248
00:16:49,800 --> 00:16:54,080
Ma'am, you have an entire day
to do this auspicious task.
249
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
I have a condition though.
250
00:16:57,880 --> 00:16:59,760
Oh look!
She also has demands now.
251
00:17:00,440 --> 00:17:01,120
Tell me.
252
00:17:01,160 --> 00:17:03,400
The hearing for Guddan's
bail application is today.
253
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
Kashi Samthar, his uncle,
will be his guarantor.
254
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
He is a deputy commandant in the CRPF.
255
00:17:10,080 --> 00:17:12,640
You will not oppose
the bail application.
256
00:17:14,840 --> 00:17:16,600
Then your client will abscond
and run away.
257
00:17:16,640 --> 00:17:17,520
No, he won't.
258
00:17:18,000 --> 00:17:19,440
Kashi will provide
for his guarantee.
259
00:17:19,680 --> 00:17:22,400
And if need be,
Guddan will stay at Kashi's house.
260
00:18:06,000 --> 00:18:06,800
This is for you.
261
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
- What is this?
- Isn't it nice?
262
00:18:11,880 --> 00:18:12,840
Wear it and show me.
263
00:18:13,920 --> 00:18:14,720
Abeer...
264
00:18:15,000 --> 00:18:15,920
Should I help you put it on?
265
00:18:17,360 --> 00:18:18,880
I don't want anything, Abeer.
266
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
And please stop following me.
267
00:18:21,600 --> 00:18:24,240
It's just a simple instruction
to understand, for God's sake.
268
00:18:24,520 --> 00:18:25,400
Please.
269
00:18:51,120 --> 00:18:52,720
[tyres screeching]
270
00:18:59,120 --> 00:19:00,600
Pandit had come to meet me.
271
00:19:01,240 --> 00:19:02,400
He wants weapons.
272
00:19:02,960 --> 00:19:04,720
Where will you get
him weapons from?
273
00:19:05,280 --> 00:19:08,520
I am in charge of the CRPF
armoury and he knows that.
274
00:19:09,880 --> 00:19:12,400
So he's asking you to
steal the weapons.
275
00:19:13,680 --> 00:19:14,480
Hmm.
276
00:19:16,720 --> 00:19:17,880
Tell him you can't.
277
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
I've told him I can't...
278
00:19:20,840 --> 00:19:22,480
...but then what if...
279
00:19:23,560 --> 00:19:26,760
...he tells the police
that I gave money to Satto Di.
280
00:19:27,840 --> 00:19:29,640
Will the police
believe you or him?
281
00:19:31,560 --> 00:19:35,120
Satto Di is not insane that she'll tell
the police that she received the money.
282
00:19:37,360 --> 00:19:43,360
The police will arrest her
and take the money as well.
283
00:19:49,480 --> 00:19:50,600
Look, Kashi.
284
00:19:52,880 --> 00:19:54,800
I know that
you're really tense.
285
00:19:56,760 --> 00:19:57,840
I am tense as well.
286
00:20:00,760 --> 00:20:02,800
But at this point,
our problem is Guddan.
287
00:20:03,640 --> 00:20:06,160
He wants to become
a state's witness.
288
00:20:08,440 --> 00:20:10,200
- Who told you?
- Ruma told me.
289
00:20:16,280 --> 00:20:20,680
He'll reveal my name
first and then yours.
290
00:20:23,240 --> 00:20:25,840
And then everything will
unravel in court tomorrow.
291
00:20:32,120 --> 00:20:37,240
You'll have to stop him and you
only have tonight to do that.
292
00:20:37,360 --> 00:20:40,960
How do I stop him?
He's locked up in jail.
293
00:20:45,640 --> 00:20:47,440
He'll be out on bail this evening.
294
00:20:49,760 --> 00:20:51,480
And you'll be his guarantor.
295
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
And you'll tell the judge...
296
00:20:53,920 --> 00:20:57,320
...that you'll only be the guarantor
if the boy stays with you.
297
00:20:57,480 --> 00:20:58,320
Me?
298
00:20:59,120 --> 00:21:02,360
Oh, God! What the hell
are you doing, Judge Sahib?
299
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
- My wife will kill me.
- Kashi.
300
00:21:06,440 --> 00:21:07,400
What do you mean?
301
00:21:08,320 --> 00:21:11,160
Your wife is there to take
care of you, not to kill you.
302
00:21:16,560 --> 00:21:19,600
Anyway, this is our last chance.
303
00:21:22,240 --> 00:21:27,760
You keep saying that Guddan
respects you, he listens to you.
304
00:21:28,480 --> 00:21:31,480
So go and explain to him that this is
a baseless case created by the police.
305
00:21:31,480 --> 00:21:33,600
Nothing is going to happen,
this is absolute crap!
306
00:21:34,680 --> 00:21:35,600
And if he doesn't listen then...
307
00:21:37,960 --> 00:21:39,360
Yeah, I'm listening, then?
308
00:21:39,600 --> 00:21:42,960
Then kick him... beat him up...
309
00:21:44,480 --> 00:21:46,840
Entice him... do something...
310
00:21:46,960 --> 00:21:49,720
Smash his head against a wall
and keep doing that...
311
00:21:49,760 --> 00:21:52,320
...until he calls Ruma and tells her
that he has changed his decision.
312
00:21:54,960 --> 00:21:55,760
Are you getting it?
313
00:21:55,920 --> 00:21:57,880
- Yes, I am.
- What did you understand?
314
00:21:58,640 --> 00:22:01,720
I understand that it is time now
to repay all your favours.
315
00:22:03,280 --> 00:22:04,800
Do you understand or not?
316
00:22:04,840 --> 00:22:07,320
And if he doesn't change his mind
after all that, what will we do?
317
00:22:07,960 --> 00:22:11,240
Then you'll be in jail
by tomorrow afternoon.
318
00:22:14,920 --> 00:22:18,040
Yeah, I'll be the
only one in jail.
319
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
And you will remain free, won't you?
320
00:22:21,840 --> 00:22:23,440
You will also go to jail, Judge Sahib.
321
00:22:25,600 --> 00:22:26,320
No.
322
00:22:27,400 --> 00:22:28,360
Yeah, right?
323
00:22:28,840 --> 00:22:31,200
When the police come to arrest me...
324
00:22:31,560 --> 00:22:35,040
...Abeer and I would've already gone
someplace far away.
325
00:22:37,400 --> 00:22:38,160
Where?
326
00:22:39,760 --> 00:22:40,680
U.K.
327
00:22:42,640 --> 00:22:46,440
It's not that easy to bring
someone back from there.
328
00:22:52,480 --> 00:22:55,120
Look, Kashi,
if you're unable to handle Guddan...
329
00:22:57,320 --> 00:22:59,680
...you'll be on your own after this.
330
00:23:01,840 --> 00:23:02,680
Alone.
331
00:23:03,440 --> 00:23:05,560
Is this the price one pays for
your friendship, Judge Sahib.
332
00:23:07,280 --> 00:23:10,720
You astonish me. What a price you
are extracting for your friendship!
333
00:23:11,760 --> 00:23:16,720
It's because of that friendship that
I'm sitting here talking to you.
334
00:23:32,760 --> 00:23:33,960
You'll be released today.
335
00:23:34,440 --> 00:23:35,040
How come?
336
00:23:35,160 --> 00:23:38,840
House arrest. You'll have to
stay at Kashi Uncle's house.
337
00:23:39,120 --> 00:23:40,400
- Hmm?
- Okay.
338
00:23:41,240 --> 00:23:42,760
What happened about
the state's witness bit?
339
00:23:42,800 --> 00:23:44,520
I'm trying for that...
340
00:23:45,200 --> 00:23:47,680
But you'll have to tell me the name
of that person first.
341
00:23:51,360 --> 00:23:52,120
Guddan...
342
00:23:52,520 --> 00:23:56,680
If you don't give me that person's name by
tomorrow morning, you'll be back here again.
343
00:23:56,880 --> 00:24:00,120
They'll also be sure that you are a liar
and you'll be treated worse...
344
00:24:01,280 --> 00:24:02,520
Who the hell was that guy?
345
00:24:31,400 --> 00:24:32,120
[Abeer] 'Hello.'
346
00:24:32,520 --> 00:24:33,280
Where are you?
347
00:24:33,880 --> 00:24:34,760
When will you be back?
348
00:24:34,920 --> 00:24:36,080
In a little while.
349
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
Where are you?
350
00:24:37,640 --> 00:24:38,840
- Are you at home?
- Yes.
351
00:24:39,560 --> 00:24:40,800
Don't be late okay?
352
00:24:40,840 --> 00:24:42,200
-[Abeer] 'Okay.'
- Bye.
353
00:24:53,160 --> 00:24:55,400
You haven't told me
that man's name yet.
354
00:24:57,040 --> 00:24:57,840
Son...
355
00:24:59,160 --> 00:25:03,240
It's her car, at least ask her
if she's okay with smoking.
356
00:25:08,720 --> 00:25:10,240
By when will you
tell me the name?
357
00:25:16,480 --> 00:25:18,840
Guddan, by when will you
tell me that man's name?
358
00:25:20,160 --> 00:25:21,200
Tomorrow morning.
359
00:25:33,040 --> 00:25:34,480
My baby...
360
00:25:42,200 --> 00:25:43,640
Where should I bring
him tomorrow?
361
00:25:44,880 --> 00:25:46,880
Either the court or
the police station.
362
00:25:47,400 --> 00:25:49,520
- I'll let you know.
- Hmm.
363
00:25:49,960 --> 00:25:51,720
- I'll call you tomorrow.
- Look how they've beaten him up...
364
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
Like an animal...
365
00:25:53,960 --> 00:25:55,520
Assholes!
366
00:25:55,960 --> 00:25:57,480
Come, dear. Come inside.
367
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
So, what will you tell
that lawyer tomorrow?
368
00:26:10,880 --> 00:26:12,200
That Punjabi's name.
369
00:26:13,360 --> 00:26:14,240
That's it.
370
00:26:20,720 --> 00:26:23,920
And that lawyer will tell the cops
that Punjab's name?
371
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
The lawyer will interrogate you.
372
00:26:28,280 --> 00:26:31,400
The police will interrogate you,
how does that Punjabi know you?
373
00:26:31,440 --> 00:26:33,000
Why did he give you his car?
374
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
Then what will you say?
375
00:26:43,200 --> 00:26:45,840
Guddan... Guddan... Guddan...
376
00:26:46,480 --> 00:26:49,720
You're a Bhaiyya,
always remember that.
377
00:26:49,800 --> 00:26:52,240
And Bhaiyya's don't
snitch to the police!
378
00:26:52,280 --> 00:26:53,560
What the hell are you doing?
379
00:26:55,040 --> 00:26:57,520
Aren't you afraid of Pandit?
Huh?
380
00:26:59,080 --> 00:27:02,480
Pandit should be happy, another
Punjabi is getting into trouble!
381
00:27:02,560 --> 00:27:05,400
Nonsense, another Punjabi
getting into trouble!
382
00:27:06,240 --> 00:27:07,600
Snitching is snitching, son.
383
00:27:08,280 --> 00:27:11,040
Irrespective of whether a Punjabi or
a "Bhaiyya" is getting into trouble.
384
00:27:12,040 --> 00:27:15,160
Do you think Pandit doesn't
have Punjabi friends? Huh?
385
00:27:15,480 --> 00:27:18,280
Do you think he is running
a Benaras here in Punjab?
386
00:27:18,320 --> 00:27:20,040
Idiot! Talking nonsense.
387
00:27:22,960 --> 00:27:25,000
I'm more afraid of
Mudki than Pandit.
388
00:27:34,160 --> 00:27:35,440
What will they give
you in return?
389
00:27:36,240 --> 00:27:38,480
Money? A ticket back home?
390
00:27:39,520 --> 00:27:43,160
Son, I can get you
all these things.
391
00:27:44,000 --> 00:27:45,640
- All you need to do...
-[phone ringing]
392
00:27:50,120 --> 00:27:50,920
One minute.
393
00:27:52,920 --> 00:27:53,600
Hello.
394
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
What is the situation?
395
00:27:57,920 --> 00:28:00,000
- It's still not under control.
- Umm...
396
00:28:09,880 --> 00:28:11,000
Who are you talking to?
397
00:28:12,040 --> 00:28:13,560
That a*****e Judge?
398
00:28:21,720 --> 00:28:22,520
[door opening]
399
00:28:22,560 --> 00:28:24,560
Abeer, get up and get ready quickly.
We need to leave.
400
00:28:25,160 --> 00:28:25,880
Where?
401
00:28:26,160 --> 00:28:27,080
We have a flight to catch.
402
00:28:27,440 --> 00:28:28,800
- Flight?
- C'mon. Let's go. Let's go.
403
00:28:28,840 --> 00:28:30,200
Pack some warm clothes too.
404
00:28:34,960 --> 00:28:37,600
Guddan... Guddan... Guddan...
Guddan... Guddan... son.
405
00:28:40,880 --> 00:28:42,120
It's up to you now.
406
00:28:43,240 --> 00:28:44,440
It's all up to you, son.
407
00:28:45,960 --> 00:28:48,000
Otherwise, what will my sons
witness tomorrow?
408
00:28:49,480 --> 00:28:52,800
That their father is in jail?
Hmm?
409
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Listen, listen...
410
00:28:57,360 --> 00:29:01,600
Your father and I
were like brothers.
411
00:29:02,520 --> 00:29:04,120
And there was a lot
of love between us.
412
00:29:05,440 --> 00:29:08,480
I was there on the day
that you were born.
413
00:29:09,720 --> 00:29:12,440
Your father was so
elated that day.
414
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
Imagine, what must he be thinking
about you today...
415
00:29:16,360 --> 00:29:18,240
...when he looks down at you
from heavens.
416
00:29:19,400 --> 00:29:20,720
Have you thought about that?
417
00:29:22,880 --> 00:29:23,600
Huh?
418
00:29:28,000 --> 00:29:28,800
What?
419
00:29:40,600 --> 00:29:41,920
Does grandmother know
that we're leaving?
420
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
We'll call her once
we're in London.
421
00:29:45,680 --> 00:29:46,640
Stop the car.
422
00:29:48,320 --> 00:29:48,960
Why?
423
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
Stop the car, I need
to talk to you.
424
00:29:52,280 --> 00:29:54,560
So talk to me, we don't need
to stop the car for that.
425
00:29:54,720 --> 00:29:57,200
Stop the car! Please!
426
00:30:00,800 --> 00:30:01,880
Are you alright?
427
00:30:04,240 --> 00:30:06,000
Why are we going to London?
428
00:30:08,160 --> 00:30:09,560
I thought you'd be happy.
429
00:30:10,080 --> 00:30:11,920
There's Manchester United
game day after tomorrow.
430
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
Tell me what's going on!
431
00:30:15,440 --> 00:30:16,920
We've run out of options.
432
00:30:17,640 --> 00:30:18,520
How long are we going for?
433
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
A few days.
434
00:30:20,640 --> 00:30:23,000
I have some important work.
435
00:30:23,520 --> 00:30:24,440
Cancel it.
436
00:30:25,120 --> 00:30:26,880
I have cancelled
everything as well.
437
00:30:30,280 --> 00:30:31,200
Look, Abeer.
438
00:30:32,360 --> 00:30:34,480
It's hasn't even been a year
since your mother left us.
439
00:30:35,160 --> 00:30:37,840
We never sat down
and spoke about it.
440
00:30:39,440 --> 00:30:43,560
In the UK, we'll get time to talk...
how it affected me, and you.
441
00:30:46,200 --> 00:30:51,880
And anyway, it's important for us
to spend time with each other.
442
00:30:52,840 --> 00:30:54,160
When will we come back?
443
00:30:55,360 --> 00:30:57,400
I don't know, I can't say.
444
00:30:58,760 --> 00:31:01,600
Abeer, Abeer, Abeer!
445
00:31:03,640 --> 00:31:07,960
Abeer, what are you doing?
446
00:31:08,640 --> 00:31:09,080
What has happened to you?
447
00:31:09,120 --> 00:31:11,120
Stop making a fool of
me in my mother's name!
448
00:31:11,760 --> 00:31:13,680
It all began with you...
do you remember?
449
00:31:14,520 --> 00:31:16,160
You were going to hand me
over to the police, remember?
450
00:31:16,480 --> 00:31:17,040
What happened?
451
00:31:17,200 --> 00:31:18,240
What could I have done?
452
00:31:19,040 --> 00:31:21,320
I didn't run somebody
over and flee.
453
00:31:21,880 --> 00:31:24,200
I didn't leave somebody
dying in the streets.
454
00:31:26,480 --> 00:31:28,560
If you stay here,
you can never run away.
455
00:31:28,600 --> 00:31:30,320
I don't want to run
away, you're a liar.
456
00:31:31,080 --> 00:31:31,960
Abeer!
457
00:31:34,040 --> 00:31:34,880
What are you doing?
458
00:31:35,280 --> 00:31:38,040
Abeer! Abeer!
459
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
What? What the hell
are you doing?
460
00:31:40,600 --> 00:31:41,560
Abeer!
461
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
- Greetings, Sir!
- Greetings!
462
00:31:59,160 --> 00:32:00,760
Can I borrow your phone?
It's an emergency.
463
00:32:00,800 --> 00:32:01,840
You want my phone? Why?
464
00:32:01,880 --> 00:32:03,600
Just sell it to me?
How much will you take?
465
00:32:03,720 --> 00:32:06,040
Two-thousand, three-thousand,
five-thousand; how much will you take?
466
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Give me five thousand.
467
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
Here, keep all of this.
468
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
- Thank you very much.
- Thank you.
469
00:32:18,080 --> 00:32:20,280
[phone ringing]
470
00:32:30,280 --> 00:32:31,240
Hello?
471
00:32:31,280 --> 00:32:36,480
The "Bhaiyya" who is out on bail
today... from Punnchi's court...
472
00:32:37,080 --> 00:32:38,520
His name is Guddan.
473
00:32:41,720 --> 00:32:43,280
[Bishan] 'He is the one who ran
over your brother.'
474
00:32:43,800 --> 00:32:45,560
Right now, he's saying
at his Uncle's.
475
00:32:46,160 --> 00:32:47,240
Kashi Samthar.
476
00:32:48,320 --> 00:32:51,840
CRPF Colony, Phase 2.
477
00:32:52,480 --> 00:32:55,120
House Number 16.
Got it?
478
00:33:19,360 --> 00:33:21,800
[Bishan] 'Hello.
Is Abeer at your place?'
479
00:33:21,960 --> 00:33:23,280
Yes, he's here.
480
00:33:23,480 --> 00:33:25,600
So couldn't you call
and let me know?
481
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
Because I knew that you
would call me anyway.
482
00:33:50,200 --> 00:33:51,000
[Ruma] 'Yes, Guddan?'
483
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
- You can come here.
- Huh?
484
00:33:54,480 --> 00:33:55,840
You want me to tell
you the name, right?
485
00:33:57,200 --> 00:33:59,480
- Come over.
- Yes, I'm coming right now.
486
00:34:06,440 --> 00:34:08,800
[Satto] 'Guddan! Come, dear.'
487
00:34:09,080 --> 00:34:11,520
- 'Come here. Take a seat.'
-[Indu] 'Piping hot tea.'
488
00:34:12,080 --> 00:34:13,200
Should I bring something else?
489
00:34:13,960 --> 00:34:16,000
-[Satto] 'No...'
-[Indu] 'Take this.'
490
00:34:18,960 --> 00:34:20,440
I'll get this, dear.
491
00:34:45,720 --> 00:34:47,280
I spoke to my lawyer.
492
00:34:48,960 --> 00:34:49,920
She's on her way.
493
00:34:51,200 --> 00:34:52,520
So you've made up your mind...
494
00:34:53,440 --> 00:34:54,960
What will you do?
Hmm?
495
00:35:07,960 --> 00:35:09,400
- Hey!
- Guddan!
496
00:35:10,640 --> 00:35:12,080
Indu! Indu! Indu!
Indu wait!
497
00:35:12,800 --> 00:35:13,560
Guddan!
498
00:35:17,160 --> 00:35:18,760
- Run!
- Not the kid! Not the kid!
499
00:35:23,880 --> 00:35:26,240
- One minute... Indu...
- My kid...
500
00:35:26,240 --> 00:35:29,360
- Indu, wait.
- Guddan!
501
00:35:29,400 --> 00:35:31,240
Not the kid!
Not the kid...
502
00:35:32,200 --> 00:35:33,160
- Not the kid.
-[Satto] 'Kashi!'
503
00:35:33,640 --> 00:35:34,480
Take care of him!
504
00:35:34,800 --> 00:35:36,960
[gunshots]
505
00:35:37,280 --> 00:35:39,320
Guddan!
506
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
[Satto] 'Kashi!'
507
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
Guddan!
508
00:35:54,400 --> 00:35:56,120
[Satto] 'Guddan!'
509
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
- K-Kashi! Guddan!
- Guddan!
38403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.