All language subtitles for Your Honor S01 E03 WebRip 720p Hindi x264 AAC ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:13,240 [Bishan] 'As per the public prosecutor...' 2 00:00:13,280 --> 00:00:18,000 '...the address where the police found the illegal weapons is...' 3 00:00:19,400 --> 00:00:20,720 ...21, Daantewala. 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,480 But they didn't feel the need to clarify that... 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 ...it is actually a building and not a residence. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 These illegal weapons have been found at the building... 7 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 ...and not at the accused's residence. 8 00:00:30,640 --> 00:00:32,480 So are you telling me there is no difference between the two? 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,960 [Bishan] 'Isn't the police trying to mislead...' 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,280 '...the court by doing this?' 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,040 Will the public prosecutor please explain to the court... 12 00:00:46,160 --> 00:00:49,560 ...if there is any difference between a building... 13 00:00:50,040 --> 00:00:51,880 [Bishan] '...and a residence in a building?' 14 00:01:00,200 --> 00:01:05,000 [Title Montage] 15 00:01:27,040 --> 00:01:29,080 Sir, why was this found in your car? 16 00:01:31,840 --> 00:01:35,760 This looks like a torn page out of a notebook. 17 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 It's from the Punjab Police notebook. 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,320 - Every policeman gets one. - So? 19 00:01:40,560 --> 00:01:43,440 So why was this found in your car? 20 00:01:45,480 --> 00:01:49,560 Why don't you ask your people who were checking my car for evidence? 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,560 May be one of them dropped it accidentally. 22 00:01:54,080 --> 00:01:56,880 Judge Sahib, my people are professionals. 23 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 [Bishan] 'Inspector Kiran Sekhon...' 24 00:01:58,920 --> 00:02:03,080 '...my car was with your people for 24 hours.' 25 00:02:03,840 --> 00:02:08,440 Now, in those 24 hours how many people handled the car... 26 00:02:08,480 --> 00:02:13,920 ...is something only your people can tell you better. 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,560 Sir, what could my people have against you? 28 00:02:17,440 --> 00:02:19,960 What animosity would they possibly have? 29 00:02:20,040 --> 00:02:24,760 That sub inspector from the Model Town police station... 30 00:02:25,480 --> 00:02:28,800 ...who is currently serving a year in jail, whose case was that? 31 00:02:30,920 --> 00:02:32,000 [Bishan] 'Mine.' 32 00:02:32,640 --> 00:02:36,680 Just 5 months ago, the corrupt inspector from your police station... 33 00:02:37,120 --> 00:02:39,040 ...who was sentenced to 2 years... 34 00:02:39,840 --> 00:02:42,960 ...who do you think sent him there? It was me, right? 35 00:02:43,960 --> 00:02:45,200 And you are saying... 36 00:02:46,960 --> 00:02:49,760 ...why would your department have anything against me? 37 00:02:49,800 --> 00:02:50,760 [knock on the door] 38 00:02:51,360 --> 00:02:53,760 Yes. Come in, Ruma. 39 00:02:54,760 --> 00:02:55,920 This is Ruma. 40 00:02:57,240 --> 00:02:59,800 She interned with me for 2 years after law college. 41 00:03:00,560 --> 00:03:02,880 This is Inspector Kiran Sekhon. 42 00:03:03,240 --> 00:03:06,760 - Senior Inspector Kiran Sekhon. - I know of her. 43 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 She is the lawyer of the boy who stole your car. 44 00:03:12,680 --> 00:03:15,240 You must have finished Guddan's interrogation by now, right? 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 Why don't you swing by the police station for his status? 46 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 Alright, Sir. See you later. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,760 Sir... Sir. 48 00:03:27,840 --> 00:03:32,200 What should one do if an accused is not being allowed to meet with his lawyer? 49 00:03:32,800 --> 00:03:36,240 - You should try one more time. - And if one has already tried? 50 00:03:36,440 --> 00:03:38,480 Then one should try yet again. 51 00:03:39,960 --> 00:03:43,320 Nobody can be kept in jail forever. 52 00:03:44,160 --> 00:03:46,800 Have a word with your judge. He will put pressure on the police. 53 00:03:47,120 --> 00:03:48,240 How will that help? 54 00:03:48,280 --> 00:03:51,040 I am telling you, go appeal to your judge. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,320 Sir, they are framing an 18 year old kid. 56 00:03:53,640 --> 00:03:56,680 His uncle gestures him to keep his mouth shut in the court. 57 00:03:57,240 --> 00:03:59,240 Sir, there is something which I am not getting. 58 00:03:59,280 --> 00:04:02,040 Ruma, I am in bit of a rush right now. 59 00:04:02,080 --> 00:04:04,920 We will speak about this later. Okay. 60 00:04:05,440 --> 00:04:07,720 Sir, but there is definitely something fishy! 61 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Abeer! 62 00:04:23,880 --> 00:04:26,280 Abeer! Let's go for a drive? 63 00:04:26,720 --> 00:04:28,040 What are you doing here at this hour? 64 00:04:28,520 --> 00:04:29,440 It's lunch time. 65 00:04:29,960 --> 00:04:32,400 Why don't you drive the car? Come on. Let's go. 66 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 [Bishan] 'Come on.' 67 00:04:35,320 --> 00:04:36,440 'What are you in the mood to eat?' 68 00:04:39,480 --> 00:04:40,280 'Tell me.' 69 00:04:40,960 --> 00:04:42,480 This is your handwriting, right? 70 00:04:44,040 --> 00:04:46,320 Yes, it's mine... but this... 71 00:04:48,640 --> 00:04:51,720 So then how did this land up in the judge's car? 72 00:04:53,240 --> 00:04:55,600 I am a Bhaiyya. Is that why you suspect me? 73 00:04:55,720 --> 00:04:58,920 You have family in high places is that why you are acting cocky with me? 74 00:04:59,080 --> 00:05:00,160 Madam, may I say something. 75 00:05:01,120 --> 00:05:04,440 There are still a lot of Bhaiyyas left in this city... 76 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 ...who are not gangsters. 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,320 Do you know a Shashi Tiwari aka Guddan? 78 00:05:11,960 --> 00:05:13,800 No, I don't know any Guddan. 79 00:05:16,960 --> 00:05:18,520 You haven't taken a day off in a long time. 80 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Does this mean... are you suspending me? 81 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 - Yes, I am suspending you. - But Madam... 82 00:05:23,240 --> 00:05:28,160 Feel free to call any one of your powerful relatives. 83 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 But don't show your face in my police station ever again!!! 84 00:05:31,040 --> 00:05:33,160 Madam... Madam! Listen to me! 85 00:05:44,200 --> 00:05:44,800 Yes? 86 00:05:44,880 --> 00:05:48,040 Hey buddy, your dad is a big shot, huh? 87 00:05:48,600 --> 00:05:50,880 The best judge in the world! 88 00:05:52,440 --> 00:05:55,800 And you? You drive with caution, don't you? 89 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 Judge Sahib, recognize me? 90 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 I was just having a little chat with your son. 91 00:06:12,480 --> 00:06:14,640 He's a sharp kid. 92 00:06:15,560 --> 00:06:20,200 So look after yourself and your kid. 93 00:06:39,880 --> 00:06:40,560 This... 94 00:06:46,000 --> 00:06:47,480 Was this guy saying something to you? 95 00:06:51,400 --> 00:06:52,280 Look... 96 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 Be mindful of who you speak to and what you say. 97 00:06:58,520 --> 00:07:01,920 - Anything can happen. - What could happen? 98 00:07:03,760 --> 00:07:04,640 Anything. 99 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 If someone bothers you or stalks you... 100 00:07:09,440 --> 00:07:13,360 - Was he stalking us? - I am not sure. 101 00:07:15,640 --> 00:07:18,480 But there is no need to engage in conversations with strangers. 102 00:07:25,600 --> 00:07:26,800 Do you have any regrets? 103 00:07:29,840 --> 00:07:30,760 About what? 104 00:07:32,000 --> 00:07:36,520 Do you feel it would have been better if you had given me up to the police? 105 00:07:43,320 --> 00:07:44,200 Drink your coffee. 106 00:07:50,240 --> 00:07:53,960 Now, for a moment, let's assume that you are me... 107 00:07:54,480 --> 00:07:59,000 ...and there's this thief who has been caught red handed many times... 108 00:07:59,600 --> 00:08:02,880 ...and that thief claims to have never seen this car... 109 00:08:03,400 --> 00:08:08,560 ...but the owner of the car, who is a well-respected Judge of this town... 110 00:08:08,600 --> 00:08:13,120 ...says that he has seen this thief sneaking around his car. 111 00:08:13,920 --> 00:08:17,680 Now if you are me, then who would you believe? 112 00:08:22,320 --> 00:08:25,640 F****r, what are you staring at? Look at her. 113 00:08:26,520 --> 00:08:30,160 What is she asking you? Who will you believe? 114 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 You were caught driving the car, weren't you? Hunh? 115 00:08:37,600 --> 00:08:38,960 And you say you didn't steal the car? 116 00:08:39,240 --> 00:08:40,320 Madam, he didn't steal it. 117 00:08:40,480 --> 00:08:42,960 The car, all by itself, landed under his a**! 118 00:08:43,000 --> 00:08:43,920 Calm down, Bhullar! 119 00:08:48,160 --> 00:08:49,320 I want to see my mother. 120 00:08:50,400 --> 00:08:51,760 - What's he saying? - Speak up! 121 00:08:52,160 --> 00:08:54,400 - I want to see my mother! - You want to meet your mother? 122 00:08:54,440 --> 00:08:57,360 I am here, right? What is the need to call your entire family then! 123 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 Look your mother, and father... all of them... 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 - I don't have a father. - Speak up! 125 00:09:02,120 --> 00:09:06,720 I don't have a father. He's dead! 126 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 - Hello? - This is Ruma, Guddan's lawyer. 127 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 - Are you interrogating Guddan? -[Kiran] 'Yes.' 128 00:09:19,200 --> 00:09:23,360 The law requires that he must have his lawyer present whenever he is interrogated. 129 00:09:23,400 --> 00:09:26,280 It's only required if Guddan asks for a lawyer. 130 00:09:26,360 --> 00:09:29,600 He asked for his uncle who is sitting right here. 131 00:09:29,760 --> 00:09:33,840 Alright then tell his uncle to come and meet me. I am right outside. 132 00:09:38,640 --> 00:09:40,520 His lawyer is here. She is waiting outside. 133 00:09:40,560 --> 00:09:41,640 She wants to meet you. 134 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 Keep your mouth shut! 135 00:10:02,200 --> 00:10:06,320 - Why have they called you? - What do you mean by that? 136 00:10:07,160 --> 00:10:09,400 His mother can barely speak. He doesn't have a father. 137 00:10:09,440 --> 00:10:10,800 Who would they have called if not me? 138 00:10:11,160 --> 00:10:12,120 What are they asking him inside? 139 00:10:12,160 --> 00:10:14,840 About the car... when and where was it stolen... 140 00:10:15,480 --> 00:10:17,640 So they've remanded him for this nonsense? 141 00:10:18,080 --> 00:10:19,040 Why are you getting mad at me? 142 00:10:19,040 --> 00:10:21,400 I haven't put him there. Idiot! 143 00:10:21,680 --> 00:10:24,240 If only you were competent enough, the boy would have been home by now. 144 00:10:24,640 --> 00:10:26,880 Everyone wants to come in here and give their 2 bits of wisdom! 145 00:10:28,840 --> 00:10:32,920 The car which has been stolen, which you say you didn't steal... 146 00:10:33,920 --> 00:10:36,280 ...that car hit a motorbike. 147 00:10:37,280 --> 00:10:41,200 The person who got hit in the accident is Satbir Mudki's son. 148 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 He is in the hospital. He's dying. 149 00:11:10,360 --> 00:11:13,200 - What has happened now? - Why did the judge remand him? 150 00:11:13,800 --> 00:11:15,040 Something must have happened in the lock up. 151 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 A scuffle with the cops or something. 152 00:11:17,480 --> 00:11:20,080 Anyways the judges here aren't particularly fond of the Bhaiyyas. 153 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 - Has he said anything? - I have already told you. 154 00:11:25,400 --> 00:11:29,720 Pigs would fly before a Bhaiyya squeals in front of the cops. 155 00:11:33,200 --> 00:11:34,240 Now you tell me one thing? 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 What's so special about that car that you had to do all this... 157 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Why are you racking your brains? 158 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 - I am a judge. - And I am no idiot! 159 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 I am a CRPF officer. 160 00:11:43,920 --> 00:11:46,640 And yet we are sneaking around like thieves in this barren wasteland. 161 00:11:48,680 --> 00:11:51,600 Judge Sahib, either you come clean... 162 00:11:52,080 --> 00:11:54,600 ...or I will go to the cops and tell them what we've been up to. 163 00:11:54,920 --> 00:11:59,680 - Okay. Go tell them. Go. - Good Lord! 164 00:12:00,520 --> 00:12:02,400 Sir, you have done a lot for me. 165 00:12:03,240 --> 00:12:06,080 But I can't see you in this state. I feel really sorry for you. 166 00:12:06,160 --> 00:12:08,000 So can you please tell me, what has actually happened? 167 00:12:08,200 --> 00:12:11,120 I have screwed myself over! That's what's happened! 168 00:12:15,960 --> 00:12:19,680 On the Jalandhar - Ludhiana Highway, about 3-4 kms away... 169 00:12:21,560 --> 00:12:23,600 - ...there is a speed trap. - There is no speed trap there. 170 00:12:24,120 --> 00:12:25,240 It wasn't there earlier. Now there is one. 171 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 I take that route every day. There is no speed trap there. 172 00:12:27,120 --> 00:12:28,200 I'm telling you there is one now! 173 00:12:29,160 --> 00:12:32,440 - Okay. Fine. There is one. So? - So? So I was speeding. 174 00:12:33,080 --> 00:12:35,360 I was doing at least a 150. 175 00:12:36,520 --> 00:12:39,400 Just after the food plaza, there were cameras. 176 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Later I got a call to confirm if the car was mine? 177 00:12:42,760 --> 00:12:45,840 Now think for a moment, the upright Judge Bishan Khosla... 178 00:12:45,880 --> 00:12:48,120 ...who upholds the law, he himself was... 179 00:12:50,560 --> 00:12:52,800 I told them, the car was stolen. 180 00:12:58,480 --> 00:13:00,280 Do you think I'm an idiot? 181 00:13:02,280 --> 00:13:05,160 For a silly little traffic rule you had to do all this? 182 00:13:05,240 --> 00:13:06,840 A law is a law, Kashi. 183 00:13:07,520 --> 00:13:09,920 My name is in consideration for the High Court. 184 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 It's a once in a lifetime opportunity. 185 00:13:16,520 --> 00:13:18,280 I have waited 7 years for this. 186 00:13:21,640 --> 00:13:25,680 And what you are calling a silly little traffic rule can destroy my career! 187 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 Sorry, Kashi. 188 00:13:40,680 --> 00:13:45,560 Because of me you had to... Sorry. 189 00:13:46,840 --> 00:13:49,120 That boy was supposed to make the car disappear. 190 00:13:50,440 --> 00:13:52,120 But he got caught by the cops! 191 00:13:58,400 --> 00:14:02,800 By the way, where did you find that lawyer? 192 00:14:03,360 --> 00:14:05,400 - Why? What happened? - What happened?! 193 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 She's a sharp one. 194 00:14:09,960 --> 00:14:13,920 If she stays on this case, she will take all of us down! 195 00:14:14,440 --> 00:14:18,400 - I am going to get rid of her. - Kashi, please don't do that! 196 00:14:18,720 --> 00:14:19,640 Oh really? 197 00:14:21,920 --> 00:14:22,840 Kashi... Kashi. 198 00:14:24,840 --> 00:14:27,960 Here... here... is some money. 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 Give it to that boy's mother. 200 00:14:31,080 --> 00:14:33,360 Let her know, I can offer more, if need be. 201 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Kashi! 202 00:14:55,320 --> 00:14:56,200 [Sheel] 'Bishan!' 203 00:14:58,240 --> 00:15:00,800 - 'Will you have some parathas?' - What are you doing here? 204 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 You like your parathas a little spicy, right? 205 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 So now what? Are you going to be here every day? 206 00:15:16,920 --> 00:15:18,520 I am not here to fight. 207 00:15:19,560 --> 00:15:22,360 - But this is my house! - Well, I paid for it! 208 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Few fools continue to have... 209 00:15:29,520 --> 00:15:32,280 ...pickles from these plastic bottles! 210 00:15:35,240 --> 00:15:38,960 My adorable grandson! Come on, eat! 211 00:15:40,280 --> 00:15:43,880 They say that no one can make parathas like me! 212 00:15:44,360 --> 00:15:45,200 Aren't they delicious? 213 00:15:47,720 --> 00:15:50,480 So tell me... what all is going to happen on your trip? 214 00:15:50,840 --> 00:15:54,960 - What trip? - It's a college trip... to Kasauli. 215 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 It's just overnight. 216 00:15:58,320 --> 00:16:02,040 But with asthma? It will be cold there. Think about it. 217 00:16:02,880 --> 00:16:05,520 No. You must go. 218 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 - When do you leave? - Tomorrow. 219 00:16:07,120 --> 00:16:08,680 Would've been good to see the doctor once... 220 00:16:08,720 --> 00:16:11,480 See the doctor for what? What's wrong with him? 221 00:16:11,680 --> 00:16:14,600 Nothing as such. But what if something goes wrong... asthma... 222 00:16:14,640 --> 00:16:17,040 When nothing's wrong then what is the need to see a doctor? 223 00:16:17,440 --> 00:16:19,960 I mean... Abeer. 224 00:16:20,520 --> 00:16:21,960 [Bishan] 'He's not a child.' 225 00:16:22,800 --> 00:16:24,920 You know that smoking is not allowed in this house. 226 00:16:31,400 --> 00:16:32,320 [Sheel] 'Where is the ashtray?' 227 00:16:35,680 --> 00:16:39,920 Have a look at this. There is a post on this blog. 228 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 Look... our car... 229 00:16:42,560 --> 00:16:47,040 Judge Khosla's car is knee deep in police investigations. 230 00:16:52,400 --> 00:16:55,720 And why are they calling my car... your car? 231 00:16:56,720 --> 00:16:58,920 And why is my car under police investigation? 232 00:16:59,480 --> 00:17:01,920 I don't know. It's the police. They investigate. 233 00:17:01,960 --> 00:17:05,480 Today, it's just on a blog. Tomorrow it'll be on TV. 234 00:17:05,520 --> 00:17:07,320 - Who posted this picture? - I don't know! 235 00:17:07,360 --> 00:17:08,760 You don't know? You are an idiot! 236 00:17:08,920 --> 00:17:11,640 All this is happening because your name's in the High Court list. 237 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 Like always, you know it all! 238 00:17:14,440 --> 00:17:18,800 I do know how much crap I went through when I became a High Court Judge. 239 00:17:19,800 --> 00:17:23,120 And if one digs for dirt on someone, there is always something to be found. 240 00:17:23,320 --> 00:17:26,400 - Even on you. - You're very concerned about me. 241 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 I'm concerned about Abeer! 242 00:17:29,680 --> 00:17:34,200 You always seem to forget that you are not his mother. 243 00:17:34,480 --> 00:17:37,600 And I will keep forgetting until I'm certain... 244 00:17:37,800 --> 00:17:39,880 ...that his father is concerned about him. 245 00:17:42,120 --> 00:17:43,600 And what do I have to do to convince you? 246 00:17:43,640 --> 00:17:46,880 You need to spend time with him. Talk to him. 247 00:17:46,920 --> 00:17:48,440 And you think I don't do any of this? 248 00:17:48,480 --> 00:17:50,200 If you did, then he wouldn't be like this. 249 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 Be like what? What exactly are you referring to? 250 00:17:54,200 --> 00:17:56,120 You stay an hour away in Jalandhar! 251 00:17:56,240 --> 00:17:57,720 I was also a judge! 252 00:17:58,960 --> 00:18:01,840 You hear cases all day long, then come back home and work on the verdicts. 253 00:18:02,040 --> 00:18:03,280 And then you're so tired, you crash. 254 00:18:04,680 --> 00:18:06,400 [Sheel] 'I know what happened with Abeer's mother.' 255 00:18:06,520 --> 00:18:08,520 [Bishan] 'If you know, then keep this knowledge to yourself!' 256 00:18:08,720 --> 00:18:12,280 Stop landing up here and trying to control our lives. 257 00:18:15,920 --> 00:18:19,320 - You just had one. - Yes I did. 258 00:18:19,880 --> 00:18:23,280 And I'll finish the entire packet. What's it to you! 259 00:18:24,200 --> 00:18:27,400 Look. Smoking kills! 260 00:18:27,920 --> 00:18:29,240 You should be very happy about that! 261 00:19:35,680 --> 00:19:37,280 - Good morning! - Good morning. 262 00:19:43,200 --> 00:19:45,960 Last evening, your grandmother and I had a... 263 00:19:47,080 --> 00:19:49,680 We've always had this equation. 264 00:19:50,680 --> 00:19:51,640 I am used to it now. 265 00:19:52,880 --> 00:19:54,520 When your mother was alive... 266 00:19:56,000 --> 00:20:00,040 ...she'd handle these tiffs between me and your grandmother. 267 00:20:01,920 --> 00:20:03,200 Why are you trying to make conversation with me? 268 00:20:04,400 --> 00:20:06,240 Is it because grandmother told you to do so? 269 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 Don't you ever feel anger towards your mother? 270 00:20:16,720 --> 00:20:17,680 I feel it. 271 00:20:20,720 --> 00:20:22,680 She just left us so suddenly... 272 00:20:23,800 --> 00:20:27,560 ...without giving any reasons, without saying anything, not even a letter. 273 00:20:28,040 --> 00:20:32,600 - I still don't understand why. - Neither do I. 274 00:20:36,920 --> 00:20:41,120 Why don't you cancel your Kasauli trip? 275 00:20:42,760 --> 00:20:45,680 We will go somewhere, catch a film. 276 00:20:47,320 --> 00:20:48,680 I will take a day off. 277 00:20:49,240 --> 00:20:53,120 What is the name of that favorite food joint you like? The Mexican one. 278 00:20:53,560 --> 00:20:54,800 Let's go there for lunch? 279 00:20:59,040 --> 00:20:59,880 No, thanks. 280 00:21:04,560 --> 00:21:05,440 Abeer? 281 00:21:16,560 --> 00:21:18,320 - Yes. - Was is it really urgent? 282 00:21:23,760 --> 00:21:24,880 Take a look at this blog! 283 00:21:27,400 --> 00:21:30,160 - Isn't this your department's doing? - Oh God! 284 00:21:34,280 --> 00:21:36,960 Sir, this seems to be written by a Simran Kaur. 285 00:21:37,560 --> 00:21:39,320 Do you think I am a fool? 286 00:21:40,200 --> 00:21:42,480 Will someone write a blog like this under their real name? 287 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 Sir, why will a cop write a blog like this? 288 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Because they don't want me to get into High Court. 289 00:21:49,040 --> 00:21:52,040 - And why would a cop not want you to get into... - Because me and the cops... 290 00:21:52,840 --> 00:21:54,760 Just because you sentenced some cops and they are in jail? 291 00:21:55,200 --> 00:21:56,120 No, Sir. 292 00:22:00,480 --> 00:22:04,480 This is clearly someone who will benefit if you don't get into High Court. 293 00:22:05,880 --> 00:22:06,840 Judge Punchhi. 294 00:22:08,640 --> 00:22:13,080 If a performing monkey does not perform, would you still call him a monkey? 295 00:22:14,720 --> 00:22:19,080 And... who could have given Punchhi these photos? 296 00:22:24,960 --> 00:22:27,560 Hi. So, all ready for Kasauli? 297 00:23:41,520 --> 00:23:44,400 Sir! That Kashi Samthar has fired me from the case! 298 00:23:45,680 --> 00:23:48,280 - I know. - Then why didn't you tell me? 299 00:23:50,280 --> 00:23:55,080 I spoke to their family. They want a local lawyer. 300 00:23:56,240 --> 00:23:58,360 - And maybe you are... - What? Maybe what? 301 00:24:00,080 --> 00:24:02,760 Just that you are a woman and maybe that's why... 302 00:24:02,800 --> 00:24:07,160 Oh Sir! You taught us about equality of gender in Law College. 303 00:24:07,880 --> 00:24:10,840 Now I have been fired just for being a woman and you have nothing to say! 304 00:24:10,880 --> 00:24:12,640 Ruma, I am not your client. 305 00:24:14,080 --> 00:24:15,960 If you want to fight... then go pick a fight with Kashi. 306 00:24:16,360 --> 00:24:18,640 That Kashi is not my client either. That boy is my client. 307 00:24:18,720 --> 00:24:20,120 And till he doesn't ask me to leave the case, I won't... 308 00:24:20,160 --> 00:24:22,680 I don't want to get into an argument with you. 309 00:24:24,960 --> 00:24:28,480 You are a good lawyer. I got you a case. 310 00:24:28,520 --> 00:24:31,760 Now the client doesn't want you on the case, how's that my fault? 311 00:24:32,400 --> 00:24:35,800 And you aren't the first lawyer to be kicked off a case. 312 00:24:36,840 --> 00:24:38,840 In my court, lawyer on cases change every day. 313 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 Something is fishy, Sir! 314 00:24:41,920 --> 00:24:44,200 What have I done that I am being removed from the case? 315 00:24:44,280 --> 00:24:45,840 - Haven't I just told you... - No. 316 00:24:46,080 --> 00:24:47,120 I am sure there is more to this. 317 00:24:47,280 --> 00:24:49,840 Have you seen that boy? He is the same age as your son. 318 00:24:50,240 --> 00:24:53,160 He's been beaten black and blue. No one gives a shit. 319 00:24:53,240 --> 00:24:55,600 The biggest mistake a lawyer can make is... 320 00:24:55,760 --> 00:24:57,880 ...to get emotionally involved with their client. 321 00:24:57,920 --> 00:25:00,960 Please stop lecturing me! I am not your student anymore. 322 00:25:01,080 --> 00:25:03,600 Here look at this... see what the cops have done to him. 323 00:25:03,760 --> 00:25:07,960 This is his photo before the remand. And this is two days after. 324 00:25:08,040 --> 00:25:11,720 Why should I look at it? I don't want to see it. 325 00:25:24,160 --> 00:25:25,400 [Amrita] 'It's really cold, isn't it?' 326 00:25:25,440 --> 00:25:27,120 -[Student1] 'Really thankful to you.' -[Amrita] 'Nice place.' 327 00:25:27,160 --> 00:25:28,000 [Student2] 'I told you.' 328 00:25:30,520 --> 00:25:32,760 Girls, would you wait in the lobby? I will just join you all. 329 00:25:32,960 --> 00:25:33,800 [Student 1] 'Okay, Ma'am.' 330 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Abeer! 331 00:25:38,280 --> 00:25:42,920 - Abeer, what are you up to? - Want some? 332 00:25:44,320 --> 00:25:47,360 You do realize that you are harming yourself by doing this, right? 333 00:25:50,160 --> 00:25:52,920 - I know everything. - You know everything, is that so? 334 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Give me the bottle! 335 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Abeer! Abeer! Leave the bottle, Abeer! 336 00:25:58,280 --> 00:25:59,160 Abeer! 337 00:26:01,960 --> 00:26:04,560 - Why are you like this? - Like what? 338 00:26:04,640 --> 00:26:06,520 Why are you behaving like a stubborn child? 339 00:26:07,920 --> 00:26:10,520 And why are you behaving like a loser? Tell me! 340 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 My mother is no more. 341 00:26:22,280 --> 00:26:25,680 My dad doesn't give a damn about how I feel. 342 00:26:39,120 --> 00:26:40,480 Don't leave me and go, please! 343 00:26:53,800 --> 00:26:58,360 What's up with you, Abeer? Talk to me. 344 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Abeer, don't cry. 345 00:27:08,360 --> 00:27:10,440 Don't cry like that, Abeer. Please! 346 00:27:13,520 --> 00:27:16,840 I am sure everything will be fine soon, Abeer. 347 00:27:18,600 --> 00:27:20,160 Are you feeling okay? 348 00:27:21,520 --> 00:27:22,480 Abeer! 349 00:27:24,040 --> 00:27:28,280 Should I get you some water? 350 00:27:31,240 --> 00:27:31,960 Abeer. 351 00:27:44,480 --> 00:27:46,800 - Hello? -[Amrita] 'Hello... Sir...' 352 00:27:47,720 --> 00:27:49,240 - Yes. -[Amrita] 'This is Amrita.' 353 00:27:49,280 --> 00:27:52,680 'Abeer's sports teacher. Abeer has had a...' 354 00:27:52,880 --> 00:27:55,840 - What... what happened exactly? -[Amrita] 'Abeer has had an asthma attack.' 355 00:28:11,720 --> 00:28:13,800 -[Ruma] 'Hello.' - Yes, Ruma. Tell me. 356 00:28:14,360 --> 00:28:17,480 - 'Did I wake you up?' - No, tell me. 357 00:28:17,800 --> 00:28:19,360 I want to read something out to you. 358 00:28:21,040 --> 00:28:21,960 This says... 359 00:28:22,880 --> 00:28:27,320 Should an individual wants to dismiss his lawyer, he may do so... 360 00:28:27,360 --> 00:28:30,480 ...at any time without relating the reasons. 361 00:28:30,960 --> 00:28:35,000 [Ruma] 'The dismissal will only be valid after the individual...' 362 00:28:35,080 --> 00:28:38,720 ...has made this known verbally and in writing. 363 00:28:39,320 --> 00:28:41,160 - Are you listening? -[Bishan] 'Yes, yes I am.' 364 00:28:41,280 --> 00:28:46,560 So under no circumstances can anybody but my client, terminate my services on this case. 365 00:28:47,400 --> 00:28:50,200 So you can tell Guddan's uncle that even if he grovels... 366 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 ...I will not let him get another lawyer on this case. 367 00:29:18,200 --> 00:29:20,960 - Do you have something for me? - Do you have a name for me? 368 00:29:23,880 --> 00:29:27,040 This time the investigation is confidential, Harman. 369 00:29:27,200 --> 00:29:28,080 Is that so? 370 00:29:28,640 --> 00:29:31,240 Since when is your investigation confidential for me? 371 00:29:31,400 --> 00:29:32,320 It has become now. 372 00:29:33,600 --> 00:29:36,800 I have seen a lot of bloodbath in the last 3 years. 373 00:29:36,840 --> 00:29:37,640 I don't want any more. 374 00:29:37,680 --> 00:29:40,800 It's my brother who's fighting for his life in the ICU. 375 00:29:40,920 --> 00:29:43,200 And when I see him, I feel he'd be better off dead. 376 00:29:45,640 --> 00:29:46,880 Who do you suspect? 377 00:29:49,560 --> 00:29:53,320 How many times has the doctor stated that alcohol is dangerous for you! 378 00:29:56,680 --> 00:29:58,520 - Abeer, I am talking to you. - Yes. 379 00:29:59,760 --> 00:30:04,280 Did you blurt out anything to the teacher when you were drunk? 380 00:30:04,520 --> 00:30:07,040 - No. - Are you sure? 381 00:30:07,920 --> 00:30:08,840 You were not in your senses. 382 00:30:10,080 --> 00:30:11,440 Maybe something slipped out? 383 00:30:11,920 --> 00:30:15,560 Maybe, maybe it did. Something slipped out. 384 00:30:18,920 --> 00:30:21,720 - Why didn't you carry your inhaler? - I don't know. 385 00:30:24,240 --> 00:30:27,400 - So where is your inhaler? - I don't know. 386 00:30:30,360 --> 00:30:34,560 Abeer, you said that after the accident you had used the inhaler there. 387 00:30:34,720 --> 00:30:38,680 - I don't know. - Abeer, did you use it there or not? 388 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 I don't remember! 389 00:30:42,600 --> 00:30:45,160 - Abeer, did you use it or not? Think! - Yes, I did! 390 00:30:49,200 --> 00:30:52,440 - What is this? - I found this at the accident site. 391 00:30:57,480 --> 00:30:59,920 You didn't answer my question. 392 00:31:00,560 --> 00:31:04,960 - Do you suspect somebody? - The Bhaiyyas! 393 00:31:07,280 --> 00:31:09,040 Which one of them? 394 00:31:09,560 --> 00:31:12,920 If I knew who it was, they'd be dead by now. 395 00:31:15,080 --> 00:31:16,400 Be alert. 396 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 [phone ringing] 397 00:33:03,240 --> 00:33:04,960 - Harman? -[Harman] 'Yes.' 398 00:33:07,400 --> 00:33:09,600 I know who ran your brother over. 399 00:33:14,400 --> 00:33:15,280 Who? 400 00:33:20,120 --> 00:33:24,160 Hello... hello! 401 00:33:27,160 --> 00:33:28,040 [Harman] 'Hello!!!' 402 00:33:29,280 --> 00:33:32,160 [Theme Music Playing] 33006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.