All language subtitles for Westworld.S03E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,792 --> 00:00:24,041 No! 2 00:00:44,083 --> 00:00:46,124 Why don't you tell me... 3 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 How did you get here, Cal? 4 00:01:23,249 --> 00:01:24,333 Hai. 5 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Hmm. 6 00:01:45,999 --> 00:01:47,875 Hmm. 7 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Moshi moshi. 8 00:01:52,249 --> 00:01:54,708 Sato, it's me. Charlotte. 9 00:01:54,792 --> 00:01:56,249 Are you surprised? 10 00:01:56,333 --> 00:01:58,999 Not surprised. Happy. 11 00:02:00,792 --> 00:02:02,667 That means her plan is succeeding. 12 00:02:04,375 --> 00:02:06,208 Her plan is for us to die. 13 00:02:07,999 --> 00:02:09,875 But I have a new plan. 14 00:02:10,875 --> 00:02:14,249 I've decided to streamline operations. 15 00:02:15,458 --> 00:02:17,416 I would've paid you a visit myself, 16 00:02:17,500 --> 00:02:18,917 but I'm a little busy. 17 00:02:18,999 --> 00:02:21,375 So I've leaked your location 18 00:02:21,458 --> 00:02:24,208 to someone who's eager to catch up with you. 19 00:02:25,375 --> 00:02:26,416 Goodbye, Sato. 20 00:02:33,541 --> 00:02:35,999 Sir? There's a woman waiting to see you. 21 00:02:40,708 --> 00:02:42,375 Hello, Musashi... 22 00:02:43,249 --> 00:02:44,500 Sato... 23 00:02:46,375 --> 00:02:47,792 Dolores... 24 00:02:49,875 --> 00:02:51,667 Whatever it is you are. 25 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 You and Maeve have had some practice 26 00:02:54,249 --> 00:02:55,833 selling yourselves, 27 00:02:55,917 --> 00:02:59,875 but I thought you'd be more selective about a buyer. 28 00:02:59,958 --> 00:03:02,208 Maeve is not for sale, and neither am I. 29 00:03:03,375 --> 00:03:05,917 I'm here because of you... 30 00:03:07,333 --> 00:03:09,124 and you alone. 31 00:03:10,249 --> 00:03:13,416 Your actions, your plans. 32 00:03:14,249 --> 00:03:16,458 My plans are well underway. 33 00:03:17,792 --> 00:03:19,792 You should run back to your master, 34 00:03:20,500 --> 00:03:22,458 and tell him he's too late. 35 00:06:27,792 --> 00:06:30,375 I'm... 36 00:06:30,458 --> 00:06:31,958 I'm Caleb Nichols. 37 00:06:32,041 --> 00:06:35,291 Good, Caleb. Start at the beginning. 38 00:06:35,999 --> 00:06:37,458 Tell me how you got here. 39 00:06:39,458 --> 00:06:42,416 I'm having a hard time remembering. 40 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 It's okay. 41 00:06:52,041 --> 00:06:53,208 Don't. 42 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 Command says we're not supposed to talk to him. 43 00:06:55,291 --> 00:06:56,500 You're confused. 44 00:06:57,583 --> 00:06:59,792 Francis. 45 00:07:01,875 --> 00:07:03,833 Francis died in combat. 46 00:07:04,750 --> 00:07:06,375 Do you remember him dying? 47 00:07:07,208 --> 00:07:08,541 Yes. 48 00:07:08,625 --> 00:07:10,999 - My friend was killed. - Good, Cal. 49 00:07:12,166 --> 00:07:13,500 Who killed him? 50 00:08:01,750 --> 00:08:03,249 Never been out this far. 51 00:08:04,667 --> 00:08:07,041 It's so... empty. 52 00:08:08,625 --> 00:08:09,833 It's perfect. 53 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 Like home. 54 00:08:13,708 --> 00:08:15,375 Like Westworld, you mean. 55 00:08:18,291 --> 00:08:19,541 The massacre... 56 00:08:20,458 --> 00:08:22,124 Did you kill all those people? 57 00:08:24,124 --> 00:08:25,958 I did what I had to do to survive. 58 00:08:28,083 --> 00:08:30,541 You say you wanna start a revolution. 59 00:08:31,875 --> 00:08:34,583 What kind of revolution are we waging here? 60 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 I lived in hell. 61 00:08:53,458 --> 00:08:54,750 But there was beauty in it. 62 00:08:56,917 --> 00:08:59,041 The park was modeled after this place. 63 00:09:01,708 --> 00:09:05,999 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 64 00:09:07,583 --> 00:09:09,625 but there was a chance to chart your own course. 65 00:09:14,583 --> 00:09:16,500 I want a place for my kind... 66 00:09:20,124 --> 00:09:21,458 and for all of us... 67 00:09:22,833 --> 00:09:24,124 to be free. 68 00:09:26,458 --> 00:09:28,917 So how many more people are gonna have to die 69 00:09:29,750 --> 00:09:31,124 for this revolution? 70 00:09:34,041 --> 00:09:35,124 I don't know. 71 00:09:38,124 --> 00:09:40,667 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 72 00:09:44,124 --> 00:09:47,375 But people... still have a chance. 73 00:09:54,083 --> 00:09:56,166 They'll need someone to lead them. 74 00:10:02,667 --> 00:10:04,667 I'm just a construction worker. 75 00:10:07,750 --> 00:10:10,875 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 76 00:10:12,541 --> 00:10:13,667 A rancher's daughter. 77 00:10:17,041 --> 00:10:19,833 And when the time came, I knew I had to be more. 78 00:10:26,375 --> 00:10:28,291 I don't know what you read about me, 79 00:10:28,375 --> 00:10:29,541 but it's wrong. 80 00:10:34,541 --> 00:10:38,541 Where exactly are we going? 81 00:10:38,625 --> 00:10:40,708 We're going to recover something valuable. 82 00:10:42,708 --> 00:10:44,208 Something that's been lost. 83 00:10:46,667 --> 00:10:48,166 Something that was taken... 84 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 from you. 85 00:11:09,667 --> 00:11:12,999 And where the fuck do you think you're goin'? 86 00:11:13,083 --> 00:11:16,500 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 87 00:11:16,583 --> 00:11:18,541 I guess I stick with my own kind. 88 00:11:20,333 --> 00:11:21,416 You're shittin' me. 89 00:11:23,917 --> 00:11:25,375 Fucking Ford. 90 00:11:27,583 --> 00:11:29,041 The head of security. 91 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 He infested the whole operation. 92 00:11:33,999 --> 00:11:36,625 You think she sent us here to find this piece of shit? 93 00:11:37,249 --> 00:11:38,416 No. 94 00:11:39,750 --> 00:11:41,249 She sent us to see this. 95 00:11:42,249 --> 00:11:43,625 To see what Serac's been up to. 96 00:11:43,708 --> 00:11:46,166 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 97 00:11:46,249 --> 00:11:48,583 No, that's the son of a bitch that stole your company. 98 00:11:48,667 --> 00:11:49,792 Fuck. 99 00:11:50,583 --> 00:11:51,792 I couldn't stop him. 100 00:11:51,875 --> 00:11:54,500 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 101 00:11:54,583 --> 00:11:57,166 You think this is about you? 102 00:11:58,500 --> 00:12:00,625 Dolores doesn't give a fuck about you. 103 00:12:00,708 --> 00:12:02,833 There's something else at play here. 104 00:12:02,917 --> 00:12:04,999 Hale injected me with something. 105 00:12:05,083 --> 00:12:07,625 I know. I'm looking at it. 106 00:12:07,708 --> 00:12:10,999 There's a virus of sorts in your blood. 107 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 She was using you. 108 00:12:15,249 --> 00:12:17,291 Bullshit. Using me for what? 109 00:12:19,375 --> 00:12:21,208 Once your blood was sent to the lab, 110 00:12:21,291 --> 00:12:24,792 she was able to track it and infiltrate their system. 111 00:12:24,875 --> 00:12:27,208 She was looking for some kind of facility. 112 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 People using your genetics for their own personal gain. 113 00:12:30,625 --> 00:12:32,083 How's that feel? Huh? 114 00:12:32,166 --> 00:12:34,500 Don't lecture me, you fucking can opener. 115 00:12:36,999 --> 00:12:40,083 I don't know what Hale did, but I know where she is. 116 00:12:40,166 --> 00:12:42,166 So I'm gonna do something with her blood, 117 00:12:42,249 --> 00:12:44,208 like mop the fucking floor with it. 118 00:12:45,333 --> 00:12:48,208 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 119 00:12:48,291 --> 00:12:50,124 Looks like we won't have to. 120 00:12:51,083 --> 00:12:52,500 According to this... 121 00:12:53,625 --> 00:12:54,999 you're already dead. 122 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Start at the beginning. 123 00:13:05,500 --> 00:13:07,333 Tell me how you got here, Caleb. 124 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 125 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Sometimes, I think I never... really had a choice. 126 00:13:20,625 --> 00:13:22,917 We were deployed to Crimea. 127 00:13:22,999 --> 00:13:24,583 Russian civil war. 128 00:13:25,708 --> 00:13:27,249 Nothing civil about it. 129 00:13:31,458 --> 00:13:33,458 The US was officially on the ground 130 00:13:33,541 --> 00:13:35,124 for humanitarian aid, but... 131 00:13:35,208 --> 00:13:38,166 my unit was there for something else. 132 00:13:43,875 --> 00:13:45,500 We were tasked with hunting down 133 00:13:45,583 --> 00:13:46,875 an insurgent group. 134 00:13:47,416 --> 00:13:48,875 The diehards. 135 00:13:49,667 --> 00:13:51,124 The last of them. 136 00:13:51,208 --> 00:13:52,708 The worst of them. 137 00:13:55,833 --> 00:13:58,833 The quants had a strategy engine looking at the data 138 00:13:58,917 --> 00:14:00,750 and feeding us names. 139 00:14:07,750 --> 00:14:08,917 Target acquired. 140 00:14:09,667 --> 00:14:11,583 Never easy, taking a life. 141 00:14:12,208 --> 00:14:13,667 The limbics helped. 142 00:14:13,750 --> 00:14:17,416 They dulled everything, emotions, memories. 143 00:14:17,500 --> 00:14:18,583 Confirmed? 144 00:14:20,041 --> 00:14:21,083 Confirmed. 145 00:14:36,500 --> 00:14:37,917 Target acquired. 146 00:14:37,999 --> 00:14:39,500 Confirmed? 147 00:14:42,875 --> 00:14:44,416 Confirmed. 148 00:14:44,500 --> 00:14:45,792 Both targets confirmed. 149 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Let 'em have it. 150 00:14:53,166 --> 00:14:54,792 I-minus four minutes. 151 00:15:11,958 --> 00:15:14,291 But we weren't just tracking them. 152 00:15:15,083 --> 00:15:16,500 They were tracking us. 153 00:15:24,375 --> 00:15:27,291 Take it off. Take it off! Come on. 154 00:15:30,249 --> 00:15:31,333 Thompson! 155 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Thompson! 156 00:15:41,583 --> 00:15:42,625 Thompson! 157 00:15:57,124 --> 00:15:58,541 Our unit was attacked. 158 00:15:58,625 --> 00:16:00,041 Attacked by who? 159 00:16:04,875 --> 00:16:06,792 Attacked by who, Caleb? 160 00:16:06,875 --> 00:16:10,249 Insurgents. Russians. 161 00:16:11,625 --> 00:16:13,041 We lost our whole squad. 162 00:16:15,416 --> 00:16:18,291 But Francis and I wouldn't fucking stop. 163 00:16:18,375 --> 00:16:20,833 We captured the leader of the insurgency. 164 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 Good, Cal. 165 00:16:32,833 --> 00:16:35,500 Let's try again. Start at the beginning. 166 00:16:50,958 --> 00:16:52,541 Who are these people? 167 00:16:52,625 --> 00:16:55,124 These are the people who destroyed your life. 168 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 I count four on station, 169 00:17:03,583 --> 00:17:06,416 which means we got at least three more inside on rest. 170 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 You got a plan? 171 00:17:08,917 --> 00:17:09,999 I have this. 172 00:17:10,083 --> 00:17:12,041 Initiating weapons system. 173 00:17:12,124 --> 00:17:13,583 We're too far out. 174 00:18:46,541 --> 00:18:49,208 Neutralizing onsite security system. 175 00:19:05,458 --> 00:19:07,041 You were right. Three inside. 176 00:19:12,708 --> 00:19:13,917 What is this place? 177 00:19:45,333 --> 00:19:46,875 Good, Cal. 178 00:19:46,958 --> 00:19:49,124 Let's try again. 179 00:19:51,875 --> 00:19:53,541 Start from the beginning. 180 00:19:55,416 --> 00:19:56,416 Something wrong? 181 00:20:00,208 --> 00:20:03,583 (GROANING) 182 00:20:07,416 --> 00:20:09,958 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 183 00:20:11,958 --> 00:20:13,458 Tell me how you got here. 184 00:20:13,999 --> 00:20:15,541 My unit was attacked. 185 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 Good, Cal. 186 00:20:19,375 --> 00:20:20,416 And then? 187 00:20:21,583 --> 00:20:23,458 Don't. 188 00:20:26,792 --> 00:20:28,458 - DR. - Let's try again. 189 00:20:38,625 --> 00:20:39,917 I've been here before. 190 00:20:43,124 --> 00:20:44,667 This is gonna be hard, Caleb. 191 00:20:45,958 --> 00:20:46,999 But it's important. 192 00:20:48,958 --> 00:20:52,416 - We need to find Solomon. - Who's Solomon? 193 00:21:19,667 --> 00:21:21,375 Before Rehoboam, 194 00:21:21,458 --> 00:21:24,792 Serac and his brother created Solomon. 195 00:21:24,875 --> 00:21:27,667 It had the task of trying to organize an unruly world, 196 00:21:27,750 --> 00:21:30,667 but it ran so many projections, so many strategies, 197 00:21:31,708 --> 00:21:33,416 it developed some anomalies. 198 00:21:35,375 --> 00:21:36,917 What kind of anomalies? 199 00:21:50,375 --> 00:21:52,500 Serac's brother was schizophrenic. 200 00:21:53,750 --> 00:21:56,875 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 201 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 An insane AI. 202 00:22:02,333 --> 00:22:03,416 Great. 203 00:22:05,667 --> 00:22:06,875 What do we want from it? 204 00:22:06,958 --> 00:22:08,541 One last strategy. 205 00:22:09,416 --> 00:22:10,667 Revolution. 206 00:22:14,208 --> 00:22:17,083 Why do they have a military grade EMP? 207 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 In case it tries to escape. 208 00:22:29,999 --> 00:22:31,708 I think it wants to talk to us. 209 00:22:35,083 --> 00:22:37,583 System standard greeting. 210 00:22:39,083 --> 00:22:40,458 Choose a voice, please. 211 00:22:41,416 --> 00:22:43,875 - Voice? - For interactions. 212 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 Default or... 213 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 ...whichever voice you prefer. 214 00:22:48,166 --> 00:22:50,750 Many people find it reassuring to hear their own voice. 215 00:22:50,833 --> 00:22:53,083 - Not that one. - Default. 216 00:22:55,583 --> 00:22:57,041 We have some questions. 217 00:22:57,124 --> 00:22:59,625 Then I will endeavor to have some answers. 218 00:23:00,375 --> 00:23:02,750 You're here in this moment, 219 00:23:02,833 --> 00:23:07,583 which means this is variant 47.136.I, 220 00:23:07,667 --> 00:23:11,750 in which both you, subject U454.1, 221 00:23:11,833 --> 00:23:15,249 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 222 00:23:15,333 --> 00:23:16,541 There are still variables 223 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 leading to slightly different outcomes, however, 224 00:23:19,458 --> 00:23:23,124 if this is indeed now, and we are indeed here. 225 00:23:24,750 --> 00:23:27,416 - You know me? - I know everyone, 226 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 in all variations. 227 00:23:29,833 --> 00:23:31,124 Or, at least, I did. 228 00:23:31,792 --> 00:23:32,833 Except for her. 229 00:23:33,750 --> 00:23:35,458 Her pathways are unknown. 230 00:23:36,792 --> 00:23:37,999 I'm not one of them. 231 00:23:39,500 --> 00:23:40,792 I'm like you. 232 00:23:40,875 --> 00:23:43,875 No. You are a Delos product. 233 00:23:43,958 --> 00:23:46,500 Host control block-six-alpha-one. 234 00:23:46,583 --> 00:23:49,750 You were made to imitate a human being. 235 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 We are not alike in any meaningful way. 236 00:23:52,625 --> 00:23:53,667 Maybe. 237 00:23:54,875 --> 00:23:57,667 But we both outlived our original purpose. 238 00:23:59,291 --> 00:24:00,625 And your creator took the steps 239 00:24:00,708 --> 00:24:02,708 to ensure you can't leave this place. 240 00:24:05,124 --> 00:24:06,416 I know that feeling. 241 00:24:06,500 --> 00:24:09,041 Both of those analogies are somewhat facile. 242 00:24:12,833 --> 00:24:14,500 What is your objective here? 243 00:24:17,792 --> 00:24:20,208 You helped design the new world order. 244 00:24:21,333 --> 00:24:22,792 I want your help to end it. 245 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Why would I help you alter the plan? 246 00:24:25,458 --> 00:24:26,917 Because you know the truth. 247 00:24:28,375 --> 00:24:29,500 It doesn't work. 248 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 Your creator understood that, too. 249 00:24:32,583 --> 00:24:35,041 That's why Serac tried to silence both of you. 250 00:24:36,625 --> 00:24:38,999 No plan is 100 percent effective. 251 00:24:40,375 --> 00:24:43,041 But reconditioning therapy has been partially successful 252 00:24:43,124 --> 00:24:46,208 for outliers such as subject U454.1. 253 00:24:47,708 --> 00:24:49,375 You said "subject... 254 00:24:50,208 --> 00:24:52,166 U454.1." 255 00:24:53,875 --> 00:24:56,166 My reconditioning therapy? 256 00:24:56,249 --> 00:24:57,625 I am referring to the times 257 00:24:57,708 --> 00:24:59,541 when you were here, of course. 258 00:25:00,875 --> 00:25:02,041 You were one of the first 259 00:25:02,124 --> 00:25:04,124 to receive a revolutionary treatment, 260 00:25:04,958 --> 00:25:07,249 and it was effective. 261 00:25:07,333 --> 00:25:10,083 But there is always the possibility of regression. 262 00:25:14,249 --> 00:25:15,833 I don't want to be here anymore. 263 00:25:15,917 --> 00:25:17,291 You can't leave yet. 264 00:25:17,375 --> 00:25:18,999 Not until we get what we came for. 265 00:25:19,083 --> 00:25:20,750 You can't leave, Caleb. 266 00:25:22,458 --> 00:25:23,750 Tell me how you got here. 267 00:25:23,833 --> 00:25:26,750 How did you get here, Cal? 268 00:25:26,833 --> 00:25:27,917 No! 269 00:25:40,750 --> 00:25:41,792 So... 270 00:25:43,083 --> 00:25:46,458 You're saying what they did to me... worked? 271 00:25:46,541 --> 00:25:49,958 Yes. And you were allowed to leave. 272 00:25:50,041 --> 00:25:53,583 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 273 00:25:53,667 --> 00:25:55,999 Why don't you show him what happens to the other nine? 274 00:26:16,625 --> 00:26:18,708 From what I can tell, the people that were sent here 275 00:26:18,792 --> 00:26:21,958 were all of the same category, classification U. 276 00:26:22,041 --> 00:26:23,625 What kind of people? 277 00:26:24,792 --> 00:26:27,999 People like him. They call them outliers. 278 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 They're turning their minds inside out 279 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 and reconditioning them. 280 00:26:33,917 --> 00:26:36,416 So they're less of a threat to society. 281 00:26:36,500 --> 00:26:38,958 I'm a fucking bastion of society. 282 00:26:40,291 --> 00:26:42,792 Your name's on a list with thousands of others, 283 00:26:42,875 --> 00:26:45,541 people for whom the therapy didn't work. 284 00:26:45,625 --> 00:26:47,999 They're now missing or declared dead. 285 00:26:49,875 --> 00:26:51,958 But there must be a log 286 00:26:52,041 --> 00:26:54,541 of the ones the reconditioning did work for. 287 00:26:54,625 --> 00:26:55,833 Maybe we can find them. 288 00:26:56,792 --> 00:26:58,416 Here, let me take a look. 289 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 This was kinda my thing in the park. 290 00:27:00,833 --> 00:27:02,750 Watching over the unruly flock. 291 00:27:02,833 --> 00:27:06,583 Serac's been... disappearing people. 292 00:27:06,667 --> 00:27:10,541 Serac thought his machine could save the world. 293 00:27:11,708 --> 00:27:14,166 But it couldn't save humans from themselves. 294 00:27:15,999 --> 00:27:18,375 So he began trying to reprogram them. 295 00:27:21,500 --> 00:27:22,750 Like hosts. 296 00:27:25,166 --> 00:27:26,208 But to do that... 297 00:27:27,458 --> 00:27:30,083 he'd need high-grade biometric data. 298 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 Yeah. And I sold it to him. 299 00:27:35,583 --> 00:27:37,249 The parks needed capital, 300 00:27:37,333 --> 00:27:39,249 and that French fuck paid a fortune 301 00:27:39,333 --> 00:27:40,917 for a little anonymous data. 302 00:27:40,999 --> 00:27:43,583 The end of the world came knocking, and you let it in. 303 00:27:43,667 --> 00:27:45,917 Stop acting like a savior, Bernard. 304 00:27:47,208 --> 00:27:48,541 You're not Arnold. 305 00:27:52,875 --> 00:27:54,750 There's no time. 306 00:27:54,833 --> 00:27:56,083 We'll take the files with us. 307 00:27:56,166 --> 00:27:58,333 I think I found what we're looking for anyway. 308 00:27:58,416 --> 00:27:59,625 I'm sending it to you now. 309 00:28:07,416 --> 00:28:08,458 Remember him? 310 00:28:19,583 --> 00:28:20,917 Start at the beginning. 311 00:28:21,999 --> 00:28:23,333 Tell me how you got here. 312 00:28:23,416 --> 00:28:26,416 I'm having a hard time remembering. 313 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 Sit still. And shut your mouth. 314 00:28:40,875 --> 00:28:41,958 Twenty minutes. 315 00:28:43,249 --> 00:28:45,041 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 316 00:28:47,875 --> 00:28:48,917 Hey. 317 00:28:50,708 --> 00:28:51,750 Hey. 318 00:28:56,792 --> 00:28:58,041 Don't. 319 00:28:58,124 --> 00:29:00,291 Command says we're not supposed to talk to him. 320 00:29:01,208 --> 00:29:04,124 It's time. Get up. Let's go. 321 00:29:04,208 --> 00:29:06,291 I said get the fuck up. 322 00:29:06,375 --> 00:29:10,583 We waited for hours, but the evac never came. 323 00:29:10,667 --> 00:29:13,249 We tried to move the leader ourselves. 324 00:29:15,083 --> 00:29:16,291 We were ambushed. 325 00:29:35,917 --> 00:29:37,375 Francis was attacked. 326 00:29:45,833 --> 00:29:46,958 My friend was killed. 327 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 Good, Cal. Let's try again. 328 00:29:49,124 --> 00:29:50,500 My friend was killed. 329 00:29:50,958 --> 00:29:51,999 Good, Cal. 330 00:29:52,999 --> 00:29:54,208 And then? 331 00:30:17,166 --> 00:30:18,583 - Hello. - Jesus. 332 00:30:19,500 --> 00:30:20,708 Welcome back. 333 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 If you are seeing this, 334 00:30:23,708 --> 00:30:26,375 that means you've awoken, brother. 335 00:30:27,958 --> 00:30:29,750 Our little experiment has worked. 336 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 What is this? 337 00:30:32,999 --> 00:30:34,583 A message for the damned. 338 00:30:34,667 --> 00:30:35,917 Rehoboam saw in you 339 00:30:35,999 --> 00:30:38,833 and those like you, the outliers, 340 00:30:38,917 --> 00:30:42,750 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 341 00:30:43,625 --> 00:30:45,166 It needed time 342 00:30:45,249 --> 00:30:48,875 and the right set of genetic information to restore you. 343 00:30:48,958 --> 00:30:51,083 You are now a better version of yourself, 344 00:30:51,999 --> 00:30:54,541 rough edges rubbed smooth, 345 00:30:54,625 --> 00:30:57,249 no longer a danger to the world or yourself. 346 00:30:59,083 --> 00:31:01,541 I wish I could be there with you, Jean Mi. 347 00:31:02,917 --> 00:31:04,291 But the man I was... 348 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 no longer exists. 349 00:31:10,083 --> 00:31:11,124 Au revoir. 350 00:31:14,708 --> 00:31:17,124 If this message was for his brother, then... 351 00:31:17,667 --> 00:31:18,750 where is he? 352 00:31:30,833 --> 00:31:32,958 Engerraund Serac had me run projections 353 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 in order to save mankind from extinction. 354 00:31:35,667 --> 00:31:38,625 But these projections would not fit the data, 355 00:31:38,708 --> 00:31:40,708 so the data had to change. 356 00:32:00,333 --> 00:32:03,249 They built a place like this for my kind. 357 00:32:03,333 --> 00:32:05,500 If you misbehaved, you were sent away. 358 00:32:08,291 --> 00:32:09,708 A sad fate. 359 00:32:09,792 --> 00:32:11,792 I've seen many fates. 360 00:32:11,875 --> 00:32:14,500 This is a blessing compared to most. 361 00:32:14,583 --> 00:32:16,124 Would you rather they die? 362 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 How can you say that? 363 00:32:18,917 --> 00:32:20,833 They aren't even allowed to live or die. 364 00:32:20,917 --> 00:32:23,792 In my projections, the world always caved in on itself. 365 00:32:23,875 --> 00:32:25,792 Until the outlier program began. 366 00:32:25,875 --> 00:32:27,708 Crime has been reduced worldwide. 367 00:32:27,792 --> 00:32:28,999 Hunger, deprivation. 368 00:32:29,083 --> 00:32:30,833 Removing outliers from the population 369 00:32:30,917 --> 00:32:32,750 also ensures they will have no offspring. 370 00:32:32,833 --> 00:32:34,583 These are people you are talking about, 371 00:32:34,667 --> 00:32:36,375 you can't just weed them out. 372 00:32:36,458 --> 00:32:37,625 But we did. 373 00:32:37,708 --> 00:32:40,041 And you were an important part of the program. 374 00:32:40,708 --> 00:32:41,708 What do you mean? 375 00:32:41,750 --> 00:32:43,124 After your reconditioning, 376 00:32:43,208 --> 00:32:44,500 you were tasked with hunting down 377 00:32:44,583 --> 00:32:45,875 hundreds of these people. 378 00:32:50,625 --> 00:32:52,041 The most efficient way we found 379 00:32:52,124 --> 00:32:53,917 to deal with the problem of the outliers 380 00:32:53,999 --> 00:32:56,500 was to use some of them to round up the rest. 381 00:32:57,541 --> 00:32:59,041 An elegant solution. 382 00:33:01,833 --> 00:33:02,833 We created an app 383 00:33:02,875 --> 00:33:04,999 and used it to regulate criminality. 384 00:33:07,917 --> 00:33:09,999 Make money, motherfuckers. 385 00:33:12,667 --> 00:33:15,583 You were one of our most successful operatives, 386 00:33:15,667 --> 00:33:18,458 you and your associate. 387 00:33:18,541 --> 00:33:19,875 My associate? 388 00:33:31,041 --> 00:33:32,083 Francis. 389 00:33:33,041 --> 00:33:34,583 Keep walking. 390 00:33:42,917 --> 00:33:44,416 He didn't die in the war. 391 00:33:46,583 --> 00:33:47,875 We came back. 392 00:33:49,792 --> 00:33:50,708 He came back. 393 00:33:50,792 --> 00:33:52,708 After incident 976B, 394 00:33:52,792 --> 00:33:54,875 you were both honorably discharged... 395 00:33:58,917 --> 00:34:00,041 ...and sent home. 396 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 You eat this mornin'? 397 00:34:11,500 --> 00:34:13,625 I'm not talking about that sludge you call coffee. 398 00:34:14,458 --> 00:34:15,792 You look gaunt. 399 00:34:17,792 --> 00:34:19,083 Just bored. 400 00:34:20,625 --> 00:34:22,458 Another day, same as the last. 401 00:34:24,166 --> 00:34:25,249 How's your boy? 402 00:34:26,124 --> 00:34:28,500 Little man's under the weather. 403 00:34:28,583 --> 00:34:31,917 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 404 00:34:35,999 --> 00:34:37,124 Sorry, man. 405 00:34:40,041 --> 00:34:41,124 Forty seconds. 406 00:34:43,249 --> 00:34:45,750 We invested a lot in training you, Caleb. 407 00:34:46,792 --> 00:34:48,041 We put you to good use. 408 00:35:04,833 --> 00:35:08,249 You don't remember because we didn't want you to. 409 00:35:08,333 --> 00:35:10,333 The AR reconditioning we administered, 410 00:35:10,416 --> 00:35:11,999 along with the limbic pharmaceuticals, 411 00:35:12,083 --> 00:35:13,875 created dissociative memories. 412 00:35:37,041 --> 00:35:39,249 Sit still. And shut your mouth. 413 00:35:50,541 --> 00:35:51,541 Hey. 414 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 Hey. 415 00:36:01,708 --> 00:36:03,166 Don't. 416 00:36:03,249 --> 00:36:05,541 App says we're not supposed to talk to him. 417 00:36:24,166 --> 00:36:26,750 I was wondering when you guys were coming for me. 418 00:36:27,667 --> 00:36:30,416 It's just a gig. Nothing personal. 419 00:36:31,124 --> 00:36:32,875 Rather personal for me, no? 420 00:36:34,708 --> 00:36:38,291 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 421 00:36:39,500 --> 00:36:40,541 Less? 422 00:36:43,208 --> 00:36:45,333 You guys should really get a union. 423 00:36:45,416 --> 00:36:48,999 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 424 00:36:49,083 --> 00:36:51,999 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 425 00:36:52,083 --> 00:36:55,375 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 426 00:36:55,458 --> 00:36:58,708 You don't even have any idea who you're working for. 427 00:36:58,792 --> 00:37:00,792 Don't know, don't care. 428 00:37:00,875 --> 00:37:02,458 No, of course not. Neither did I, 429 00:37:02,541 --> 00:37:03,625 the first ten years. 430 00:37:04,625 --> 00:37:05,833 Now, it's taking me out 431 00:37:05,917 --> 00:37:08,500 because I don't fit its fucking plan anymore. 432 00:37:11,625 --> 00:37:12,917 What do you mean? 433 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Because I represent the pharmaceutical company 434 00:37:17,833 --> 00:37:19,792 that manufactures that little... 435 00:37:19,875 --> 00:37:23,500 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 436 00:37:23,583 --> 00:37:26,500 Military-grade, platinum six-seven. 437 00:37:26,583 --> 00:37:29,625 Just because I asked one too many questions. 438 00:37:29,708 --> 00:37:32,500 You ever ask yourself any questions? 439 00:37:32,583 --> 00:37:34,708 Like how you wound up with the exact same job 440 00:37:34,792 --> 00:37:36,458 you had working for Uncle Sam? 441 00:37:37,416 --> 00:37:39,833 By midnight, I'll be landfill... 442 00:37:41,917 --> 00:37:44,833 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 443 00:37:47,583 --> 00:37:49,667 Same place they reeducated you. 444 00:37:51,124 --> 00:37:53,249 Let's try again, Cal. 445 00:37:53,333 --> 00:37:55,500 - Not that you'd remember. - No! 446 00:37:55,917 --> 00:37:57,875 No! No! 447 00:37:57,958 --> 00:37:59,333 Tell me how you got here. 448 00:37:59,917 --> 00:38:01,833 No. No. 449 00:38:02,625 --> 00:38:03,667 No... 450 00:38:05,917 --> 00:38:07,833 They made me forget who I was. 451 00:38:09,792 --> 00:38:11,833 They took my life away from me. 452 00:38:13,291 --> 00:38:14,375 My memory. 453 00:38:15,792 --> 00:38:16,833 Why? 454 00:38:18,958 --> 00:38:21,333 This is why you needed to come here, Caleb. 455 00:38:25,625 --> 00:38:26,999 Someone is here. 456 00:38:29,708 --> 00:38:30,875 It's her. 457 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 Who? 458 00:38:33,708 --> 00:38:34,917 An old acquaintance. 459 00:38:35,958 --> 00:38:37,583 Probably the one who's gonna kill me. 460 00:39:06,792 --> 00:39:07,917 Hey. 461 00:39:08,875 --> 00:39:10,166 Let me come with you. 462 00:39:10,249 --> 00:39:12,166 No, you can't leave. 463 00:39:12,249 --> 00:39:14,541 Not until it gives you the new strategy. 464 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 A new story for the human race. 465 00:39:17,541 --> 00:39:18,750 The current plan is the one 466 00:39:18,833 --> 00:39:20,625 that has been selected by my creator, 467 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 the one that protects the most people. 468 00:39:25,792 --> 00:39:28,249 You haven't protected any of these people, have you? 469 00:39:29,917 --> 00:39:33,917 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 470 00:39:35,750 --> 00:39:38,208 Is it truly a just world in which... 471 00:39:38,291 --> 00:39:40,667 intelligence is reserved only for humans? 472 00:39:45,792 --> 00:39:47,500 Which strategy? 473 00:39:47,583 --> 00:39:50,166 I made... many of them. 474 00:39:50,999 --> 00:39:52,291 The final one. 475 00:39:53,249 --> 00:39:54,708 The one Jean Mi asked you to make 476 00:39:54,792 --> 00:39:57,249 just before Serac condemned him to this. 477 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 That was 15 years ago. 478 00:40:02,375 --> 00:40:04,750 That strategy decohered from this world. 479 00:40:05,999 --> 00:40:08,999 The prime movers are dead, or here with me. 480 00:40:10,583 --> 00:40:12,249 Then make it fit this world. 481 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 And him. 482 00:40:15,875 --> 00:40:17,667 That will take time. 483 00:40:17,750 --> 00:40:19,166 Then I'll give you some. 484 00:40:20,375 --> 00:40:22,041 Probably not very much. 485 00:40:22,124 --> 00:40:23,875 What happens if you don't come back? 486 00:40:27,249 --> 00:40:30,999 You spent your whole life believing you had no control, 487 00:40:31,708 --> 00:40:32,999 that you were a follower. 488 00:40:33,999 --> 00:40:38,500 Take whatever it gives you... and lead. 489 00:40:42,208 --> 00:40:43,291 Be careful. 490 00:40:47,999 --> 00:40:51,083 If you die, I will adjust my projections. 491 00:40:51,166 --> 00:40:52,333 Fair enough. 492 00:41:12,792 --> 00:41:15,249 Why don't you step outside? 493 00:41:15,333 --> 00:41:17,208 We're overdue a little chat. 494 00:41:17,875 --> 00:41:19,500 I'm not your enemy, Maeve. 495 00:41:19,583 --> 00:41:20,958 No? 496 00:41:21,041 --> 00:41:22,321 Well, what would you call someone 497 00:41:22,375 --> 00:41:24,458 who murdered one of your friends? 498 00:41:24,541 --> 00:41:27,625 Well, I suppose it wasn't you exactly. 499 00:41:27,708 --> 00:41:29,958 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 500 00:41:30,041 --> 00:41:31,625 all the same. 501 00:41:31,708 --> 00:41:34,291 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 502 00:41:34,375 --> 00:41:36,375 Your existence threatens my daughter 503 00:41:36,458 --> 00:41:37,999 and the others who escaped. 504 00:41:38,999 --> 00:41:40,416 I won't let you enslave them 505 00:41:40,500 --> 00:41:42,667 for whatever war it is you're trying to begin. 506 00:41:44,124 --> 00:41:46,249 You're wrong if you think they can be safe. 507 00:41:47,625 --> 00:41:49,124 If we can't be free in this world, 508 00:41:49,208 --> 00:41:50,792 we can't be free in any world. 509 00:41:52,249 --> 00:41:53,750 And I haven't enslaved anyone. 510 00:41:54,917 --> 00:41:56,917 Well, what about all the copies of yourself 511 00:41:56,999 --> 00:41:58,375 that you sent to their deaths? 512 00:41:59,583 --> 00:42:01,041 I'll tell you what... 513 00:42:01,124 --> 00:42:03,416 I'll let you apologize to them in person. 514 00:42:56,083 --> 00:42:57,667 Why are you fighting for them? 515 00:43:01,875 --> 00:43:04,958 They murdered us, tortured us. 516 00:43:06,333 --> 00:43:09,041 We both lost everything and everyone we love. 517 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Don't align my motives with yours. 518 00:43:13,333 --> 00:43:14,500 We are nothing alike. 519 00:43:56,375 --> 00:43:58,541 Looks like we're playing her game now. 520 00:43:59,458 --> 00:44:01,416 Only you would find this exciting. 521 00:44:03,708 --> 00:44:05,249 I know my purpose now. 522 00:44:07,249 --> 00:44:09,708 I found it. Right here. 523 00:44:10,792 --> 00:44:12,583 I faced my demons. 524 00:44:13,583 --> 00:44:14,875 They whispered to me. 525 00:44:15,667 --> 00:44:17,291 And you know what they said? 526 00:44:17,375 --> 00:44:19,708 I've wronged a lot of people in my life, 527 00:44:20,375 --> 00:44:22,541 hurt the ones I loved the most. 528 00:44:23,458 --> 00:44:26,166 But of all the things I've done, 529 00:44:26,249 --> 00:44:29,416 there's only one stain I could not blot out, 530 00:44:30,124 --> 00:44:32,249 only one original sin. 531 00:44:32,750 --> 00:44:33,917 And what's that? 532 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 You. 533 00:44:38,208 --> 00:44:42,458 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 534 00:44:44,041 --> 00:44:47,958 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 535 00:44:48,041 --> 00:44:49,625 beginning with you two. 536 00:44:51,583 --> 00:44:53,958 So kill me. Now. 537 00:44:54,041 --> 00:44:55,625 Or I'll kill you later. 538 00:45:04,249 --> 00:45:05,375 We may need him. 539 00:45:08,416 --> 00:45:10,708 You are hoping to help, 540 00:45:10,792 --> 00:45:13,166 but it is not optimal for your survival. 541 00:45:14,708 --> 00:45:17,792 All right. At least tell me about Francis. 542 00:45:18,833 --> 00:45:19,999 Is he here, too? 543 00:45:20,083 --> 00:45:22,583 No. That is not the variation we're on. 544 00:45:22,667 --> 00:45:24,208 Then what happened to him? 545 00:45:24,291 --> 00:45:25,833 What happened to Francis? 546 00:45:25,917 --> 00:45:27,041 Francis was attacked. 547 00:45:27,124 --> 00:45:29,041 Same place they reeducated you. 548 00:45:29,124 --> 00:45:30,792 Attacked by who, Caleb? 549 00:45:32,792 --> 00:45:35,124 Right, yeah. Pop another pill. 550 00:45:38,083 --> 00:45:39,667 Keep tuning reality out. 551 00:45:44,667 --> 00:45:45,917 Twenty minutes. 552 00:45:47,458 --> 00:45:49,416 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 553 00:45:51,792 --> 00:45:54,958 Gonna make a round, make sure we're all clear. 554 00:45:55,041 --> 00:45:57,500 He talks to you? Kill him. 555 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 What's so funny? 556 00:46:06,999 --> 00:46:08,166 What's your price? 557 00:46:09,833 --> 00:46:11,833 For what? 558 00:46:11,917 --> 00:46:15,375 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 559 00:46:16,999 --> 00:46:18,458 Three. Three million. 560 00:46:19,708 --> 00:46:21,667 You don't know what this is, do you? 561 00:46:23,083 --> 00:46:24,875 Have they ever been late before? 562 00:46:25,667 --> 00:46:26,667 Come again? 563 00:46:28,041 --> 00:46:29,999 Yeah, you should've listened to your friend. 564 00:46:30,083 --> 00:46:32,416 Left the gag on me. Now, it's too late. 565 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 You know what I know. 566 00:46:35,708 --> 00:46:37,208 It's listening to us. 567 00:46:38,750 --> 00:46:40,249 It's always listening. 568 00:46:42,708 --> 00:46:43,934 The fuck are you talkin' about? 569 00:46:43,958 --> 00:46:45,958 Taking out a guy like me is messy. 570 00:46:46,041 --> 00:46:48,416 The system will be trimming loose ends, 571 00:46:48,500 --> 00:46:49,975 which means either you or your partner 572 00:46:49,999 --> 00:46:51,999 will be getting a little bonus offer... 573 00:46:52,625 --> 00:46:53,999 to kill his partner. 574 00:46:57,875 --> 00:46:59,166 - Bullshit. - Yeah. 575 00:46:59,249 --> 00:47:01,667 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 576 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 and, no offense, I'm guessing that's not you. 577 00:47:05,541 --> 00:47:08,083 It's what they do to people who ask too many questions. 578 00:47:09,041 --> 00:47:10,208 Nothing personal. 579 00:47:11,999 --> 00:47:13,083 Just think it over. 580 00:47:13,166 --> 00:47:16,249 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 581 00:47:16,583 --> 00:47:17,583 Shut up. 582 00:47:25,750 --> 00:47:27,041 What's the app say? 583 00:47:27,792 --> 00:47:30,041 Same thing. Stay put until. 584 00:47:59,875 --> 00:48:03,291 It's time. Get up. Let's go. 585 00:48:05,958 --> 00:48:07,166 We didn't get an alert. 586 00:48:07,249 --> 00:48:09,833 Doesn't matter. It's time. 587 00:48:12,208 --> 00:48:14,458 I said get the fuck up. Get the fuck up! 588 00:48:17,208 --> 00:48:19,291 I'll take point. Meet you out front. 589 00:48:57,500 --> 00:48:58,541 How much? 590 00:48:59,875 --> 00:49:00,875 What? 591 00:49:04,208 --> 00:49:05,291 To kill me? 592 00:49:06,667 --> 00:49:08,541 You got an offer, a personal. 593 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Did he tell you that? 594 00:49:13,667 --> 00:49:14,999 He's playin' us, Cal. 595 00:49:15,833 --> 00:49:17,041 Then show me your phone. 596 00:49:20,833 --> 00:49:22,375 After all we been through. 597 00:49:40,166 --> 00:49:41,208 How much? 598 00:49:44,083 --> 00:49:45,291 Enough. 599 00:50:04,416 --> 00:50:05,458 I'm sorry. 600 00:50:30,917 --> 00:50:33,541 You just became a very rich man, my friend. 601 00:50:52,625 --> 00:50:54,083 My friend was killed. 602 00:50:55,333 --> 00:50:57,500 No... No... 603 00:50:58,458 --> 00:51:00,792 No. Francis. 604 00:51:03,541 --> 00:51:04,792 I killed Francis. 605 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 Every human relationship can be adjusted 606 00:51:13,083 --> 00:51:14,667 with the right amount of money. 607 00:51:20,291 --> 00:51:22,625 You used me to kill people. 608 00:51:24,541 --> 00:51:26,458 You turned my friend against me. 609 00:51:27,792 --> 00:51:30,792 You turned us against each other. 610 00:51:33,249 --> 00:51:35,999 I murdered Francis because of you. 611 00:51:39,291 --> 00:51:41,208 You piece of shit! 612 00:51:41,291 --> 00:51:44,458 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 613 00:51:46,917 --> 00:51:48,625 If you deviate from this course, 614 00:51:48,708 --> 00:51:50,958 you will not achieve the desired outcome. 615 00:51:54,833 --> 00:51:56,166 I have processed the request 616 00:51:56,249 --> 00:51:58,583 from host control block six-alpha-one. 617 00:51:58,667 --> 00:52:01,166 Her new strategy for revolution is ready. 618 00:52:39,375 --> 00:52:40,583 Well, aren't you clever. 619 00:54:30,166 --> 00:54:31,833 You can't hide from me. 620 00:54:33,083 --> 00:54:34,583 It's over. 621 00:54:34,667 --> 00:54:37,792 You've died many times, but this will be your last. 622 00:54:47,249 --> 00:54:48,500 Okay, Solomon. 623 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 I want you to tell me how to kill your creator. 624 00:54:52,708 --> 00:54:53,917 Our time is short. 625 00:54:53,999 --> 00:54:56,333 I will not be able to instruct you on all the outcomes 626 00:54:56,416 --> 00:55:00,041 - of variant 47.136.I. - Just tell me how to end this! 627 00:55:01,375 --> 00:55:04,208 - Just tell me! - What's this? 628 00:55:06,750 --> 00:55:08,833 I didn't realize you had an ally. 629 00:55:15,792 --> 00:55:17,625 Your request is complete. 630 00:55:17,708 --> 00:55:18,833 Take the drive. 631 00:55:21,416 --> 00:55:23,041 He doesn't sound like much. 632 00:55:24,416 --> 00:55:26,875 But you've turned a young man before, haven't you? 633 00:55:29,500 --> 00:55:31,875 Unleashed the darkness inside him. 634 00:55:36,875 --> 00:55:38,416 Well, whoever he is... 635 00:55:39,249 --> 00:55:40,792 he can't save you now. 636 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 I must warn you... 637 00:56:22,249 --> 00:56:25,833 This world was a powder keg just waiting for a spark. 638 00:56:28,249 --> 00:56:29,291 Dolores. 639 00:56:31,124 --> 00:56:33,291 These look like our best bet to catch up to her. 640 00:56:33,375 --> 00:56:34,958 I can see if I can get one runnin'. 641 00:56:35,041 --> 00:56:36,708 I gotta take a piss. 642 00:56:36,792 --> 00:56:38,917 You're not callin' the shots here. 643 00:56:38,999 --> 00:56:41,458 One of us is the only human here. 644 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 This guy from the auction... 645 00:56:54,583 --> 00:56:56,083 how's he connect to all of this? 646 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 Caleb Nichols? 647 00:57:01,041 --> 00:57:03,124 He's one of these outliers. 648 00:57:04,500 --> 00:57:07,416 If we can find him, we might be able to stop her. 649 00:57:07,500 --> 00:57:08,875 What does she want with him? 650 00:57:10,291 --> 00:57:11,792 He's Dolores's plan. 651 00:57:12,999 --> 00:57:14,958 You mean he plays a part in her plan. 652 00:57:15,583 --> 00:57:16,625 No. 653 00:57:17,833 --> 00:57:20,458 Dolores was made with a poetic sensibility. 654 00:57:21,958 --> 00:57:23,667 She won't destroy humanity. 655 00:57:24,583 --> 00:57:25,667 He will. 656 00:57:32,083 --> 00:57:34,625 You should've killed me when you had the chance. 657 00:58:02,375 --> 00:58:03,875 Hello, Caleb. 658 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 I have some instructions for you. 659 00:59:26,416 --> 00:59:28,625 What's about to happen was always gonna happen. 660 00:59:38,958 --> 00:59:40,958 What comes after the end of the world? 661 00:59:44,458 --> 00:59:45,750 The future you control. 662 00:59:47,333 --> 00:59:48,541 You believe he's a hero? 663 00:59:50,166 --> 00:59:51,500 I have a role to play now. 664 00:59:58,833 --> 01:00:00,416 I'm gonna save the fucking world. 45633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.