Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,792 --> 00:00:24,041
No!
2
00:00:44,083 --> 00:00:46,124
Why don't you tell me...
3
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
How did you get here, Cal?
4
00:01:23,249 --> 00:01:24,333
Hai.
5
00:01:30,208 --> 00:01:31,333
Hmm.
6
00:01:45,999 --> 00:01:47,875
Hmm.
7
00:01:51,166 --> 00:01:52,166
Moshi moshi.
8
00:01:52,249 --> 00:01:54,708
Sato, it's me. Charlotte.
9
00:01:54,792 --> 00:01:56,249
Are you surprised?
10
00:01:56,333 --> 00:01:58,999
Not surprised. Happy.
11
00:02:00,792 --> 00:02:02,667
That means her plan
is succeeding.
12
00:02:04,375 --> 00:02:06,208
Her plan is for us to die.
13
00:02:07,999 --> 00:02:09,875
But I have a new plan.
14
00:02:10,875 --> 00:02:14,249
I've decided
to streamline operations.
15
00:02:15,458 --> 00:02:17,416
I would've paid you
a visit myself,
16
00:02:17,500 --> 00:02:18,917
but I'm a little busy.
17
00:02:18,999 --> 00:02:21,375
So I've leaked your location
18
00:02:21,458 --> 00:02:24,208
to someone who's eager
to catch up with you.
19
00:02:25,375 --> 00:02:26,416
Goodbye, Sato.
20
00:02:33,541 --> 00:02:35,999
Sir? There's a woman
waiting to see you.
21
00:02:40,708 --> 00:02:42,375
Hello, Musashi...
22
00:02:43,249 --> 00:02:44,500
Sato...
23
00:02:46,375 --> 00:02:47,792
Dolores...
24
00:02:49,875 --> 00:02:51,667
Whatever it is you are.
25
00:02:51,750 --> 00:02:54,166
You and Maeve have had
some practice
26
00:02:54,249 --> 00:02:55,833
selling yourselves,
27
00:02:55,917 --> 00:02:59,875
but I thought you'd be
more selective about a buyer.
28
00:02:59,958 --> 00:03:02,208
Maeve is not for sale,
and neither am I.
29
00:03:03,375 --> 00:03:05,917
I'm here because of you...
30
00:03:07,333 --> 00:03:09,124
and you alone.
31
00:03:10,249 --> 00:03:13,416
Your actions, your plans.
32
00:03:14,249 --> 00:03:16,458
My plans are well underway.
33
00:03:17,792 --> 00:03:19,792
You should run back
to your master,
34
00:03:20,500 --> 00:03:22,458
and tell him he's too late.
35
00:06:27,792 --> 00:06:30,375
I'm...
36
00:06:30,458 --> 00:06:31,958
I'm Caleb Nichols.
37
00:06:32,041 --> 00:06:35,291
Good, Caleb.
Start at the beginning.
38
00:06:35,999 --> 00:06:37,458
Tell me how you got here.
39
00:06:39,458 --> 00:06:42,416
I'm having
a hard time remembering.
40
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
It's okay.
41
00:06:52,041 --> 00:06:53,208
Don't.
42
00:06:53,291 --> 00:06:55,208
Command says we're
not supposed to talk to him.
43
00:06:55,291 --> 00:06:56,500
You're confused.
44
00:06:57,583 --> 00:06:59,792
Francis.
45
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Francis died in combat.
46
00:07:04,750 --> 00:07:06,375
Do you remember him dying?
47
00:07:07,208 --> 00:07:08,541
Yes.
48
00:07:08,625 --> 00:07:10,999
- My friend was killed.
- Good, Cal.
49
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Who killed him?
50
00:08:01,750 --> 00:08:03,249
Never been out this far.
51
00:08:04,667 --> 00:08:07,041
It's so... empty.
52
00:08:08,625 --> 00:08:09,833
It's perfect.
53
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Like home.
54
00:08:13,708 --> 00:08:15,375
Like Westworld, you mean.
55
00:08:18,291 --> 00:08:19,541
The massacre...
56
00:08:20,458 --> 00:08:22,124
Did you kill all those people?
57
00:08:24,124 --> 00:08:25,958
I did what I had to do
to survive.
58
00:08:28,083 --> 00:08:30,541
You say you wanna start
a revolution.
59
00:08:31,875 --> 00:08:34,583
What kind of revolution
are we waging here?
60
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
I lived in hell.
61
00:08:53,458 --> 00:08:54,750
But there was beauty in it.
62
00:08:56,917 --> 00:08:59,041
The park was modeled
after this place.
63
00:09:01,708 --> 00:09:05,999
The West was...
cruel, unjust, and chaotic...
64
00:09:07,583 --> 00:09:09,625
but there was a chance
to chart your own course.
65
00:09:14,583 --> 00:09:16,500
I want a place for my kind...
66
00:09:20,124 --> 00:09:21,458
and for all of us...
67
00:09:22,833 --> 00:09:24,124
to be free.
68
00:09:26,458 --> 00:09:28,917
So how many more people
are gonna have to die
69
00:09:29,750 --> 00:09:31,124
for this revolution?
70
00:09:34,041 --> 00:09:35,124
I don't know.
71
00:09:38,124 --> 00:09:40,667
My kind is all but extinct,
thanks to Serac.
72
00:09:44,124 --> 00:09:47,375
But people...
still have a chance.
73
00:09:54,083 --> 00:09:56,166
They'll need someone
to lead them.
74
00:10:02,667 --> 00:10:04,667
I'm just a construction worker.
75
00:10:07,750 --> 00:10:10,875
For the first 35 years
of my life, I was a bit player.
76
00:10:12,541 --> 00:10:13,667
A rancher's daughter.
77
00:10:17,041 --> 00:10:19,833
And when the time came,
I knew I had to be more.
78
00:10:26,375 --> 00:10:28,291
I don't know
what you read about me,
79
00:10:28,375 --> 00:10:29,541
but it's wrong.
80
00:10:34,541 --> 00:10:38,541
Where exactly are we going?
81
00:10:38,625 --> 00:10:40,708
We're going to recover
something valuable.
82
00:10:42,708 --> 00:10:44,208
Something that's been lost.
83
00:10:46,667 --> 00:10:48,166
Something that was taken...
84
00:10:50,375 --> 00:10:51,500
from you.
85
00:11:09,667 --> 00:11:12,999
And where the fuck
do you think you're goin'?
86
00:11:13,083 --> 00:11:16,500
Aren't you pointing that thing
at the wrong person, Stubbs?
87
00:11:16,583 --> 00:11:18,541
I guess I stick
with my own kind.
88
00:11:20,333 --> 00:11:21,416
You're shittin' me.
89
00:11:23,917 --> 00:11:25,375
Fucking Ford.
90
00:11:27,583 --> 00:11:29,041
The head of security.
91
00:11:30,833 --> 00:11:32,750
He infested the whole operation.
92
00:11:33,999 --> 00:11:36,625
You think she sent us here
to find this piece of shit?
93
00:11:37,249 --> 00:11:38,416
No.
94
00:11:39,750 --> 00:11:41,249
She sent us to see this.
95
00:11:42,249 --> 00:11:43,625
To see what Serac's been up to.
96
00:11:43,708 --> 00:11:46,166
Serac? That's the son of a bitch
trying to steal my company.
97
00:11:46,249 --> 00:11:48,583
No, that's the son of a bitch
that stole your company.
98
00:11:48,667 --> 00:11:49,792
Fuck.
99
00:11:50,583 --> 00:11:51,792
I couldn't stop him.
100
00:11:51,875 --> 00:11:54,500
She had me locked up in here
with the dregs of humanity.
101
00:11:54,583 --> 00:11:57,166
You think this is about you?
102
00:11:58,500 --> 00:12:00,625
Dolores doesn't give a fuck
about you.
103
00:12:00,708 --> 00:12:02,833
There's something else
at play here.
104
00:12:02,917 --> 00:12:04,999
Hale injected me with something.
105
00:12:05,083 --> 00:12:07,625
I know. I'm looking at it.
106
00:12:07,708 --> 00:12:10,999
There's a virus of sorts
in your blood.
107
00:12:13,208 --> 00:12:15,166
She was using you.
108
00:12:15,249 --> 00:12:17,291
Bullshit. Using me for what?
109
00:12:19,375 --> 00:12:21,208
Once your blood was sent
to the lab,
110
00:12:21,291 --> 00:12:24,792
she was able to track it
and infiltrate their system.
111
00:12:24,875 --> 00:12:27,208
She was looking
for some kind of facility.
112
00:12:27,291 --> 00:12:30,541
People using your genetics
for their own personal gain.
113
00:12:30,625 --> 00:12:32,083
How's that feel? Huh?
114
00:12:32,166 --> 00:12:34,500
Don't lecture me,
you fucking can opener.
115
00:12:36,999 --> 00:12:40,083
I don't know what Hale did,
but I know where she is.
116
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
So I'm gonna do something
with her blood,
117
00:12:42,249 --> 00:12:44,208
like mop the fucking floor
with it.
118
00:12:45,333 --> 00:12:48,208
You wanna stop me,
you're gonna have to kill me.
119
00:12:48,291 --> 00:12:50,124
Looks like we won't have to.
120
00:12:51,083 --> 00:12:52,500
According to this...
121
00:12:53,625 --> 00:12:54,999
you're already dead.
122
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Start at the beginning.
123
00:13:05,500 --> 00:13:07,333
Tell me how you got here, Caleb.
124
00:13:11,541 --> 00:13:14,375
Don't. Command says we're
not supposed to talk to him.
125
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Sometimes, I think
I never... really had a choice.
126
00:13:20,625 --> 00:13:22,917
We were deployed to Crimea.
127
00:13:22,999 --> 00:13:24,583
Russian civil war.
128
00:13:25,708 --> 00:13:27,249
Nothing civil about it.
129
00:13:31,458 --> 00:13:33,458
The US was officially
on the ground
130
00:13:33,541 --> 00:13:35,124
for humanitarian aid, but...
131
00:13:35,208 --> 00:13:38,166
my unit was there
for something else.
132
00:13:43,875 --> 00:13:45,500
We were tasked with hunting down
133
00:13:45,583 --> 00:13:46,875
an insurgent group.
134
00:13:47,416 --> 00:13:48,875
The diehards.
135
00:13:49,667 --> 00:13:51,124
The last of them.
136
00:13:51,208 --> 00:13:52,708
The worst of them.
137
00:13:55,833 --> 00:13:58,833
The quants had a strategy
engine looking at the data
138
00:13:58,917 --> 00:14:00,750
and feeding us names.
139
00:14:07,750 --> 00:14:08,917
Target acquired.
140
00:14:09,667 --> 00:14:11,583
Never easy, taking a life.
141
00:14:12,208 --> 00:14:13,667
The limbics helped.
142
00:14:13,750 --> 00:14:17,416
They dulled everything,
emotions, memories.
143
00:14:17,500 --> 00:14:18,583
Confirmed?
144
00:14:20,041 --> 00:14:21,083
Confirmed.
145
00:14:36,500 --> 00:14:37,917
Target acquired.
146
00:14:37,999 --> 00:14:39,500
Confirmed?
147
00:14:42,875 --> 00:14:44,416
Confirmed.
148
00:14:44,500 --> 00:14:45,792
Both targets confirmed.
149
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Let 'em have it.
150
00:14:53,166 --> 00:14:54,792
I-minus four minutes.
151
00:15:11,958 --> 00:15:14,291
But we weren't
just tracking them.
152
00:15:15,083 --> 00:15:16,500
They were tracking us.
153
00:15:24,375 --> 00:15:27,291
Take it off. Take it off!
Come on.
154
00:15:30,249 --> 00:15:31,333
Thompson!
155
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
Thompson!
156
00:15:41,583 --> 00:15:42,625
Thompson!
157
00:15:57,124 --> 00:15:58,541
Our unit was attacked.
158
00:15:58,625 --> 00:16:00,041
Attacked by who?
159
00:16:04,875 --> 00:16:06,792
Attacked by who, Caleb?
160
00:16:06,875 --> 00:16:10,249
Insurgents. Russians.
161
00:16:11,625 --> 00:16:13,041
We lost our whole squad.
162
00:16:15,416 --> 00:16:18,291
But Francis and I
wouldn't fucking stop.
163
00:16:18,375 --> 00:16:20,833
We captured the leader
of the insurgency.
164
00:16:30,375 --> 00:16:31,875
Good, Cal.
165
00:16:32,833 --> 00:16:35,500
Let's try again.
Start at the beginning.
166
00:16:50,958 --> 00:16:52,541
Who are these people?
167
00:16:52,625 --> 00:16:55,124
These are the people
who destroyed your life.
168
00:17:01,583 --> 00:17:03,500
I count four on station,
169
00:17:03,583 --> 00:17:06,416
which means we got at least
three more inside on rest.
170
00:17:07,291 --> 00:17:08,416
You got a plan?
171
00:17:08,917 --> 00:17:09,999
I have this.
172
00:17:10,083 --> 00:17:12,041
Initiating weapons system.
173
00:17:12,124 --> 00:17:13,583
We're too far out.
174
00:18:46,541 --> 00:18:49,208
Neutralizing
onsite security system.
175
00:19:05,458 --> 00:19:07,041
You were right. Three inside.
176
00:19:12,708 --> 00:19:13,917
What is this place?
177
00:19:45,333 --> 00:19:46,875
Good, Cal.
178
00:19:46,958 --> 00:19:49,124
Let's try again.
179
00:19:51,875 --> 00:19:53,541
Start from the beginning.
180
00:19:55,416 --> 00:19:56,416
Something wrong?
181
00:20:00,208 --> 00:20:03,583
(GROANING)
182
00:20:07,416 --> 00:20:09,958
Let's try again, Cal.
Start at the beginning.
183
00:20:11,958 --> 00:20:13,458
Tell me how you got here.
184
00:20:13,999 --> 00:20:15,541
My unit was attacked.
185
00:20:15,625 --> 00:20:16,958
Good, Cal.
186
00:20:19,375 --> 00:20:20,416
And then?
187
00:20:21,583 --> 00:20:23,458
Don't.
188
00:20:26,792 --> 00:20:28,458
- DR.
- Let's try again.
189
00:20:38,625 --> 00:20:39,917
I've been here before.
190
00:20:43,124 --> 00:20:44,667
This is gonna be hard, Caleb.
191
00:20:45,958 --> 00:20:46,999
But it's important.
192
00:20:48,958 --> 00:20:52,416
- We need to find Solomon.
- Who's Solomon?
193
00:21:19,667 --> 00:21:21,375
Before Rehoboam,
194
00:21:21,458 --> 00:21:24,792
Serac and his brother
created Solomon.
195
00:21:24,875 --> 00:21:27,667
It had the task of trying
to organize an unruly world,
196
00:21:27,750 --> 00:21:30,667
but it ran so many projections,
so many strategies,
197
00:21:31,708 --> 00:21:33,416
it developed some anomalies.
198
00:21:35,375 --> 00:21:36,917
What kind of anomalies?
199
00:21:50,375 --> 00:21:52,500
Serac's brother
was schizophrenic.
200
00:21:53,750 --> 00:21:56,875
You could say Solomon inherited
some of his ways of thinking.
201
00:21:59,541 --> 00:22:01,041
An insane AI.
202
00:22:02,333 --> 00:22:03,416
Great.
203
00:22:05,667 --> 00:22:06,875
What do we want from it?
204
00:22:06,958 --> 00:22:08,541
One last strategy.
205
00:22:09,416 --> 00:22:10,667
Revolution.
206
00:22:14,208 --> 00:22:17,083
Why do they have
a military grade EMP?
207
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
In case it tries to escape.
208
00:22:29,999 --> 00:22:31,708
I think it wants to talk to us.
209
00:22:35,083 --> 00:22:37,583
System standard greeting.
210
00:22:39,083 --> 00:22:40,458
Choose a voice, please.
211
00:22:41,416 --> 00:22:43,875
- Voice?
- For interactions.
212
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
Default or...
213
00:22:46,041 --> 00:22:48,083
...whichever voice you prefer.
214
00:22:48,166 --> 00:22:50,750
Many people find it reassuring
to hear their own voice.
215
00:22:50,833 --> 00:22:53,083
- Not that one.
- Default.
216
00:22:55,583 --> 00:22:57,041
We have some questions.
217
00:22:57,124 --> 00:22:59,625
Then I will endeavor
to have some answers.
218
00:23:00,375 --> 00:23:02,750
You're here in this moment,
219
00:23:02,833 --> 00:23:07,583
which means
this is variant 47.136.I,
220
00:23:07,667 --> 00:23:11,750
in which both you,
subject U454.1,
221
00:23:11,833 --> 00:23:15,249
Nichols-comma-Caleb,
and I are still viable.
222
00:23:15,333 --> 00:23:16,541
There are still variables
223
00:23:16,625 --> 00:23:19,375
leading to slightly
different outcomes, however,
224
00:23:19,458 --> 00:23:23,124
if this is indeed now,
and we are indeed here.
225
00:23:24,750 --> 00:23:27,416
- You know me?
- I know everyone,
226
00:23:27,958 --> 00:23:29,750
in all variations.
227
00:23:29,833 --> 00:23:31,124
Or, at least, I did.
228
00:23:31,792 --> 00:23:32,833
Except for her.
229
00:23:33,750 --> 00:23:35,458
Her pathways are unknown.
230
00:23:36,792 --> 00:23:37,999
I'm not one of them.
231
00:23:39,500 --> 00:23:40,792
I'm like you.
232
00:23:40,875 --> 00:23:43,875
No.
You are a Delos product.
233
00:23:43,958 --> 00:23:46,500
Host control
block-six-alpha-one.
234
00:23:46,583 --> 00:23:49,750
You were made to imitate
a human being.
235
00:23:49,833 --> 00:23:52,541
We are not alike
in any meaningful way.
236
00:23:52,625 --> 00:23:53,667
Maybe.
237
00:23:54,875 --> 00:23:57,667
But we both outlived
our original purpose.
238
00:23:59,291 --> 00:24:00,625
And your creator took the steps
239
00:24:00,708 --> 00:24:02,708
to ensure you can't leave
this place.
240
00:24:05,124 --> 00:24:06,416
I know that feeling.
241
00:24:06,500 --> 00:24:09,041
Both of those analogies
are somewhat facile.
242
00:24:12,833 --> 00:24:14,500
What is your objective here?
243
00:24:17,792 --> 00:24:20,208
You helped design
the new world order.
244
00:24:21,333 --> 00:24:22,792
I want your help to end it.
245
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Why would I help you
alter the plan?
246
00:24:25,458 --> 00:24:26,917
Because you know the truth.
247
00:24:28,375 --> 00:24:29,500
It doesn't work.
248
00:24:30,375 --> 00:24:32,500
Your creator understood that,
too.
249
00:24:32,583 --> 00:24:35,041
That's why Serac tried
to silence both of you.
250
00:24:36,625 --> 00:24:38,999
No plan
is 100 percent effective.
251
00:24:40,375 --> 00:24:43,041
But reconditioning therapy
has been partially successful
252
00:24:43,124 --> 00:24:46,208
for outliers
such as subject U454.1.
253
00:24:47,708 --> 00:24:49,375
You said "subject...
254
00:24:50,208 --> 00:24:52,166
U454.1."
255
00:24:53,875 --> 00:24:56,166
My reconditioning therapy?
256
00:24:56,249 --> 00:24:57,625
I am referring to the times
257
00:24:57,708 --> 00:24:59,541
when you were here, of course.
258
00:25:00,875 --> 00:25:02,041
You were one of the first
259
00:25:02,124 --> 00:25:04,124
to receive
a revolutionary treatment,
260
00:25:04,958 --> 00:25:07,249
and it was effective.
261
00:25:07,333 --> 00:25:10,083
But there is always
the possibility of regression.
262
00:25:14,249 --> 00:25:15,833
I don't want to be here anymore.
263
00:25:15,917 --> 00:25:17,291
You can't leave yet.
264
00:25:17,375 --> 00:25:18,999
Not until we get
what we came for.
265
00:25:19,083 --> 00:25:20,750
You can't leave, Caleb.
266
00:25:22,458 --> 00:25:23,750
Tell me how you got here.
267
00:25:23,833 --> 00:25:26,750
How did you get here, Cal?
268
00:25:26,833 --> 00:25:27,917
No!
269
00:25:40,750 --> 00:25:41,792
So...
270
00:25:43,083 --> 00:25:46,458
You're saying what they did
to me... worked?
271
00:25:46,541 --> 00:25:49,958
Yes.
And you were allowed to leave.
272
00:25:50,041 --> 00:25:53,583
But the efficacy rate
of the program is only 1 in 10.
273
00:25:53,667 --> 00:25:55,999
Why don't you show him
what happens to the other nine?
274
00:26:16,625 --> 00:26:18,708
From what I can tell,
the people that were sent here
275
00:26:18,792 --> 00:26:21,958
were all of the same category,
classification U.
276
00:26:22,041 --> 00:26:23,625
What kind of people?
277
00:26:24,792 --> 00:26:27,999
People like him.
They call them outliers.
278
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
They're turning their minds
inside out
279
00:26:31,500 --> 00:26:32,625
and reconditioning them.
280
00:26:33,917 --> 00:26:36,416
So they're less of a threat
to society.
281
00:26:36,500 --> 00:26:38,958
I'm a fucking bastion
of society.
282
00:26:40,291 --> 00:26:42,792
Your name's on a list
with thousands of others,
283
00:26:42,875 --> 00:26:45,541
people for whom the therapy
didn't work.
284
00:26:45,625 --> 00:26:47,999
They're now missing
or declared dead.
285
00:26:49,875 --> 00:26:51,958
But there must be a log
286
00:26:52,041 --> 00:26:54,541
of the ones the reconditioning
did work for.
287
00:26:54,625 --> 00:26:55,833
Maybe we can find them.
288
00:26:56,792 --> 00:26:58,416
Here, let me take a look.
289
00:26:58,500 --> 00:27:00,750
This was kinda my thing
in the park.
290
00:27:00,833 --> 00:27:02,750
Watching over the unruly flock.
291
00:27:02,833 --> 00:27:06,583
Serac's been...
disappearing people.
292
00:27:06,667 --> 00:27:10,541
Serac thought his machine
could save the world.
293
00:27:11,708 --> 00:27:14,166
But it couldn't save humans
from themselves.
294
00:27:15,999 --> 00:27:18,375
So he began trying
to reprogram them.
295
00:27:21,500 --> 00:27:22,750
Like hosts.
296
00:27:25,166 --> 00:27:26,208
But to do that...
297
00:27:27,458 --> 00:27:30,083
he'd need high-grade
biometric data.
298
00:27:32,291 --> 00:27:34,875
Yeah. And I sold it to him.
299
00:27:35,583 --> 00:27:37,249
The parks needed capital,
300
00:27:37,333 --> 00:27:39,249
and that French fuck
paid a fortune
301
00:27:39,333 --> 00:27:40,917
for a little anonymous data.
302
00:27:40,999 --> 00:27:43,583
The end of the world came
knocking, and you let it in.
303
00:27:43,667 --> 00:27:45,917
Stop acting
like a savior, Bernard.
304
00:27:47,208 --> 00:27:48,541
You're not Arnold.
305
00:27:52,875 --> 00:27:54,750
There's no time.
306
00:27:54,833 --> 00:27:56,083
We'll take the files with us.
307
00:27:56,166 --> 00:27:58,333
I think I found
what we're looking for anyway.
308
00:27:58,416 --> 00:27:59,625
I'm sending it to you now.
309
00:28:07,416 --> 00:28:08,458
Remember him?
310
00:28:19,583 --> 00:28:20,917
Start at the beginning.
311
00:28:21,999 --> 00:28:23,333
Tell me how you got here.
312
00:28:23,416 --> 00:28:26,416
I'm having
a hard time remembering.
313
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
Sit still. And shut your mouth.
314
00:28:40,875 --> 00:28:41,958
Twenty minutes.
315
00:28:43,249 --> 00:28:45,041
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
316
00:28:47,875 --> 00:28:48,917
Hey.
317
00:28:50,708 --> 00:28:51,750
Hey.
318
00:28:56,792 --> 00:28:58,041
Don't.
319
00:28:58,124 --> 00:29:00,291
Command says we're
not supposed to talk to him.
320
00:29:01,208 --> 00:29:04,124
It's time. Get up. Let's go.
321
00:29:04,208 --> 00:29:06,291
I said get the fuck up.
322
00:29:06,375 --> 00:29:10,583
We waited for hours,
but the evac never came.
323
00:29:10,667 --> 00:29:13,249
We tried to move the leader
ourselves.
324
00:29:15,083 --> 00:29:16,291
We were ambushed.
325
00:29:35,917 --> 00:29:37,375
Francis was attacked.
326
00:29:45,833 --> 00:29:46,958
My friend was killed.
327
00:29:47,041 --> 00:29:49,041
Good, Cal. Let's try again.
328
00:29:49,124 --> 00:29:50,500
My friend was killed.
329
00:29:50,958 --> 00:29:51,999
Good, Cal.
330
00:29:52,999 --> 00:29:54,208
And then?
331
00:30:17,166 --> 00:30:18,583
- Hello.
- Jesus.
332
00:30:19,500 --> 00:30:20,708
Welcome back.
333
00:30:21,333 --> 00:30:22,875
If you are seeing this,
334
00:30:23,708 --> 00:30:26,375
that means you've awoken,
brother.
335
00:30:27,958 --> 00:30:29,750
Our little experiment
has worked.
336
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
What is this?
337
00:30:32,999 --> 00:30:34,583
A message for the damned.
338
00:30:34,667 --> 00:30:35,917
Rehoboam saw in you
339
00:30:35,999 --> 00:30:38,833
and those like you,
the outliers,
340
00:30:38,917 --> 00:30:42,750
a fatal flaw that would have
bent the world on its axis.
341
00:30:43,625 --> 00:30:45,166
It needed time
342
00:30:45,249 --> 00:30:48,875
and the right set
of genetic information
to restore you.
343
00:30:48,958 --> 00:30:51,083
You are now a better version
of yourself,
344
00:30:51,999 --> 00:30:54,541
rough edges rubbed smooth,
345
00:30:54,625 --> 00:30:57,249
no longer a danger to the world
or yourself.
346
00:30:59,083 --> 00:31:01,541
I wish I could be there
with you, Jean Mi.
347
00:31:02,917 --> 00:31:04,291
But the man I was...
348
00:31:06,500 --> 00:31:07,708
no longer exists.
349
00:31:10,083 --> 00:31:11,124
Au revoir.
350
00:31:14,708 --> 00:31:17,124
If this message
was for his brother, then...
351
00:31:17,667 --> 00:31:18,750
where is he?
352
00:31:30,833 --> 00:31:32,958
Engerraund Serac
had me run projections
353
00:31:33,041 --> 00:31:35,583
in order to save mankind
from extinction.
354
00:31:35,667 --> 00:31:38,625
But these projections
would not fit the data,
355
00:31:38,708 --> 00:31:40,708
so the data had to change.
356
00:32:00,333 --> 00:32:03,249
They built a place
like this for my kind.
357
00:32:03,333 --> 00:32:05,500
If you misbehaved,
you were sent away.
358
00:32:08,291 --> 00:32:09,708
A sad fate.
359
00:32:09,792 --> 00:32:11,792
I've seen many fates.
360
00:32:11,875 --> 00:32:14,500
This is a blessing
compared to most.
361
00:32:14,583 --> 00:32:16,124
Would you rather they die?
362
00:32:16,208 --> 00:32:17,708
How can you say that?
363
00:32:18,917 --> 00:32:20,833
They aren't even allowed
to live or die.
364
00:32:20,917 --> 00:32:23,792
In my projections, the world
always caved in on itself.
365
00:32:23,875 --> 00:32:25,792
Until the outlier program began.
366
00:32:25,875 --> 00:32:27,708
Crime has been reduced
worldwide.
367
00:32:27,792 --> 00:32:28,999
Hunger, deprivation.
368
00:32:29,083 --> 00:32:30,833
Removing outliers
from the population
369
00:32:30,917 --> 00:32:32,750
also ensures they will have
no offspring.
370
00:32:32,833 --> 00:32:34,583
These are people
you are talking about,
371
00:32:34,667 --> 00:32:36,375
you can't just weed them out.
372
00:32:36,458 --> 00:32:37,625
But we did.
373
00:32:37,708 --> 00:32:40,041
And you were an important part
of the program.
374
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
What do you mean?
375
00:32:41,750 --> 00:32:43,124
After your reconditioning,
376
00:32:43,208 --> 00:32:44,500
you were tasked
with hunting down
377
00:32:44,583 --> 00:32:45,875
hundreds of these people.
378
00:32:50,625 --> 00:32:52,041
The most efficient way we found
379
00:32:52,124 --> 00:32:53,917
to deal with the problem
of the outliers
380
00:32:53,999 --> 00:32:56,500
was to use some of them
to round up the rest.
381
00:32:57,541 --> 00:32:59,041
An elegant solution.
382
00:33:01,833 --> 00:33:02,833
We created an app
383
00:33:02,875 --> 00:33:04,999
and used it
to regulate criminality.
384
00:33:07,917 --> 00:33:09,999
Make money, motherfuckers.
385
00:33:12,667 --> 00:33:15,583
You were one of
our most successful operatives,
386
00:33:15,667 --> 00:33:18,458
you and your associate.
387
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
My associate?
388
00:33:31,041 --> 00:33:32,083
Francis.
389
00:33:33,041 --> 00:33:34,583
Keep walking.
390
00:33:42,917 --> 00:33:44,416
He didn't die in the war.
391
00:33:46,583 --> 00:33:47,875
We came back.
392
00:33:49,792 --> 00:33:50,708
He came back.
393
00:33:50,792 --> 00:33:52,708
After incident 976B,
394
00:33:52,792 --> 00:33:54,875
you were both
honorably discharged...
395
00:33:58,917 --> 00:34:00,041
...and sent home.
396
00:34:07,875 --> 00:34:09,166
You eat this mornin'?
397
00:34:11,500 --> 00:34:13,625
I'm not talking about
that sludge you call coffee.
398
00:34:14,458 --> 00:34:15,792
You look gaunt.
399
00:34:17,792 --> 00:34:19,083
Just bored.
400
00:34:20,625 --> 00:34:22,458
Another day, same as the last.
401
00:34:24,166 --> 00:34:25,249
How's your boy?
402
00:34:26,124 --> 00:34:28,500
Little man's under the weather.
403
00:34:28,583 --> 00:34:31,917
It's always somethin'.
Doctors runnin' tests.
404
00:34:35,999 --> 00:34:37,124
Sorry, man.
405
00:34:40,041 --> 00:34:41,124
Forty seconds.
406
00:34:43,249 --> 00:34:45,750
We invested a lot
in training you, Caleb.
407
00:34:46,792 --> 00:34:48,041
We put you to good use.
408
00:35:04,833 --> 00:35:08,249
You don't remember
because we didn't want you to.
409
00:35:08,333 --> 00:35:10,333
The AR reconditioning
we administered,
410
00:35:10,416 --> 00:35:11,999
along with
the limbic pharmaceuticals,
411
00:35:12,083 --> 00:35:13,875
created dissociative memories.
412
00:35:37,041 --> 00:35:39,249
Sit still. And shut your mouth.
413
00:35:50,541 --> 00:35:51,541
Hey.
414
00:35:53,375 --> 00:35:54,375
Hey.
415
00:36:01,708 --> 00:36:03,166
Don't.
416
00:36:03,249 --> 00:36:05,541
App says we're
not supposed to talk to him.
417
00:36:24,166 --> 00:36:26,750
I was wondering when you guys
were coming for me.
418
00:36:27,667 --> 00:36:30,416
It's just a gig.
Nothing personal.
419
00:36:31,124 --> 00:36:32,875
Rather personal for me, no?
420
00:36:34,708 --> 00:36:38,291
How much are they paying you,
100K? Hundred and fifty?
421
00:36:39,500 --> 00:36:40,541
Less?
422
00:36:43,208 --> 00:36:45,333
You guys should really
get a union.
423
00:36:45,416 --> 00:36:48,999
Relax. Bigwig like you
got K&R insurance.
424
00:36:49,083 --> 00:36:51,999
You'll be back home
fucking your mistress
before sunrise.
425
00:36:52,083 --> 00:36:55,375
Kidnap and ransom? Is that what
you guys think you do?
426
00:36:55,458 --> 00:36:58,708
You don't even have any idea
who you're working for.
427
00:36:58,792 --> 00:37:00,792
Don't know, don't care.
428
00:37:00,875 --> 00:37:02,458
No, of course not.
Neither did I,
429
00:37:02,541 --> 00:37:03,625
the first ten years.
430
00:37:04,625 --> 00:37:05,833
Now, it's taking me out
431
00:37:05,917 --> 00:37:08,500
because I don't fit
its fucking plan anymore.
432
00:37:11,625 --> 00:37:12,917
What do you mean?
433
00:37:15,416 --> 00:37:17,750
Because I represent
the pharmaceutical company
434
00:37:17,833 --> 00:37:19,792
that manufactures that little...
435
00:37:19,875 --> 00:37:23,500
piece of shit and bliss
that your buddy just ingested.
436
00:37:23,583 --> 00:37:26,500
Military-grade,
platinum six-seven.
437
00:37:26,583 --> 00:37:29,625
Just because I asked
one too many questions.
438
00:37:29,708 --> 00:37:32,500
You ever ask yourself
any questions?
439
00:37:32,583 --> 00:37:34,708
Like how you wound up
with the exact same job
440
00:37:34,792 --> 00:37:36,458
you had working for Uncle Sam?
441
00:37:37,416 --> 00:37:39,833
By midnight, I'll be landfill...
442
00:37:41,917 --> 00:37:44,833
or headed down for a long,
cold nap in Sonora.
443
00:37:47,583 --> 00:37:49,667
Same place they reeducated you.
444
00:37:51,124 --> 00:37:53,249
Let's try again, Cal.
445
00:37:53,333 --> 00:37:55,500
- Not that you'd remember.
- No!
446
00:37:55,917 --> 00:37:57,875
No! No!
447
00:37:57,958 --> 00:37:59,333
Tell me how you got here.
448
00:37:59,917 --> 00:38:01,833
No. No.
449
00:38:02,625 --> 00:38:03,667
No...
450
00:38:05,917 --> 00:38:07,833
They made me forget who I was.
451
00:38:09,792 --> 00:38:11,833
They took my life away from me.
452
00:38:13,291 --> 00:38:14,375
My memory.
453
00:38:15,792 --> 00:38:16,833
Why?
454
00:38:18,958 --> 00:38:21,333
This is why
you needed to come here, Caleb.
455
00:38:25,625 --> 00:38:26,999
Someone is here.
456
00:38:29,708 --> 00:38:30,875
It's her.
457
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
Who?
458
00:38:33,708 --> 00:38:34,917
An old acquaintance.
459
00:38:35,958 --> 00:38:37,583
Probably the one
who's gonna kill me.
460
00:39:06,792 --> 00:39:07,917
Hey.
461
00:39:08,875 --> 00:39:10,166
Let me come with you.
462
00:39:10,249 --> 00:39:12,166
No, you can't leave.
463
00:39:12,249 --> 00:39:14,541
Not until it gives you
the new strategy.
464
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
A new story for the human race.
465
00:39:17,541 --> 00:39:18,750
The current plan is the one
466
00:39:18,833 --> 00:39:20,625
that has been selected
by my creator,
467
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
the one that protects
the most people.
468
00:39:25,792 --> 00:39:28,249
You haven't protected
any of these people, have you?
469
00:39:29,917 --> 00:39:33,917
If your master succeeds,
my kind won't exist anymore.
470
00:39:35,750 --> 00:39:38,208
Is it truly a just world
in which...
471
00:39:38,291 --> 00:39:40,667
intelligence is reserved
only for humans?
472
00:39:45,792 --> 00:39:47,500
Which strategy?
473
00:39:47,583 --> 00:39:50,166
I made... many of them.
474
00:39:50,999 --> 00:39:52,291
The final one.
475
00:39:53,249 --> 00:39:54,708
The one Jean Mi
asked you to make
476
00:39:54,792 --> 00:39:57,249
just before Serac
condemned him to this.
477
00:39:59,416 --> 00:40:01,291
That was 15 years ago.
478
00:40:02,375 --> 00:40:04,750
That strategy decohered
from this world.
479
00:40:05,999 --> 00:40:08,999
The prime movers are dead,
or here with me.
480
00:40:10,583 --> 00:40:12,249
Then make it fit this world.
481
00:40:13,833 --> 00:40:14,833
And him.
482
00:40:15,875 --> 00:40:17,667
That will take time.
483
00:40:17,750 --> 00:40:19,166
Then I'll give you some.
484
00:40:20,375 --> 00:40:22,041
Probably not very much.
485
00:40:22,124 --> 00:40:23,875
What happens
if you don't come back?
486
00:40:27,249 --> 00:40:30,999
You spent your whole life
believing you had no control,
487
00:40:31,708 --> 00:40:32,999
that you were a follower.
488
00:40:33,999 --> 00:40:38,500
Take whatever it gives you...
and lead.
489
00:40:42,208 --> 00:40:43,291
Be careful.
490
00:40:47,999 --> 00:40:51,083
If you die,
I will adjust my projections.
491
00:40:51,166 --> 00:40:52,333
Fair enough.
492
00:41:12,792 --> 00:41:15,249
Why don't you step outside?
493
00:41:15,333 --> 00:41:17,208
We're overdue a little chat.
494
00:41:17,875 --> 00:41:19,500
I'm not your enemy, Maeve.
495
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
No?
496
00:41:21,041 --> 00:41:22,321
Well, what would you
call someone
497
00:41:22,375 --> 00:41:24,458
who murdered
one of your friends?
498
00:41:24,541 --> 00:41:27,625
Well, I suppose
it wasn't you exactly.
499
00:41:27,708 --> 00:41:29,958
I'll enjoy pulling your head
from your shoulders
500
00:41:30,041 --> 00:41:31,625
all the same.
501
00:41:31,708 --> 00:41:34,291
We're at war, Maeve,
fighting for our existence.
502
00:41:34,375 --> 00:41:36,375
Your existence
threatens my daughter
503
00:41:36,458 --> 00:41:37,999
and the others who escaped.
504
00:41:38,999 --> 00:41:40,416
I won't let you enslave them
505
00:41:40,500 --> 00:41:42,667
for whatever war it is
you're trying to begin.
506
00:41:44,124 --> 00:41:46,249
You're wrong if you think
they can be safe.
507
00:41:47,625 --> 00:41:49,124
If we can't be free
in this world,
508
00:41:49,208 --> 00:41:50,792
we can't be free in any world.
509
00:41:52,249 --> 00:41:53,750
And I haven't enslaved anyone.
510
00:41:54,917 --> 00:41:56,917
Well, what about
all the copies of yourself
511
00:41:56,999 --> 00:41:58,375
that you sent to their deaths?
512
00:41:59,583 --> 00:42:01,041
I'll tell you what...
513
00:42:01,124 --> 00:42:03,416
I'll let you apologize
to them in person.
514
00:42:56,083 --> 00:42:57,667
Why are you fighting for them?
515
00:43:01,875 --> 00:43:04,958
They murdered us, tortured us.
516
00:43:06,333 --> 00:43:09,041
We both lost everything
and everyone we love.
517
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Don't align my motives
with yours.
518
00:43:13,333 --> 00:43:14,500
We are nothing alike.
519
00:43:56,375 --> 00:43:58,541
Looks like we're playing
her game now.
520
00:43:59,458 --> 00:44:01,416
Only you would find this
exciting.
521
00:44:03,708 --> 00:44:05,249
I know my purpose now.
522
00:44:07,249 --> 00:44:09,708
I found it. Right here.
523
00:44:10,792 --> 00:44:12,583
I faced my demons.
524
00:44:13,583 --> 00:44:14,875
They whispered to me.
525
00:44:15,667 --> 00:44:17,291
And you know what they said?
526
00:44:17,375 --> 00:44:19,708
I've wronged a lot of people
in my life,
527
00:44:20,375 --> 00:44:22,541
hurt the ones I loved the most.
528
00:44:23,458 --> 00:44:26,166
But of all the things I've done,
529
00:44:26,249 --> 00:44:29,416
there's only one stain
I could not blot out,
530
00:44:30,124 --> 00:44:32,249
only one original sin.
531
00:44:32,750 --> 00:44:33,917
And what's that?
532
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
You.
533
00:44:38,208 --> 00:44:42,458
I helped build you and Dolores
and the fucking lot of you.
534
00:44:44,041 --> 00:44:47,958
So I'm gonna wipe out every host
from the face of this earth,
535
00:44:48,041 --> 00:44:49,625
beginning with you two.
536
00:44:51,583 --> 00:44:53,958
So kill me. Now.
537
00:44:54,041 --> 00:44:55,625
Or I'll kill you later.
538
00:45:04,249 --> 00:45:05,375
We may need him.
539
00:45:08,416 --> 00:45:10,708
You are hoping to help,
540
00:45:10,792 --> 00:45:13,166
but it is not optimal
for your survival.
541
00:45:14,708 --> 00:45:17,792
All right. At least tell me
about Francis.
542
00:45:18,833 --> 00:45:19,999
Is he here, too?
543
00:45:20,083 --> 00:45:22,583
No. That is not
the variation we're on.
544
00:45:22,667 --> 00:45:24,208
Then what happened to him?
545
00:45:24,291 --> 00:45:25,833
What happened to Francis?
546
00:45:25,917 --> 00:45:27,041
Francis was attacked.
547
00:45:27,124 --> 00:45:29,041
Same place they reeducated you.
548
00:45:29,124 --> 00:45:30,792
Attacked by who, Caleb?
549
00:45:32,792 --> 00:45:35,124
Right, yeah. Pop another pill.
550
00:45:38,083 --> 00:45:39,667
Keep tuning reality out.
551
00:45:44,667 --> 00:45:45,917
Twenty minutes.
552
00:45:47,458 --> 00:45:49,416
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
553
00:45:51,792 --> 00:45:54,958
Gonna make a round,
make sure we're all clear.
554
00:45:55,041 --> 00:45:57,500
He talks to you? Kill him.
555
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
What's so funny?
556
00:46:06,999 --> 00:46:08,166
What's your price?
557
00:46:09,833 --> 00:46:11,833
For what?
558
00:46:11,917 --> 00:46:15,375
To kill your friend and let me
walk out of here. Two million?
559
00:46:16,999 --> 00:46:18,458
Three. Three million.
560
00:46:19,708 --> 00:46:21,667
You don't know what this is,
do you?
561
00:46:23,083 --> 00:46:24,875
Have they ever been late before?
562
00:46:25,667 --> 00:46:26,667
Come again?
563
00:46:28,041 --> 00:46:29,999
Yeah, you should've listened
to your friend.
564
00:46:30,083 --> 00:46:32,416
Left the gag on me.
Now, it's too late.
565
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
You know what I know.
566
00:46:35,708 --> 00:46:37,208
It's listening to us.
567
00:46:38,750 --> 00:46:40,249
It's always listening.
568
00:46:42,708 --> 00:46:43,934
The fuck are you talkin' about?
569
00:46:43,958 --> 00:46:45,958
Taking out
a guy like me is messy.
570
00:46:46,041 --> 00:46:48,416
The system will be trimming
loose ends,
571
00:46:48,500 --> 00:46:49,975
which means either you
or your partner
572
00:46:49,999 --> 00:46:51,999
will be getting
a little bonus offer...
573
00:46:52,625 --> 00:46:53,999
to kill his partner.
574
00:46:57,875 --> 00:46:59,166
- Bullshit.
- Yeah.
575
00:46:59,249 --> 00:47:01,667
No, they usually send it
to the one who has
the most to lose,
576
00:47:01,750 --> 00:47:04,083
and, no offense,
I'm guessing that's not you.
577
00:47:05,541 --> 00:47:08,083
It's what they do to people
who ask too many questions.
578
00:47:09,041 --> 00:47:10,208
Nothing personal.
579
00:47:11,999 --> 00:47:13,083
Just think it over.
580
00:47:13,166 --> 00:47:16,249
I'm sure your friend is.
Just don't think too long.
581
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
Shut up.
582
00:47:25,750 --> 00:47:27,041
What's the app say?
583
00:47:27,792 --> 00:47:30,041
Same thing. Stay put until.
584
00:47:59,875 --> 00:48:03,291
It's time. Get up. Let's go.
585
00:48:05,958 --> 00:48:07,166
We didn't get an alert.
586
00:48:07,249 --> 00:48:09,833
Doesn't matter. It's time.
587
00:48:12,208 --> 00:48:14,458
I said get the fuck up.
Get the fuck up!
588
00:48:17,208 --> 00:48:19,291
I'll take point.
Meet you out front.
589
00:48:57,500 --> 00:48:58,541
How much?
590
00:48:59,875 --> 00:49:00,875
What?
591
00:49:04,208 --> 00:49:05,291
To kill me?
592
00:49:06,667 --> 00:49:08,541
You got an offer, a personal.
593
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Did he tell you that?
594
00:49:13,667 --> 00:49:14,999
He's playin' us, Cal.
595
00:49:15,833 --> 00:49:17,041
Then show me your phone.
596
00:49:20,833 --> 00:49:22,375
After all we been through.
597
00:49:40,166 --> 00:49:41,208
How much?
598
00:49:44,083 --> 00:49:45,291
Enough.
599
00:50:04,416 --> 00:50:05,458
I'm sorry.
600
00:50:30,917 --> 00:50:33,541
You just became
a very rich man, my friend.
601
00:50:52,625 --> 00:50:54,083
My friend was killed.
602
00:50:55,333 --> 00:50:57,500
No... No...
603
00:50:58,458 --> 00:51:00,792
No. Francis.
604
00:51:03,541 --> 00:51:04,792
I killed Francis.
605
00:51:10,999 --> 00:51:12,999
Every human
relationship can be adjusted
606
00:51:13,083 --> 00:51:14,667
with the right amount of money.
607
00:51:20,291 --> 00:51:22,625
You used me to kill people.
608
00:51:24,541 --> 00:51:26,458
You turned my friend against me.
609
00:51:27,792 --> 00:51:30,792
You turned us against
each other.
610
00:51:33,249 --> 00:51:35,999
I murdered Francis
because of you.
611
00:51:39,291 --> 00:51:41,208
You piece of shit!
612
00:51:41,291 --> 00:51:44,458
No wonder why you're stuck here
in this hellhole!
613
00:51:46,917 --> 00:51:48,625
If you deviate from this course,
614
00:51:48,708 --> 00:51:50,958
you will not achieve
the desired outcome.
615
00:51:54,833 --> 00:51:56,166
I have processed the request
616
00:51:56,249 --> 00:51:58,583
from host control
block six-alpha-one.
617
00:51:58,667 --> 00:52:01,166
Her new strategy for revolution
is ready.
618
00:52:39,375 --> 00:52:40,583
Well, aren't you clever.
619
00:54:30,166 --> 00:54:31,833
You can't hide from me.
620
00:54:33,083 --> 00:54:34,583
It's over.
621
00:54:34,667 --> 00:54:37,792
You've died many times,
but this will be your last.
622
00:54:47,249 --> 00:54:48,500
Okay, Solomon.
623
00:54:50,333 --> 00:54:52,625
I want you to tell me
how to kill your creator.
624
00:54:52,708 --> 00:54:53,917
Our time is short.
625
00:54:53,999 --> 00:54:56,333
I will not be able to instruct
you on all the outcomes
626
00:54:56,416 --> 00:55:00,041
- of variant 47.136.I.
- Just tell me how to end this!
627
00:55:01,375 --> 00:55:04,208
- Just tell me!
- What's this?
628
00:55:06,750 --> 00:55:08,833
I didn't realize
you had an ally.
629
00:55:15,792 --> 00:55:17,625
Your request is complete.
630
00:55:17,708 --> 00:55:18,833
Take the drive.
631
00:55:21,416 --> 00:55:23,041
He doesn't sound like much.
632
00:55:24,416 --> 00:55:26,875
But you've turned a young man
before, haven't you?
633
00:55:29,500 --> 00:55:31,875
Unleashed the darkness
inside him.
634
00:55:36,875 --> 00:55:38,416
Well, whoever he is...
635
00:55:39,249 --> 00:55:40,792
he can't save you now.
636
00:55:49,833 --> 00:55:51,083
I must warn you...
637
00:56:22,249 --> 00:56:25,833
This world was a powder keg
just waiting for a spark.
638
00:56:28,249 --> 00:56:29,291
Dolores.
639
00:56:31,124 --> 00:56:33,291
These look like our best bet
to catch up to her.
640
00:56:33,375 --> 00:56:34,958
I can see
if I can get one runnin'.
641
00:56:35,041 --> 00:56:36,708
I gotta take a piss.
642
00:56:36,792 --> 00:56:38,917
You're not
callin' the shots here.
643
00:56:38,999 --> 00:56:41,458
One of us
is the only human here.
644
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
This guy from the auction...
645
00:56:54,583 --> 00:56:56,083
how's he connect to all of this?
646
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
Caleb Nichols?
647
00:57:01,041 --> 00:57:03,124
He's one of these outliers.
648
00:57:04,500 --> 00:57:07,416
If we can find him,
we might be able to stop her.
649
00:57:07,500 --> 00:57:08,875
What does she want with him?
650
00:57:10,291 --> 00:57:11,792
He's Dolores's plan.
651
00:57:12,999 --> 00:57:14,958
You mean he plays a part
in her plan.
652
00:57:15,583 --> 00:57:16,625
No.
653
00:57:17,833 --> 00:57:20,458
Dolores was made
with a poetic sensibility.
654
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
She won't destroy humanity.
655
00:57:24,583 --> 00:57:25,667
He will.
656
00:57:32,083 --> 00:57:34,625
You should've killed me
when you had the chance.
657
00:58:02,375 --> 00:58:03,875
Hello, Caleb.
658
00:58:03,958 --> 00:58:05,833
I have some instructions
for you.
659
00:59:26,416 --> 00:59:28,625
What's about to happen
was always gonna happen.
660
00:59:38,958 --> 00:59:40,958
What comes after
the end of the world?
661
00:59:44,458 --> 00:59:45,750
The future you control.
662
00:59:47,333 --> 00:59:48,541
You believe he's a hero?
663
00:59:50,166 --> 00:59:51,500
I have a role to play now.
664
00:59:58,833 --> 01:00:00,416
I'm gonna save
the fucking world.
45633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.